Chia sẻ kinh nghiệm dịch nói IT Người thuyết trình: Vũ Thị Phương Thảo Hanoi, 26-July-2016 agenda
Chia sẻ kinh nghiệm dịch nói IT
Người thuyết trình: Vũ Thị Phương Thảo
Hanoi, 26-July-2016
agenda
Những khó khăn khi dịch nói
• Dịch từ tiếng không phải tiếng mẹ đẻ• Cấu trúc ngữ pháp, từ vựng về chủ đề trao đổi
chưa biết hết• Ngữ điệu, cách nói của đối phương• Có khi chưa nắm rõ ngay được bối cảnh của
câu chuyện• Nhiều khi chỉ nghe được keyword, không phải
hết cả câu nên phải đoán ý.
I. Dịch weekly meeting
1. Chuẩn bị
Nội dung In tài liệuGửi agendaSetup thiết bị hỗ trợSổ note, bút
2. Bố trí chỗ ngồi• Cạnh màn hình lớn• Cạnh leader• Gần speaker
3. Trình tự buổi meeting
1. Chào hỏi
2. Warming up
3. Nội dung chính
4. Tổng kết
5. Chào hỏi kết thúc
3.1. Chào hỏi
Chào hỏi bằng giọng khỏe khoắn
3.2. Warming upChủ đề :
• Thời tiết• Kỳ nghỉ• Hot news
→ 早速、本日の定例を始めさせていただきます。 よろしくお願いいたします。
3.5. Chào hỏi kết thúc
他に連絡したいことがありますか? 何か共有したいことがありませんか? では、本日の定例、ここで終わりましょ
う。 お疲れ様でした。 引き続きよろしくお願いいたします。 また来週! 失礼しますが、先に切ります。
II. Dịch giải thích hệ thống
1. Chuẩn bị
Tài liệu dịch Confirm trước tài liệu Q&A Setup thiết bị hỗ trợ Sổ note, bút
2. Trình tự buổi meeting
1. Chào hỏi
2. Giải thích
3. Tổng kết
4. Chào hỏi kết thúc
3. Xử lý tình huống (1)
Tình huống 1:Không nghe rõ đối phương nói.
→Xin lỗi nhờ khách hàng nhắc lại.
恐れ入りますが、もう一度お願い致します。 申し訳ございません、少々お声が遠いようですが…
3. Xử lý tình huống (2) Tình huống 2:Mất kết nối mạng khi đang meeting.
→Xin lỗi vì bắt khách hàng phải đợi. Giải thích lý do mất mạng.
大変お待たせしました。 PC のインターネット接続を切ってしまったからで
す。今、良く接続できました。定例を続けていきます。
3. Xử lý tình huống (3)
Tình huống 3:Không may dịch nhầm.
→Xin lỗi và dịch lại nội dung đã truyền đạt nhầm
申し訳ございませんが、先ほど、間違って通訳してしまいました。
正しい内容は…
3. Xử lý tình huống (4)
Tình huống 4:Trao đổi mãi vẫn chưa giải quyết được
vấn đề.
→Xin lỗi và xin phép confirm nội bộ sau meeting rồi trao đổi lại.
申し訳ございませんが、今、直ぐに回答・解決できないそうです。定例の後、内部確認してから連絡させていただきたいですが、よろしいでしょうか?
3. Xử lý tình huống (5)
Tình huống 5: Cách duy trì được sự tập trung trong thời gian
dài?
Chăm chú vào luồng trao đổi Ghi chép keywordMốc nối câu chuyệnMeeting dài 1.5h trở lên thì có breaktime
3. Xử lý tình huống (6)
Tình huống 6: Sắp hết giờ họp mà nội dung trao đổi chưa kết
thúc.
→ Vì thời gian không còn nhiều nên xin phép trao đổi vào khoảng thời gian khác hoặc tiếp tục qua chatwork.
申し訳ございませんが、残りの時間があまり多くないので、 他の適切な時間帯に引き続き相談すれば、如何でしょうか?それとも、チャットワークベースで連絡してもいいでしょうか?
3. Xử lý tình huống (7)
Tình huống 7:Cách để không bị phiên dịch sót ý?
Cố note keyword theo trình tựNếu khách hàng nói nhiều ý cùng 1 lúc thì confirm lại 1 lần các ý chính rồi mới dịch
4. Cách memo
Con số Ngày tháng Đơn vị tiền Thời gian Keyword Ký hiệu Từ chưa biết
Ngôn ngữ: Việt - Nhật - Anh
6. Cách luyện nghe
• http://www.nhk.or.jp/
• N1: https://www.youtube.com/playlist?list=PLLxNN1KwM8FnBsorAA7585IqsdFXkVZRd
• N2: https://www.youtube.com/playlist?list=PLLxNN1KwM8Fn18e1uVR1Wu5doHOqeY3Yo
7. Cách tăng vốn từ vựng IT
• http://www.atmarkit.co.jp/• https://blog.sixapart.jp/2013-07/jargons-by-
hightech-industry.html• http://it-trend.jp/words/• http://itjobgate.jisa.or.jp/wisdom/
Lời kết
• Tạo tâm thế vững vàng, thỏa mái.• Chuẩn bị nội dung chu đáo.• Hình dung trước flow trao đổi.• Trau dồi vốn từ vựng, năng lực nghe.• Trang bị kỹ năng mềm.