Top Banner
Distribuição gratuita Free distribution magazine www.hfhotels.com 3 (BOAS) RAZÕES PORQUE NÃO DEVE SALTAR O PEQUENO-ALMOÇO 3 (good) reasons why you should not skip breakfast Oporto European Best Destination 2014 MELHOR DESTINO EUROPEU 2014 PORTO Where to eat and drink in Lisbon and Oporto ONDE COMER E BEBER EM LISBOA E NO PORTO
28

Check-in magazine Verão | Summer 2014

Apr 03, 2016

Download

Documents

Nesta edição da Check-in Magazine, convidamo-lo a conhecer estas e outras novidades do Grupo e a fazer uma visita pelo que há de melhor nesta época nas nossas duas cidades favoritas: Lisboa e o Porto.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Distribuição gratuitaFree distribution

magazine

www.hfhotels.com

3 (BOAS) RAZÕESPORQUE

NÃO DEVE SALTAR OPEQUENO-ALMOÇO

3 (good) reasonswhy you should not

skip breakfast

OportoEuropean Best

Destination 2014

MELHOR DESTINOEUROPEU 2014

PORTO

Where to eat and drink inLisbon and Oporto

ONDECOMER E BEBER

EM LISBOA E NO PORTO

Page 2: Check-in magazine Verão | Summer 2014

www.hfhotels.com

Lisboa Lisbon

HF Fénix Lisboa ****+351 213 716 677

Praça Marquês de Pombal, 8 1269-133 Lisboa

[email protected]° 43' 28" N / 9° 09' 03" O

HF Fénix Urban ****+351 213 515 000

Av. António Augusto de Aguiar, 141050-016 Lisboa

[email protected]° 43' 43" N / 9° 8' 56" O

HF Fénix Garden ***+351 213 717 120

Rua Joaquim António de Aguiar, 3 1050-010 Lisboa

[email protected]° 43' 30" N / 9° 09' 02" O

HF Fénix Music ***+351 213 717 120

Rua Joaquim António de Aguiar, 3 1050-010 Lisboa

[email protected]° 43' 30" N / 9° 09' 02" O

Porto Oporto

HF Ipanema Park *****+351 225 322 121

Rua de Serralves, 1244150-702 Porto

[email protected]° 09' 17" N / 8° 38' 59" O

HF Ipanema Porto ****+351 226 075 059

Rua do Campo Alegre, 156/1724150-169 Porto

[email protected]° 09' 09" N / 8° 37' 48" O

HF Fénix Porto ****+351 226 071 800

Rua Gonçalo Sampaio, 282 4150-365 Porto

[email protected]° 09' 17" N / 8° 37' 50" O

HF Tuela Porto ***+351 226 004 747

Rua Arq. Marques da Silva, 200 4150-483 Porto

[email protected]° 09' 17" N / 8° 37' 50" O

Contactos gerais | Contact details

Lisboa | Lisbon+351 213 716 660

Porto | Oporto+351 225 322 100

Page 3: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Editorial | 03

Hervé MarrinhasDMC | HF Hotéis Fénix

2014é o nosso ano!

E vai ficar marcado na nossa história, não só porque o Grupo HF celebra o seu 10º aniversário, mas também porque

vamos dar as boas-vindas ao mais recente elemento do horizonte lisboeta, o HF Fénix Music, o novo hotel HF de 3*!

Nesta edição da Check-in Magazine, convidamo-lo a conhecer estas e outras novidades do Grupo e a fazer uma visita pelo que há de melhor nesta época nas nossas duas

cidades favoritas: Lisboa e o Porto.

“2014 is our year!”And it will be a milestone in our history, not only because the HF Group celebrates its 10th birthday, but also because we will welcome our new

member in the Lisbon landscape, the HF Fénix Music, the newest 3* HF hotel!In this edition of the Check-in Magazine, we invite you to find out these and

other news on the Group and to visit the best this season has to offer in our two favourite towns: Lisbon and Oporto.

This month, we feature Oporto, voted European Best Destination for 2014, and introduce you to all the city has to offer.But we also talk about Lisbon and the cosmopolitan Avenida da Liberdade, our preferred shopping avenue!Do you enjoy eating out? The HF team, and our guests, leave you some tips on some of the best gastronomic venues of the two main cities in the country.Finally, don’t forget that the hot weather invites you spending time in the terraces and the evenings in the gardens, which are filled with several activities almost until the end of the year.

