ブラジル日本語センター会報1.理事会便り P. 2 -通常総会報告・評議員総会報告・昭恵図書寄贈リスト・ 功労賞推薦案内ー 2.センターテスト案内 P. 4 3.作品コンクール案内 P. 5 4.JICA 研修案内 -次世代育成研修ー P. 7 5.全伯日本語教師研修会 P. 7 6.特集「行事報告」 P. 9 -養成講座・全伯日本語教師研修会・ふれあい日本の旅- 1. " Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ / Assembléia Geral Ordinária do CBLJ / Coleção de Livros Akie / Indicação de pessoas eminentes pelo trabalho prestado" 2.Exame de Língua Japonesa do CBLJ 3.Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 4.Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei - 2015 5.Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa 6.ESPECIAL Relatório de Eventos "Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa / Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa / Intercâmbio da Amizade - Japão" N o 188 会報 188 号 2015 年 4 月 abril 2015 Centro Brasileiro de Língua Japonesa 「花まつり」 とは、 4月8日にお生まれになったお釈迦様の生誕をお祝いする 日のことなのです。 今からおよそ 2500 年前、 現在のインド国境 に近いネパールの地、 ルンビ ニーの花園でお生まれになりました。 伝説によると、 母親、 マヤが出産のた めに実家へ里帰りする途中、 ルンビニーの花園で休んだ時に誕生したと言わ れています。 そして、 つぼみだった花々はその誕生を祝して一斉に開き、 空 には龍が現れ、 甘い香りの雨を降らせたと伝承されています。 それにちなんで、 「花まつり」 には花で飾った花御堂を作って幼児釈迦像を 安置し、 柄杓で甘茶をかけてお祝いします。 この甘茶で習字をすると上達 すると言われたり、 害虫除けのおまじないを作ったりもします。 “HANA MATSURI” é o festival de flores que comemora o nascimento do Buda Shakyamuni. Há cerca de 2500 anos, Shakyamuni nasceu em um jardim de Lumbini, atual Nepal, região próxima da fronteira com a Índia. Conta-nos a lenda que sua mãe, a rainha Maya, no caminho para o reino de seu pai para dar à luz descansou no jardim Lumbini. Foi quando nasceu o Buda Shakyamuni. E, nesse momento todas as flores que ainda eram apenas botões abriram-se e do céu surgiram dragões que fizeram cair chuvas de perfume adocicado, para comemorar o nascimento. Associando-se a isso, no festival “HANA MATSURI” a imagem do pequeno Buda é colocado no andor ornamentado de flores e comemoram com uma concha de chá adocicado derramando-o sobre a cabeça da imagem. A lenda ainda diz que a caligrafia será melhorada ao praticar com este chá e que também servirá para espantar os insetos nocivos da casa. 花まつり Hanamaturi ブラジル日本語センター
12
Embed
Centro Brasileiro de Língua Japonesacblj.org.br/pdf/boletim/boletim_188.pdf · 2.Exame de Língua Japonesa do CBLJ 3.Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 4.Intercâmbio
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
1." Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ / Assembléia Geral Ordinária do CBLJ / Coleção de Livros Akie / Indicação de pessoas eminentes pelo trabalho prestado"
2.Exame de Língua Japonesa do CBLJ 3.Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa 4.Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração
Nikkei - 20155.Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa6.ESPECIAL Relatório de Eventos
"Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa / Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa / Intercâmbio da Amizade - Japão"
No188
会報 188 号2015 年 4月
abril 2015
Centro Brasileiro de Língua Japonesa
「花まつり」 とは、 4月8日にお生まれになったお釈迦様の生誕をお祝いする
日のことなのです。
今からおよそ 2500 年前、 現在のインド国境 に近いネパールの地、 ルンビ
ニーの花園でお生まれになりました。 伝説によると、 母親、 マヤが出産のた
めに実家へ里帰りする途中、 ルンビニーの花園で休んだ時に誕生したと言わ
れています。 そして、 つぼみだった花々はその誕生を祝して一斉に開き、 空
には龍が現れ、 甘い香りの雨を降らせたと伝承されています。
それにちなんで、 「花まつり」 には花で飾った花御堂を作って幼児釈迦像を
安置し、 柄杓で甘茶をかけてお祝いします。 この甘茶で習字をすると上達
すると言われたり、 害虫除けのおまじないを作ったりもします。
“HANA MATSURI” é o festival de flores que comemora o nascimento do Buda Shakyamuni.Há cerca de 2500 anos, Shakyamuni nasceu em um jardim de Lumbini, atual Nepal, região próxima da fronteira com a Índia. Conta-nos a lenda que sua mãe, a rainha Maya, no caminho para o reino de seu pai para dar à luz descansou no jardim Lumbini. Foi quando nasceu o Buda Shakyamuni. E, nesse momento todas as flores que ainda eram apenas botões abriram-se e do céu surgiram dragões que fizeram cair chuvas de perfume adocicado, para comemorar o nascimento.Associando-se a isso, no festival “HANA MATSURI” a imagem do pequeno Buda é colocado no andor ornamentado de flores e comemoram com uma concha de chá adocicado derramando-o sobre a cabeça da imagem. A lenda ainda diz que a caligrafia será melhorada ao praticar com este chá e que também servirá para espantar os insetos nocivos da casa.
