Mayo 2007 Copyright 2007 Komatsu Impreso en USA 00-1 GSBM016500 Manual de Taller WB146-5 RETROEXCARGADORA Este material es propiedad de Komatsu America International Company no puede ser reproducido, usado, o divulgado excepto bajo autorización escrita de Komatsu America International Company Nuestra política es mejorar nuestros productos cada vez que sea posible y practico hacerlo. Nos reservamos el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalar dichos cambios en los productos vendidos anteriormente. Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, revisiones periódicas pueden ser hechas a esta publicación. Es recomendado que los clientes contacten a su distribuidor para información sobre la última revisión. NUMERO DE SERIE WB146-5 A23001 y SUCCESIVO
174
Embed
Caterpillar Manual de Taller Retroexcavadora 420E CAT
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
GSBM016500
Manual de Taller
WB146-5RETROEXCARGADORA
Este material es propiedad de Komatsu America International Company no puede ser reproducido, usado, odivulgado excepto bajo autorización escrita de Komatsu America International Company
Nuestra política es mejorar nuestros productos cada vez que sea posible y practico hacerlo. Nos reservamos elderecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de instalardichos cambios en los productos vendidos anteriormente.
Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, revisiones periódicas pueden ser hechas a estapublicación. Es recomendado que los clientes contacten a su distribuidor para información sobre la última revisión.
NUMERO DE SERIE WB146-5 A23001 y SUCCESIVO
Mayo 2007 Copyright 2007 KomatsuImpreso en USA 00-1
Las equivocaciones durante la operación de equipos sonextremadamente peligrosas. Antes de trabajar con estamáquina, lea cuidadosamente el MANUAL DEOPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
1. Antes de realizar labores de engrase o reparaciones,lea todos los avisos de precaución que se indican enlas calcomanías colocadas en la máquina.
2. Al realizar cualquier operación, siempre use zapatosde seguridad y casco. No use ropas de trabajo sueltas,o ropas que le falten botones.
● Al golpear piezas con un martillo siempre use gafas deseguridad o al hacer uso de una esmeriladora paraesmerilar piezas, etc.
3. Si se necesitan realizar labores de soldadura, siemprevea que ejecute el trabajo un soldador adiestrado yexperimentado. Al realizar trabajos de soldadura,siempre use los guantes, el delantal, los espejuelos,gorro y otras ropas adecuadas para las labores desoldadura.
4. Al realizar cualquier operación con dos o mástrabajadores, antes de comenzar la operación,pónganse de acuerdo en el procedimiento que se vayaa seguir. Antes de iniciar cualquier paso de laoperación, siempre informe a sus compañeros detrabajo. Antes de iniciar el trabajo, coloque los signosde EN REPARACIÓN en el compartimiento deloperador.
5. Mantenga todas las herramientas en buenascondiciones y aprenda la forma correcta de usarlas.Seleccione un lugar en el taller para guardar lasherramientas y las piezas extraídas de la máquina.Siempre conserve las herramientas y las piezas en loslugares correctos. Siempre mantenga limpia el área detrabajo y cerciórese que no haya suciedad o aceiteregados por el suelo. Solamente fume en las áreasdesignadas para hacerlo. Nunca fume mientrastrabaja.
PREPARACIONES PARA TRABAJAR 00
1. Antes de añadir aceite o realizar cualquier reparación,estacione la máquina sobre un terreno duro y nivelado;coloque bloques contra las ruedas u orugas para evitarel movimiento de la máquina.
2. Antes de comenzar el trabajo, baje al terreno la hoja, elescarificador, el cucharón o cualquier otro equipo detrabajo. Si esto no es posible, introduzca el pasador deseguridad o utilice bloques para evitar el descenso del
equipo de trabajo. Adicionalmente, cerciórese detrancar todas las palancas de control y colgar sobreellas las señales de aviso correspondientes.
3. Al efectuar desarmes o ensamblajes, antes decomenzar el trabajo, apoye la máquina sobre bloques,gatos o estantes.
4. Retire el lodo y aceite que se encuentre en lospeldaños u otros lugares usados para subir a, obajarse de la máquina. Siempre use los pasamanos,escaleras o peldaños para subir a, o bajarse de lamáquina. Nunca salte para subir o bajar. Si resultaimposible usar pasamanos, escaleras o peldaños, useun estante que ofrezca un apoyo seguro.
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO 00
1. Al retirar la tapa del orificio de abastecimiento deaceite, el tapón de drenaje o los tapones para medir lapresión hidráulica, aflójelos lentamente para evitar queel aceite se escape a borbotones. Antes dedesconectar o desmontar componentes de loscircuitos del aceite, agua o aire, primero alivietotalmente la presión del circuito.
2. Cuando se para el motor, el agua y aceite de susrespectivos circuitos está caliente. Tenga cuidado parano quemarse. Espere a que el agua o el aceite seenfríen antes de realizar cualquier trabajo en loscircuitos del aceite o del agua.
3. Antes de comenzar labores de reparación, desconectelos cables de las baterías. Como primer paso paraempezar, SIEMPRE desconecte el terminal negativo (-).
4. Para levantar componentes pesados, use una grúa oun cabrestante. Verifique que el cable de acero,cadenas y ganchos no estén dañados. Siempre useequipos de elevación con amplia capacidad delevantamiento. Instale el equipo de elevación en loslugares apropiados. Al usar un cabrestante o grúa,trabájelo lentamente para evitar que el componentegolpee cualquier otra pieza. No haga trabajos mientraslas piezas estan elevadas por grúa o cabrestante.
5. Al retirar tapas o cubiertas sometidas a presión internao bajo presión debido a resortes, siempre deje dospernos colocados en posición opuesta. Lentamentealivie la presión y después lentamente afloje lospernos para retirarlos.
6. Al retirar componentes, tenga cuidado de no romper odañar el alambrado. Un alambrado dañado puedeprovocar un fuego eléctrico.
IMPORTANTES AVISOS DE SEGURIDADEl servicio y las reparaciones adecuadas tienen importancia extraordinaria en la seguridad de operación de lamáquina. Las técnicas de servicio y de reparaciones recomendadas por Komatsu que aparecen descritas eneste manual, son tan efectivas como seguras. Algunas de estas técnicas requieren el uso de herramientasespecialmente diseñadas por Komatsu para una finalidad específica.
Para evitar lesiones a los trabajadores, los símbolo y se usan para marcar las precauciones de seguridaden este manual. Las observaciones de precaución que acompañan a estos símbolos deben realizarse siemprecon gran cuidado. Si se presenta cualquier situación peligrosa, o existiera la posibilidad de presentarse, laprimera consideración será la seguridad y tomar las medidas necesarias para hacerle frente a la situación.
WB146-5 00-3
PRÓLOGO SEGURIDAD
7. Al desmontar tuberías, detenga el flujo del aceite o del combustible para evitar derrames. Si el combustible o aceitecae sobre el suelo, límpielo inmediatamente. Combustible o aceite derramados sobre el suelo pueden provocar elresbalamiento y caída de personas y hasta pueden provocar incendios.
8. Gasolina o otros combustibles nunca deben ser usados para limpiar partes. Limpie la parte con el solvente apropiado.
9. Cerciórese de ensamblar nuevamente todas las piezas en sus respectivos lugares originales. Sustituya con piezasnuevas cualquier pieza dañada.
● Cuando instale las mangueras y los cables, asegúrese de que no se dañen por fricción o contacto con otras partes,cuando la máquina sea operada.Cuando instale las mangueras de alta presión, asegúrese de que no queden torcidas.Los tubos dañados son peligrosos; tenga cuidado extraordinario al instalar los tubos de los circuitos de alta presión.Igualmente, verifique que las piezas conectoras estén instaladas correctamente.
10. Al ensamblar o instalar piezas, siempre use la torsión especificada. Al instalar piezas de protección tales comoprotectores, piezas que vibren violentamente o giren a gran velocidad, tenga especial cuidado en verificar que esténinstaladas correctamente.
11. Para alinear dos orificios, nunca introduzca sus dedos o la mano. Tenga cuidado que su dedo no quede atrapado en unorificio.
12. Al medir presión hidráulica y antes de realizar cualquier medición, verifique que el instrumento esté correctamenteensamblado.
13. En una máquina dotada de orugas, tenga cuidado al instalar o desmontar las orugas. Al desmontar la oruga, ésta sesepara súbitamente; nunca permita que nadie se pare cerca de ninguno de los dos extremos de una oruga.
14. Cuando arranque la máquina usando cables pasa corriente conectados con otra máquina, asegúrese de que la bateríade esta última tenga un tamaño y voltaje similares. Nunca use un equipo de soldadura eléctrica u otro equipogenerador para ayudar al arranque de la máquina con cables pasa corriente. Revise cuidadosamente la seguridad ylos procedimientos para arrancar la máquina con cables pasa corriente.
00-4 WB146-5
PRÓLOGO GENERALIDADES
12GENERALIDADESGENERALIDADES 00
Este manual de taller se ha preparado como medio para mejorar la calidad de las reparaciones brindando altécnico de servicio una comprensión precisa del producto y mostrándole la forma correcta de formarse un juicio yrealizar las reparaciones. Cerciórese que comprende el contenido de este manual y haga uso del mismo en cadaoportunidad que se le presente.
Este manual abarca principalmente la información técnica necesaria para las operaciones que se realizan en untaller de servicio. Para facilitar su comprensión, el manual está dividido en los capítulos siguientes. Estos capítulosa su vez, están sub divididos en cada uno de los grupos principales de componentes.
GENERALIDADES
Esta sección muestra las dimensiones generales de la máquina, especificaciones de rendimiento, peso de loscomponentes, y combustible, tablas de especificación de refrigerante y lubricantes.
ESTRUCTURA, FUNCION, Y MANTENIMIENTO ESTANDAR
Esta sección explica la estructura y el funcionamiento de cada componente. No solamente sirve para aportarla comprensión de la estructura, también sirve como material de referencia para la localización y diagnósticode las averías.
PRUEBAS, AJUSTES Y LOCALIZACION DE FALLAS
Esta sección explica las comprobaciones que deben realizarse antes y después de efectuar reparaciones asícomo los ajustes que deben efectuarse después de completar las comprobaciones y reparaciones. En estasección también se incluyen las tablas de localización y diagnóstico de averías relacionando los “Problemas”con sus “Causas”.
DESARME Y ENSAMBLAJE
Esta sección explica el orden a seguir al desmontar, instalar, desarmar o ensamblar cada componente asícomo las precauciones que se deben tomar para realizar estas operaciones.
NOTA
Las especificaciones que aparecen en este manual de taller están sujetas a cambio en cualquier momento y sinaviso previo. Use las especificaciones ofrecidas en este libro con la fecha más reciente.
WB146-5 00-5
PRÓLOGO FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER
12FORMA DE LEER EL MANUAL DE TALLER 00
VOLÚMENES 00
Los manuales de taller se emiten como guías pararealizar reparaciones. Los manuales están divididos enla forma siguiente:
Volumen del chasis: Expedido por cada modelo demáquina.
Volumen del motor: Emitido para cada serie demotores.
Volumen eléctrico: Cada uno emitido como unvolumen para abarcar todos los modelos.
Volumen de aditamentos: Cada uno emitido como unvolumen para abarcar todos los modelos.
Los distintos volúmenes están diseñados para evitar laduplicación de la misma información. Por lo tanto, parahacerle frente a todas las reparaciones de cualquiermodelo, es necesario tener disponibles los volúmenescorrespondientes al chasis, al motor, a la electricidad ya los aditamentos.
DISTRIBUCIÓN Y ACTUALIZACIÓN 00
Cualquier adición, enmienda u otros cambios, seránenviados a los distribuidores de KOMATSU. Antes decomenzar a efectuar cualquier trabajo de reparación,obtenga la última información actualizada.
MÉTODO DE ARCHIVAR 00
1. Vea el número de página en la parte inferior de lapágina. Archive las páginas en el orden correcto.
2. Los siguientes ejemplos indican la forma de leer elnúmero de página.
Ejemplo:
10 - 3
Item número (10. Estructura yFuncionamiento)
Número de pagina consecutiva paracada ítem
3. Páginas adicionales: Las páginas adicionales seindican mediante el guión (-) y un número despuésdel número de la página. Archívelo según elejemplo.
Ejemplo:
MARCA DE EDICIÓN RECTIFICADA 00
Cuando se rectifica un manual, se registra una marcade edición ( …) en la parte inferior de laspáginas.
RECTIFICACIONES 00
Las páginas rectificadas aparecen en la LISTA DEPÁGINAS RECTIFICADAS a continuación de la páginadel CONTENIDO.
SÍMBOLOS 00
Para que el manual de taller sea de amplio usopráctico, porciones importantes sobre seguridad ycalidad aparecen marcadas con los símbolossiguientes:
10-4
10-4-1Páginas agregadas
10-4-2
10-5
Símbolo Item Observaciones
SeguridadAl realizar este trabajo serequieren precauciones deseguridad especiales.
★ Precaución
Al realizar este trabajo y paraconservar los standard, serequieren precaucionestécnicas especiales o de otrotipo.
Peso
Peso de piezas del sistema.Precauciones necesariaspara seleccionar el cable deelevación o cuando la posturapara realizar el trabajo esimportante, etc.
TorsiónLugares que demandanatención especial en torsióndurante el ensamblaje.
Recubrimiento
Lugares que hay que cubrircon adhesivos y lubricantes,etc.
Aceite,Agua
Lugares en que hay queañadir aceite, agua ocombustible y suscapacidades.
DrenajeLugares en que se debedrenar el aceite o agua, y lacantidad que hay que drenar.
00-6 WB146-5
PRÓLOGO INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS
12INSTRUCCIONES PARA ELEVACIÓN DE PESOS 00
ELEVACIÓN DE PESOS 00
● Si una pieza no se puede extraer suavemente de lamáquina mediante su elevación, se deben hacerlas comprobaciones siguientes:
1. Comprobar si se extrajeron todos los pernos quesujetaban la pieza a otras piezas relacionadas.
2. Revisar si hay otra pieza que provoca interferenciacon la pieza que hay que extraer.
CABLES DE ACERO 00
1. Use los cables de acero adecuados según el pesode las piezas que hay que levantar, refiriéndose ala tabla que sigue a continuación:
★ « El valor permitido de carga se estima que sea lasexta o séptima parte de la resistencia a rotura delcable en uso
2. Coloque los cables de acero en la porción centraldel gancho. Colocar el cable cerca del extremo delgancho puede hacer que el cable se resbale fueradel gancho durante su elevación provocando unserio accidente. Los ganchos tienen su resistenciamáxima en la porción central.
3. No coloque una carga pesada con un solo cable.Use dos o más cables situados simétricamente enla carga.
4. No sujete una carga pesada con cables formandoun ancho ángulo de enganche con respecto algancho. Mientras que se eleva una carga con doso más cables, la fuerza aplicada a cada cableaumentará con los ángulos de enganche. La tablaque sigue a continuación muestra las variantes decarga (kg) permitidas cuando la elevación se hacecon dos cables, cada uno de los cuales puedelevantar verticalmente hasta 1000 kg a distintosángulos de enganche. Cuando dos cables tomanuna carga verticalmente, se pueden elevar hasta2000 kg. Este peso se convierte en 1000 kgcuando los dos cables hacen un ángulo deenganche de 120°. De otra forma, dos cables sonsometidos a una fuerza de un tamaño de 4000 kgsi soportan una carga de 2000 kg a un ángulo deelevación de 150°.
00
ADVERTENCIA! Las piezas pesadas (25kg omás) deben elevarse mediante un cabrestante,etc. En la sección de DESARME YENSAMBLAJE, cada pieza cuyo peso essuperior a 25 kg aparece claramente indicadocon el símbolo Diámetro del cable.
Cables de acero, estandar, torcidos en “Z” o “S”, singalvanizar
Diámetro del cable Carga permitida
mm kN tonneladas
10 9.8 1.0
11.2 13.7 1.4
12.5 15.7 1.6
14 21.6 2.2
16 27.5 2.8
18 35.3 3.6
20 43.1 4.4
22.4 54.9 5.6
30 98.1 10.0
40 176.5 18.0
50 274.6 28.0
60 392.2 40.0
ADVERTENCIA! Sujetar una carga con un solocable puede hacer que la carga se volteedurante su elevación, al desenroscarse el cableo al deslizarse fuera de su posición originalpuede desprenderse la carga, caer y puedeprovocar un peligroso accidente.
WB146-5 00-7
PRÓLOGO DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO 00
TIPO 1 00
DESCONECTADO 00
1. Alivie la presión residual del tanque hidráulico. Paradetalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presiónresidual del tanque hidraulico.
2. Sujete adaptador (1) e introduzca la unión de la manguera(2) dentro del adaptador de acople (3). El adaptadorpuede ser introducido aproximadamente 3.5 mm. Noretenga la porción de la tapa de caucho (4).
3. Después de que la unión de la manguera (2) esintroducida dentro del adaptador (3), presione la porciónde la cubierta de caucho (4) contra hasta que hace “clic”.
4. Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó la manguera(5) y hálela hacia fuera. Como algo de aceite hidráulicofluirá hacia afuera, prepare un recipiente para recoger elaceite.
CONEXIÓN 00
1. Sostenga el adaptador de la manguera (1) ó la manguera(5) e insértela en el adaptador de acople (3), alineándolascon cada una. No sujete la porción de la cubierta decaucho (4).
2. Después de introducir la manguera dentro del adaptador deacople correctamente, hálela hacia atrás para revisar lacondición de la conexión. Cuando la manguera es háladahacia atrás, la porción de la cubierta de caucho se muevehacia la manguera cerca de 3.5 mm. Esto no indicaanormalidad, sin embargo.
ADVERTENCIA!Antes de realizar el siguiente trabajo,alivie la presión residual del tanque hidráulico. Paradetalles, ver PRUEBAS Y AJUSTES, Alivio de la presiónresidual del tanque hidraulico.
ADVERTENCIA!Aún cuando se alivie la presión residualdel tanque hidráulico, algo del aceite hidráulico fluirácuando la manguera es desconectada. Por lo tanto,prepare un recipiente para recoger el aceite.
00-8 WB146-5
PRÓLOGO DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12TIPO 2 00
DESCONECTADO 00
1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje lalínea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo deprevención de deslizamiento (1) haga contacto con lasuperficie a de la porción hexagonal del terminal macho.
2. Sostenga en la condición del Paso 1, y gire la palanca (4)hacia la derecha (en el sentido de la agujas del reloj.
3. Sostenga en la condición del Paso 1 y 2, y extraiga elcuerpo total (2) para desconectarlo.
CONEXIÓN 00
1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje lalínea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo deprevención de deslizamiento (1) haga contacto contactocon la superficie a de la porción hexagonal del terminalmacho.
WB146-5 00-9
PRÓLOGO DESCONECTE ACOPLE RÁPIDO
12TIPO 3 00
DESCONECTADO 00
1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje lalínea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo deprevención de deslizamiento (1) haga contacto con lasuperficie a de la porción hexagonal del terminal macho.
2. Sostenga en la condición del Paso 1, y empuje hasta quela cubierta (3) contacte la superficie a de la porciónhexagonal del terminal macho.
3. Sostenga en la condición del Paso 1 y 2, y extraiga elcuerpo total (2) para desconectarlo.
CONEXIÓN 00
1. Sostenga la boquilla de la porción de apriete y empuje lalínea recta el cuerpo de acople (2) hasta que el anillo deprevención de deslizamiento (1) haga contacto contactocon la superficie a de la porción hexagonal del terminalmacho.
00
00-10 WB146-5
PRÓLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
12MATERIALES DE RECUBRIMIENTO 00
★ Las recomendaciones para materiales de recubrimiento indicadas en los Manuales de Taller Komatsu,aparecen en la lista que sigue a continuación:
LT-1A 790-129-9030 150 g Tubo● Se usa para evitar la expulsión de las
empaquetaduras de caucho, amortiguadoresde caucho y tapones de corcho.
LT-1B 790-129-9050 20 g(2 pes.)
Recipiente de polietileno.
● Se usa en lugares que requieren un efectoadhesivo rápido y fuerte.