Destacamos e damos-lhe a conhecer a cidade do Porto, eleita European Best Destination para 2014. Mas falamos-lhe igualmente de Lisboa e da cosmopolita Avenida da Liberdade, a nossa avenida preferida para compras!Gosta de comer?Os nossos hóspedes e a equipa HF deixam-lhe dicas sobre alguns dos melhores locais gastronómicos das duas principais cidades do país.Finalmente, não se esqueça que calor é sinónimo de esplanadas e de finais de tarde nos jardins, que se enchem das mais diversas atividades até quase ao final do ano.

Em destaque Featured

Page 4: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Editorial 03

04 | Sumário Contents

Nesta ediçãoIn this edition

Porto, Melhor Destino Europeu 2014 06Oporto, European Best Destination 2014

Recommended by those who visited Porto

Quem visitou o Porto aconselha 19

HF exclusive rooms

Quartos exclusivos HF 20

Where to eat and drink in Lisbon

Onde comer e beber em Lisboa 22

Where to eat and drink in Oporto

Onde comer e beber no Porto 23

Recommended by those who visited Lisbon

Quem visitou Lisboa aconselha 18

Bom Sucesso Market

Mercado Bom Sucesso 08

You programme

Programa You 10

Why choose hfhotels.com

Porquê escolher hfhotels.com 11

Passeio dos Clérigos 09

HF Breakfast

Pequeno-almoço HF 13

Avenida da Liberdade 1224HF Romantic

Hot weather is synonym of terraces

Calor é sinónimo de esplanadas 26

Checkin MagazineRevista semestral - Edição Primavera/Verão Biannual magazine - Spring/summer edition

Edição Edition HF Hotéis FénixDireção Direction Hervé MarrinhasCoordenação Coordenation Luísa SilvaMarketing Departamento de Comunicação e MarketingRedação Editorial Luísa SilvaFotografia Photography Punctum | Stock Images

Tradução Translation InovtradDesign CapnaturaPaginação Page layout CapnaturaImpressão Printing Greca Artes GráficasTiragem Print run 2.000 exemplares

Page 5: Check-in magazine Verão | Summer 2014

vamos darmúsica à cidade.

Todas as culturas do mundo gostam de música.E todos vão gostar do hotel HF Fénix Music.

We give music to the city.All the cultures of the world love music. And everyone will love the HF Fénix Music hotel.

HF Fénix Music

Curioso? Fique atento e siga todas as novidades em hfhotels.com.

Aberturaem breveOpening

soon

Are you curious? Go to www.hfhotels.com andkeep up-to-date with the latest news.

Page 6: Check-in magazine Verão | Summer 2014

European BestDestination 2014

Porto,

06 | Porto Oporto

Em destaqueFeatured

Stay with us from 35€/night

and set out for adventure in

this magical city

Fique connosco

desde 35€/noite

e parta à aventura

por esta cidade

mágica

Localizada no litoral norte de Portugal, é a cidade onde o Rio Douro desagua no mar. Conheça o melhor que há para visitar no Porto, com as nossas sugestões e com as dicas dos nossos clientes.

Das 20 cidades finalistas,o Porto ganhou o prestigioso título de Melhor Destino Europeu 2014.

No website do concurso pode ler-se que a cidade Invicta (como é conhecida) é “história, arquitetura, cultura, gastronomia, comércio, encontros e descobertas”.

E acrescentam “a cidade do Porto sabe como fazê-lo sentir-se bem-vindo; muito provavelmente vai conquistar o seu coração e deixar-lhe memórias eternas. Vai ver que vai ser difícil partir”.

Page 7: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Located in the northern coast of Portugal, this is where the Douro river runs into the Atlantic Ocean. Discover the best that Oporto has to offer through our suggestions and the tips from our guests.

Among the 20 candidate cities, Oporto won the prestigious title of European Best Destination 2014.

At the website, we can read that the Invicta (as Oporto is called) is all about “history, architecture, culture, gastronomy, trade, encounters and discoveries”. And it continues by saying that “Oporto knows how to make you feel welcome; very likely it will conquer your heart and leave a long lasting impression. You will find it hard to leave”.