花まつりHanamaturi
ブラジル日本語センター
2 . . . Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
[ Assembléia Geral do Conselho Deliberativo do CBLJ ]
Foi realizada no dia 14 de março (sab), a partir das 13:30 h, a Assembléia Geral do Conselho Delibera-tivo no auditório do CBLJ, com a presença de 15 membros: Diretores do Conselho, Presidente, Diretores e Funcionários. O Relatório das Ativida-des e a Prestação de Contas de 2014, e, o Plano de Atividades e o Plano Orçamentário para 2015 foram apresentados e aprovados. Obtivemos resultados positivos no debate do plano de atividades de médio prazo que o CBLJ deverá realizar no futuro. Agradecemos a presença de todos e àqueles que nos enviaram sugestões via e-mail.
Presidente do Conselho Deliberativo Hyogen Komatsu
Todos devem estar lembrados da visita do primeiro-ministro do Japão, Shinzo Abe, que aconteceu no dia 02 de agosto de 2014. Na ocasião, a esposa, Akie Abe, fez a doação de dezenas de livros em língua japonesa do seu acervo “Akie Bunko”. Atualmente, estamos catalogando-os e assim que terminarmos o trabalho divulgaremos para que todos possam apreciá-los.Segue na página 3 a lista dos livros.
【27ª Assembléia Geral Ordinária do CBLJ】Foi realizada no dia 28 de março de 2015, às 13:30 h,no auditório do CBLJ com a presença de 71 associados, entre eles representantes-procuradores, Diretores e Conselheiros Deliberativos. Após as perguntas e respostas referente às apresentações do Relatório de Atividades e da Prestação de Contas de 2014 e do parecer do Conselho Fiscal referente ao exercício de 2014 foram devidamente aprovados. Em seguida, foram apresentados e deliberados o Relatório de Atividades (proposta) e as Despesas Orçamentárias para o ano 2015. Deliberada também, a realização de cerimônia comemorativa, Prêmio de Honra ao Mérito às pessoas eminentes pelo trabalho prestado, simpósios, publicação de revista, em comemoração ao 30º Aniversário da Fundação do CBLJ e seu dispêndio extra-orçamentário. Foi aprovada a criação da Comissão Preparatória para a reforma das instalações em virtude da comemoração.
りします。合格 、 不合格の評価が必要な場合、A あるいは B をもって合格とします。この取り扱いは、各学校にお任せいたします。
Público alvo : Estudantes que tenham de 1 a 7 anos de estudo da língua japonesa. Embora o exame seja voltado às crianças, mais de 30% dos participantes são adultos. Na escolha do módulo, tenha como base o tempo de estudos.
Aplicação dos testes : ➢ Os testes poderão ser aplicados no melhor dia, entre os dias
22 de agosto (sábado) a 05 de setembro (sábado). Poderá ser escolhido um local unificado, onde todos os alunos das escolas da região possam fazer os testes ou realizá-los na própria escola, sendo 7 o número mínimo de alunos para efetuar a inscrição.
➢ Cada escola (ou um local em comum para várias escolas) receberá um caderno de questões e o CD das questões referentes à Compreensão Auditiva.
Conteúdo: ➢ O exame é dividido em 5 (cinco) módulos, do NM1 ao NM5, dando
ênfase à capacidade de aplicação do conhecimento da língua japonesa.
