CHAMONIX SUD Avenue de Courmayeur dép ENTRÈVES Funivia Skyway arr COURMAYEUR P.le Monte Bianco arr COURMAYEUR P.le Monte Bianco dép AOSTA Autostazione Via Carrel arr AOSTA Autostazione Via Carrel dép 10.55 11.00 TORINO Stazione FS Porta Susa arr 12.50 | MILANO Lampugnano M1 arr 13.30 MILANO Lampugnano M1 dép 13.00 15.30 | 15.40 B 13.45 B TORINO Stazione FS Porta Susa AOSTA Autostazione Via Carrel arr arr AOSTA Autostazione Via Carrel dép COURMAYEUR P.le Monte Bianco arr 16.45 15.45 COURMAYEUR P.le Monte Bianco ENTRÈVES Funivia Skyway dép dép CHAMONIX SUD Avenue de Courmayeur arr 10.30 09.15 18.55 08.30 09.10 18.15 19.00 08.45 09.45 09.50 09.45 17.45 17.05 17.00 10.35 09.35 20.35 19.35 LINEA INTERNAZIONALE ITALIA - FRANCIA MILANO - TORINO - AOSTA COURMAYEUR - CHAMONIX attraverso il tunnel del Monte Bianco dal 27.06.2020 al 18.12.2020 LIGNE INTERNATIONALE FRANCE - ITALIE CHAMONIX - COURMAYEUR AOSTE - TURIN - MILAN par le Tunnel du Mont Blanc du 27.06.2020 au 18.12.2020 Condizioni particolari I servizi sono regolati dalle norme generali di viaggio pubblicate nell’orario generale delle Società concessionarie dei servizi indicati nel presente prospetto. I Viaggiatori sono tenuti a essere muniti di regolare passaporto o di carta d’identità, anche senza visto, purchè non scaduti di validità, e conformarsi alle prescrizioni della polizia di frontiera e delle Dogane. Il Vettore declina ogni responsabilità in caso di passeggeri lasciati alla frontiera per inosservanza alle norme sopra citate. Conditions particulières Les services sont régis par les normes générales de voyage publiées dans l’horaire général des Sociétés concessionnaires des services indiqués dans le présent document. Les voyageurs doivent être munis de passeport, ou carte d’identité valable, et se conformer aux prescriptions de la police des frontières et des Douanes. Les Sociétés déclinent toute responsabilité pour les voyageurs qui, faute d’observation des normes ci-dessus, seront laissés à la frontière. Special conditions The services are governed by the general travel regulations published in the general timetable of the companies that provide the services indicated in this prospectus. Travelers are required to have a valid passport or identity card, even without a visa, provided they have not expired, and comply with the requirements of the border police and Customs. The Carrier declines all responsibility in case of passengers leſt at the border for non-compliance with the above-mentioned regulations. SavdaBus - Arriva SAVDA scarica la app SavdaBus e acquista il tuo biglietto direttamente dal tuo smatphone o tablet téléchargez l’appli SavdaBus, et achetez vos billets directement sur votre smartphone ou tablette download the SavdaBus app and buy your ticket directly from your smartphone or tablet COURMAYEUR AOSTE AS: 3,50 € AR: 7,00 € COURMAYEUR TORINO AS: 15,50 € AR: 24,80 € COURMAYEUR MILANO AS: 19,50 € AR: 39,00 € Sconto / Réductions / Discount: < 12 anni / 12 ans/ 12 years old Prenotazione / Réservation / Booking: www.savda.it -50%: Vélos en soute dans la limite de la place disponible et sous la responsabilité du propriétaire (Chamonix/Courmayeur seulement) Petits chiens avec muselière -50%: Biciclette nel vano bagagli nel limite del posto disponibile e sotto la responsabilità del proprietario (solo per tratta Chamonix/Courmayeur) Piccoli cani con museruola -50%: Bikes in the hold within the limits of available space and under the responsability of the owner (only for Chamonix/Courmayeur) Little dogs with a muzzle CHAMONIX <> COURMAYEUR AS: 15,00 € | AR: 30,00 € AR jour / giornata / one day: 22,00 € Carnet 6 AS: 75,00 € SAT P.A.E. du Pays du Mont-Blanc 74190 Passy (France) Tél. +33 (0) 450 780 533 [email protected] - www.sat-montblanc.com SAVDA s.p.a. strada Pont Suaz, 6 11100 Aosta (Italia) Tel. + 39 0165 36 70 32/39 - Fax +39 0165 367070 [email protected] - www.savda.it B = service Arriva SADEM / corsa effettuata da Arriva SADEM = changement de car / cambio veicolo / connection Autunno / Automne / Autumn 14.09.2020 - 04.12.2020 EMERGENZA SANITARIA COVID-19 | EMERGENCY COVID-19 | URGENCE COVID-19 È obbligatorio l’uso di mascherina a bordo dei mezzi. Si raccomanda l’utilizzo di guanti a bordo dei mezzi. Mantieni la distanza di almeno 2 metri dagli altri utenti, sia in attesa alla fermata, sia durante le operazioni di salita/discesa. Utilizza la porta posteriore per la salita e la discesa dal bus. Lascia scendere chi è a bordo prima di salire. The use of a mask on board the vehicles is mandatory. We recommend the use of gloves on board the vehicles. Keep the distance of at least 2 meters from other users, both waiting at the stop and during the ascent / descent operations. Use the back door for getting on and off the bus. Let those on board get off before boarding. L'utilisation d'un masque à bord des véhicules est obligatoire. Nous recommandons l'utilisation de gants à bord des véhicules. Gardez la distance d'au moins 2 mètres des autres utilisateurs, à la fois en attente à l'arrêt et pendant les opérations de montée / descente. Utilisez la porte arrière pour monter et descendre du bus. Laissez les personnes à bord descendre avant d'embarquer.