● Se usa en plásticos, caucho, metal y nometálicos (No se usa en polietileno,polipropileno, tetrafluoroetileno, y cloruro devinilo).
LT-2 09940-00030 50 g Recipiente de polietileno.
● Características: Resistente al calor y aquimicos
● Se usa como fijador y para fines selladores depernos y tapones.
LT-3
790-129-9060
(Conjunto de adhesivo y agente endurecedor)
Adh : 1 kgAgente
endurecedor:500 g
Lata ● Se usa como adhesivo o sellador parametales, cristal y plástico.
LT-4 790-129-9040 250 g Recipiente de polietileno.
● Se usa como sellador para orificiosmaquinados
HoltzMH 705 790-126-9120 75 g Tubo ● Se usa para reparaciones de motor como sello
resistente a alta temperatura
3 Bond 1735 179-129-9140 2 g Recipiente de
polietileno.
● Adesivo de secado rápido● Tiempo de secado: de 5 seg. a 3 min.● Se usa generalmente para pegar metales,
gomas plasticos y madera.
Aron-alpha201 790-129-9130 50 g Recipiente de
polietileno.
● Adesivo de secado rápido● Tipo de secado rápido (union máx. después
de 30 min.)● Se usa generalmente para gomas, plasticos y
metales.
Loctite 648-50 79A-129-9110 50 cc Recipiente de
polietileno.
● Características: Resistente al calor y aquimicos
● Se utiliza en uniones subjetas a altatemperatura
Empaquesellador
LG-1 790-129-9010 200 g Tubo● Usado como adhesivo o sellador para
empaquetaduras en la caja del tren depotencia, etc.
LG-3 790-129-9070 1 kg Lata
● Características: Resistencia al calor● Usado como sellador para superficies de
bridas y pernos en lugares con altastemperaturas, se usa para evitar elagarrotamiento.
● Se usa como sellador de empaquetadurasresistentes al calor en ubicaciones con altastemperaturas tales como cámaras deprecombustión del motor, tubos de escape.
WB146-5 00-11
PRÓLOGO MATERIALES DE RECUBRIMIENTO
Sellador deempaques
LG-4 790-129-9020 200 g Tubo
● Características: Resistencia al agua y aceite● Se usa como sellador en superficies de bridas
e hilos de rosca. También es posible usarlocomo sellador en bridas con gran holgura
● Se usa como sellador de superficies encontacto de cajas de mando finales y cajas detransmisión
LG-5 790-129-9080 1 kg Recipiente de polietileno.
● Se usa como sellador de distintos hilos derosca, uniones de tuberías, bridas. paratapones cónicos, codos y niples de tuberíashidráulicas.
LG-6 09940-00011 250 g Tubo
● Características: Base de silicones, resistenteal calor y frío.
● Se usa como sellador en superficies de bridase hilos de rosca.
● Se usa como sellador para el cárter del aceite,caja de mandos finales, etc.
LG-7 09920-00150 150 g Tubo
● Características: Base de silicones, tipo deendurecimiento rápido
● Se usa como sellador de la carcasa delvolante, múltiple de admisión, cárter delaceite, caja del termostato, etc.
3 Bond1211 790-129-9090 100 g Tubo ● Se usa para reparaciones de motor como sello
resistente a alta temperatura.
Mol
íbde
nobi
sulfu
rolu
bric
ante
LM-G 09940-00051 60 g Lata ● Se usa como lubricante para piezasdeslizantes (para evitar los ruidos).
LM-P 09940-00040 200 g Tubo
● Se usa para evitar agarrotamiento orozamientos de hilos de rosca al efectuarajustes a presión o ajustes por contracción.
● Se usa como lubricante para articulaciones,rodamientos, etc.
Grasa
G2-LI
SYG2-400LI
SYG2-350LI
SYG2-400LI-A
SYG2-160LI
SYGA160CNLI
Varios Varios ● Tipo de uso general.
G2-CA
SYG2-400CA
SYG2-350CA
SYG2-400CA-A
SYG2-160CA
SYG2-160CNCA
Varios Varios● Se usa para temperatura normal, cargas
ligeras en lugares en contacto con el agua ovapor de agua.
Mol
íbde
no
bisu
lfuro
lubr
ican
te
SYG2-400M 400 g (10 por caso)
Más abajo del tipo ● Se usa en lugares con cargas pesadas.
En los diagramas de alambrados se emplean distintos colores y símbolos para indicar el espesor de los alambres.Esta tabla del código de alambres eléctricos le ayudará a comprender los DIAGRAMAS DE ALAMBRADO.
Ejemplo: 05WB indica un cable con un valor nominal de 05, recubrimiento blanco con líneas negras.
CLASIFICACIÓN POR ESPESOR 00
CLASIFICACIÓN POR COLOR Y CÓDIGO 00
Nominalnúmero
Alambre de cobreCable O.D.
(mm)Clasificación
actual (A) Circuito aplicableNúmero de hebras
Dia. de la hebra (mm)
Vista en corte (mm)
0.85 11 0.32 0.88 2.4 12Arranque, encendido de luces,
La Tabla de Conversión de esta sección se suministra para facilitar las conversiones sencillas de cifras. Paradetalles en cuanto al método para usar la Tabla de Conversión, vea el ejemplo que se ofrece a continuación.
EJEMPLO:
● Método para el uso de la Tabla de Conversiones al convertir milímetros a pulgadas.
1. Convierta 55 mm a pulgadas.
A. Localizar el número 50 en la columna vertical del lado izquierdo; tome esto como y después trace una línea horizontal desde.
B. Localice el número 5 en la hilera a través de la parte superior y tome esto como , y trace una línea perpendicular desde .
C. Tome el punto de intersección de ambas líneas como . Este punto ofrece el valor de conversión de milímetros a pulgadas.Por lo tanto, 55 mm = 2.165 pulgadas.
2. Convierta 550 mm a pulgadas.
A. El número 550 no aparece en la tabla, de manera que haga una división por 10 moviendo el punto decimal un lugar hacia laizquierda para convertir la cifra en 55 mm.
B. Realice el mismo procedimiento que el anterior para convertir 55 mm en 2.165 pulgadas.
C. El valor original de (550 mm) fue dividido por 10, de manera que multiplique 2.165 pulgadas por 10 (mueva el punto decimal unlugar hacia la derecha) para regresar al valor original. Esto indica que 550 mm son 21.65 pulgadas.
La conversión Fahrenheit-Centígrado; una forma sencilla de convertir una lectura de temperatura en gradosFahrenheit a temperatura en grados Centígrados o viceversa es la de dar entrada a la tabla en la columna centralo columna de cifras en negrita. Estas cifras se refieren a temperaturas en grados Fahrenheit o Centígrados. Si sedesea convertir de grados Fahrenheit a grados Centígrados, considere la columna central como tabla detemperaturas Fahrenheit y lea la temperatura correspondiente en grados Centígrados en la columna a la izquierda.Si se desea convertir de grados Centígrados a grados Fahrenheit, considere la columna central como una tabla devalores en grados Centígrados y lea a la derecha la temperatura correspondiente en grados Fahrenheit.
°C ° F °C ° F °C ° F °C ° F-40.4 -40 -40.0 -11.7 11 51.8 7.8 46 114.8 27.2 81 117.8-37.2 -35 -31.0 -11.1 12 53.6 8.3 47 116.6 27.8 82 179.6-34.4 -30 -22.0 -10.6 13 55.4 8.9 48 118.4 28.3 83 181.4-31.7 -25 -13.0 -10.0 14 57.2 9.4 49 120.2 28.9 84 183.2-28.9 -20 -4.0 -9.4 15 59.0 10.0 50 122.0 29.4 85 185.0
ESPECIFICACIONES......................................................................................................................................... 01-2 TABLA DE PESOS ............................................................................................................................................. 01-3COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES........................................................................................ 01-4
01-1WB146-5
GENERAL ESPECIFICACIONES
12ESPECIFICACIONES
ITEM UNIDAD WB146-5 A23001 y SUCESIVO
Peso de operaciónMínimo
kgMáximo
Capacidad del cucharón
CargadorGP w/BOCE
m³
0.95
MP w/BOCE 0.99
Retroexcavadora
Borde 305 mm 0.07
Borde 457 mm 0.12
Borde 609 mm 0.18
Borde 762 mm 0.23
Borde 915 mm 0.29
Motor diesel
Modelo S4D102LE-2
Máximapotencia
kW 69
Torsión máx. N•m 407
Sistema Eléctrico
Alternador V 12
Salida A 95
Suelo --- NEG
Batería Ah @ V 100
Arrancador kW 3.2
Velocidad de traslado
1a. marchade avance
km/h
6.3
2a. marchade avance
11.4
3a. marchade avance
21.3
4ta deAvance
37.8
1o. Deretroceso
6.3
Retroceso2da
11.4
Retroceso3ra
21.3
4ta deretroceso
37.8
Presión del neumático delanteroDelantero
kg/cm²3.26 - 3.36
Trasero 1.83 - 1.93
01-2 WB146-5
GENERAL TABLA DE PESO
12TABLA DE PESO★ Esta tabla es un guía para la transportación o manejo de los componentes
Unidad: kg
Componente WB146-5 A23001 and UP
WB146-5 01-3
GENERAL COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
12COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTENo es nuestra política aprobar el combustible, refrigerante o lubricante, o garantizar su rendimiento en el servicio.La responsabilidad de la calidad del combustible, liquido refrigerante y lubricantes debe pertenecer al proveedor.
Cuando tenga alguna duda, consulte su distribuidor Komatsu. La tabla siguiente muestra las especificaiones delcombustible, refrigerante y lubricantes recomendados para está maquina.
OPCIÓN PARA ÁREAS MUY FRÍAS:Si la temperatura está por debajo de 10°, póngase en contacto con suDistribuidor Komatsu en busca de consejo sobre el tipo de aceite a usar.
DepositoTipo de fluido
Temperatura Ambiental - °C Capacidad
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50Especifica
doRelleno
Cárter de Aceite del Motor
Ace
ite A
PI C
I-4
SAE 5W-30
11 L 13 L
SAE 10W
SAE 20W-20
SAE 30
SAE 40
SAE 10W-30
SAE 15W-40
Sistema hidráulico
SAE 5W*
150 L 92 LSAE 10W
SAE 30
SAE 10W-30+
HEES 150 L 92 L
Eje delantero diff
Ace
ite A
PI C
I-4
Ver Nota 1
6.5 L 6.5 L
Engranaje final
1 L cada 1 L cada
Eje delantero diff
14.5 L 14.5 L
Engranaje final
1.5 L cada 1.5 L cada
TransmisiónATF GM DEXRON® II D
20 L 17 L
Frenos 0.8 L 0.8 L
Tanque de combustible
Combustible
Diesel
ASTM D975 No. 1 130 L -
ASTM D975 No. 2
Sistema de enfriamiento del motor
Refrigerante
AF-NAC 14 L -
01-4 WB146-5
GENERAL COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE, Y LUBRICANTE
12Nota 1:
Como aceite para el eje de impulso, use solamente los siguientes aceites que recomendamos.
MOBIL........................................................... MOBILFLUID 422 or 424
API:............................ Instituto Americano del Petróleo (American Petroleum Institute)
ASTM:........................ Sociedad Americana de Pruebas y Materiales (American Society of Testing and
Material
NLGI .......................... National Lubricating Grease Institute
SAE ........................... Sociedad de Ingenieros Automotrices
Capacidad especificada Cantidad total de aceite, incluyendo el aceite para los componentes y la tubería.
Capacidad de relleno. Cantidad de aceite necesario para rellenar el sistema durante el mantenimiento normal.
Otro equipo puede ser necesario cuando opere la máquina a temperaturas bajo -20°C.Consulte a su distribuidorKomatsu para obtener más detalles.
NOTE Utilice únicamente combustible diesel. El motor montado en esta máquina utiliza control electrónico yun sistema de inyección de combustible a alta presión, para obtener características óptimas deconsumo de combustible y escape de gas. Por esta razón, precisa de alta precisión en las piezas y deuna buena lubricación. Si se utiliza queroseno u otro combustible con baja calidad de lubricación, seproducirá un fuerte descenso de la durabilidad.
WB146-5 01-5
GENERAL
12
MEMORANDA
01-6 WB146-5
10 ESTRUCTURA, FUNCION Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO
WB14
12 TREN DE POTENCIA ............................................................................................... 10-3
DESCRIPCIÓN ........................................................................................................ 10-3TREN DE POTENCIA ...............................................................................................10-3
DIAGRAMA DE LA TRANSMISION............................................................................10-5TRANSMISION............................................................................................................10-7
CONJUNTO COMPLETO ........................................................................................ 10-7EMBRAGUE DE AVANCE/RETROCESO ............................................................. 10-11EJE DE 1ª HASTA 4ª VELOCIDAD ....................................................................... 10-11Eje de la 4WD ........................................................................................................ 10-12
EJE DELANTERO.....................................................................................................10-16CONJUNTO COMPLETO ...................................................................................... 10-16 DIFERENCIAL........................................................................................................10-17PLANETARIO......................................................................................................... 10-18FRENO DE TRABAJO ........................................................................................... 10-19TRABA DIFERENCIAL........................................................................................... 10-20
BOMBA HIDRAULICA.............................................................................................. 10-21BOMBA PRINCIPAL .............................................................................................. 10-22VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA .............................................................. 10-26
VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL..................................................................... 10-32CLSS ........................................................................................................................ 10-39
DESCRIPCIÓN ...................................................................................................... 10-39PRINCIPIOS DE OPERACIÓN.............................................................................. 10-40
UNIDAD DE DIRECCION......................................................................................... 10-55DATOS TÉCNICOS ............................................................................................... 10-55OPERACION...........................................................................................................10-55
VÁLVULA SOLENOIDE ........................................................................................... 10-67CONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP ............................................ 10-67CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP .......................................... 10-68
CILINDROS DEL CARGADOR ................................................................................ 10-69AGUILÓN ............................................................................................................... 10-69CUCHARÓN ...........................................................................................................10-70CUCHARÓN MP .....................................................................................................10-71
10-16-5
10-2
ESTRUCTURA, FUNCION YESTANDAR DE MANTENIMIENTO TABLA DE CONTENIDOS
CILINDROS DE RETROEXCAVADORA ................................................................. 10-72AGUILÓN ............................................................................................................... 10-72BRAZO................................................................................................................... 10-73CUCHARÓN ...........................................................................................................10-74CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO .............................................................. 10-75GIRO ...................................................................................................................... 10-76ESTABILIZADOR................................................................................................... 10-77
EQUIPO DE TRABAJO............................................................................................ 10-78CARGADOR........................................................................................................... 10-78RETROEXCAVADORA.......................................................................................... 10-80
ACONDICIONADOR DE AIRE ................................................................................ 10-83
WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TREN DE POTENCIA
12TREN DE POTENCIA
DESCRIPCION● La potencia del impulso del motor 1 es transmitida a través de la rueda volante hacia el convertidor de torsión2. El convertidor de torsión usa aceite hidráulico para convertir la torsión transmitida por el motor en fuerzapropulsora. El convertidor de torsión transmite la fuerza al eje de impulso de la transmisión 3 y al eje deimpulso de la bomba hidráulica 4.
● La transmisión 3 tiene dos embragues activados hidráulicamente que se pueden seleccionar por medio delselector de cambios controlado eléctricamente. El mismo interruptor también controla los grupos de embraguede cuatro velocidades.
● La fuerza propulsora es transmitida por las bridas de la transmisión al eje delantero 5 y al eje trasero 6 através de los ejes transmisores 7 e 8. La fuerza motriz transmitida a los ejes delantero 5 y trasero 6 esreducida por el diferencial y luego transmitida al engranaje planetario a través de los ejes del diferencial.
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO DIAGRAMA TRANSMISIÓN
12DIAGRAMA TRANSMISIÓN
1 Motor 4 Transmisión 7 Brida del Eje Trasero2 Convertidor de Torsión 5 Embrague de Retroceso 8 Embrague de la 4WD (Tracción en las 4
Ruedas)3 Embrague de Avance 6 Bomba Hidráulica 9 BRIDA DEL EJE DELANTERO
WB146-5 10-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO DIAGRAMA TRANSMISIÓN
12
1 Válvula del Convertidor 6 Embrague de Retroceso A Válvula de Control2 Convertidor 7 Max Pressure Valve B Válvula de retención3 Motor 8 Filtros de Tipo Enroscables C Válvula de retención4 Enfriador del Aceite 9 Bomba D Solenoide 4WD5 Embrague de Avance 0 Colador de Succión E Embrague de la 4WD (Tracción en
las 4 Ruedas)
10-6 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12TRANSMISIÓNCONJUNTO COMPLETO
1 Palanca de Cambios 5 Colador de Succión 9 Solenoide 4WD2 Convertidor de Torsión 6 Sensor del Engranaje de 4a. a Procedente del Enfriador del Aceite3 Filtros de Tipo Enroscables 7 Solenoide de Inversión b Hacia el Enfriador de Aceite4 Transmisor de Temperatura del
aceite8 Solenoide de avance
WB146-5 10-7
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
1 Eje de Impulso de la Bomba 7 Brida del Eje Trasero C Embrague de la 4WD (Tracción en las 4 Ruedas)
2 Eje de Avance / Retroceso 8 3er Engranaje de Impulso D Eje del Embrague de la 4WD3 Embrague del Engranaje de
Reversa9 Engranaje impulsor 4to E Brida del Eje Delantero
4 Embrague del Engranaje de Avance
0 Engranaje de Mando de la 4WD F2do Engranaje Impulsor
5 Eje del Engranaje Intermedio de Reversa
A Engranaje de Impulso de 1ª G Eje de Salida Trasero
6 Engranajes de Impulso y Eje B Engranaje de Mando de la 4WD H Convertidor de Torsión
10-8 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
1 Palanca de Cambios de Marcha 7 Vástago Seleccionador de 3ª y 4ª. C Filtros de Tipo Enroscables2 Resorte Centrador 8 Horquilla Seleccionadora de 1ª y 2ª D Válvula de Alivio de Aceite
Frío3 Resorte de retorno 9 Sensor Seleccionador de 4ª. E Resorte de retorno
4 Bola de Retención > Seleccionador de 3ª y 4ª. F Resorte de retorno
5 Horquilla Seleccionadora de 3ª y 4ª. A Selector 1ra y 2da G Resorte de retorno
6 Vástago Seleccionador de 1ª y 2ª B Colador de Succión
WB146-5 10-9
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12
1 Solenoide de Avance y Reversa 7 Válvula C Carrete2 Solenoide 4WD 8 Resorte de retorno D Solenoide de avance3 Pistón 9 Válvula E Solenoide de Inversión4 Resorte de retorno 0 Varilla F Bola de Retención5 Resorte de retorno A Resorte de retorno G Resorte de retorno6 Espiga de Guía del Resorte B Resorte de Retorno del Carrete
10-10 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12EMBRAGUE DE AVANCE, RETROCESO
EJE DE 1ª HASTA 4ª VELOCIDAD
1 Engranaje de Reversa 4 Pistón del Embrague de Reversa a Orificio del Embrague de Reversa2 Engranaje de Avance 5 Anillo de Empuje b Orificio del Embrague de Avance3 Pistón del Embrague de Avance 6 Eje c Orificio de Lubricación
1 Engranaje de Mando de 2ª 4 Engranaje impulsor 4to 7 Anillo de Empuje2 Engranaje de Impulso de 1ª 5 3er Engranaje de Impulso 8 Sincronizador3 Engranaje de la 4WD 6 Eje de Salida Trasero
WB146-5 10-11
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO TRANSMISIÓN
12Eje de la 4WD
1 Eje de Salida Delantero 4 Cilindro a Orificio de Presión de la 4WD2 Engranaje de Mando de la 4WD 5 Resorte3 Anillo de Empuje 6 Disco
10-12 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE DELANTERO
12EJE DELANTEROCONJUNTO COMPLETO
1 Cilindro de la Dirección 4 Tuerca de la Barra de la Dirección 7 Buje de la Espiga de Montaje2 Tapón para Relleno de Aceite 5 Tornillo de Ajuste a Orificio del Cilindro Izquierdo3 Tapón de Drenaje de Aceite 6 Tuerca Fijadora b Orificio del Cilindro Derecho
Unidad:mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraEje Buje
8Espacio libre Entre la espiga y el Buje
50 50 0-0.039 50.19 +0.04
0 --- --- Reemplace
WB146-5 10-13
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE DELANTERO
12DIFERENCIAL
1 Engranaje Lateral 5 Tuerca De Seguro del Ajuste
9 Espaciador del Cojinete C Tuerca De Seguro del Cojinete
3 Pasador de Guía 7 Pasador de Guía A Anillo del Labio de Sello E Piñón4 Engranaje Propulsor 8 Carcaza del Diferencial B Cubierta del Anillo del
Labio de SelloF Tapón de Drenaje de
Aceite
Unidad: mm
Item a ComprobarCriterio
SoluciónEspacio libre Estándar Límite de Holgura
G Espacio Libre del Eje --- ---
AjustarH Juego Entre Dientes entre el Anillo y el Piñón
Diferencial 0.18 a 0.28 0.28
I Precarga del Piñón Sin Labio de Sello 92 a 137 N•m
J Precarga del Anillo y el Piñón Diferencial Sin Labio de Sello 129.5 a 194.5 N•m
10-14 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE DELANTERO
12PLANETARIOS
1 Portadora planetaria 9 Arandela del Resorte Belleville G Anillo del Labio de Sello2 Engranajes Planetarios 0 Buje de la Espiga Maestra
SuperiorH Cojinete de Rodillos Cónicos
3 Engranaje Corona A Anillo del Labio de Sello I Anillo de Retención4 Engranaje Transportador B Caja del Eje J Buje del Tornillo5 Núcleo de la Rueda C Cojinete de Rótula K Tornillo Espárrago6 Anillo del Labio de Sello D Buje de la Espiga Maestra Inferior L Tapón de Drenaje de Aceite7 Espiga Maestra Superior E Espiga Maestra Inferior8 Espaciador de Ajuste F Arandela del Resorte Belleville
Unidad:mm
M Torsión de Rotación del Núcleo ---Ajustar
N Espacio Libre del Semieje ---
WB146-5 10-15
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE TRASERO
12EJE TRASEROCONJUNTO COMPLETO
1 Brida de Entrada 5 Porción Planetaria 9 Tapón de Drenaje de Aceite2 Porción Diferencial 6 Palancas del Freno de
Estacionamiento: Respiradero del Bastidor del Eje
3 Porción de Freno 7 Tornillos de Purga del Freno a Freno del Orificio .......40.8 kg/cm²4 Caja del Eje 8 Tapones de Llenado y Nivel de Aceite b Orificio de la Traba Diferencial......