➢ Os exames dos módulos NM5 e o NM4 são compostos de 2 (duas) partes: “Compreensão e Produção de Texto” e “Compreensão Auditiva”. Os módulos NM3 ao NM1 são compostos de 3 (três) partes “Compreensão e Produção de Texto”, “Com-preensão Auditiva” e “Kanji”.
➢ As respostas dos módulos NM5 e NM4 deverão ser escritas diretamente no caderno de questões e, nos módulos NM3 ao NM1 na folha de respostas.
Período de inscrição: 11/05/15 (segunda-feira) a 26/06/15 (sexta-feira) Taxa de inscrição: ➢ Escola não Associada = R$75,00/aluno ➢ Escola Associada ao CBLJ = R$55,00/aluno ※ Após o recebimento da ficha de inscrição,
encaminharemos boleto bancário diretamente para as escolas e solicitamos efetuar o pagamento o mais breve possível.
Inscrição: Preencher o formulário de inscrição em nosso site (www.cblj.org.br) e enviar para o Centro Brasileiro de Língua Japonesa impreterivelmente até o dia 26 de junho (sexta) ou entregar diretamente em nosso escritório ou ainda por e-mail ([email protected] ) ou fax 11-5574-0111. Não serão permitidos a troca, o cancelamento e a alteração da quantidade de participante.
Resultado do Exame : ➢ Todos os participantes receberão o Certificado com avaliação
do exame em 3 (três) categorias: A, B, C➢ Nota: enviaremos o resultado da avaliação dos participantes
aos professores. Caso necessite a nomenclatura “aprovado” ou “reprovado”, será considerado “aprovado” os participantes que receberem a avaliação A ou B. Porém, isso ficará a critério de cada escola.
Será que não teria algum exame
para que possa participar de forma
descontraída??
Seria interessante se o aluno pudesse
testar o seu aprendizado antes do Noryoku Shiken...
詳しくはCBLJのサイトをご覧ください。Mais detalhes no site: www.cblj.org.br
Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 . . . 5ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
6 . . . Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
REGULAMENTO DO CONCURSO NACIONAL DE ALUNOS DE LÍNGUA JAPONESA-2015
【Instruções de participação】1. Pré-requisito:
Ser aluno de língua japonesa de uma institui-ção filiada ao CBLJ.
2. Modalidades: Caligrafia em pincel, desenho, caligrafia a lápis, redação, Mangá-animê.
3. Temas: Os temas e instruções específicas para cada modalidade estarão disponíveis para download no site do CBLJ, a partir de 15/04.
4. Como se inscrever: Cada escola ou cada regional deve enviar, até a data limite, os trabalhos dos alunos e listas de participantes (o modelo de lista está disponível para download no site do CBLJ ⇒ www.cblj.org.br).
5. Período de aplicação: 17/05/2015 a 14/06/2015.
★ Cada escola ou regional define a data convenientemente.
6. Data limite: Os trabalhos deverão chegar ao CBLJ até 19/06/2015, impreterivelmente. (Atrasos poderão acarretar a não avaliação do trabalho pelos juízes).
7. Taxa de inscrição: R$15,00, sendo que: R$10,00 devem ser enviados ao CBLJ. Após o recebimento da lista de participantes, será enviado boleto bancário.R$5,00 são para as escolas cobrirem os custos de aplicação.
8. Enviar para: Centro Brasileiro de Língua Japonesa, “Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa”.
9. Classificação: Medalhas de ouro, prata e bronze. Prêmio de excelência para um trabalho por modalidade. O resultado será divulgado no final de agosto.
10. Ao representante da regional e às escolas participantes:Também este ano, a Comissão Organizadora não enviará folhas, temas etc. por via impressa; mas sim os disponibilizará para download no site do CBLJ, www.cblj.org.br, após 15/04/2015.
[ Aviso aos Professores(as) ] A faixa etária dos grupos C e D sofreu pequena alteração.
Ler atentamente o regulamento ( 規定 ) bem como os pontos principais ( 要項 ). Certifiquem-se de estarem usando os materiais dentro do padrão estabelecido, pois qualquer obra que não atenda às características informadas não será julgada.
GRUPO
GRUPO BNascidos entre 2006
e 2005
GRUPO ANascidos após
2007
GRUPO DNascidos entre 2002
e 2001
GRUPO CNascidos entre 2004
e 2003
GRUPO ENascidos antes de
2000
GRUPO PrincipiantesNascidos antes de 2002
★ Este grupo é somente para modalidades: Caligrafia em pincel, caligrafia a lápis e redação.(pessoas que participam pela primeira vez)
★ Desenho e Manga-Anime: participar somente nos demais grupos.