“A cidade do Portosabe como fazê-lo sentir-sebem-vindo”“Oporto knows how to make you feel welcome”

Rio Douro Douro riverHotel mais próximo Closest hotel: HF Ipanema Porto; Distância Distance: 750 m

Fundação de Serralves Serralves FoundationHotel mais próximo Closest hotel: HF Ipanema Park; Distância Distance: 1,5 km

Caves do Vinho do Porto Port wine cellarsHotel mais próximo Closest hotel: HF Ipanema Porto; Distância Distance: 3,6 km

Casa da MúsicaHotel mais próximo Closest hotel: HF Fénix Porto; Distância Distance: 500 m

Porto Oporto | 07Em destaque Featured

Page 8: Check-in magazine Verão | Summer 2014

08 | Porto OportoEm destaque Featured

Com uma história já antiga, e que faz parte da cidade, o mercado passou por um processo de reabilitação devido a uma necessidade de reajustamento ao novo ritmo e tendências patentes no Porto.

Em 2013, reabriu ao público com uma oferta atual e diversificada integrando um mercado gastronómico, um mercado de frescos, restaurante e lojas.

A par disso, o mercado apresenta uma série de eventos culturais, que podem ir desde concertos, performances, workshops, etc.

Located next to the HF Fénix Porto and HF Tuela Porto hotels and less than 5 minutes away on foot from the HF Ipanema Porto hotel, the Bom Sucesso market is a must visit attraction for those who love gastronomy, oenology and the urban concept.

With an old history, which is part of the city, the market has gone through a process of rehabilitation due to a need for readjusting to the new pace and trends of Oporto.

In 2013, it was reopened to the public with a current and diversified offer, which comprises a gastronomic market, a fresh produce market, a restaurant and shops.The market also presents a series of cultural events, which vary from concerts to performances, workshops, etc.

MercadoBom SucessoO mercado urbanochegou à cidadeThe urban market arrivedin town

Localizado ao lado dos hotéis HF Fénix Porto e HF Tuela Porto e a menos de 5 minutos a pé do hotel HF Ipanema Porto, o Mercado Bom Sucesso é um dos pontos turísticos obrigatórios para os amantes da gastronomia, enologia e do urban concept.

Vá ao mercado eprove a gastronomia local.Onde?

Go to the market and taste the local food.Where?

Leitaria do PaçoO Melhor Rissol do MundoConfeitaria MouraGosto com MemóriaA Banca da MadeiraSabores & Tradição

Mercado Bom SucessoPraça do Bom Sucesso, 132, PortoDom a qui das 10h às 23h | Sex e sab das 10h às 24hSun to Thu from 10.00 am to 11.00 pm | Fri and Sat from 10.00 am to midnight

Mercado de FrescosSeg a sab das 9h às 20hMon to Sat from 9.00 am to 8.00 pm

Page 9: Check-in magazine Verão | Summer 2014

O Passeio dos Clérigos foi inaugurado em junho de 2013 e oferece aos visitantes um espaço de restauração, café e lojas para compras, tais como Hugo Boss, Diesel, Liu.Jo, Max&co e Fly London.

A passagem pela praça é a céu aberto e a superfície ondulada do telhado é coberta por relva.

This is the new attraction of Oporto's downtown, beating a path through the Clérigos Tower and the famous Lello Bookshop.The Passeio dos Clérigos was inaugurated in June 2013 and offers visitors a space with restaurants, cafés and shops, such as Hugo Boss, Diesel, Liu.Jo, Max&Co and Fly London.

The square has an open-air passage and the wavy surface of the roof was covered with grass.

É o novo local de atração da Baixa do Porto erasga caminho entre a Torre dos Clérigos e a famosa Livraria Lello.

Porto Oporto | 09Em destaque Featured

Passeio dosClérigos

Rua das Carmelitas, 151Porto, Portugal

Aberto todos os dias das 10h às 22hOpen every day from 10.00 am to 10.00 pm

Page 10: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Notícias HFHF News

10 | You

Have you ever stopped to think about all the time you spend trying to find the best price for your next stay?

From now on, with the YOU programme, you know where you will find the best offers!

Make a reservation at HFHOTELS.COM and you will get a 10% discount over the booked accommodation price.

Learn more at you.hfhotels.com

Já pensou na quantidade de tempo que perde à procura do melhor preço para a sua próxima estadia?