1295.4 kg/cm²
10-16 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE TRASERO
12DIFERENCIAL
1 Cojinete de Rodillos Cónicos
5 Carcaza del Diferencial 9 Tuerca De Seguro del Cojinete
C Piñón
2 Engranaje Lateral 6 Tuerca De Seguro del Cojinete ; Labio del Sello de Aceite D Carcaza del Diferencial3 Engranaje Rotatorio 7 Semieje A Brida de Entrada4 Engranaje Corona 8 Cojinete de Rodillos Cónicos B Espaciador del Cojinete
Unidad:mm
Item a ComprobarCriterio
SoluciónEspacio libre Estándar Límite de Holgura
E Espacio Libre del Eje --- ---
AjustarF Juego Entre Dientes Entre el Anillo y el Piñón Diferencial 0.21 a 0.29 mm 0.29 mm
G Precarga del Piñón Diferencial - Sin Anillo de Sello 115 a 138 N•m
H Precarga del Piñón de la Corona Dentada - sin anillo de sello 148 a 188 N•m
WB146-5 10-17
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE TRASERO
12PLANETARIOS
1 Tornillo Espárrago 5 Semieje 9 Cojinete de Rodillos Cónicos2 Engranaje Planetario 6 Plato de Presión 0 Sello de aceite3 Núcleo de la Rueda 7 Anillo de Retención A Brida de la Rueda4 Engranaje Solar 8 Tuerca Redonda
Unidad: mm
Item a Comprobar Criterio Solución
B Torsión de Rotación del Núcleo ---Ajustar
C Espacio Libre del Semieje ---
10-18 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE TRASERO
12FRENOS DE SERVICIO
1 Purga de Aire 4 Plato Intermedio 7 Buje2 Pistón del Freno 5 Plato Exterior 8 Calibrador de Control del Freno
de Estacionamiento3 Disco de Fricción 6 Arandela del Resorte Belleville 9 Tornillo de Fijación
Unidad: mm
Item a Comprobar Criterio Solución
: Torsión de Rotación del Núcleo --- Ajustar
WB146-5 10-19
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO EJE TRASERO
12TRABA DEL DIFERENCIAL
1 Espiga de Engranaje 4 Pistón 7 Horquilla2 Camisa 5 Buje 8 Espaciador3 Cubierta 6 Vástago de Control a Orificio de la Traba Diferencial
10-20 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12BOMBA HIDRÁULICA
COMPONENTES PS Procedente del Tanque Hidráulico Ps Admisión del Aceite
1 Bomba Hidráulica P1L Proveniente de la Válvula de ControlPp
P1L Entrada de Presión de Entrega de laBomba
2 Válvula de Control de Entrega PLS Proveniente de la Válvula de ControlLS
P1C QD Para la Presión de Entrega de laBomba
3 Tapón para Relleno de Aceite PM Proveniente de la Válvula SolenoideEV1
Pd2 Tapón de Drenaje
CONEXIÓN DE ORIFICIOS FUNCIONES DEL ORIFICIO Pen Retención de la Presión de Control deEntrega
P1 Hacia la Válvula del Cargador P1 Descarga de la Bomba Entrada de la Señal LS LS (Presión sensora de carga)
P2 Hacia el Tanque Hidráulico Pd Drenaje Señal de Control del Modo de Operación
WB146-5 10-21
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12BOMBA PRINCIPAL
Funciones del orificio Pe Señal de Control de Entrega Pd5 Drenaje
Pa Alimentación del Grupo de Control de Entrega
Pd4 Drenaje PM2 Señal del Modo de Operación
10-22 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
1 Rodamiento 6 Pistón A Pistón de Control2 Eje de Entrada 7 Bloque de Cilindros B Resorte3 Caja de la Bomba 8 Plato oscilante C Anillos Selladores4 Plato Oscilante 9 Cubierta D Bola5 Zapata 0 Guía de la zapata
WB146-5 10-23
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12FUNCIÓN
La rotación del motor y el torque, transmitidos al eje de labomba es convertido en energía hidráulica y el aceitepresurizado se descarga de acuerdo al requerimiento decarga.
La cantidad del aceite entregado se puede modificar medianteel cambio del ángulo del plato de vaivén.
ESTRUCTURA
● Ranura a y soportes que hacen que el bloque de cilindros 1sea una parte integral del eje 2. El eje está soportado porlos cojinetes delantero 3 y trasero 4.
● El extremo del pistón 5 es una esfera cóncava, y la zapata gestá sujeta a ella para formar una unidad. El pistón y lazapata forman un cojinete de rótula.
● El plato de vaivén 7 está soportado por el cuerpo de labomba 8 y la esfera 9, y tiene una superficie plana A.La zapata 6 permanece en contacto con el platooscilante y se desliza en un movimiento circular. Elaceite a presión es introducido entre la zapata y el platode vaivén, formando un cojinete estático que permite eldeslizamiento de la zapata.
● Los pistones 5 efectúan sus movimientos relativos endirección axial, dentro de las cámaras cilíndricas formadasen el bloque de cilindros 1.
● La rotación del bloque de cilindros 1 presuriza el aceitedentro de las cámaras del bloque; y la presión es ajustadapor medio de la placa válvula 0. La superficie del plato delvaivén está diseñada para que la presión de aceitepermanezca siempre dentro de los limites aceptables. Elaceite de cada cámara es entregado y descargado a travésde los agujeros en la placa válvula.
OPERACION
Operación de la bomba
1. El bloque de cilindros 1 rota con el eje 2, y la zapata 6se desliza por la superficie plana A. Cuando sucede esto,el palto de vaivén 7 rota en la esfera 9, y cambia elángulo a entre el eje del bloque de cilindros y el eje X delplato oscilante. Este ángulo a es conocido como ángulodel plato oscilante.
10-24 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
122. Cuando el eje X del plato de vaivén 7 retiene el ángulo aen relación con el eje del bloque 1 de cilindros 1, lasuperficie A actúa como una leva para la zapata 6. Es poresto que el pistón 5 se desliza por el interior del bloque decilindros, creando una diferencia entre los volúmenes E y F,y causando por lo tanto la succión y entrega de aceite enuna cantidad que es equivalente a la diferencia entre esosvolúmenes (F – E = entrega). Cuando el bloque decilindros rota, la cámara F disminuye su volumen causandoque el aceite sea entregado a los circuitos, mientras lacámara E aumenta su volumen causando que el aceite seasuccionado. La ilustración muestra el estado de la bombacuando la succión en la cámara F y la entrega de lacámara E se completan.
3. Cuando la línea central X del plato de vaivén 7 y la líneacentral del bloque de cilindros 1 están perfectamentealineadas, el ángulo del plato de vaivén a = 0, la diferenciaentre los volúmenes E y F dentro del bloque de cilindros sevuelve 0 y la bomba no toma ni entrega ningún aceite. Elángulo del plato oscilante a está en proporción a la entregade la bomba.
Control de Descarga
1. Cuando se incrementa el ángulo a del plato de vaivén, ladiferencia entre los volúmenes E y F también seincrementa, y esto hace que la entrega Q se incrementede acuerdo a ello. El ángulo a del plato oscilante es variadopor medio del servopistón A.
2. El servopistón A se mueve en forma lineal reciprocantecausada por la señal de presión proveniente de lasválvulas PC y LS. El movimiento lineal es transmitido alplato de vaivén 7. El plato oscilante está soportado por elcuerpo 8 de la bomba a través de la esfera 9, y esta es larazón por la cual el plato oscilante tiene un movimientosemicircular alternado.
WB146-5 10-25
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12VÁLVULA DE CONTROL DE ENTREGA
FUNCIONES DEL ORIFICIO P1 Alimentación del Grupo de Control de Entrega
PE Salida de la Señal de Control de Entrega
T Drenaje Pd4 Drenaje PM Entrada de la Señal del Modo de Operación
10-26 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12
COMPONENTES 8 Empaque FUNCIÓN DEL ORIFICIO
1 Palanca 9 Pistón T Drenaje
2Resorte
0 Carrete PA Presión de Descarga de la Bomba
3 Retenedor A Tapón PM Salida de la Señal del Modo de Operación
4 Sello B Asiento PPL Entrada de la Señal de Control de Entrega
5 Carrete C Resorte PE Señal de Control de Entrega
6 Camisa D Tuerca PLS Entrada de la señal LS (Presión sensora de carga)
7 Pistón E Tapón PPLS Entrada de la Señal de la Bomba LS
WB146-5 10-27
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DEMANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12LSFUNCIÓN DE LA VÁLVULA
● La válvula LS controla la entrega de la bomba de acuerdo alrecorrido de la palanca de la válvula de control, y controlatambién la función de las demandas de entrega hechas porlos accionadores.
● La válvula LS detecta las necesidades de entrega de losaccionadores por medio de la presión diferencia PLSexistente entre la presión PPLS, la presión de entrada de laválvula de control, la presión PLS y la presión de salida de laválvula de control. La detección de esta presión diferencialpermite el control de la entrega Q de la bomba principal.PPLS, PLS y PLS son respectivamente, la presión de labomba, la presión de detección de carga, y la diferencia en lapresión entre estos dos valores.
● La válvula LS detecta la presión diferencial PLS generadapor el pasaje del flujo de aceite a través de la superficieliberada por el carrete de la válvula de control, y controla laentrega Q de la bomba, de manera que se puede manteneruna caída constante de presión. Ella, sin embargo puedeasumir que la entrega de la bomba es proporcional a lasdemandas dadas a conocer por la válvula de control.
● La presión PPLS de la bomba, presión de la bomba a laentrada de la válvula de control, y la presión PLS, la presióndetectora de carga, son introducidas en la válvula LS. Larelación entre la presión diferencial PLS y la entrega de labomba varía como se muestra en el diagrama de la derecha.
FUNCION DE LA VÁLVULA PC
● La válvula PC, Control de Fuerza, ejecuta una revisión defuerza aproximada, y asegura que los caballos de fuerzahidráulica absorbidos por la bomba no excedan los caballosde fuerza entregados por el motor endotérmico.
● Esto se logra mediante la limitación de función de entrega Qde la bomba, de la presión PPLS de entrega, aún si laválvula LS solicita un incremento en la entrega Q debido a lagran sección liberada por el carrete de la válvula de control,en la presencia de entrega de la bomba de presión alta.
● Durante la operación, cuando se incrementa la entrega Q ysimultáneamente la presión PPLS entregada también seincrementa, la válvula PC reduce la entrega Q de la bomba.Cuando disminuye la presión de entrega PPLS, la válvula PCincrementa el flujo de la bomba.
● A medida que se incrementa la presión, la relación entre lapresión PA y la entrega Q es intercambiada de acuerdo a lafuerza aplicada por la presión PC.
● Cuando la fuerza aplicada por la presión PC se agrega a lafuerza aplicada por la presión de entrada de las bomba contrael carrete 5, la relación entre la presión de entrega de labomba y la entrega es cambiada desde 1 hacia "adentro", deacuerdo al incremento X.
10-28 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12OPERACIÓN DE LA VÁLVULA PC
Operación del Resorte
● La carga 3 del resorte de la válvula PC se define como laposición del plato oscilante.
● Si el pistón de control 6 se mueve hacia la derecha, el resorte 3 es comprimido por la palanca 2 y se incrementa la carga del resorte.
Cuando la Presión PA de la Bomba Está Baja
● La fuerza aplicada por la presión contra el carrete 4disminuye, y el carrete 5 cambia ligeramente hacia laderecha. Al mismo tiempo, se abre la conexión entre losorificios C y D, y el aceite presurizado proveniente de laválvula LS es enviado a la descarga, PT.
● Simultáneamente, los orificios F y G de la válvula LS quedaninterconectados, y la presión en el orificio J es enviada para elalivio, PT; el pistón de control 2 cambia hacia la izquierda.Como resultado, la entrega de la bomba se incrementa.
● Cuando el pistón de control 2 se mueve, la palanca 3 semueva hacia la izquierda, y el resorte 1 se expande, por lotanto, reduce la carga sobre el carrete 5. En consecuencia, elcarrete se mueve hacia la izquierda y detiene el flujo de aceiteentre los orificios C y D, y se abre el pasaje entre los orificiosB y C. La presión en el orificio C se incrementa, y para elpistón de control.
WB146-5 110-29
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS BOMBA HIDRÁULICA
12Cuando la Presión PA de la Bomba Está Alta
● La fuerza aplicada por la presión contra el carrete 4incrementa, y el carrete 5 cambia ligeramente hacia laizquierda. Al mismo tiempo, se abre la conexión entre losorificios C y B, y la presión del aceite enviado a la válvula LSse vuelve equivalente a la presión PA de entrega de la bomba.
● Simultáneamente, los orificios F y G de la válvula LS quedaninterconectados, y la presión en el orificio J es enviada para elalivio, PA; el pistón de control 2 cambia hacia la derecha.Como resultado, la entrega de la bomba se disminuye.
● Cuando el pistón de control c se mueve, la palanca d se muevahacia la derecha, y el resorte 1 se comprime, por lo tanto,incrementa la carga sobre el carrete 5. En consecuencia, elcarrete se mueve hacia la derecha y detiene el flujo de aceiteentre los orificios C y B, y se abre el pasaje entre los orificiosD y C. La presión en el orificio C se disminuye, y para el pistón de control 2.
10-30 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO BOMBA HIDRÁULICA
12Cuando se Alcanza el Equilibrio
● El equilibrio entre la fuerza aplicada por la presión PA contrael carrete 4 y la fuerza aplicada por el resorte 1 contra elcarrete 5 es la que determina la posición en la cual el pistón2 de control, para la bomba.