Objetivo: Elevar a motivação dos aprendizes do idioma japonês, formando cidadãos melhores.
“Comissão Organizadora do Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa”
Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 . . . 7ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
将来の日系社会の発展に貢献する若い世代の人たちのためにJICA が実施する研修です。
申し込み期間:4 月 1 日~
締め切り日:★ 各地区で締め切りが違います。
各地区の団体にお問い合わせください。★ サンパウロ市内の学校の場合は
ブラジル日本語センターに直接、お問い合わせ下さい。
詳しい内容はサイトをご覧ください:www.cblj.org.br
【Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei -2015-】
Intercâmbio para promover o ensino da língua japonesa e a educação dos jovens para que possam
contribuir para o desenvolvimento do país, principalmente da comunidade Nikkei.
Período de Inscrição: À partir de 01 de abril de 2015
Encerramento da Inscrição: -Difere de acordo com a região, favor contatar o respectivo representante regional.
-Às escolas da capital de São Paulo solicitamos contatar diretamente o
CBLJ.
Maiores detalhes em nosso site.: www.cblj.org.br
【日系社会次世代育成研修】 - 2015 年 -
テーマ:『日本語教師も運営感覚を磨こう!』目的:1.全国のリーダー的存在の日本語教師が一同に
会し、最新の情報、知識を得て、指導力・運営力の向上を図る。
2.日本語教育運営現場の情報交換を行うと同時に南米日本語教師間のネットワーク作りを進める。
3.課題を共有し解決策を検討し、解決案の実施化を図る。
実施期間:2015 年 7 月 17 日 ( 金 ) ~ 19 日 ( 日 )(3 日間)
研修内容:*講義名・演題は多少変わる場合があります。
Tema: “Aprimorando o Gerenciamento do Curso deLíngua Japonesa”
Objetivo:1- Reunir-se com os professores atuantes como líder
para aperfeiçoamento das capacidades de administração e orientação, adquirindo novos conhecimentos e informações.
2- Realizar trocas de informações com os adminis-tradores das escolas de língua japonesa e criar a rede de comunicação entre os professores de língua japonesa da América do Sul.
3- Colocar em prática as idéias para solução dos problemas, refletindo sobre as medidas de solução compartilhadas.
Período: 17 (sex) a 19 (dom) de julho de 2015, [duração de 3 dias]
Conteúdo: * Sujeito a mudança.
全伯日本語教師研修会
前年度の
次世代育成研修生
第 58 回「全伯日本語教師研修会」ご案内58º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa
8 . . . Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
≪研修日程≫7 月 17 日(金):
江副講演会:新宿日本語学校江副隆秀校長による特別講演会
7 月 18 日(土):※ 講演:遠藤 浩昭氏(JICA ブラジル事務所 /
サンパウロ出張所次長)演題:『(仮題)日本との接点』
(日系社会のある国、ない国の日本との接点/日本語教育の価値・成果・期待)
※ 講演:パウロ せいじ いせわき氏(経営コンサルタント)
演題:『コスト管理の考え方を学校で活かす』
※ 講演:水上 貴雄氏(海外日系人協会業務部長)
演題:『成熟社会型学校運営』+南米日本語教育関係者に語りたいこと
7 月 19 日(日):4 か国代表者・地区代表者会議
発表: ① 現状 ② 最近の傾向③ 成功例 ④ 課題
ディスカッション
参加資格:・日本語教師および日本語教育に関心があ
る人・日本語での講義が受けられる人(日本語
能力試験N3程度以上)
参加費:R$400,00個人会員:R$200,00 ( 半額となります )
補助:・遠隔地の方に対する宿泊費用 ( センター
が指定する施設 )・7 月 17 日~ 19 日の昼食
( お弁当を提供します )
≪ Programa ≫
17 de julho: Palestra do Prof. Takahide Ezoe, diretor da Escola de Língua Japonesa Shinjuku - Japão
18 de julho: Palestra do Sr. Hiroaki Endo, diretor adjunto da JICA, Representação em São Paulo, “Contato com o Japão” (título provisório) (Ponto de contato com o Japão dos países que tenham ou não a colônia japonesa / Valores - Resultado - Expectativa do Ensino da Língua Japonesa)
Palestra do Sr Paulo Seiji Isewaki, consultoradministrativo, “Aplicação da Filosofia de Gerenciamento dos Custos nas Escolas”
Palestra do Sr Takao Mizukami, diretor de operação da Associação dos Nikkeis no Exterior, “Gestão Escolar tipo SEIJUKU SHAKAI” + O que desejo relatar às pessoas envolvidas no ensino da língua japonesa na América do Sul.