Agora, com o programa YOU já sabe onde encontrar as melhores propostas!Efetue a sua reserva em HFHOTELS.COM e ganhe logo no check-in um desconto de 10% sobre o valor do alojamento.

Saiba mais em

Um cartão cheiode vantagenspara quem nos escolheA card full of advantages for those who choose us

WATER EARTHFIRE AIR

descontodiscount

you.hfhotels.com

Page 11: Check-in magazine Verão | Summer 2014

É direto:É simples, rápido e sem qualquer intermediário! Tem ainda à sua disposição o nosso chat para poder falar de imediato com um dos nossos colaboradores.

Oferece-lhe vantagens exclusivas:desde quartos a descontos e códigos promocionais!

É atual:Lá encontra as últimas novidades sobre tudo o que precisa de saber para a sua próxima viagem!

É útil e transparente:Os nossos hóspedes partilham connosco e consigo não só as melhores dicas para visitar Lisboa e o Porto como a sua opinião sobre os nossos serviços, instalações, atendimento e muito mais.

É para todos, inclusive para a sua empresa:Acesso exclusivo e preços atrativos para a sua próxima viagem de negócios.

Atendimento personalizado:Quer fazer uma festa? Organizar um copo de água ou uma reunião? Temos uma equipa exclusivamente dedicada a si!

É seu:Faça o seu registo MyHF e tenha acesso ao seu histórico e altere ou cancele facilmente a sua reserva.

Hfhotels.com because...

It’s direct: It’s simple, quick and without intermediaries! We also have an online chat available so you can talk with one of our collaborators at any time.

It offers you exclusive advantages: from rooms to discounts and promotional codes!

It’s up-to-date: There, you will find the latest news on everything you need to know for your next trip!

It’s useful and transparent: Our guests share with everyone not only the best tips to visit Lisbon and Oporto, but also their opinion about our services, facilities, attention, and much more.

It’s for everyone, including your company: Exclusive access and attractive prices for your next business trip.

Customised attention: Would you like to organise a party? A wedding reception or a meeting? We have a team exclusively dedicated to you!

It’s yours: Register at MyHF to access to your history and easily change or cancel your reservation.

So simple, you will never want anything else!

Em hfhotels.comencontra tudo o queprecisa!Find everything you need at hfhotels.com!

Tão simples quenão vai querer outra coisa!

Hfhotels.comporque...

Page 12: Check-in magazine Verão | Summer 2014

The Portuguese Champs-Élysées

DescobrirMust visit

12 | Avenida da Liberdade

Avenidada

LiberdadeA versão portuguesa dos

Champs-Élysées

Page 13: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Comeceo seu dia cheio

de energia!Start your day full

of energy!

Page 14: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Estudos recentes comprovaram que as pessoas que fazem da refeição da manhã a mais completa do dia perderam em média 8 kg em três meses. Ao ingerir uma maior quantidade de vitaminas e minerais tendem a procurar menos alimen-tos ricos em gordura e açúcar durante o resto do dia.

Está comprovado que a fome pode causar mudanças de humor e causar irritabilidade. Assim, pessoas que tomam esta refeição tendem a andar mais bem-dispostas, o que reduz também a tendência para comer em demasia durante o resto do dia.

Um bom pequeno-almoço fornece--lhe energia, o que ajuda o nosso organismo a manter-se alerta, e nutrientes que levam a uma maior concentração e melhoram as nossas funções cognitivas (relacionadas com a memória, por exemplo).

Would you like to lose weight?Recent studies confirm that people who make the morning meal the most complete of the day lost around 8 kg in three months. If you ingest a higher quantity of vitamins and minerals, you tend to look for less food rich in fat and sugar during the rest of the day.

Be in a goodmoodIt is proven thathunger cancause mood swingsand irritability.Therefore, people whohave breakfast tend to bein a better mood, which also reduces the desire to eat inexcess during the rest ofthe day.

Increase your energy, memory and concentrationA reinforced breakfast gives you energy, which helps our body to be more alert, and nutrients, which improves your concentration and cognitive functions (related to memory, for example).

3 (boas)razões porquenão deve saltar

o pequeno--almoço

3 (good) reasonswhy you should

not skip breakfast

Quer perder peso?