WB146-5 110-31
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
10-32 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
B5
A1 Extremo del Vástago del Cilindro B8 Vástago del Cilindro del Aguilón Cargador PA6 Válvula Solenoide EV1, A1 Orificio
A2 Cabeza del Cilindro de Giro B9 Vástago del Cilindro del Estabilizador Derecho PA7 Válvula Solenoide EV2, Orificio A2
A3 Cabeza del Cilindro del Cucharón Cargador B10 Vástago del Cilindro del Estabilizador Izquierdo PA8 Válvula PPC del Cargador, Orificio P3
A4 Cabeza del Cilindro del Aguilón Retroexcavador LS Bomba Hidráulica, PLS Orificio PA9 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P1
A5 Vástago del Cilindro del Cucharón Retroexcavador P Bomba Hidráulica, Orificio P1 PA10 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P3
A6 Cabeza del Cilindro del Cucharón Mp D Unidad de Dirección, Orificio P PB1 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 1
A7 Cabeza del Cilindro del Posicionador del Brazo DLS Unidad de Dirección, Orificio LS PB2 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 2
A8 Cabeza del Cilindro del Aguilón del Cargador PP Bomba Hidráulica, Orificio P1L PB3 Válvula PPC del Cargador, Orificio P1
A9 Cabeza del Cilindro del Estabilizador Derecho T Drenaje PB4 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 1
A10 Cabeza del Cilindro del Estabilizador Izquierdo TS Drenaje PB5 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 2
B1 Cabeza del Cilindro del Brazo PPPC Válvula Solenoide EV1, Orificio P PB6 Válvula Solenoide EV1, Orificio B1
B2 Vástago del Cilindro de Giro PA1 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 3 PB7 Válvula Solenoide EV2, Orificio B2
B3 Vástago del Cilindro del Cucharón Cargador PA2 Válvula PPC Izquierda del Retroexcavador, Orificio 4 PB8 Válvula PPC del Cargador, Orificio P4
B4 Vástago del Cilindro del Aguilón Retroexcavador PA3 Válvula PPC del Cargador, Orificio P2 PB9 Válvula PPC del Estabilizador, Orificio P1
B5 Cabeza del Cilindro del Cucharón del RetroexcavadorPA4 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 3 PB10Válvula PPC del estabilizador, Orificio P4
B7 Vástago del Cilindro del Cucharón Mp PA5 Válvula PPC Derecha del Retroexcavador, Orificio 4
WB146-5 110-33
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
1 ACV - Posicionador del Brazo Extendido 0 ASCV - Recoger el Cucharón del Cargador I Carrete del Aguilón del Retroexcavador2 ACV - Recoger el Cucharón del
RetroexcavadorA
ACV - Bajar el Aguilón del RetroexcavadorJ
Carrete del Cucharón del Cargador
3ASCV - Subir el Aguilón del Retroexcavador
B ACV - Descargar el Cucharón del Retroexcavador
KCarrete de Giro del Retroexcavador
4 ACV - Descargar el Cucharón del Cargador C ACV - Posicionador del Brazo Retraído L Carrete del Brazo del Retroexcavador5
ASCV - Giro Izquierdo del RetroexcavadorD ACV - Descargar el Cucharón del Cargador
MPM Carrete de la Válvula de Prioridad
6ACV - Brazo del Retroexcavador Extendido
ECarrete del Brazo del Aguilón del Cargador
N Válvula de Descarga
7 Válvula de Seguridad FCarrete del Posicionador del Brazo
O Tapón del Desvío LS
8 ACV - Brazo del Retroexcavador Recogido G Carrete del Cucharón MP9 ASCV - Giro Derecho del Retroexcavador H Carrete del Cucharón del RetroexcavadorACV - Válvula Anticavitación ASCV - Válvula Antichoques y Anticavitación
10-34 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio del Resorte
SoluciónTamaño Estándar Límite de reparación
Largo Libre Largo Instalado
Carga Instalada Largo Libre Carga
Instalada
PResorte del Carrete Para Recoger el Brazo del Retroexcavador 24.2 23.7 30.4 N -- 24.3N
Reemplace
QResorte del Carrete Para Extender el Brazo del Retroexcavador 27.2 26.7 30.38 N -- 24.3 N
R Resorte de la Válvula de Prioridad 56.8 48.5 29.6 N -- 23.7 N
S Resorte de la Válvula de Descarga 25.5 18.0 121.5 N -- 97.2 N
TResorte del Carrete de Giro del Retroexcavador 29.0 28.5 22.5 N -- 18.0 N
UResorte del Carrete del Cucharón Cargador 42.3 40.5 54.9 N -- 43.9 N
VResorte del Carrete del Aguilón del Retroexcavador 41.1 40.5 34.3 N -- 27.4 N
WResorte del Carrete del Cucharón del Retroexcavador 41.1 40.5 34.3 N -- 27.4 N
X Resorte del Carrete del Cucharón MP 29.0 28.5 22.5 N -- 18.0 N
YResorte del Carrete del Posicionador del Retroexcavador 29.0 28.5 22.5 N -- 18.0 N
ZResorte del Carrete Para Subir el Aguilón del Cargador 27.1 26.7 14.7 N -- 11.8 N
[Resorte del Carrete Para Bajar el Aguilón del Cargador 38.7 27.6 355.7 N -- 284.5 N
\Resorte del Carrete Para Flotar el Aguilón del Cargador 19.4 19.0 14.7 N -- 11.8 N
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio del Resorte
SoluciónTamaño Estándar Límite de reparación
Largo Libre Largo Instalado
Carga Instalada Largo Libre Carga
Instalada
R Resorte de Tensión PDV 15.4 8.0 7.44 N -- 5.96 N
Reemplace
S Resorte de Tensión PDV 31.4 21.8 63.7 N -- 51.0 N
T Resorte de Tensión PDV 18.9 15.0 15.7 N -- 12.5 N
U Resorte de Tensión PDV 37.1 24.0 34.3 N -- 27.4 N
V Resorte de Tensión PDV 20.0 15.0 4.32 N -- 3.45 N
W Resorte de la Válvula de Retención 27.2 21.0 4.7 N -- 3.76 N
X Resorte de la Válvula de Retención 27.2 22.0 3.92 N -- 3.14 N
Y Resorte de la Válvula de Retención 21.9 15.8 1.96 N -- 1.57 N
WB146-5 110-35
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
Válvula Reductora de Presión Válvula de Control de Entrega H Válvula de retención
1 Aguilón del Cargador 9 Brazo del Retroexcavador I Válvula de retención
2 Posicionador del Brazo del Retroexcavador : Giro del Retroexcavador J Válvula de retención
3 Cucharón MP A Cucharón del Cargador K Válvula de retención
4 Cucharón Retroexcavador B Aguilón del Retroexcavador L Válvula de retención
5 Aguilón del Retroexcavador C Cucharón Retroexcavador M Válvula de retención
6 Cucharón del Cargador D Cucharón MP N Válvula de retención7 Giro del Retroexcavador E Posicionador del Brazo del Retroexcavador O Válvula de retención8 Brazo del Retroexcavador F Aguilón del Cargador P Tapón del Desvío LS LS
G Válvula de alivio principal Q Válvula de Retención de Presión LS, DLS
10-36 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
1 Carrete del Estabilizador Derecho del Retroexcavador
4 Carrete de Giro del Retroexcavador 7 Carrete del Aguilón del Retroexcavador
2 Carrete del Estabilizador Izquierdo del Retroexcavador
5 Carrete del Aguilón del Cargador
3 Carrete del Cucharón del Cargador 6Carrete del Cucharón del Retroexcavador
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio del Resorte
SoluciónTamaño Estándar Límite de reparación
Largo Libre
Largo Instalado
Carga Instalada
Largo Libre
Carga Instalada
8Resorte Externo del Carrete del Estabilizador
18.0 17.5 39.2 N -- 31.4 NReemplace
9 Resorte Interno del Carrete del Estabilizador
20.2 10.4 30.4 N -- 24.3 N
WB146-5 110-37
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA DE CONROL PRINCIPAL
12
1 Válvula de Presión Máxima PPC 4 Tapón de Descarga 7 Carrete del Brazo2 Carrete de la Válvula de Presión
Máxima5 Válvula de Descarga
3 Válvula Reductora Secuencial 6 Tapón del Desvío LS
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio del Resorte
SoluciónTamaño Estándar Límite de reparación
Largo Libre
Largo Instalado
Carga Instalada
Largo Libre
Carga Instalada
8Resorte Externo del Carrete del Estabilizador
18.0 17.5 39.2 N -- 31.4 N Reemplace
10-38 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12CLSSDESCRIPCIONCARACTERÍSTICAS
The term CLSS means Closed center Load Sensing System,which has the following characteristics:
● Control de alta precisión que es independiente de la cargaaplicada al movimiento;
● Control de alta precisión de la acción de excavado, aúndurante maniobras delicadas.
● Habilidad para ejecutar operaciones complejas, garantizadaspor el control del flujo de aceite en función de apertura desuperficies de los trayectos repetitivos cortos.
● Economía de energía garantizada por el control de entrega dela bomba
ESTRUCTURA
● El sistema CLSS incluye una bomba de flujo variable, laválvula de control y el equipo de trabajo.
● La bomba incluye la bomba principal, la válvula PC y laválvula LS .
WB146-5 110-39
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12PRINCIPIOS DE OPERACIÓNCONTROL DEL ÁNGULO DE PLATO DE BOMBEO
● El ángulo del plato de vaivén y de la entrega de la bomba, escontrolado de tal forma que la presión diferencial PLS PLSentre la presión PP de entrega de la bomba y la presión PLS enla salida de la válvula de control contra el accionador esmantenida a un valor constante; PLS = presión PP deentrega de la bomba menos presión PLS de entrega alaccionador.
● Si la presión diferencial PLS se vuelve menor que la presiónestablecida de la válvula LS , se incrementa el ángulo del platooscilante, incrementando la entrega.
● Si se incrementa la presión diferencial PLS , el ángulo delplato oscilante se disminuye.
10-40 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12CONTROL DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN
● Las válvulas de compensación de presión están instaladas enel lado decreciente de la válvula de control con el objeto debalancear la presión diferencial entre las cargas. Cuando haydos o más movimientos, y los cilindros son activadossimultáneamente, la presión diferencial P entre la entrega a laentrada de la válvula de control y las salidas de la válvula decontrol son compensadas por esas válvulas. Esto obtendrá ladistribución del flujo de la bomba en proporción a las áreas delos pasajes S1 y S2 de cada válvula.
WB146-5 110-41
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
1. Presión LS de la Válvula de descarga + 28.02 kg/cm2
2. Presión de la Válvula de Alvio Principal 222.14 kg/cm²
3. Válvula de Seguridad2 75.13 kg/cm²
4. Válvula de retención
5. Válvula Antichoques y Anticavitación 219.08 kg/cm²
6. Válvula Antichoques y Anticavitación 224.18 kg/cm²
7. Válvula Antichoques y Anticavitación 356.65 kg/cm²
8. Válvula Compensadora de Presión
9. Válvula de Prioridad
10. PPC Válvula de Redución
10-42 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12VÁLVULA DE DESCARGA
Posición Neutral
FUNCIÓN
● Cuando la válvula de control está en posición NEUTRAL, laentrega Q de la bomba Q, (resultante de que el plato oscilanteestá teniendo el ángulo mínimo), es enviada al circuito deltanque. Cuando esto sucede, la presión PP de entrega de labomba es regulada a 28 kg/cm² por medio del resorte 2 delinterior de la válvula. LS Señal LS con presión PLS = 0 kg/cm² .
OPERACIÓN
● Presión de la bombaPP actúa en el carrete 1 en la superficieS1, y en la superficie S2, mientras la presión PLS actúaen la superficie S2. Debido a que no es generada ningunaseñal LS con presión PLS cuando la válvula de control estáen posición NEUTRAL, la única presión que está actuandosobre el carrete en esta condición es la presión PP deentrega de la bomba cuando está regulada por la compresión2 del resorte.
● Como la presión PP de entrega de la bomba se incrementa yla fuerza resultante iguala la carga 2 del resorte, el carrete 1se cambia hacia la derecha. El circuito PP de entrega de lasbombas entonces es conectado al circuito del tanque T pormedio de los agujeros en el carrete. Esto asegura que lapresión PP de entrega de la bomba permanece regulada a 28 kg/cm².
Circuito de la bomba ................................................PPPLS ........................................Circuito del Detector de Carga
T ............................................................... Circuito del tanque
WB146-5 110-43
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
Control Fino de la Válvula de Control
FUNCIÓN
● Cuando las necesidades de entregas a los accionadoresdurante el control fino están dentro de los valores de entregarelacionados con el ángulo mínimo del plato oscilante, lapresión PP de entrega de la bomba es regulada por la presiónPLS a +28 kg/cm². Debido a que la válvula de descarga seabre cuando la presión diferencial entre la presión PP deentrega de la bomba y la presión PLS de la LS iguala la carga2 del resorte 28 kg/cm² , la presión diferencial PLS se vuelve 28 kg/cm².
OPERACIÓN
● Cuando el control fino es ejecutado en la válvula de control, segenera una presión PLS . Esta presión actúa en la superficieS3 en el lado derecho del carrete 1. Debido a que la presiónPLS de la SL es baja, a causa de que el pasaje de la válvulade control es pequeño, la diferencia con la presión PP deentrega de la bomba es grande.
● Cuando la presión diferencial entre la presión PP de entregade la bomba y la presión PLS de la LS igualan la carga 2 delresorte de 28 kg/cm², el carrete 1 se cambia hacia la derechay, a su vez, el circuito PP de la bomba se conecta con elcircuito del tanque T.
● La presión PP de entrega de la bomba es regulada mediantela combinación de la presión proveniente del resorte, 28 kg/cm², y la presión PLS de la LS, cuando la presión diferencial PLS alcanza el valor de 28 kg/cm².
10-44 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12
Válvula de Control Está en Uso
FUNCIÓN
● Durante el uso de la válvula de control, cuando elrequerimiento de flujo de aceite para los accionadores excedela entrega mínima de la bomba, la conexión con el circuito deltanque es eliminada y toda la entrega Q de la bomba esenviada hacia los accionadores.
OPERACIÓN
● Cuando el carrete de la válvula de control es obligado aejecutar un recorrido más largo, el genera una presión PLS dela LS, la cual actúa en el lado derecho del carrete 1. Debido aque el pasaje de la válvula de control es amplio, la diferenciaentre la presión PLS de la LS y la presión PP de entrega dela bomba es pequeña.
● Por esta razón, debido a que la presión diferencial entre lapresión PP de entrega de la bomba y la presión PLS de la LSfalló en alcanzar el valor de presión de carga del resorte 2 28kg/cm², el resorte empuja el carrete 1 hacia la izquierda.
● El resultado es que la conexión entre el circuito PP de entregade la bomba y el circuito del tanque T es excluida y toda laentrega Q de la bomba es enviada hacia los accionadores.
WB146-5 110-45
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12PRESIÓN LS
Función
● La presión LS es la presión de los accionadores a la salida de laválvula de control. Esta presión actualmente reduce la presión PPde la bomba, (ñ) por el grupo de compensación de presión de laválvula reductora 3 a la misma presión A del circuito accionadory luego la envía dentro del circuito PLS de la LS. En la válvula decontrol de los estabilizadores, la presión A de los accionadores esintroducida directamente en el circuito PLS de la LS.
Operación sin los Estabilizadores
Cuando es operando el carrete 1, la presión PP de la bombaempieza a fluir en el circuito del accionador A proviniendo de laválvula 2 de control de entrega y proveniente de la ranura a por elconducto b.Al mismo tiempo, la válvula 3 reductora de presión se mueve haciala derecha haciendo que la presión PP de la bomba caiga amedida que fluye a través de la estrechez c, y causando que lapresión fluya dentro del circuito PLS de la LS y dentro de lacámara el resorte PLSS. A este punto, el circuito PLS de la LS esconectado con el circuito del tanque T por medio del tapón dedesvío 4.
La presión actuante en el lado izquierdo de la válvula reductora 3,es la presión PA del accionador, y la presión actuante en el ladoderecho es la presión PP reducida de entrega de la bomba. Laválvula reductora balancea la salida cuando la presión PA de losaccionadores y la presión PLSS de la cámara del resorte estánbalanceadas. Esto, a su turno, permite que la presión PP, reducidaahora por la estrechez c, sea introducida en el circuito PLS de laLS a la misma presión A que la de los circuitos de losaccionadores.
10-46 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
Operación sin los Estabilizadores
● Cuando es operado el carrete 1, la presión PP de la bombaempieza a fluir a través del conducto a hacia el circuito delaccionador A .
● Al mismo tiempo, el aceite presurizado es introducido en elcircuito PLS de la LS a través de los agujeros b.
★ El circuito de los estabilizadores difiere del circuito delequipo de trabajo en que la presión de operación delaccionador A es introducida directamente dentro delcircuito PLS de la LS.
WB146-5 110-47
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
TAPÓN DE DESVÍO LS
Descripción
● El tapón de desvío LS descarga la presión residualproveniente de los detectores de carga del circuito PLS .
● Esto hace que el incremento de la proporción de los sensoresde carga de la presión PLS se suavice. Por la eliminación deaceite a través de la estrechez, se genera una perdida depresión en el flujo que es controlada por el carrete, y comoresultado, se incrementa la estabilidad, así de este modo sereduce la presión diferencial LS actual.
Operación
● El aceite presurizado en el circuito PLS Detector de Carga,fluye a través del filtro a, a través del orificio b y entra alcircuito del tanque T.
10-48 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12VÁLVULAS DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN
Función
● Una compensación de presión ocurre durante las operacionessimultáneas de varios movimientos, especialmente cuando lapresión de un accionador se vuelve más baja que la presióndel accionador del lado opuesto, y la entrega de la bomba estáen el borde de ser incrementada. En este caso, el accionadorderecho resiste una presión más alta que la del accionadorizquierdo.
Operación
● Durante la operación conjunta, cuando se incrementa la presióndel accionador derecho, la entrega en el circuito A del accionadorizquierdo tiende a incrementarse. La presión PLS de la LS parael accionador derecho actúa en la cámara PLS1 del resorte yempuja la válvula reductora de presión 1 y la válvula de controlde entrega 2 hacia la izquierda La válvula de control de entregaproduce una estrechez entre el circuito PP de entrega de labomba y en la corriente arriba del circuito PPA del carrete de laválvula de control. Esta estrechez genera una perdida de presiónentre los circuitos PP y PPA.
● La válvula de control de entrega 2 y la válvula reductora 1quedan balanceadas al punto donde se igualan la presióndiferencial entre PA y PLS, punto donde estas dos actúan enambas superficies de la válvula reductora de presión, igualando laperdida de presión entre PP y PPA, y estas dos también actúanen ambas superficies de la válvula de control de entrega.
● La presión diferencial entre la corriente arriba de la presióndiferencial PPA y la presión corriente abajo de ambos carretes delas válvulas de control concuerdan en el movimiento juntas y sonigualadas, y la entrega de la bomba es distribuida proporcionalmente a las secciones a que son responsables por laapertura de las ranuras de cada carrete.
WB146-5 110-49
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12VÁLVULA DE COMPENSACIÓN DE PRESIÓN
Función
● Con el objeto de igualar las características de cada accionador, laválvula de compensación de presión determinará las característicasde compensación mediante la ejecución de un ajuste micrométrico dela relación de la superficies S1/S2. Este es la relación del área S1,válvula de control de entrega 2, al área S2, extremo 1 de la válvulareductora de presión.
Superficie S1 de la válvula de control 2 menos la superficie delpistón 3.
Superficie S2 de la válvula reductora de presión 1 menos la superficie del pistón 3.
Características de Compensación
● Cuando la relación es 1.00 : Presión PP de la bomba menos presiónPPA corriente arriba del carrete ≅ presión PLS detectora de carga -presión PA del accionador (= A). La entrega es distribuidaproporcionalmente a las superficies abiertas del carrete.
● Cuando la relación es > 1.00: PP - PPA > PLS - PA (= A). Ladistribución de la entrega es menor que la proporción de lassuperficies abiertas del carrete.
● Cuando la relación es < 1.00: PP - PPA < PLS - PA (= A). Ladistribución de la entrega es menor que la proporción de lassuperficies abiertas del carrete.
10-50 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12VÁLVULA PRIORITARIA
Función
● El propósito de esta válvula de prioridad es alimentar conaceite presurizado la unidad de la dirección y a los otrosaccionadores.
● La distribución de aceite está determinada por la posición delcarrete 1 de la válvula de prioridad, el cual a su turno, estádeterminado por la señal LS, la entrega de la bomba, lapresión del circuito de la dirección y la presión del circuitohidráulico.
● La posición del carrete 1 es determinada de tal forma queasegure que el aceite entregado a la unidad de la direccióniguale a las necesidades de entrega en cualquier momento.
WB146-5 110-51
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12VÁLVULA REDUCTORA PPC
Función
● Esta válvula regula la presión de alimentación PPC a 30 kg/cm². Cuando la presión del accionador es baja, la válvulasecuencial se cierra para permitir un incremento en la presiónPP de entrega de la bomba, con el objeto de suministrarpresión a los controles servo.
Condición Neutral
● El carrete 1 de la válvula de descarga se mueve, y la presiónde entrega es regulada 30 kg/cm².
● El carrete 2 y la válvula 3 reducen la presión PP de entrega dela bomba a 30 kg/cm². Luego la presión es enviada a loscontroles por medio del orificio PC.
10-52 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CLSS
12Válvula de Control Operada
● El carrete 1 de la válvula de descarga se mueve hacia laizquierda, y la presión de entrega de la bomba excede lapresión del circuito 5 del accionador en una cantidadequivalente a la presión diferencial LS.
● Si la presión PP de entrega de la bomba excede los 30 kg/cm² ,las válvulas 2 y 3 reducen la presión PP a 30 kg/cm². Luego lapresión reducida es enviada a los controles por medio delorificio PC.
● Cuando esto ocurre, la válvula de reducción secuencial 4 semantiene abierta.
WB146-5 110-53
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CLSS
12
● Cuando la presión PP de entrega de la bomba es menor de 30kg/cm², la válvula de reducción secuencial se cambia hacia laderecha, reduciendo de este modo el flujo de la presión PP alcircuito del accionador 5.
● Esto genera un intervalo de presión entre la presión PP y lapresión del accionador. La presión PP es incrementada enexceso de 30 kg/cm² y luego es reducida a 30 kg/cm² pormedio de las válvulas 2 y 3 para garantizar la alimentaciónde presión a los controles.
10-54 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO UNIDAD DE DIRECCIÓN
12UNIDAD DE DIRECCIÓN
DATOS TÉCNICOSTipo de la unidad de la dirección........................OSPC200LS
Fluja Normal .....................................................................20 .
OPERACIÓN● La unidad de la dirección consiste en una válvula de control y
un dispensador de aceite rotatorio, y es del tipo hidrostático.Cuando se gira el volante de la dirección, la válvula de controlenvía aceite desde la bomba P2, por medio del dispensadorrotatorio, a un lado del cilindro de la dirección.
● El dispensador rotatorio asegura que el volumen del aceiteaplicado al cilindro es proporcional al ángulo de rotación delvolante de la dirección. En caso de un mal funcionamiento, eldispensador de aceite rotatorio funcionará automáticamentecomo una bomba de mano, garantizando así una direcciónauxiliar.
a Orificio L - Hacia el Cilindro de la Dirección
c Orificio T - Hacia el Tanque del Aceite Hidráulico
e Orificio P - Desde la Válvula de Control
b Orificio R - Hacia el Cilindro de la Dirección
d Orificio P - Desde la Válvula de Control
WB146-5 110-55
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12VÁLVULA PPCCARGADOR
10-56 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12
OPERACION
Posición Neutral
PORCIÓN DEL CUCHARÓN
● Orificios A y B de la válvula de control y los orificios P1 yP2 de la válvula PPC están conectados con la cámara dedescarga D por medio del agujero calibrado f en el carrete1.