19 de julho:Conferência dos representantes de quatro países e representantes regionais
Apresentação: 1- Situação atual 2- As últimas tendências 3- Exemplos de sucesso 4- Desafios
Debate
Participação: - Professores de Língua Japonesa e interessados
no ensino da língua japonesa- Pessoas capacitadas em compreender a língua
japonesa (Proficiência em Língua Japonesa acima do nível N3)
Taxa de Inscrição: R$400,00 não associados e R$200,00 associados
Auxílio: - Custo de hospedagem aos residentes nas
regiões distantes da capital (instalações deter-minadas pelo CBLJ)
- Almoço no período de 17 a 19 de julho (será oferecido Obentô)
全伯日本語教師研修会
Tel:(11) 5579-6513(研修部 橋本) (falar com Hashimoto, Setor de Treinamentos)
Período de Inscrição: 25 (seg) de maio a 26 (sex) de junho de 2015
Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 . . . 9ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
特集 行事報告
ESPECIAL Relatório de Eventos
28º Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa
Encerrada Aula Presencial de Janeiro
A aula presencial do Curso de Formação de Profe-ssores de Língua Japonesa realizada no período de três semanas a partir do dia 12 de janeiro teve a programação conjunta, nas primeiras duas semanas, com os 18 professores novatos do Seminário Pan-americano dos Professores de Língua Japonesa e na terceira semana, as aulas, incluindo a de reforço, foram destinadas apenas aos participantes do Curso de Formação.
No início, os 7 participantes estavam perplexos, mas já no terceiro dia demonstraram estar descontraídos e relataram, nas atividades em grupo da segunda semana, as suas dúvidas na qualidade de professor e expressaram opiniões na qualidade de aluno.
As duas semanas convividas com os professores experientes acrescentaram-lhes valiosos conhe-cimentos. O tema da aula simulada, ministrada individualmente na terceira semana, foi baseado no conteúdo da apresentação em grupo no Seminário Pan-americano da segunda semana, após o seu feedback do conteúdo e reformulação do plano de aula. Demonstrando assim, que estão aptos em assumir aulas.
Os próximos seis meses, de fevereiro a junho, serão submetidos às lições por correspondência. Todos os participantes direcionam esforços para as aulas presenciais de julho.
日本語教師養成講座Curso de Formação de Professores de Língua Japonesa
開講式Cerimônia de Abertura
写真左上 授業風景CenadaAula写真左下 グループ活動AtividadesemGrupo
10 . . . Boletim do CBLJ 188号 / abril 2015 ブラジル日本語センターサイト http://www.cblj.org.br/
特集 行事報告
ESPECIAL Relatório de Eventos
O Seminário Brasileiro de Língua Japonesa que é realizado em janeiro aconteceu nos dias 07 e 08 de fevereiro do corrente ano.
O tema foi “Ensinar aos alunos de hoje… um novo direcionamento!”. Conhecer os alunos de hoje e pensar em um novo método foram os objetivos deste Seminário. Tivemos a participação de vários segmentos: candidatos ao cargo de professores, principiantes, veteranos, professores atuantes de variadas regiões.
Os participantes ouviram atentamente as conferências da Profª. Mie Yokomizo, professora da Escola de Língua Japonesa Bunkyô de Atibaia, que abordou sobre “TERAGOYA KYÔSHITSU” como uma forma de aumentar o número de alunos; do Prof. Jair Fonseca, diretor da Escola Okinawa, sobre o tema “Aula minis-trada sob outro ponto de vista” focando nas imagens de Kanji e dos animês, da Profª. Sandra Suenaga, professora da Fundação Japão, que apresentou atividades em aula considerando a “Capacidade de Plurilinguismo” e dos professores experientes.