Ande mais bem-disposto

Aumente a energia, memória econcentração

Page 15: Check-in magazine Verão | Summer 2014

6 food items you should eat in themorning (and which you will find at anyHF restaurant)

6 alimentos que deveingerir logo pela manhã(e que vai encontrar emqualquer restaurante HF)

Sabia que o nosso pequeno-almoçocontém uma variedade de produtos que lhegarantem um início de dia mais saudável?

OvosCada ovo contém cerca de 70 kcal e 6 g de proteína. Estudos demonstram que a ingestão de alimentos ricos em proteína ao começar o dia deixa-nos mais saciados e evita que o nosso organismo sinta necessidade de procurar snacks a meio da manhã.

Fruta (ou sumo de fruta)Procure combinar uma variedade de frutos para beneficiar de diferentes nutrientes. Se optar por sumo, opte por um que seja constituído 100% por fruta. Evite sumos com adição de açúcares.

Did you know that our breakfast is comprised of a variety of products that offer you a healthier way of beginning your day?

EggsEach egg contains around 70 kcal and 6 g of protein. Studies show that the ingestion of food rich in protein at the beginning of the day makes us feel satisfied and prevents our body from feeling the need to search for snacks during the morning.

Fruit (or fruit juice) Try to combine a variety of fruit to benefit from different nutrients. If you prefer juice, make sure you choose one comprised of 100% fruit. Avoid juices with added sugar.

Page 16: Check-in magazine Verão | Summer 2014

CaféApesar da má reputação, estudos demonstram que beber café em quantidades moderadas (e sem adição de açúcar ou natas) ajuda a prevenir várias doenças, como alguns tipos de cancro e a diabetes.

CháO chá também contém elementos que o ajudam a manter-se acordado e concentrado. Para além disso, o chá preto, verde e branco protegem o nosso organismo de alguns tipos de cancro, problemas cardíacos e diabetes. Evite adicionar açúcar.

Iogurte150 g de iogurte contêm a mesma quantidade de proteína que um pedaço de carne. De todos os iogurtes, o grego é o que contém mais proteína. Ingira este alimento se tiver diabetes ou se estiver de dieta. Evite iogurtes frutados pois contêm mais açúcar.

Cereais Opte por aqueles que contenham pelo menos 5 g de fibra e menos de 5 g de açúcar. Para uma refeição ainda mais completa, adicione leite magro e fruta.

CoffeeAlthough it has a bad reputation, studies show that drinking coffee in moderate amounts (no sugar or cream added) helps to prevent several diseases, such as some types of cancer and diabetes.

TeaTea contains elements that also help you to stay alert and focused. Besides that, black, green or white tea protects our body from some types of cancer, heart problems and diabetes. Avoid adding sugar.

Yoghurt150 g of yoghurt contain the same amount of protein that a piece of meat. Of all yoghurts, Greek yoghurt is the one with more protein. Ingest this product if you have diabetes or if you are following a diet. Avoid yoghurts with fruit since these contain more sugar.

Cereals Choose cereals that contain at least 5 g of fibre and less than 5 g of sugar. For a complete meal, add skimmed milk and fruit.

www.hfhotels.com

Venha tomaro pequeno-almoçoconnosco desde

Have breakfast with usfrom 4€

4€

Page 17: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Currently considered the 35th most expensive avenue and the 10th most luxurious in the world, Avenida da Liberdade is located in the heart of Lisbon. It connects Praça dos Restauradores and Praça Marquês de Pombal, where you can find the HF Fénix Lisboa and HF Fénix Garden hotels.

In this avenue, it is possible to shop in stores of famous brands, such as Prada, Carolina Herrera, Gucci, Louis Vuitton, among many others.

It was built between 1879 and 1886, in the image of the Parisian avenues. For this reason, it is often considered as the Portuguese version of “Champs-Élysées”. Avenida da Liberdade is today a fundamental visiting point for those travelling to Lisbon, in particular due to the architecture of its buildings and the famous stands with terraces and gastronomic specialties.

Atualmente,é considerada a 35ª avenida mais carae a 10ª mais luxuosa do mundo.A Avenida da Liberdade encontra-se em pleno coração de Lisboa, fazendo a ligação entre a Praça dos Restauradores e a Praça Marquês de Pombal, onde se encontram os hotéis HF Fénix Lisboa e HF Fénix Garden.