ORIFICIOS 1 Carrete - Orificios P1, P2 & P4 8 Bota ProtectoraP1 Hacia la Válvula de Control - Orificio
4 Émbolo - Orificios P1 & P4 A Retenedor de Resorte Central
P4 Hacia la Válvula de Control - Orificio PB8
5 Tornillo de Ajuste B Retenedor de Resorte Superior
P Proveniente de la Válvula Solenoide EV1
6 Disco Accionador C Plato de Montaje
T Hacia el Tanque Hidráulico 7 Soporte de Montaje de la Manija D Bastidor de la Válvula - Tres Secciones
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio del Resorte
SoluciónTamaño Estándar Límite de reparaciónLargo Libre
Largo Instalado
Carga Instalada
Largo Libre
Carga Instalada
E Resorte Externo Inferior - Orificios P1 30.6 41.2 N
Reemplace
F Resorte Externo Inferior - Orificios P2 31.6 39.1 N
G Resorte Externo Inferior - Orificios P3 31.9 38.5 N
H Resorte Externo Inferior - Orificios P4 31.6 64.9 N
I Resorte Interno Inferior - Orificios P1 23.6 5.3 N
J Resorte Interno Inferior - Orificios P2 24.6 5.3 N
K Resorte Interno Inferior - Orificios P1 25.3 5.3 N
L Resorte Interno Inferior - Orificios P4 24.9 5.3 N
M Resorte Central - Todos los Orificios 21 12.3 N
N Resorte Superior - Orificios P1 & P4 11.4 28.4 N
O Resorte Superior - Orificios P2 & P3 11 13.7 N
WB146-5 110-57
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12PORCIÓN DEL AGUILÓN
● Orificios A y B de la válvula de control y los orificios P3 y P4de la válvula PPC están conectados con la cámara dedescarga D por medio del agujero f calibrado D en el carrete1.
Control Fino, Accionador Neutral
● Cuando el disco 5 empieza a empujar hacia abajo el pistón5 y al pistón 0, como resultado se mueve el retenedor 9.Este movimiento comprimirá el resorte 2, el cual a su turno,acciona en el carrete 1 y lo empuja hacia abajo.
● Como resultado de esta acción, el agujero calibrado f quedaaislado de la cámara de drenaje D y casi al mismo tiempo elquedará conectado con la cámara PP , la cual está conectadadirectamente con el circuito de control del cargador.
● La presión en el circuito de control del cargador fluirá a travésdel agujero calibrado f y dentro del circuito, así de este modoincrementa la presión en el orificio P1/ B.
● Cuando se incrementa la presión P1 , el carrete 1 esempujado hacia arriba, y el agujero calibrado f vuelve aquedar conectado con la cámara D de descarga, así de estemodo comprime el resorte 2.
● La flotación del carrete 1 continuará hasta que el agujerocalibrado f esté en la mitad del camino entre la cámara dedescarga D y la cámara de presión PP, y hasta que la presiónen el conducto P1, la presión que está actuando en lasección del vástago 1 compense la fuerza aplicada por elresorte 2.
● El resorte 2 está comprimido proporcionalmente almovimiento del disco 5 y la presión en P1 se incrementa enproporción al recorrido del disco. Entonces la posición deequilibrio es luego mantenida hasta que la posición del pistón4 sea cambiada.:
1. Mientras las presiones en los orificios B y P1 esténperfectamente balanceada;
2. Hasta que la presión en la sección B/P1, presión queactúa en el vástago 1, sea suficiente para contrarrestar lafuerza del resorte 2.
● Esto asegura la proporción entre la posición de la palanca decontrol, presión del circuito B/P1 , y el desplazamiento delvástago de la válvula de control principal.
10-58 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12Control Fino, Accionador Neutral
● Cuando el disco 5 es liberado y movido a la posición neutral,el pistón 4 es empujado hacia arriba por el resorte 3 queestá actuando sobre el retenedor 9, y el carrete 1 esempujado hacia arriba, tanto por la fuerza del resorte 2como por la fuerza de la presión de la sección B/P1 aplicacontra el vástago. Este movimiento traslada el agujerocalibrado f del carrete dentro de la cámara de descarga D,permitiendo de este modo que la presión en la sección B/P1sea liberada.
● Si la presión P1 cae muy rápidamente, el carrete 1 esempujado hacia abajo por el resorte 2 y el agujero calibradof se convierte en el cierre de lo proveniente de la cámara D;casi al mismo tiempo, el agujero calibrado f es colocado enconexión con la cámara de presión PP y se inicia elsuministro de presión a la sección P1 , hasta que quedebalanceada la presión correspondiente a la posición de lapalanca de control.
● Cuando retorna el carrete de la válvula de control, el flujo deaceite vuelve a entrar a la cámara D, a través del agujerocalibrado f y dentro de la cámara B del carrete de la válvulade control, opuesto al que está operando. El aceite fluye através del conducto P2 hacia el interior de la cámara B paraasegurar que sea llenada en forma apropiada.
Control fino, Recorrido Total Neutral
● Cuando el disco 5 empuja el pistón 4 hacia abajo, y elretenedor 9 empuja hacia abajo el carrete 1, el agujerocalibrado f es colocado en conexión directa con la cámaraPP, la cual, a su turno, queda conectada al circuito de controldel cargador que se encuentra presurizado constantemente.
● Luego, se le permite al aceite fluir directamente dentro de lasección B/P1 , empujando de este modo el vástago de laválvula de control principal hasta el extremo de su recorrido.Esto causa que la válvula de control principal envíe el aceitecontenido en la cámara AB a través del agujero calibrado fcontra la entrada P2, y dentro de la cámara de alivio D.
WB146-5 110-59
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12
Palanca de Control Hacia la Posición de Flotar
● Si el pistón 4 y el pistón 0 del carrete que está controlandoel brazo, orificio P4, es empujado hacia abajo por el disco 5,el mecanismo interior de la válvula PPC iniciará elaseguramiento del carrete a la mitad del camino de surecorrido.
● Si el pistón e² es empujado hacia arriba y el solenoide de laválvula PPC es energizado, la fuerza generada por elsolenoide retendrá el pistón en su lugar y la condición deflotar del brazo también será retenida, aún si la palanca esliberada.
● Al mismo tiempo, la válvula de control también será activaday retenida en la posición de flotación del brazo.
Palanca de Control Viniendo de la Posición de Flotar
● El disco 5 se puede devolver hacia la posición neutralmediante la aplicación de fuerza que exceda la fuerzaaplicada por el solenoide.
● El estado de flotación también se puede cancelar, y lapalanca se puede devolver a la posición neutral,desenergizando el solenoide
10-60 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12ESTABILIZADOR
ORIFICIOS P Proveniente de la Válvula Solenoide EV1
4 Bota
P1Hacia la Válvula de Control - Orificio PA9
T Hacia el Tanque Hidráulico 5 Plato de Montaje
P2Hacia la Válvula de Control - Orificio PB9
1 Perilla de la Empuñadura 6 Estabilizador Izquierdo
P3Hacia la Válvula de Control - Orificio PA10
2 Pare 7 Estabilizador Derecho
P4Hacia la Válvula de Control - Orificio PB10
3 Empuñadura
WB146-5 110-61
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12OPERACION
Posición Neutral
● Los orificios A y B de la válvula de control principal y losorificios P1 y P2 de la válvula del estabilizador estánconectados con el circuito del tanque, el carrete está enposición neutral.
10-62 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12Control Fino, Accionador Neutral
● Cuando la palanca 1 es movida en la dirección mostrada porla flecha, las válvulas 2 son giradas y se abre el pasaje entreel conducto de entrega a y el orificio P1, mientras el orificio P2permanece conectado con el circuito del tanque.
● La presión en el orificio P1 se incrementa a medida que seincrementa el recorrido de la palanca 1. En consecuencia, elcarrete de la válvula de control se mueve hacia la izquierda poruna distancia proporcional al recorrido de la palanca.
WB146-5 110-63
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12Palanca Total, Accionador Neutral
● Cuando se mueve totalmente hacia la izquierda la palanca 1,las válvulas 2 son giradas totalmente.
● El orificio P1 queda ahora conectado directamente con elconducto a de entrega "a" mientras el orificio P2 estáconectado solamente con el circuito del tanque, y el carrete dela válvula de control ejecuta su recorrido total.
10-64 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA PPC
12RETROEXCAVADORAVÁLVULA IZQUIERDA
ORIFICIOS 2 Hacia la Válvula Izquierda de Giro, Orificio PA2
4 Para Girar la Válvula Derecha, orificio PB2
1 Hacia la Válvula Para Extender el Brazo, Orificio PB1
3 Hacia la Válvula Para Recoger el Brazo, Orificio PA1
T Hacia el Tanque Hidráulico P Hacia la Válvula Solenoide EV1, Orificio VBH
WB146-5 110-65
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA PPC
12VÁLVULA DERECHA
ORIFICIOS 4 Hacia la Válvula de Descarga del Cucharón, Orificio PA5
1 Hacia la Válvula Para Recoger el Cucharón, Orificio PB5
1 Hacia la Válvula Para Elevar el Aguilón, Orificio PB4
3 Hacia la Válvula Para Bajar el Aguilón, Orificio PA4
T Hacia el Tanque Hidráulico P Hacia la Válvula Solenoide EV1, Orificio VBH
10-66 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO VÁLVULA SOLENOIDE
12VÁLVULA SOLENOIDECONTROLES HIDRÁULICOS SIN CUCHARÓN MP
ORIFICIOS VBH Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P
2 Solenoide de Traba del Aguilón, Y95
ACC Acumulador VL Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P
3 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y90
P1 Grifo de Presión PM Hacia la Bomba Hidráulica, Orificio PM
4 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y93
P2 Hacia la válvulas PPC del Estabilizador, Orificio P
P Proveniente de la Válvula de Control, Orificio PPPC
5 Solenoide "Ecopower", Y91
A2 Hacia el Cilindro de Traba del Aguilón
T Hacia el Tanque Hidráulico
B2 Hacia el Eje Trasero 1 Solenoide de Traba Diferencial, Y94
WB146-5 110-67
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS VÁLVULA SOLENOIDE
12CONTROLES HIDRÁULICOS CON CUCHARÓN MP
ORIFICIOS VL Hacia la Válvulas PPC del Retroexcavador, Orificio P
2 Solenoide de Traba del Aguilón, Y95
ACC Acumulador A1 Hacia la Válvula de Control, Orificio PA6
3 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y90
P1 Grifo de Presión B1 Hacia la Válvula de Control, Orificio PB6
4 Solenoide PPC del Retroexcavador, Y93
P2 Hacia la válvulas PPC del Estabilizador, Orificio P
PM Hacia la Bomba Hidráulica, Orificio PM
5 Solenoide de Apertura del Cucharón, Y98
A2 Hacia el Cilindro de Traba del Aguilón
P Proveniente de la Válvula de Control, Orificio PPPC
6 Solenoide Para Cerrar el Cucharón, Y99
B2 Hacia el Eje Trasero T Hacia el Tanque Hidráulico 7 Solenoide "Ecopower", Y91VBH Hacia la Válvulas PPC del
Retroexcavador, Orificio P1 Solenoide de Traba Diferencial,
Y94
10-68 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL CARGADOR
12CILINDROS DEL CARGADORAGUILON
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro 8 Pare del Pistón
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
9 Vástago del Pistón a la Cabeza 36
Reemplace0 Buje en el Vástago del Pistón 67 67.25 67.2 0.05
A Buje en el Cañón 67 67.25 67.2 0.05
Unidad: mm
Diámetro del rodillo del pistón....................................................50
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1740
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1170
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 90
Recorrido del Pistón................................................................ 570
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M36
WB146-5 110-69
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL CARGADOR
12CUCHARÓN
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 33
Reemplace9 Buje en el Vástago del Pistón 52 52.25 52.2052.30
0.05-0.05
0 Buje en el Cañón 57 57.25 57.2057.30
0.05-0.05
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................45
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2145
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1400
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 70
Recorrido del Pistón................................................................ 745
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M33
10-70 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL CARGADOR
12CUCHARÓN MP
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Pistón del Cilindro 6 Cañón del Buje1 Vástago del cilindro 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas2 Cabezal del cilindro 5 Tuerca de Retención
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
7 Vástago del Pistón a la Cabeza 40 Reemplace
8 Buje en el Vástago del Pistón 50 51.8852.12
52.3952.39
0.510.27
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................40
Máxima Longitud del Cilindro.................................................. 705
Longitud Mínima del Cilindro .................................................. 475
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 85
Recorrido del Pistón................................................................ 230
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M24
WB146-5 110-71
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12CILINDROS DEL RETROEXCAVADORAGUILON
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 8 Tornillo de Fijación1 Buje Cañón 5 Pistón del Cilindro 9 Espiga de Pare2 Cañón del Buje 6 Vástago del cilindro 0 Válvula de retención3 Bola de Pare 7 Cabezal del cilindro A Resorte de la Válvula de
Retención
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
B Vástago del Pistón a la Cabeza 43
ReemplaceC Buje en el Vástago del Pistón 75
D Buje en el Cañón 75
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio del Resorte
SoluciónTamaño Estándar Límite de reparación
Largo Libre
Largo Instalado
Carga Instalada
Largo Libre
Carga Instalada
EResorte de la Válvula de Retención
35 Reemplace
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................60
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2160
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1310
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 120
Recorrido del Pistón................................................................ 850
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M42
10-72 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12BRAZO
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro 8 Espaciador del Pistón
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
9 Buje en el Vástago del Pistón 60
Reemplace0 Buje en el Cañón 60
A Vástago del pistón 60
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................60
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1795
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1065
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 115
Recorrido del Pistón................................................................ 700
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M42
WB146-5 110-73
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12CUCHARÓN
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Tuerca Retenedora del Pistón 6 Vástago del cilindro1 Buje Cañón 4 Sello del Pistón de Cuatro Piezas 7 Cabezal del cilindro2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD
Identificación
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 55
Reemplace9 Buje en el Vástago del Pistón 55
0 Buje en el Cañón 55
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................55
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1850
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1085
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 110
Recorrido del Pistón................................................................ 765
Rosca del Vástago Para la Tuerca del Pistón ........................ M36
10-74 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12CILINDRO DEL BRAZO TELESCÓPICO
r
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Anillos de Desgaste 6 Vástago del cilindro1 Buje Cañón 4 Sello del pistón 7 Cabezal del cilindro2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 40
Reemplace9 Buje en el Vástago del Pistón 47 47.2 47.2147.3
0.010.1
0 Buje en el Cañón 47 47.15 47.2147.3
0.010.1
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................40
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 2590
Longitud Mínima del Cilindro ................................................ 1450
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................... 85
Recorrido del Pistón.............................................................. 1140
Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M30
WB146-5 110-75
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12GIRO
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 3 Válvula de Amortiguadora 6 Tornillo Retenedor1 Vástago del cilindro 4 Sello del pistón 7 Cabezal del cilindro2 Cañón del Buje 5 Pistón del Cilindro
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
8 Vástago del Pistón a la Cabeza 50
Reemplace9 Buje del Vástago del Pistón 68
0 Buje de Pivote Interior 50
A Buje de Pivote Exterior 60
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................50
Máxima Longitud del Cilindro............................................... 514.5
Longitud Mínima del Cilindro ...................................................... --
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 100
Recorrido del Pistón................................................................ 230
Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M42
10-76 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO CILINDROS DEL RETROEXCAVADOR
12ESTABILIZADOR
CARACTERÍSTICAS
) Buje del Vástago del Pistón 4 Sello del Pistón 8 Tuerca Retenedora del Pistón1 Buje Cañón 5 Pistón del Cilindro 9 Bola de Retén2 Cañón del Buje 6 Vástago del cilindro3 Espiga del Retardador 7 Cabezal del cilindro
Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
0 Vástago del Pistón a la Cabeza 50
ReemplaceA Buje en el Vástago del Pistón 55
B Buje en el Cañón 55
Unidad: mm
Diámetro del Rodillo del Pistón..................................................50
Máxima Longitud del Cilindro................................................ 1365
Longitud Mínima del Cilindro .................................................. 850
Diámetro del Cañón del Cilindro ............................................. 100
Recorrido del Pistón................................................................ 515
Rosca del Vástago del Pistón ................................................ M39
WB146-5 110-77
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS EQUIPO DE TRABAJO
12EQUIPO DE TRABAJOCARGADOR
10-78 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO
12Unidad: mm
Item a Comprobar
Criterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre
Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
1 Buje en el Aguilón 52 52.10a 52.40
52.20a 52.30
-0.20a 0.20
Reemplace
2 Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
3 Buje en la Palanca 52 52.10a 52.40
52.20a 52.30
-0.20a 0.20
4 Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
5 Buje en la Palanca 55 54.85a 55.15
55.00a 55.046
-0.15a 0.196
6 Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
7 Buje en la Palanca y el Cilindro 75 75.046a 75.076
75.00a 75.046
-0.076a 0.0
8 Pasador al Buje 60 59.894a 59.94
60.137a 60.197
0.197a 0.303
9 Buje en el Cilindro 57 57.2a 57.3
57.25a 57.25
-0.05a 0.05
0 Pasador al Buje 50 49.911a 49.95
50.08a 50.24
0.13a 0.329
A Buje en el Aguilón 57 57.2a 57.3
57.25a 57.25
-0.05a 0.05
B Pasador al Buje 50 49.911a 49.95
50.08a 50.24
0.13a 0.329
C Buje en el Cilindro 67 67.10a 67.40
67.2a 67.2
-0.20a 0.10
D Pasador al Buje 60 59.894a 59.94
60.13a 60.29
0.19a 0.396
WB146-5 110-79
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS EQUIPO DE TRABAJO
12RETROEXCAVADORA
10-80 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO EQUIPO DE TRABAJO
12 Unidad: mm
Item a ComprobarCriterio
SoluciónTamaño Estándar
Tolerancia Espacio libre Estándar
Límite de HolguraOD Identificación
1 Buje Superior en la Estructura Principal 80 80.059a 80.089
80.00a 80.054
-0.005a -0.089 Reemplace
2 Pasador al Buje 65 64.894a 64.94
65.19a 65.264
0.25a 0.37
3 Buje Interior en el Espárrago del Cilindro 50 50.034a 50.05
50.0a 50.025
-0.009a -0.05
4 Buje Exterior en el Soporte 75 75.043a 75.062
75.0a 75.03
-0.013a -0.062
5 Buje Interior en el Buje Exterior 60 59.894a 59.94
60.06a 60.09
0.12a 0.196
6 Buje Exterior en la Estructura a a a
7 Pasador al Buje 55 54.894a 54.94
55.137a 55.197
0.257a 0.303
8 Buje Inferior en la Estructura de Giro 80 80.059a 80.089
80.0a 80.03
-0.029a -0.089
9 Pasador al Buje 65 64.894a 64.94
65.19a 65.264
0.25a 0.37
0 Espiga para el Buje del Vástago 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
A Espiga para el Buje de la Cabeza 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
B Buje en el Estabilizador 55 54.985a 55.015
55.0a 55.03
-0.015a 0.045
C Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
D Buje en el Aguilón 75 75.137a 75.197
75.0a 75.03
-0.107a -0.197
E Pasador al Buje 60 59.894a 59.94
60.137a 60.197
0.197a 0.303
F Buje en el Aguilón 60 59.95a 60.15
60.0a 60.03
-0.08a -0.15
G Pin to Bushing 50 49.911to 49.95
50.08a 50.024
0.13a 0.329
H Buje en la Palanca del Cucharón 52 52.10a 52.40
52.0a 52.03
-0.07a -0.40
I Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
J Espiga para el Buje del Cilindro 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
K Buje en la Palanca Para Recoger el Brazo 52 52.2a 52.23
52.10a 52.40
-0.13a -0.20
L Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
M Buje en la Palanca del Cucharón 52 52.10a 52.40
52.0a 52.03
-0.07a -0.40
N Pasador al Buje 45 44.911a 44.95
45.08a 45.24
0.13a 0.329
O Buje en la Cucharón Para Recoger el Brazo 57 56.45
a 58.0557.20
a 57.23-0.85
a 0.78
P Pasador al Buje 50 49.911a 49.95
50.08a 50.24
0.13a 0.329
Q Espiga para el Buje del Vástago del Aguilón 60 59.894
a 59.9460.10
a 60.1740.16
a 0.28
R Espiga para el Buje de la Cabeza del Aguilón y el Brazo 60 59.894
a 59.9460.10
a 60.1740.16
a 0.28
S Espiga para el Buje del Vástago del Brazo 50 49.911a 49.95
50.08a 50.142
0.13a 0.231
T Espiga para el Buje de la Cabeza del Cucharón 45 44.911
a 44.9545.08
a 45.1420.13
a 0.231
U Espiga para el Buje de la Cabeza del Posicionador 40 39.911
a 39.9540.05
a 40.100.10
a 0.189
V Espiga para el Buje del Vástago del Posicionador 40 39.911
a 39.9540.05
a 40.100.10
a 0.189
WB146-5 110-81
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS EQUIPO DE TRABAJO
12
10-82 1 WB146-5
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTO ACONDICIONADOR DE AIRE
12ACONDICIONADOR DE AIRE
) Embrague Magnético 4 Interruptor de Presión de seguridad
8 Abanico Para Circulación de Aire de la Cabina
1 Compresor 5 Válvula de expansión 9 Transportador de Aire2 Condensador 6 Evaporador3 Tanque del Filtro Secador 7 Sensor de Control del Embrague
WB146-5 110-83
ESTRUCTURA, FUNCION, Y ESTANDAR DE MANTENIMIENTOS ACONDICIONADOR DE AIRE
12El compresor 1 es impulsado directamente por el eje del motorpor medio de una correa, que lo hace girar mediante una polea) equipada con un embrague electromecánico. El sensortérmico 7 controla el embrague o desembrague del embrague.El desembraga el embrague cuando el evaporador alcanza latemperatura límite inferior y lo embraga cuando el evaporadoralcanza la temperatura límite superior.