No último dia do Seminário, a Presidente do Blue Tree Hotels, Sra. Chieko Aoki, palestrou sobre a importância de inserir no treinamento dos funcionários a cultura e o espírito japoneses que estão implícitos na língua japonesa e de transformar em ações o verdadeiro significado que cada palavra possui. Afirmou, relatando alguns fatos ocorridos no hotel. Os participantes puderam reconfirmar a importância do ensino da língua japonesa.
Ainda, tivemos no dia anterior ao início do Seminário, a palestra do Prof. Takahide Ezoe, que todos os anos nos honra com a sua presença, sobre a didática do ensino da língua através da visualização utilizando o material de apoio desenvolvido pelo Prof. Ezoe e apresentação de seus novos materiais de ensino da língua.
第 57回 全伯日本語教師研修会57º Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa
秋篠宮様ご一家との記念撮影Com a Família Imperial Akishinonomiya
O 5º Intercâmbio da Amizade, composta por 42 participantes, teve início no dia 30 de junho de
2014. Partimos de São Paulo rumo ao Japão com uma pequena escala
em Toronto. A viagem de aproximadamente 28 dias teve
início em Hokkaido.
Após visitarmos os principais pontos turísticos e a Escola de Ensino Médio de Hokkaido,
seguimos para Nagoya, Hiroshima, Kagoshima,
Kumamoto e Oita.
Em Wakayama os alunos participaram do homestay de 2 dias e logo seguimos para
Osaka, Kyoto, Nara, Shizuoka e por fim Tokyo. Em Tokyo, após o city tour pelos principais pontos turísticos, visitamos Yokohama e nos divertimos na Tokyo Disney. Mas, o fato mais marcante de nossa viagem é , sem dúvida, o encontro com a Familia do Principe Akishinonomiya, da Família Imperial Japonesa.
Neste encontro de aproximadamente uma hora, os alunos tiveram oportunidade de conversar com todos os membros da Família. A Família do Príncipe tem nos recebido desde o nosso primeiro Inter-câmbio realizado em 2005 e, em 2012, a filha do Príncipe Akishinonomiya, a Princesa Kako nos concedeu a honra de passear conosco, durante 3 dias, pelas ruas de Tokyo. O Encontro com o Príncipe é , sem dúvida, o ponto alto e inesquecível de nossa viagem.
Este Intercâmbio da Amizade, iniciado em 2005, em homenagem aos 20 anos de Fundação de Centro Brasileiro de Língua Japonesa, tem como objetivo a formação de futuros líderes da Comunidade Nikkey.
Através do Intercâmbio os alunos têm contato com inúmeros aspectos culturais e sociais do povo japonês e, com certeza, isto contribui para o fortalecimento da Amizade entre os dois países.
Chefe da Delegação Margareth Shimura 中央写真:京都の金閣寺にてFoto: No Templo Kinkakuji
ESPECIAL Relatório de Eventos
特集 行事報告
参加お待ちしています!
全伯日本語学校生徒作品コンクール Concurso Nacional de Alunos de Língua Japonesa - 2015 -
実施期間:5月 17日(日)~6月 14日(日)
締切日:2015 年 6月 19日(金)必着
申し込みお待ちしています!
ブラジル日本語センターテスト-2015 Exame de Língua Japonesa do CBLJ - 2015
2015年 5月 11日(月) ~6 月 26日(金)
2015年全伯日本語教師研修会 Seminário Brasileiro de Professores de Língua Japonesa - 2015
2015年 5月 25日(月)~6月 26日(金)
JICA 次世代育成研修 Intercâmbio de Jovens para a Formação da Futura Geração Nikkei
各地区で締切日が違います。ご注意ください。
詳細はサイトをご覧ください。www.cblj.org.br
Difere de acordo com a região, favor contatar o respectivo representante regional.Maiores detalhes em nosso site.: www.cblj.org.br
JICA日系継承教育研修のお知らせ Bolsas para Professores de Língua Japonesa(JICA)
(教師育成 I・教師育成 II・指導者育成) (Formação de Professor I, Formação de Professor II e Formação de Professor Orientador)
募集期間:2015 年 4 月 1 日(水)~5 月 15 日(金)
*詳細は JICAのホームページ(www.jica.go.jp)
をご覧ください。
Período de Inscrição: 01 de abril a 15 de maio * Maiores informações consulte o site da JICA.
www.jica.go.jp
各地の研修、行事や学校紹介などの情報をセ
ンターまでお寄せください。お待ちしています。 Gostaríamos que as regionais enviassem-nos as atividades de suas escolas.