Na avenida é possível fazer compras em lojas de marcas como a Prada, Carolina Herrera, Gucci, Hugo Boss, Louis Vuitton, entre muitas outras.

Construída entre 1879 e 1886, à imagem das avenidas parisienses, é muitas vezes considerada como a versão portuguesa dos “Champs-Élysées”.A avenida é hoje um ponto indispensável de passagem para quem visita Lisboa, nomeadamente pela arquitetura dos seus edifícios e famosos quiosques com esplanadas e especialidades gastronómicas.

Do dia 12 para o dia 13 de junho é, também, palco das marchas populares (desfile em que os bairros da cidade competem entre si) das famosas Festas de Lisboa.

From the 12th to the 13th of June, the popular marches(parade where the different districts of the city competewith each other) take place during the famous Lisbonfestivities.

Avenida da Liberdade | 17Descobrir Must visit

Page 18: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Recommended by those who visited Lisbon

Quem visitou Lisboaaconselha

“Tire um dia para fazer um city tour a Sintra, Cascais, Cabo da Roca e uma passada no Casino do Estoril. “

18 | Quem visitou Lisboa aconselha Recommended by those who visited LisbonDescobrir Must visit

“Nos ha encantado la zona de la plaza del comercio y el barrio de Belém.”

“A visiter :Belem, le quartier d'Alfama (Fado), L'Eglise Sao Rogue, Le Chateau.”

“Descer a Avenida da Liberdade e chegar até à Praça do Comércio. Vai passar por lugares agradáveis, com

muita história e muito para se ver, ótimos restaurantes.”

“Ir ao restaurante Sacramento na Calçada do Chiado. Muito Bom. Ir

comer os pasteizinhos de Belém bem cedo (8 am) porque estão fresquinhos

e mais saborosos.”

Page 19: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Recommended by those who visited Oporto

Quem visitou o Portoaconselha

Quem visitou o Porto aconselha Recommended by those who visited Oporto | 19Descobrir Must visit

“Em Gaia descer do Metro D no

Jardim do Morro e pegar o teleférico

até Gaia.”

Belle ville Porto, de trés belle plage.....

“Oporto es una ciudad para visitar entera, perderse por sus calles,

recorrer sus riberas, montar en sus tranvías, comer en sus restaurantes,

con una luz espectacular y mucho ambiente en la zona del río.”

Page 20: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Notícias HFHF News

20 | Quartos exclusivos Exclusive rooms

São os quartos mais procurados e recomendados, encontram-se nos pisos mais altos e têm as melhores vistas.Nada melhor do que ver por si mesmo!Conheça um por um na sua próxima viagem a Lisboa ou ao Porto e descubra o porquê de os nossos hóspedes terem ficado tão rendidos!

The best rooms are exclusively available in our website!

They are the most popular and recommended rooms, located in the higher floors with the best views.There’s nothing better than seeing for yourself! Discover them one by one in your next trip to Lisbon or to Oporto, and find out why our guests fell in love with them!

Quartos exclusivos HFHF Marquês HF Urban

HF Garden

Os melhores quartos são exclusivosdo nosso website!

HF Exclusive rooms

Quartos exclusivos HFHF exclusive rooms

HF Fénix Lisboa ****HF MarquêsHF Fénix Urban ****HF UrbanHF Fénix Garden ***HF Garden

Quartos exclusivos HFHF exclusive rooms

HF Ipanema Park *****HF PoolHF Superior(estacionamento gratuito/free parking)HF Suite JuniorHF Suite Premium

HF Fénix Porto ****HF Business(estacionamento gratuito/free parking)HF Ipanema Porto ****HF SuperiorHF QuadrupleHF FamilyHF Tuela Porto ***HF Terrace

LISBOA LISBON PORTO OPORTO

Page 21: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Quartos exclusivos Exclusive rooms | 21Notícias HF HF News

HF Pool

HF Suite JuniorHF Terrace

HF Suite Business HF Quadruple

Page 22: Check-in magazine Verão | Summer 2014

LazerLeisure

22 | Onde comer... Where to eat...