El líquido refrigerante en su fase gaseosa es introducido en elcompresor, donde queda sujeto a compresión y a un proceso decalentamiento intenso. En estas condiciones, el fluido esenviado al condensador 2 donde, debido al calor extraído porla temperatura ambiente del aire que está pasando por entre lasaletas, alcanza la temperatura de condensación, y pasa alestado líquido de alta presión. A continuación, el refrigerantepasa a través del grupo de filtro/secador 3 el cual ejecuta lastres siguientes funciones: El filtra las impurezas, absorbecualquier humedad presente en el circuito y, finalmente,funciona también como tanque de reserva. El refrigerante en suestado líquido es luego transferido al evaporador 6, pasandoprimero a través de la válvula de expansión 5. La tarea de estaválvula es la dosificación constante de la cantidad de fluido conel objeto de mantener la evaporación óptima. En el evaporador,el fluido constante está sujeto a la expansión, llevándolo alpunto de evaporación crítica a una temperatura deaproximadamente de -8° C.
El flujo de aire generado por el abanico centrífugo 8, el cualpasa a través del evaporador G a temperatura ambiente, esconsiderablemente más caliente que -8° C. Por esta razón, elcede el calor al fluido refrigerante, llevándolo al punto deebullición y a una evaporación completa. Cuando sale delevaporador 6 el refrigerante es entregado nuevamente alcompresor 3 y comienza un ciclo nuevo. El hecho de ceder elcalor a la atmósfera en la cual el evaporador está localizado,conduce a la condensación del agua suspendida en el aire, y deahí a la deshumidificación. La condensación es depositada enlas aletas del evaporador, donde, si la temperatura es más altade 0° C, no se mantiene, se congela e inhibe el funcionamientodel evaporador. La tarea de mantener la temperatura delevaporador por encima de los 0°C, y de este modo dentro de loslímites óptimos para el intercambio de calor, es confiada alsensor termostático 7.
La condensación que se forma en las aletas del evaporador 6también contiene polvo, polen y partículas suspendidas en elaire. Sin embargo, la condensación continua purificaefectivamente el aire, y las gotas de condensación sondescargadas hacia el exterior. Una cantidad fija de aceiteanticongelante es introducida también en el circuito, con lafunción de lubricación de todas las partes mecánicas de launidad. Un porcentaje de este aceite circula constantemente através de la unidad en forma nebulosa, lubricando el compresor,los pistones, cojinetes y la válvula de expansión. Un interruptorde presión 4 ha sido insertado en el circuito de control eléctricopara proteger la unidad en caso de que falte fluido refrigerante,si debido a escapes, la cantidad se vuelve insuficiente. Esteinterruptor inhibe el engranaje del embrague electromagnético ypor ende, el funcionamiento de la unidad del acondicionador deaire.
10-84 1 WB146-5
20 PRUEBAS, AJUSTES, Y LOCALIZACION DE FALLAS
WB14
TABLA DE VALORES ESTÁNDAR............................................................................ 20-3MOTOR ................................................................................................................ 20-3CHASIS ................................................................................................................ 20-4
HERRAMIENTAS ESPECIALES.............................................................................. 20-11VELOCIDAD DEL MOTOR ...................................................................................... 20-12
MOTOR SIN CARGA.......................................................................................... 20-12ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA.......................................................................... 20-14TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE................................................................................. 20-15PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS ................................................................ 20-16
PURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS ........................................................... 20-16PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS DEL FRENO ..................................... 20-16PRESIÓN RESIDUAL DEL TANQUE HIDRÁULICO.......................................... 20-16
PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR............................................................... 20-17PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO .................................................... 20-17PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO .................................................... 20-18
SISTEMA DE FRENOS ........................................................................................... 20-19CONTROL........................................................................................................... 20-19AJUSTE .............................................................................................................. 20-19COMPROBAR..................................................................................................... 20-20
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO .................................................... 20-23EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO ............................................................................. 20-24
INTRODUCCION ............................................................................................. 20-24VALVULAS DE ALIVIO ............................................................................................ 20-26
PRUEBAS........................................................................................................... 20-26REGULACIÓN DE LAS VALVULAS DE ALIVIO...................................................... 20-29
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL ..................................................................... 20-29CIRCUITO DE LAS VALVULAS DE ALIVIO....................................................... 20-29
PRESIÓN DIFERENCIAL LS ................................................................................... 20-31CONTROL........................................................................................................... 20-31AJUSTE .............................................................................................................. 20-31
SUMINISTRO DE PRESIÓN PPC ........................................................................... 20-32COMPROBAR..................................................................................................... 20-32AJUSTE .............................................................................................................. 20-32
VÁLVULA PC ........................................................................................................... 20-33AJUSTE .............................................................................................................. 20-33
CONTROL DE LA DIRECCIÓN ............................................................................... 20-34CONTROL........................................................................................................... 20-34CONFIGURACIÓN.............................................................................................. 20-34
VALVULA DE DIRECCIÓN .................................................................................... 20-35GRUPO DEL TREN DE POTENCIA ........................................................................ 20-36
PRESIÓN DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR .................................................. 20-36
20-16-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE CONTENIDOS
20-2
PRESIÓN DE EMBRAGUE DEL EMBRAGUE................................................... 20-36SUMINISTRO DE PRESIÓN .............................................................................. 20-37
FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN .............................................. 20-38PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA..................................................................... 20-38CONTROL........................................................................................................... 20-38
ACONDICIONADOR DE AIRE ............................................................................... 20-44TEMPERATURA DE TRABAJO ......................................................................... 20-44SOLA UNIDAD.................................................................................................... 20-45DESOCUPANDO LA UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE.................. 20-46
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS......................................................... 20-47EJE DELANTERO............................................................................................... 20-47EJE DELANTERO............................................................................................... 20-52TRANSMISION ................................................................................................... 20-57
ADVERTENCIA!Cuando se trabaje con otros trabajadores, siempre emplee las señalesacordadas y no permita intrusos cerca de la máquina.
ADVERTENCIA!Antes de revisar el nivel del refrigerante, espere hasta que el se haya enfriado.Si se quita la tapa del radiador cuando el enfriador está caliente, el enfriador podrá salir aborbotones y provocar quemaduras. Tenga cuidado cuando trabaje cerca de las partes móviles,como abanico, correa del abanico, etc. Enredarse con las partes móviles puede causar lesionesserias.
ADVERTENCIA!Antes de probar, ajustar o hacer una localización de fallas, asegúrese de que lamáquina está estacionada sobre un terreno firme y nivelado. Revise que todos los dispositivosde seguridad de la máquina estén activados y que los bloques de cuña de las ruedas estén ensu lugar para prevenir que la máquina se mueva.
WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12TABLA DE VALOR ESTÁNDARMOTOR
Modelo de Máquina WB146-5
Modelo de motor S4D102LE-2
Item Condiciones de Medición Unidad Valor Estándar Valor de Servicio Límite
Velocidad del motor
• Alta velocidad sin carga
RPM
2457 2407 - 2507
• Baja velocidad sin carga 1050 1000 - 1100
• Velocidad nominal --- ---
Restricción de la admisión de aire
• A calado total del convertidor de torsión y a máxima aceleración
• En el orificio indicador de restricción
mm H2O
Nuevoelemento 381
Usadoelemento 635
Presión de aceite de lubricación, con aceite SAE 15W-40 y la temperatura del refrigerante en el rango de
• Mínimo en bajas revoluciones sin carga
kg/cm²
0.7
• Mínimo en alta velocidad sin carga 2.1
Restricción en la entrada del filtro de combustible
• Restricción máxima en alta velocidad sin carga mm Hg
Nuevoelemento 101
Usadoelemento 203
Presión de los gases del cárter
• Temperatura del refrigerante en el rango de operación
• Tamaño del orificio de la Herramienta de Servicio 5.613 mm
• Carga total a velocidad nominal
mm H2O Máx 101.6 Máx 431.8
Contrapresión del escape
• Máxima en calado total del convertidor de torsión y máxima aceleración
mm Hg 76
Temperatura del refrigerante
• Máxima temperatura del refrigerante en operación °C 105
Espacio libre de las válvula con el motor frío
• Válvulas de admisiónmm
0.254
• Válvulas de escape 0.504
Tensión de la Correa del Ventilador
• Flexión cuando se aprieta con un dedo con una fuerza de aproxim. 10 Kg.
mm 10 10 - 15
WB146-5 20-3
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
7
0
0
0
c
-
12CHASIS
Modelo aplicable WB146-5
Cat. Item Condición de Medición UnidadValor
EstándarValor
Permisible
Vel
ocid
ad d
el m
otor Pedal del acelerador
• Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del régimen de operación
• Temperatura del aceite del motor: Dentro del régimen de operación
• Medición tomada con el tacómetro en la polea del eje motriz.
• Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del régimen de operación
• Temperatura del aceite del motor: Dentro del régimen de operación
• Medición tomada con el tacómetro
Máx.
rpm
2457 2407 - 250
Min. 1050 ±50 1000 - 110
Combustible acelerador
Máx. 2200 2150 - 225
Min. 1050 ±50 1000 - 110
Vál
vula
de
cont
rol
Solamente para comando del brazo del cucharón
l a b c l a b
mm - 65.5
2 - - -
Pos
icio
nes
de la
s pa
lanc
as y
ped
ales
Palanca de control del brazodel cucharón
• Motor apagado• Empuñadura de la palanca:
al centro y a 90º de la palanca.
• Valor leído al final del recorrido de trabajo, más la mitad del juego entre dientes medido.
• Accesorios sobre el terreno• Divisiones métricas de los
instrumentos
Neutral Elevar
mm
95 80 - 110
Inferior 95 80 - 110
Palanca de control delcucharón
Neutral Descarga 95 80 - 110
Repliegue 95 80 - 110
Control del aguilón delretroexcavador
Neutral Elevar 50 40 - 60
Inferior 50 40 - 60
Palanca de control del brazodel retroexcavador
Neutral Abierto 50 40 - 60
Cerrado 50 40 - 60
Palanca de control delcucharón retroexcavador
Neutral Abierto 50 40 - 60
Cerrado 50 40 - 60
Palanca de control de girodel aguilón
Neutral Derecha 50 40 - 60
Izquierda 50 40 - 60
Palanca de control delestabilizador
Neutral
Haciaarriba
("Up"):35 25 - 45
Reducción 35 25 - 45
Palanca de control decombustible
Min .Max 40 30 - 50
20-4 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12 Modelo aplicable WB146-5
Cat. Item Condición de medición Unidad Valor estándarValor
permisible
Rec
orrid
o de
pa
lanc
as y
pe
dale
s
Pedal del acelerador
• Motor apagado• Empuñadura de la palanca: al
centro y a 90o de la palanca.• Valor leído al final del recorrido
de trabajo, más la mitad del juego entre dientes medido.
• Accesorios sobre el terreno
Min Max mm 80 65 - 95
Giro de la ruedaDerecha Izquierda rev
3.5
3.5
3.1 - 3.9
3.1 - 3.9
Fue
rza
para
la p
alan
ca, p
edal
y o
pera
ción
del
vol
ante
de
la d
irecc
ión
Palanca para el brazo del cucharón
• Velocidad del motor: min.• Temperatura del aceite
dentro del rango de operación
• Conexión de la herramienta en el centro de la perilla alejada 80 mm de la base de la empuñadura.
• Valor de la lectura a los 10 mm antes del extremo del recorrido de trabajo.
• Instrumento Indicador de fuerza
• Temperatura ambiente 15 - 35oC
kg
1.5 1.0 - 2.0
Palanca del cucharón
1.5 1.0 - 2.0
Palanca del aguilón
1.8 1.3 - 2.3
Palanca del brazo 1.8 1.3 - 2.3
Palanca del cucharón
1.3 0.8 - 1.8
Palanca de giro del aguilón
1.3 0.8 - 1.8
Palanca del estabilizador
1.5 1.0 - 2.0
Palanca de combustible
6.0 5.0 - 7.0
Pedal del acelerador
4.0 2.5 - 5.5
Volante de la dirección
• Fuerza medida en la perilla del volante de la dirección a las rpm mínimas por aproximadamente la mitad de la revolución bajo un movimiento constante a una velocidad de 2.5 por revolución
--- --- ---
Pre
sión
de
la v
álvu
la p
rinci
pal
Válvula de control
• Velocidad del motor: 2200 rpm• Temperatura del aceite dentro del rango de
operación• Mueva el cilindro del brazo hasta el extremo de su
recorrido y mida la presión• Instrumentos: Indicador de carátula de presión de
0 a 100 Kg/cm2 montado en el adaptador en el orificio P1C.
Cat. Item Condición de medición Unidad Valor estándarValor
permisible
Pre
sión
en
los
circ
uito
s de
las
válv
ulas
sec
unda
rias
Repliegue del cucharón
• Velocidad del motor: 2200 rpm• Temperatura del aceite dentro del rango de
operación• Mueva el cilindro del brazo hasta el extremo de su
recorrido y mida la presión• Instrumentos: Indicador de carátula de presión de
0 a 100 Kg/cm2 montado en el adaptador en el orificio P1C.
• Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA
kg/cm²
274 264 - 284
Descarga del cucharón
244 234 - 259
Cucharón abierto / cerrado
274 264 - 284
Subir aguilón 351 323 - 365
Bajar aguilón 274 264 - 284
Brazo cerrado 274 264 - 284
Brazo extendido 274 264 - 284
Giro del cucharón 234 223 - 249
Repliegue del cucharón
274 264 - 284
Descarga del cucharón
--- ---
Extender brazo afuera - adentro
--- ---
Entrega para el martillo
193 183 - 213
Unidad de seguridad de la dirección
228 228 - 249
Vel
ocid
ad d
el m
otor
con
car
ga -
Con
vert
idor
de
tors
ión
Con convertidor de torsión
• Velocidad del motor, sin carga: 2400 ± 50 rpm• Temperatura del aceite dentro del rango de
operación• Máquina en 3ª velocidad• Frenos de servicio: acoplado• Interruptor del modo de trabajo: POTENCIA
rpm
2175 ±50 2125 - 2225
Con convertidor de torsión y circuito hidráulico
• Velocidad del motor, sin carga: 2400 ± 50 rpm• Temperatura del aceite dentro del rango de
operación• Máquina en 3ª velocidad• Frenos de servicio: acoplado• Cucharón elevado, fondo del recorrido• El cilindro de la dirección al final de su recorrido.• Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA
2075 ±50 2025 - 2125
Circuito hidráulico en baja velocidad sin carga
• Velocidad del motor, sin carga: 1050 ± 50 rpm• Temperatura del aceite dentro del rango de
operación• Máquina en Posición Neutral• Freno de estacionamiento: applied• Descarga del cucharón, fondo del recorrido• Interruptor de modo de trabajo: POTENCIA
600 Mín. 600
20-6 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
Modelo aplicable WB146-5
Cat. Item Condición de medición Unidad Valor estándarValor
permisible
Fug
a hi
dráu
lica
inte
rna
del e
quip
o de
trab
ajo
Equipo de trabajo
Car
gado
r
• En esta posición, revise en retroalimentación de cada cilindro y la fuga interna con carga aplicada en la punta del diente del cucharón.
• Sobre terreno nivelado.• Cucharón GP: carga 1800 kg Cucharón MP:carga
1550 kg• Motor apagado• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Revise las medidas tan pronto pare el motor.• Revise los cambios cada 5 minutos y el cambio
total en 15 minutos.
mm
150 300
Cilindro del aguilón
12 20
Cilindro del cucharón
35 50
Equipo de trabajo
Ret
roex
cava
dora
• En esta posición, revise la extensión de cada cilindro y la fuga interna con la carga normal en el cucharón.
• Sobre terreno nivelado.• Cucharón: carga con el brazo estándar: 340 kg• Carga en el cucharón con el brazo telescópico: • 0 kg Brazo extendido totalmente• Motor apagado• Temperatura del aceite: 45 - 55°C• Revise las medidas tan pronto pare el motor.• Revise los cambios cada 5 minutos y el cambio
total en 15 minutos.
200 350
Cilindros del aguilón
10 20
Cilindro del brazo
10 20
Cilindro del cucharón
8 15
WB146-5 20-7
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
.
Modelo aplicable WB146-5
Cat.
Item Condición de medición UnidadValor
estándarValor
permisible
Des
plaz
amie
nto
hidr
áulic
o de
l equ
ipo
de tr
abaj
o
Ret
roex
cava
dora
Giro del cucharón
• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Retroexcavador balanceado en las
guías del cucharón adentro• Condición de transporte• Brazo y cilindro del cucharón totalmente
retraídos, espiga del fulcro del cucharón elevado a 1 m sobre el terreno y el giro del aguilón hacia el fondo del recorrido en cualquier dirección.
• Mueva la máquina por una pendiente de 15° y aplique el freno de estacionamiento.
• Pare la máquina, y después de 1 minuto, revise la retroalimentación del cilindro interno opuesto al aguilón cada 5 minutos, por un total de 15 minutos.
mm
15 15
Zapatas de soporte laterales
• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Retroexcavador balanceado.• Cilindros del aguilón y brazo recogidos,
cilindro del cucharón extendido• Estabilizadores a su extensión máxima.• Motor apagado• Revise cada 5 minutos el descenso de
la estructura, por un total de 15 minutos.
7 15
Fug
a in
tern
a de
l cili
ndro
Car
gado
r Aguilón
• Motor: Velocidad máxima• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Leaking check:on cylinder opposite side
to pressure one.• Revise cada vez un cilindro.• Para el cucharón y el aguilón del
cargador y para el giro, revise separadamente los dos cilindros
cm³/min
2 each Máx. 8
Cucharón 1.6 each Máx. 6
Ret
roex
cava
dora
Aguilón 3.3 Máx. 13.5
Brazo 3 Máx. 12
Cucharón 2.4 Máx. 9.5
Giro del cucharón 3.2 Máx. 13
Zapatas de soporte laterales
3.3 Max.13.5
Brazo del posicionador 1.6 Máx 6
20-8 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
12 Modelo aplicable WB146-5
Cat. Item Condición de medición UnidadValor
estándarValor
permisible
Vel
ocid
ad d
el e
quip
o de
trab
ajo
Cuc
haró
n de
l car
gado
r
Brazo, cucharón
Cilindros totalmente extendidos
Cucharón a nivel del suelo
• Velocidad del motor: máx.
• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C
• Botón para velocidad del cucharón: applied
E
leva
r
seg.