Onde comer e...beber em LisboaWhere to eat and drink in Lisbon

Sr. Fado de Alfama+351 218 874 298Rua dos Remédios, 176Ter a dom 12h a 2h | Fado a partir das 21hTue to Sun from midday to 2.00 am | Fado from 9.00 pm

Ginjinha da Sé+351 967 437 600Rua São João da Praça, 3Aberto das 16h às 2h | Fechado às terçasOpen from 4.00 pm to 2.00 am | Closed on Tuesdays

MusicBox+351 213 430 107Rua Nova do Carvalho, 24 - Cais do SodréTer a sáb das 23h às 7hEntrada de acordo com os espetáculosTue to Sat from 11.00 pm to 7.00 amAdmission according to performances

Pensão Amor+351 213 143 399Rua Alecrim, 19Seg a qua das 12h às 2hQui a sab das 12h às 4hEntrada livreMon to Wed from midday to 2.00 amThu to Sat from midday to 4.00 amFree entrance

Page 23: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Onde comer... Where to eat... | 23Lazer Leisure

Onde comer e...beber no Porto

Where to eat and drink in Oporto

Munchie+351 916 616 234

Praça Filipa de Lencastre, 183Dom, seg e ter das 12h às 24h | Qua a sab das 12h às 2h

Sun, Mon and Tue from midday to midnight | Wed to Sat from midday to 2.00 am

Kyodai Sushi Bar & Terrace+351 962 150 142

Gonçalo Sampaio, 282Ter a dom das 12h30 às 15h e das 19h às 24h

Tue to Sun from 12.30 pm to 3.00 pm and from 7.00 pm to midnight

Galeria de Paris+351 919 676 969

Galeria de Paris, 85Seg a qui e dom das 21h às 3h | Sex e sab das 21h às 4h

Entrada livreMon to Thu and Sun from 9.00 pm to 3.00 am | Fri and Sat from 9.00 pm to 4.00 am

Free entrance

Zenith Lounge+351 916 524 556

Hotel Ipanema Park, 15ºRua de Serralves, 124

Ter a sáb das 22h às 2h | Maio a outubroTue to Sat from 10.00 pm to 2.00 am | May to October

Page 24: Check-in magazine Verão | Summer 2014

HFRomantic

Uma experiênciainesquecível

An unforgettable experience

Page 25: Check-in magazine Verão | Summer 2014

O HF Ipanema Park e o HF Fénix Porto juntaram-se ao Douro 360º para proporcionar-lhe uma experiência inesquecível. A nossa oferta especial inclui estadia, passeio pelo rio e jantar ao final do dia.

Passeio à velaEncontro no hotel* e saída da Douro Marina em direção ao mar. Viagem de volta ao rio, em direção à Ribeira e Ponte D. Luís I, enquanto contemplam o pôr-do-sol e com direito a jantar no rio já ao anoitecer. No final, regressam à Marina.Pode optar por jantar no barco junto à Ponte D. Luís I, em pleno rio, ou junto à Marina.

Opções de refeições servidas a bordo1 - Tábua de queijos e enchidos preparados exclusivamente no Marina Caffé + sobremesa + uma garrafa de vinho ou espumante ou sangria + café2 - Sushi preparado exclusivamente pelo Kanpai Fusion Sushi Douro Marina + sobremesa + uma garrafa de vinho ou espumante ou sangria + café

EstadiaLate check-out até às 16h + pequeno-almoço no quarto+ cesto de fruta

Haverá algo mais romântico do que um passeio e jantar em pleno rio Douro, acompanhados pela luz do pôr do sol, num veleiro exclusivo para si e para a suacara-metade?

* Sujeito a disponibilidadeDisponível no HF Ipanema Park: Quarto Comfort, Quarto HF Pool,Quarto HF Executive e HF Fénix Porto: Quarto Privilege

Is there anything more romantic than a boat trip and dinner in the Douro river, escorted by the sunset, in an exclusive sailboat for you and your better-half?

The HF Ipanema Park and the HF Fénix Porto partnered with Douro 360º to offer you an unforgettable experience. Our special offer includes stay, boat trip along the river and dinner at the end of the day.