3.6 3.1 - 4.1
Baj
ar 2.6 2.2 - 3.0
Cucharón
Cilindros totalmente extendidos
Cilindros
• Velocidad del motor: máx.
• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C
• Botón para velocidad del cucharón:
Rep
liegu
e
2.3 2.0 - 2.6
Des
carg
a
2.8 2.4 - 3.2
Ret
roex
cava
dora
Cilindros del aguilón totalmente retraído
Cucharón sobre el
• Velocidad del motor: 2200 rpm
• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C
• Retroexcavador balanceado
• Modo de potencia activado "ON"
Ele
var
2.7 2.3 - 3.1
Baj
ar 2.0 1.7-2.3
Cilindros del brazo totalmente retraído
Cilindros del brazo totalmente extendido
• Velocidad del motor: 2200 rpm• Temperatura del aceite: 45 -
55 °C• Retroexcavador balanceado• Modo de potencia activado
"ON"
S
alud
os
2.9 2.5 - 3.4
Cie
rre 3.2 2.7 - 3.7
Cilindros del cucharón totalmente retraído
Cilindros del cucharón
• Velocidad del motor: 2200 rpm
• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C
• Retroexcavador balanceado
• Modo de potencia activado "ON"
Des
carg
a
2 1.7 - 2.3
Rep
liegu
e
2.5 2.1 - 2.9
WB146-5 20-9
PRUEBAS Y AJUSTES TABLA DE VALOR ESTÁNDAR
Modelo aplicable WB146-5
Cat. Item Condición de mediciónUnida
dValor
estándarValor
permisible
Vel
ocid
ad d
el e
quip
o de
tr
abaj
o
Ret
roex
cava
dora
Giro del aguilón al extremo derecho de su recorrido
Giro del aguilón al extremo izquierdo del recorrido
• Velocidad del motor: 2200 rpm• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Brazo vertical• Modo de potencia activado "ON"
Rig
ht
seg.
3.2 2.7 - 3.7
Izqu
ierd
a
3.2 2.7 - 3.7
Equ
ipo
de tr
abaj
o
Tie
mpo
de
reta
rdo
Brazo, cucharón
• Velocidad del motor: min.• Temperatura del aceite: 45
- 55 °C• Revise el tiempo necesario
para elevar el cucharón desde un terreno nivelado 0 Máx. 2
Aguilón
• Velocidad del motor: min.• Temperatura del aceite: 45 - 55
°C• Con el accesorio totalmente
extendido, baje el aguilón sobre el terreno nivelado, luego, revise el tiempo total que toma en ascender y descender desde el momento de iniciar la elevación hasta el momento en que el cucharón vuelve a quedar sobre el terreno
0 Máx 2
Brazo
• Velocidad del motor: min.• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Coloque el aguilón a 45°, extiéndalo
completamente con el cucharón enrollado. Extienda el cilindro del brazo y revise el tiempo tomado entre el paro del brazo en el centro muerto y la iniciación del movimiento.
0 Máx 2
Cucharón
• Velocidad del motor: min.• Temperatura del aceite: 45 - 55
°C• Coloque el brazo en posición
horizontal. Incline hacia atrás el cilindro del cucharón y luego extiéndalo. Revise el tiempo que pasa entre el momento en el que el cucharón para en el punto muerto y la reiniciación del movimiento
0 Máx 2
Zapatas de soporte laterales
• Velocidad del motor: min.• Temperatura del aceite: 45 - 55 °C• Brazo del aguilón y cucharón
retraídos y centrados en la máquina• Revise el tiempo necesario para
que los estabilizadores eleven la máquina desde el momento de apoyo sobre el terreno nivelado.
• Revise los estabilizadores de uno en uno.
0 Máx. 2
20-10 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES HERRAMIENTAS ESPECIALES
12HERRAMIENTAS ESPECIALES
Punto de Medición Símbolo Código Nombre Cantidad Nota
Velocidad del motor ADisponible Localmente
Tacómetro de escala múltiple
1 20 to 4000 rpm
Holgura de las válvulas BDisponible Localmente
Medidor de espesores 1 –
Temperatura del aceite y del refrigerante
D 1Disponible Localmente
Termómetro digital 1 -50 to 1200°C
Presión hidráulica
E
1Disponible Localmente
Indicador de presión 2 Escala total 61 Kg/cm2
2Disponible Localmente
Indicador de presión 1Escala total 255 kg/cm2
3Disponible Localmente
Indicador de presión 1Escala total 408 kg/cm2
4Disponible Localmente
Indicador de presión 1Escala total 612 kg/cm2
5
ATR800200
Conjunto de control servo 1 0 to1020 kg/cm²6
F
1 Metro de flujo 1Entrega de 0 a 300 l/min.
2Conjunto para acople del tubo
1 –
Purga del aire G ATR201490 Tapa de tanque 1Purgando el aire de la bomba
Freno de manoDisponible Localmente
Dinamómetro de resorte 1 Escala total 20 kgL
Unidad Acondicionadora de Aire
M
1Disponible Localmente
Estación de mantenimiento
1Para refrigerante R134a
2Disponible Localmente
Termohidrómetro 1 Muestreo cada 15 seg.
3Disponible Localmente
Detector de fuga 1Para refrigerante R134a
WB146-5 20-11
PRUEBAS Y AJUSTES VELOCIDAD DEL MOTOR
12VELOCIDAD DEL MOTOR
★ Revise la velocidad del motor con el tacómetro A bajo lassiguientes condiciones:
● Temperatura del refrigerante del motor entre... 68 y 80°C
● Temperatura del aceite hidráulico .................... 45 a 55°C
MOTOR SIN CARGA1. Arrancar el motor y comprobar:
Baja velocidad sin carga, pedal acelerador liberado. Altavelocidad sin carga, pedal acelerador en el extremo de surecorrido.
● Velocidad mín. en ralentí ..........................1050 ± 50 rpm
● Velocidad alta en ralentí .......................... 2400 ± 50 rpm
★ Si la baja y alta velocidad sin carga del motor no está dentrode sus limites, revise el retén del pedal acelerador y elaislamiento del cable antes de pasar a otra operación.
MÁQUINA EN EL MODO DE POTENCIA EN MÍNIMA
1. Con la transmisión en posición neutral, haga girar el motoren baja velocidad sin carga.
2. Descargue el cucharón del cargador y retenga elmovimiento; permita que el motor se estabilice y luego leala velocidad del motor.
● Velocidad normal ................................................600 rpm
3. Mantenga la máquina calada por el tiempo que seanecesario, en cualquier caso, no más de 30 segundos, yefectúe las pruebas con un intervalo entre ellas de por lomenos 15 segundos.
CONVERTIDOR DE TORSIÓN CALADO Y BOMBA HIDRÁULICA BAJO CARGA
1. Incremente la velocidad a alta velocidad sin carga y frenecon los frenos de servicio.
2. Mientras retiene los frenos:
a. Embrague la 3ª velocidad de traslado hacia adelante
b. Eleve el cargador y reténgalo en posición;
c. Gire totalmente la dirección de las ruedas;
ADVERTENCIA!Cuando revise la velocidad del motor seacuidadoso. No toque partes que se encuentren a altatemperatura, y no se deje agarrar por partes rotatorias.
20-12 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES VELOCIDAD DEL MOTOR
123. En las condiciones de arriba, permita que el motor seestabilice y luego lea las rpm del motor.
4. Mantenga la máquina calada lo menos que sea necesario,en cualquier caso, no más de 30 segundos, y efectúe laspruebas con un intervalo entre ellas de por lo menos 15segundos.
ANÁLISIS
1. Si la lectura no está dentro del intervalo requerido, revise elMANUAL DE TALLER DEL MOTOR
2. Si el motor no tiene estas condiciones, ajuste la absorción defuerza de la bomba, y la válvula PC.
WB146-5 20-13
PRUEBAS Y AJUSTES ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA
12ESPACIO LIBRE DE LA VÁLVULA1. Estacione la máquina sobre un terreno sólido y nivelado,
coloque el freno de estacionamiento y remueva la llave delinterruptor de ignición.
2. Remueva el filtro de aire y el silenciador. Para detalles véa laSección 30.
3. Libere el arnés de cables del sensor de temperatura delrefrigerante.
4. Ajuste el espacio libre de las válvulas de acuerdo a lasinstrucciones provistas en el MANUAL DE TALLER DELMOTOR.
20-14 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTESTENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
12TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE1. Gire el tornillo 1 en sentido de las agujas del reloj para
tensionar la correa 2.
2. Aplique una fuerza de 10 kg en la parte intermedia entre lapolea del compresor 4 y la polea del motor 3.
3. Revise la flecha F resultante.
● Tensión normal entre......................................... 4 y 6 mm
● Correa nueva........................................................... 3 mm
ADVERTENCIA!Después de 15 minutos de operación,revise nuevamente la tensión de la correa.
WB146-5 20-15
PRUEBAS Y AJUSTES PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOS
12PURGUE EL AIRE DE LOS CIRCUITOSPURGUE EL AIRE DE LOS CILINDROS★ Cuando han sido removidos los cilindros hidráulicos o la tubería
relacionada, es necesario purgar el aire antes de volver a usar lamáquina. Efectúe el purgado de los cilindros uno por uno.
1. Para calentar el aceite, arranque el motor y hágalofuncionar en alta velocidad sin carga durante 5 minutos.
2. Reduzca la velocidad a baja velocidad sin carga, y luegoextienda y retraiga varias veces el primer cilindro a purgar.
★ Extienda y retraiga los pistones hasta unos 100 mmdel extremo de su recorrido.
3. Pare la máquina, revise y rellene el aceite del tanque.
4. Lleve nuevamente el motor a alta velocidad sin carga yrepita el paso 2; retorne el motor a baja velocidad sin cargay haga un recorrido completo del cilindro hasta que labomba alcance su presión máxima.
5. Repita los Pasos 2 y 3 para todos los cilindros, revisandofrecuentemente el nivel de aceite en el tanque.
PURGUE EL AIRE DEL CIRCUITO DE FRENOS★ Esta operación se debe hacer cada vez que se hace algún
trabajo en el circuito de frenos, sea para remover o reemplazaralgún componente, o cuando el aire penetra en el interior delcircuito. La máquina se debe detener con los accesorioscolocados sobre un terreno nivelado.
1. Asegúrese de que el aceite en el tanque 1 del sistema defrenos esté a su nivel máximo. Remueva los tapones deseguridad de los tornillos de purga 2. Conecte unamanguera de plástico 3 para recoger el aceite.
2. Empuje hasta el fondo el pedal de freno y mientras lomantiene empujado, afloje el tornillo de purga 2 de launidad de freno que está purgando hasta que el pedalalcance el final de su recorrido. Manteniendo el pedal alfinal de su recorrido, apriete el tornillo de purga.
3. Libere el pedal de freno, espere unos pocos segundos yrepita la operación indicada arriba 2 o 3 veces, o hasta queel aceite salga sin burbujas por el tornillo de purga.
4. Repita el mismo procedimiento en la unidad de frenoopuesta.
★ Revise frecuentemente el nivel del aceite en el tanquede freno y rellene cada vez que el nivel se acerque almínimo.
5. Después de purgar el aire, coloque los tapones deseguridad 4 en cada uno de los tornillos 2 de purga.
LIBERANDO LA PRESIÓN REMANENTE1. Coloque los accesorios de trabajo sobre el terreno y pare
el motor.
2. Mueva todas las palancas de control en todas lasdirecciones para liberar totalmente la presión remanente de los cilindros y del circuito PPC.
20-16 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
12PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR★ Condiciones de medición:
● Pare. y detenga la máquina con todos los dispositivos de seguridad aplicados
● Motor ..................Apagado y a temperatura de operación
● Velocidad...........a ralentí dentro del estándar de valores.
★ Con el objeto de revisar la alta velocidad sin carga delmotor, empuje manualmente el pedal acelerador 1.
PEDAL DEL ACELERADOR DE TRASLADO1. Asegúrese de que el pedal acelerador 1 esté totalmente
levantado y que la palanca del acelerador 2 esté en surecorrido mínimo.
2. Empuje el pedal acelerador hasta que la palanca delacelerador 5 haga contacto con el tornillo de ajuste de altavelocidad sin carga de la bomba de inyección.
3. Ajuste el extremo del retén del recorrido 6 del pedalacelerador 1 en esta posición y asegúrelo por medio de latuerca 7.
4. Libere el pedal acelerador 1.
WB146-5 20-17
PRUEBAS Y AJUSTES PEDAL Y PALANCA DEL ACELERADOR
12RECORRIDO DE LA PALANCA DEL ACELERADOR1. Retire la alfombra delantera del piso.
2. Remueva la hoja metálica 1 que cierra el fondo de la cabinay la guarda vertical 2.
3. Revise que el acelerador de mano d esté en el extremo delrecorrido, en "MIN".
4. Afloje y desatornille la contratuerca 4.
5. Arranque el motor y mueva el acelerador de mano d a laposición "MAX".
6. Apriete la tuerca 5 a la velocidad requerida para elacelerador de mano.
● Alta velocidad sin carga del motor ....................2200 rpm
7. Vuelva a la baja velocidad sin carga del motor y retenga laposición de la tuerca 5 con la contratuerca 4.
8. Empujando el acelerador de mano hasta el extremo delrecorrido, revise una vez más la marca de velocidad "MAX".
20-18 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
12SISTEMA DE FRENO★ Condición del trabajo:
● Coloque la máquina sobre una superficie nivelada con losaccesorios colocados sobre el terreno nivelado.
● Aplique el freno de estacionamiento y remueva la llavedel interruptor de ignición.
● Espiga ) de conexión del pedal, insertado.
CONTROL1. Retire la alfombra del piso.
2. Revise la altura A entre el piso y el borde inferior del pedal1.
3. Oprima el pedal con la mano y revise la altura B paradeterminar la tensión G.
★ Espacio libre estándar...................................3 - 8 mm
AJUSTES1. Remueva la cubierta delantera 2.
WB146-5 20-19
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
122. Afloje las tuercas 3 y ajuste la tensión usando los
retenedores 4.
3. Cuando se complete el ajuste, asegure los retenedores 4.
★ Cuando los retenedores estén asegurados, revisenuevamente para asegurarse que la tensión G estédentro del rango y que el pedal toque simultáneamentelos retenedores.
COMPROBACIÓN★ Condición del trabajo:
● Motor apagado● Coloque el vehículo sobre un terreno firme y nivelado, con
el equipo de trabajo elevado y los dispositivos deseguridad activados.
● Los pedales de freno independientes y el cárter de aceiteal nivel máximo.
★ El procedimiento de revisión del sistema de frenos consta de dosetapas:
● Revisión de las bombas de freno y revisión los grupos defreno en busca de escapes.
REVISIÓN DE ESCAPES
1. Desconecte la manguera 1 proveniente de los tubos 2 queconectan con los grupos de freno del eje. Tapone el tubo.● Para prevenir contaminación, tapone todos los otros tubos
y mangueras.
2. Conecte el indicador de carátula de presión E2 en lamanguera 1.
3. Oprima el pedal de freno hasta que la presión alcance los122.2 Kg/cm2 .★ No se exceda de la presión máxima permitida de
4. Mantenga la presión sobre el pedal por lo menos durante 2minutos y verifique que la presión en la posición del pedalpermanece sin cambio.★ Si la posición del pedal necesita ser cambiada con el
objeto de mantener la presión, entonces se puedeasumir que la perdida de presión se debe a escapesinternos en cualquiera de las bombas. Para confirmar sieste es el caso, revise el aceite Si existe la condición deescape, el aceite estará revuelto.
20-20 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
12REVISE LA BOMBA INDIVIDUALMENTE
1. Remueva el forro delantero 3.
2. Desconecte la manguera compensadora de presión 5 de la bomba del circuito del freno 5 que está siendo inspeccionada.
3. Selle el agujero del tapón A del compensador.
4. Remueva la abrazadera 6.
5. Desconecte las mangueras de entrega 7 provenientes de labomba que está siendo probada. Durante la inspección,conecte el indicador de carátula de presión E2 en labomba.
6. Oprima el pedal de freno correspondiente a la bomba ypresurice el circuito a 122.2 Kg/cm2 .
★ No se exceda de la presión máxima permitida de152.8 ±5kg/cm²
WB146-5 20-21
PRUEBAS Y AJUSTES SISTEMA DE FRENO
127. Mantenga la presión sobre el pedal por lo menos durante 2minutos y verifique que la presión en la posición del pedalpermanece sin cambio.
★ Si la posición del pedal necesita ser cambiada con el objetode mantener la presión, entonces se puede asumir quehay fuga interna dentro de la bomba, y que en este caso,se necesita cambiar la bomba. Para confirmar si este esel caso, revise el aceite Si existe la condición de escape,el aceite estará revuelto.
8. Repita la operación para la otra bomba.
ESCAPE DEL GRUPO DE FRENOS
1. Desconecte las mangueras de entrega 1 provenientes delgrupo de frenos que está siendo inspeccionado.
2. Conecte la herramienta adecuada entre la manguera deentrega 1 y el grupo de freno.
★ Revise para asegurarse si el grifo 8 está instalado entre elgrupo de freno y la válvula de corte 9.
3. Conecte el indicador de carátula de presión E2 en el grifo depresión de la herramienta y abra la válvula de corte 9.
4. Opere la bomba de freno y presurice el circuito a un máximode 152.8 ±56 kg/cm² .
5. Mantenga la presión mientras simultáneamente cierra laválvula 9 para mantener bajo presión el circuito de frenoque se está inspeccionado.
6. Libere durante dos minutos, el pedal de freno y el monitor delindicador de carátula de presión E2 .
★ Si la lectura de la presión cambia hacia el negativo,entonces hay una falla en el sello del pistón.
7. Repita la prueba para el otro grupo de freno usando elmismo procedimiento indicado arriba.
8. Restaure el circuito de freno a las condiciones de operación.
ADVERTENCIA! Aún más, una evidencia del escapemuestra un incremento en el nivel del aceite del eje, ycomo resultado el hecho de que el aceite está revuelto.Reemplace todos los anillos de sello de las variassecciones del eje y cambie el lubricante completamente.
ADVERTENCIA! Cuando se completen las pruebas yreparaciones, purgue el aire de los grupos de frenado.
20-22 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
12AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO★ Condiciones de prueba:
● Presión de los neumáticos ...... dentro del rango prescrito
● Máquina en condiciones de operación.......... SIN carga y sobre terreno nivelado
● Pedales del freno .........Interconectados por medio de un pasador de horquilla
1. Remueva los tornillos 1 y el bastidor del freno deestacionamiento 2.
2. Coloque el freno de estacionamiento.
3. Oprima y retenga el micro interruptor 3 mientras embraga la2ª velocidad y selecciona la dirección del traslado.
4. Acelere gradualmente el motor hasta que alcance las 1530 ±50 rpm.
5. Gire el extremo de la palanca 4 2 o 3 vueltas sentidocontrario al de las agujas del reloj.
★ La dirección de rotación es desde el punto de vista deloperador cuando está sentado en el asiento deloperador.
6. Aplique el freno de estacionamiento y repita la prueba.
★ Si una condición de frenado normal no se logra despuésde dos intentos de ajuste de la palanca, revise la tensiónde los cables de control, si los discos de freno tienendesgaste, si es necesario, reemplace los componentes.
ADVERTENCIA!Si la máquina se mueve, libere el microinterruptor para retornar a la posición neutral "N".
WB146-5 20-23
PRUEBAS Y AJUSTES CIRCUITO HIDRÁULICO
12CIRCUITO HIDRÁULICOINTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
1. La máquina está equipada con una válvula de controlsencillo con carretes controlados hidráulicamente. La válvulade control está protegida contra un exceso de presión pormedio de la válvula de alivio principal, referida como laválvula de seguridad LS, con una regulación de presiónajustable.
2. La entrega total de la bomba es suministrada a la válvula decontrol.
3. La entrega de la bomba es cerrada por la válvula deprioridad, localizada dentro de la válvula de control cuando launidad de la dirección es usada para una maniobra dedirección.