Sailboat tripMeeting at the hotel* and departure from the Douro Marina towards the sea. Return trip to the river, towards Ribeira and D. Luís I bridge, while contemplating the sunset and with dinner in the river in the evening. At the end, you return to the Marina. You can choose to have dinner near D. Luís I bridge in the river, or near the Marina.Options of meals on board1 - Board of cheese and Portuguese sausages prepared exclusively in the Marina Caffé + dessert + bottle of wine or sparkling wine, or sangria + coffee2 - Sushi exclusively prepared by the Kanpai Fusion Sushi Douro Marina + dessert + bottle of wine or sparkling wine, or sangria + coffeeStayLate check-out up to 4.00 pm + breakfast in the bedroom + fruit basket

* Subject to availability.Available at the HF Ipanema Park: Comfort room, HF Pool room,HF Executive room, and the HF Fénix Porto: Privilege room

Passeio de veleiroe jantar empleno rio DouroSailboat trip anddinner in the Douro river

douro360.pt

HF Romantic | 25Notícias HF HF News

novo

new

Page 26: Check-in magazine Verão | Summer 2014

26 | Calor é sinónimo de esplanadas Hot weather is synonym of terraces Lazer Leisure

As esplanadas são perfeitas para uma boa refeição ou simplesmente tomar um café ou um copo ao final do dia, seja em pleno centro da cidade, seja à beira-mar ou à beira-rio (por cá, pode ter os dois!).Veja as nossas recomendações para desfrutar do melhor que Lisboa e o Porto têm para lhe oferecer!

Discover the HF terraces and the most "hip" spaces of this season. They are perfect for enjoying a good meal or just to have a coffee or a drink at the end of the day, whether in the city centre, seaside or riverside (here, you can have both!). See our recommendations to enjoy the best that Lisbon and Oporto can offer you!

Calor ésinónimo deesplanadas

Hot weather is synonym of terraces

Conheça as esplanadas HFe os espaços mais 'in' destaestação.

A escolha da Teresa Teresa’s choice

Em Lisboa In lisbon

City Garden LoungeHF Fénix LisboaPraça Marquês de Pombal, 8+351 213 716 677Aberto todos os dias das 10h30 às 24hOpen every dayfrom 10.30 am to midnight

Lost In Esplanada BarRua D. Pedro, V 56-D+351 917 759 282 Aberto seg das 16h às 24h ede ter a sáb das 12h30 às 24h Open on Mon from 4.00 pmto midnight and from Tue to Satfrom 12.30 pm to midnight

A escolha da BeneditaBenedita’s choice

No Porto In Oporto

Zenith LoungeHF Ipanema Park

Rua de Serralves, 124+351 225 322 121

Aberto de ter a sab das 22h às 2hMaio a outubro

Open from Tue to Satfrom 10.00 pm to 2.00 am

May to October

Page 27: Check-in magazine Verão | Summer 2014

Calor é sinónimo de esplanadas Hot weather is synonym of terraces | 27Lazer Leisure

A escolha da MafaldaMafalda’s choice

Em Lisboa In Lisbon

Quiosques da LiberdadeAvenida da Liberdade - dos Restauradoresà Praça Marquês de PombalAbertos todos os dias das 10h às 2hOpen every day from 10.00 am to 2.00 am

No Porto In Oporto

Terrace Lounge 360ºEspaço Porto CruzLargo Miguel Bombarda, 23 V. N. Gaia+351 220 925 401Aberto de ter a dom das 12h30 às 23h30Open from Tue to Sunfrom 12.30 pm to 11.30 pm

A escolha da CatarinaCatarina’s choice

No Porto In Oporto

Moustache Coffee HousePraça Carlos Alberto, 104

Aberto de seg a qua das 8h às 20h,qui a sab das 8h às 2h e

dom das 14h às 20hOpen from Mon to Wed from 8.00 am to 8.00 pm,

from Thu to Sat from 8.00 am to 2.00 amand on Sun from 2.00 pm to 8.00 pm

Page 28: Check-in magazine Verão | Summer 2014

www.hfhotels.com

A SMART CHOICE

03-02-14 HF PORTO

We are right in the heart of the two biggest cities in the country.Stay with us and find out how another common trip can become aremarkable experience.Go to www.hfhotels.com and start planning your next adventure now.

www.hfhotels.com

Oporto

HF Ipanema Park*****HF Ipanema Porto**** HF Fénix Porto****HF Tuela Porto*** | HF Tuela Ala Sul***

Lisbon

HF Fénix Lisboa****HF Fénix Urban****HF Fénix Garden***HF Fénix Music***

Lisbon and Oporto,Portugal

FEV

Two cities,nine hotels,ten years,

millions of people,countless emotions.