1Motor 3 Bomba Hidráulica 5 Válvula de seguridad LS
2Transmisión 4 Unidad de la Dirección 6 Válvula de Control Principal
20-24 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES CIRCUITO HIDRÁULICO
12VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL
Cilindro y Movimiento Orificio kg/cm²
Martillo B0 191.02
Brazo del Retroexcavador
Abierto A1 275.13
Cerrado B1 275.13
Giro del Retroexcavador
Derecha A2 234.37
Izquierda B2 234.37
Cucharón del Cargador
Descarga A3 244.56
Repliegue B3 275.13
Aguilón delRetroexcavador
Inferior A4 275.13
Elevar A4 346.02
CucharónRetroexcavador
Descarga A5 ---
Repliegue B5 275.13
Cucharón MPCerrado A6 275.13
Abierto B6 275.13
TelescópicoExtendido
Fuera A7 ---
Dentro B7 ---
Brazo CargadorElevar A8 ---
Inferior B8 ---
EstabilizadorDerecho
Reducción A9 ---
Haciaarriba
("Up"):
B9 ---
EstabilizadorIzquierdo
Reducción A10 ---
Haciaarriba
("Up"):
B10 ---
WB146-5 20-25
PRUEBAS Y AJUSTES VÁLVULAS DE ALIVIO
12VÁLVULAS DE ALIVIOCOMPROBACIÓNVÁLVULA DE DESCARGA
1. Conecte el medidor de presión E1 a el grifo P1C de labomba. Arranque el motor y hágalo funcionar en bajavelocidad sin carga con todas las palancas en posiciónneutral.
2. En esta condición, revise la presión en el circuito hidráulico.
★ La válvula de descarga no se puede reconfigurar, si esnecesario, reemplácela.
VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL
★ Condiciones de prueba:
● Motor .................................. A Temperatura de Operación
● Aceite hidráaulico .............................................45 - 55 °C
● Frenos de trabajo ............................................. Aplicados
1. Conecte el medidor de presión E1 a el grifo P1C de labomba. Arranque el motor, mueva la palanca del aceleradorde mano a la posición de aceleración total y revise lapresión establecida para la válvula de alivio principalforzando a que el brazo del cargador suba y se mueva portoda la extensión de su recorrido total.
12VÁLVULA PCAJUSTES★ Si la entrega de la bomba y la presión diferencial LS están dentro
de los valores permitidos, pero usted se da cuenta que caen lasrevoluciones del motor como resultado de un cambio en la carga,o que el equipo de trabajo está muy lento, es el momento deajustar la válvula PC 1.
1. Afloje la tuerca 2 y gire el tornillo de ajuste 3.
★ Para disminuir la absorción de torsión de la bomba, gireel tornillo de ajuste 3 en sentido contrario al de lasagujas del reloj.
★ Para incrementar la absorción de torsión de la bomba(ej. para incrementar la velocidad del equipo de trabajo)gire el tornillo de ajuste 3 en sentido de las agujas delreloj.
★ Gire el tornillo de ajuste no más de 180° (en cadadirección) en relación con la línea 0°.
★ Ajuste la posición del tornillo en la primera instalaciónmostrada.
● Motor ................................... A temperatura de operación
● Aceite hidráulico .............................................. 45 - 55 °C
● Frenos de trabajo ............................................ Aplicados
● Presión máxima de la dirección. ......Dentro de los limites permitidos.
1. Arranque el motor y gire totalmente el volante de ladirección en cada dirección, luego, pare el motor.
2. Desconecte la manguera de suministro 2 proveniente delcilindro 1 en el lado donde el vástago está totalmenteafuera 3; tapone firmemente la manguera.
3. Conecte una manguera provisional en el cilindro 1 pararecoger cualquier escape de fluido.
4. Arranque el motor y hágalo funcionar en alta velocidad sincarga.
5. Fuerce el volante de la dirección hasta el extremo de surecorrido y retenga esta posición durante 30 segundos;mida cualquier escape durante el siguiente minuto.
6. Libere el volante de la dirección, haga funcionar el motor enbaja velocidad sin carga y luego pare el motor.
7. Revise si el escape es normal.
★ Pruebe el cilindro de un lado solamente, debido a quesolo hay un empaque separando las dos cámaras.
8. Restaure la conexión hidráulica, mueva varias veces elvolante de la dirección en ambas direcciones para removercualquier aire del circuito.
WB146-5 20-35
PRUEBAS Y AJUSTES GRUPO DEL TREN DE POTENCIA
12GRUPO DEL TREN DE POTENCIAEl grupo del tren de fuerza se puede usar para hacer pruebasde presión en el circuito hidráulico interno. Estas son muy útilespara identificar malos funcionamientos. Específicamente, laprueba consiste en:
Presión de aceite del Convertidor de Torsión
Presión de Embrague del Embrague
Suministro de presión
★ Condiciones de Prueba:
● Motor ............................................................................ Apagado● Pedales del freno .interconectados por medio de una espiga de
horquilla● Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipo de
trabajo elevado y los dispositivos de seguridad activados.● Liquidación inferior de la cabina ............................... Removida.
PRESIÓN DE ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN1. Remueva el tapón P22 y conecte el indicador de carátula
de presión E6.
2. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidostengan la temperatura normal de trabajo. En particular,asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance latemperatura de 80° ± 5° C.
3. Con el motor en "MIN", revise la presión mostrada por elindicador de carátula de presión E6.
★ Presión de baja velocidad sin carga ....... 3.05 Kg/cm2
4. Incremente gradualmente la velocidad del motor a 2200rpm, tome una nueva lectura del indicador de carátula depresión E6.
★ Si el valor de la presión cae por debajo del límiteinferior permitido, necesita reemplazar la bomba deltren de fuerza.
PRESIÓN DE EMBRAGUE DEL EMBRAGUE1. Remueva el tapón P19 y conecte el indicador de carátula
de presión E6.
2. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidostengan la temperatura normal de trabajo. En particular,asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance latemperatura de 80 ±5 °C.
3. Lleve el motor hasta baja velocidad sin carga y revise lapresión mostrada en el indicador de carátula de presiónE6.
124. Con los frenos de trabajo aplicados, seleccione el engranajede reversa e incremente gradualmente la velocidad hasta"MAX, luego tome una nueva lectura del indicador decarátula de presión presión E6.
6. Remueva el adaptador de presión y vuelva a colocar el tapónP19.
7. Repita la misma prueba para el engranaje de AVANCE, leala presión proveniente del orificio protegido por el tapónP18.
● Si la presión es diferente para las dos direcciones detraslado, hay una perdida de presión en el pistón delembrague que tenga menor presión.
SUMINISTRO DE PRESIÓN1. Remueva el tapón P21 y conecte el indicador de carátula de
presión E6.
2. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidostengan la temperatura normal de trabajo. En particular,asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance latemperatura de 80° ± 5° C.
3. Lleve el motor hasta baja velocidad sin carga y revise lapresión mostrada en el indicador de carátula de presión.
PRUEBAS Y AJUSTES FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN
12FUNCIÓN DEL EMBRAGUE DE LA TRANSMISIÓN★ Condiciones de prueba:
● Motor: stopped.
● Pedales de freno: conectado por medio de una espiga dehorquilla.
● Máquina: sobre un terreno sólido y nivelado con el equipode trabajo elevado y los dispositivos de seguridadactivados.
★ Esta prueba tiene que ser efectuada después de haberhecho las pruebas de presión del grupo del tren defuerza.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA1. Prepare un tacómetro para medir las revoluciones del
motor.
● Libere inmediatamente el pedal acelerador y pare lamáquina.
● Revise el desgaste de los discos de freno y cámbielosantes de completar la prueba.
CONTROL1. Arranque y caliente el motor hasta que todos los fluidos
tengan la temperatura normal de trabajo. En particular,asegúrese de que el aceite del tren de fuerza alcance latemperatura de 80 ± 5°C.
2. Con el motor funcionando en baja velocidad sin carga,acelere hasta "MAX" y revise si en esa condición lasrevoluciones permanecen dentro de los limites permitidos.
3. Frene fuerte y lleve el motor a la posición "MAX"
4. Embrague la 3ra velocidad mientras frena y acelera tal como se indica arriba; confirme que la velocidad delmotor disminuya hasta el rango permitido.
5. Repita esta prueba con el engranaje de REVERSA.
★ Si las revoluciones son más altas que los limites permitidos, los embragues están desgastados y se tienenque reemplazar.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que ambos pedales delfreno estén interconectados por medio de la espiga dehorquilla 1. Durante las siguientes pruebas, durante lafase de aceleración del motor con el engranajeembragado, también se puede revisar la condición de losdiscos de freno, siempre y cuando se esté aplicandofuerza sobre los pedales de freno y la máquina inicie eltraslado, aún cuando sea lentamente:
20-38 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12FUGA HIDRÁULICA INTERNA★ Si los accesorios de trabajo tienen fuga hidráulica interna, es
necesario revisar si el problema se debe a los empaques de loscilindros o a la válvula de control.
★ Todas las condiciones de prueba:
● Motor .................................... a temperatura de operación
● Aceite hidráulico ...............................................45 - 55 °C
● Remoción e instalación de tuberías solamente después dehaber removido la presión remanente.
CARGANDOCIRCUITO DEL AGUILÓN
1. Coloque la máquina con el borde del cucharón puesto sobreel bloque A de aproximadamente 10 cm y en posiciónvertical en relación con el terreno.
2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicasremanentes.
3. Desconecte los tubos 1 y 2 de los cilindros delevantamiento 3 y tapónelos.
4. Tapone los cilindros, el lado de la base, y coloque un tubotemporal al lado del vástago para recoger cualquier posibleescape de aceite.
5. Arranque el motor y enrolle el cucharón hasta que el dientequede en una posición inclinada de 10°.
6. Pare la máquina y revise si la posición del eslabón delcucharón se ha movido durante 5 minutos.
● Si el eslabón del cucharón no ha tenido movimiento dedescenso, la fuga interna se debe a la válvula de control.
Para probar los cilindros individualmente, proceda de la siguientemanera:
7. Mueva el cucharón para permitir que el borde descansesobre el terreno en posición vertical
8. Remueva de uno de los cilindros el tapón provisto en el ladodel fondo del cilindro indicado en el Paso 4.
9. Arranque el motor y retraiga el cucharón para hacer que eldiente quede en posición inclinada aproximadamente 10°hacia arriba.
10. Pare la máquina y revise la posición del cargador durante 5minutos.
● Si el eslabón del cucharón ha descendido, la fuga internase debe a un escape por el sello del cilindro taponado.
11. Repita los Pasos 8 a 10 para revisar el otro cilindro
WB146-5 20-39
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12CIRCUITO DEL CUCHARÓN
1. Coloque la máquina con el cargador sobre terreno nivelado yel borde del cucharón inclinado 10°. Ponga en el cucharónun peso de 1,500 kg.
2. Desconecte los tubos 1 y 2 de ambos cilindros d delcucharón y tapónelos para prevenir contaminación.
3. Tapone el cilindro del cucharón, el lado de la cabeza, ycoloque un tubo temporal al lado del vástago para recogercualquier escape de aceite.
4. Arranque el motor y eleve el cargador hasta que la espiga dela bisagra del cucharón quede alineado con el pasador de labisagra del aguilón.
5. Pare la máquina y revise la posición del borde del cucharóndurante 5 minutos.
● Si el cucharón no ha tenido movimiento de descenso, lafuga interna se debe a la válvula de control.
Para probar los cilindros individualmente, proceda de la siguientemanera:
6. Baje la cargadora sobre el terreno.
7. Remueva de uno de los cilindros el tapón provisto en el ladode la cabeza del cilindro indicado en el Paso 3.
8. Arranque el motor y eleve el cargador como se indica en elPaso 4.
9. Pare la máquina y revise la posición del borde del cucharóndurante 5 minutos.
● Si rota el borde del cucharón, la fuga interna se debe a unescape por el sello del cilindro taponado.
10. Repita la operación de los Pasos 6 a 9 para revisar el otrocilindro.
RETROEXCAVADORA★ Condiciones de Prueba:
★ Retroexcavador alineado
★ Estabilizadores levantados
20-40 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
12CIRCUITO DEL AGUILÓN
1. Coloque la máquina con el aguilón en posición vertical ycon el cucharón apoyado en el lado sobre el terrenonivelado.
2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicasremanentes.
3. Desconecte las mangueras 1 y 2 que alimentan el cilindro3.
4. Tapone las dos mangueras para evitar la entrada deimpurezas.
5. Tapone el lado de la cabeza del cilindro.
6. Coloque un tubo temporal al tubo 4 del lado de la base,para recoger el escape de aceite.
7. Arranque el motor y extienda el brazo.
8. Pare la máquina y revise la posición del aguilón durante 5minutos.
● Si el aguilón ha tenido un movimiento de descenso, lafuga interna se debe a los empaques del cilindro.
● Si el aguilón no ha tenido movimiento de descenso, lafuga interna se debe a la válvula de control.
CIRCUITO DEL BRAZO
1. Coloque la máquina con el brazo totalmente extendido ylos dientes del cucharón sobre el terreno.
2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicasremanentes.
WB146-5 20-41
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
123. Desconecte los tubos 1 y 2 de los tubos provenientes delcilindro del brazo 3 y tapónelos para prevenir la entrada deimpurezas.
★ Si hay válvula de seguridad instalada, remuévala.
4. Tapone el agujero del cilindro del brazo, del lado de lacabeza, y coloque un tubo temporal en el lado de la basepara recoger el escape de aceite.
5. Arranque el motor y eleve el aguilón.
6. Pare la máquina y revise la posición del brazo durante 5minutos.
● Si el brazo ha tenido un movimiento de descenso, la fugainterna se debe a los sellos del cilindro.
● Si el brazo no ha tenido movimiento, la fuga interna sedebe a la válvula de control.
CIRCUITO DEL CUCHARÓN
1. Coloque la máquina con el brazo en posición vertical y elcucharón con el lado apoyado sobre terreno nivelado.Ponga un peso de 450 kg en el cucharón, o llénelo contierra.
2. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicasremanentes.
3. Desconecte las mangueras 3, 1 y 2 del cilindro delcucharón y tapónelas para evitar la entrada de impurezas.
4. Tapone el orificio del cilindro del cucharón en el lado de labase, y coloque un tubo temporal al lado del vástago pararecoger el escape de aceite.
20-42 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES FUGA HIDRÁULICA INTERNA
125. Arranque el motor y eleve el aguilón.
6. Pare la máquina y revise la posición del cucharón durante5 minutos.
● Si el cucharón no ha tenido un movimiento, la fugainterna se debe a los sellos del cilindro.
● Si el cucharón no ha tenido movimiento de descenso, lafuga interna se debe a la válvula de control.
CIRCUITO DE LOS ESTABILIZADORES - SIN VÁLVULAS DE CIERRE
1. Coloque la máquina con el brazo en posición vertical ycon el cucharón apoyado en el lado sobre el terrenonivelado.
2. Ponga unos bloques de 20 cm debajo de losestabilizadores
3. Sin forzarlos, baje los estabilizadores sobre los bloques.
4. Pare la máquina y libere las presiones hidráulicasremanentes.
5. Desconecte de los cilindros 1, los tubos 2 y 3después de la válvula de cierre 4.
6. Tapone el tubo 2 de la base y cabeza de los cilindros.Coloque unos tubos temporales a los tubos 3 del lado delvástago, para recoger el escape de aceite.
7. Arranque el motor, use el aguilón para levantar lamáquina, y remueva los bloques que soportan losestabilizadores.
8. Baje el brazo de elevación y pare el motor.
9. Revise la posición de los estabilizadores durante 5minutos.
● Si uno, o ambos estabilizadores desciende, la fugainterna se debe a uno o a ambos cilindros.
● Si no ha habido descenso, la fuga interna se debe a laválvula de control.
WB146-5 20-43
PRUEBAS Y AJUSTES ACONDICIONADOR DE AIRE
ACONDICIONADOR DE AIRE★ Condiciones de prueba:
● Máquina sobre terreno nivelado con el equipo de trabajolevantado y en condiciones seguras con el freno deestacionamiento activado.
TEMPERATURA DE TRABAJO1. Conecte la estación de mantenimiento a la válvula de
presión alta HP, y a la válvula de la presión baja LP.
2. Arranque el motor y llévelo hasta una velocidad de 1,500rpm.
3. Use el interruptor para activar la unidad del acondicionadorde aire. Seleccione una velocidad de ventilación intermediaen el interior de la cabina.
4. Use el termómetro M2 para revisar que la temperaturainterior de la cabina es igual o menor que la temperaturaambiente.
★ Si la temperatura de la cabina es mayor que la de latemperatura ambiente, abra las puertas y ventanas yespere hasta que la temperatura de la cabina seestabilice al mismo valor de la temperatura exterior.
5. Cierre las puertas y ventanas y permita que la unidadacondicionadora de aire funcione en estas condicionesdurante 5 o 10 minutos.
6. Use el termómetro M2 para revisar la temperatura del aireen las salidas centrales.
★ Coloque el probador lo más cerca posible de las salidasde aire.
7. Compare el valor promedio de las temperaturas medidasusando la siguiente tabla:
8. Si el valor promedio de la temperatura medida no está dentrode los valores dados en la tabla, se necesita hacer unarevisión minuciosa de la unidad.
Temperatura ambiental °C 20 25 30 35
Temperatura del aire saliente °C. 6 - 8 8 - 10 8 - 12 9 - 14
20-44 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES ACONDICIONADOR DE AIRE
12SOLA UNIDADRevise la unidad después de cumplir los Pasos 1, 2, 3, y 5 delparágrafo anterior. El diagnóstico de fallas en la unidad se basaen las presiones de trabajo.
Cuando la presión no está dentro de los valores dados en lasiguiente tabla, las causas se tienen que encontrar revisando losindicadores de carátula de alta y baja presión.
Puede que se encuentren las siguientes condiciones:
Unidad: kg/cm²
Temperatura del AireExterior ° C.
Unidad con R134a.
Presión Baja Presión Alta
Min Máx Min Máx
20 1.2 2.5 6.0 9.0
25 1.0 2.5 7.5 10.5
30 1.1 2.4 9.5 13.0
35 1.3 2.4 12.0 15.5
40 1.5 1.8 18.0 18.8
45 1.8 1.9 21.5 22.0
CONDICIONES CAUSAS - FALLAS
Baja presión (LP) a Alta presión (HP) normal, o baja
● La polea electromagnética que se desliza o no embraga correctamente● Válvula de expansión bloqueada en posición abierta● Compresor dañado
Baja presión (LP) a Alta presión (HP) alta, o normal
● Válvula de expansión bloqueada en posición cerrada, u obstruida● Filtro saturado con humedad● Obstrucción en la línea de baja presión (LP), o en la línea de alta presión (HP)
entre el filtro y el evaporador.
Baja presión (LP) a alta presión (HP) normal
● Infiltración o aire caliente dentro del grupo evaporador, los tubos, o la cabina● Aire caliente circulando en el grupo de calefacción● Formación de hielo en el evaporador
Baja presión (LP) a alta presión (HP) alta
● Condición normal con temperatura ambiente muy alta, mayor de 43° C.● Exceso de refrigerante, 30, o 35% más● Sobrecalentamiento del condensador● Presencia de aire en la unidad● Obstrucción en la línea de alta presión (HP) entre el compresor y el tubo de
llenado del condensador, detrás del punto de medición de la alta presión (HP)
Baja presión (LP), o baja a alta presión (HP) baja
● Condición normal con temperatura muy baja, menor de 5° C.● Falta de refrigerante, 70 a 75% menos, probables escapes● Obstrucción en la línea de alta presión (HP) entre el compresor y el tubo de
llenado del condensador, antes del punto de medición de la alta presión (HP)● Compresor dañado
Baja presión (LP) aproximadamente igual a la alta presión (HP)
● Perdida la correa del compresor● La polea electromagnética que se desliza o no embraga● Compresor dañado
WB146-5 20-45
PRUEBAS Y AJUSTES ACONDICIONADOR DE AIRE
DESOCUPANDO LA UNIDAD DEL ACONDICIONADOR DE AIRE1. Conecte la estación de mantenimiento M1 a las válvulas
de servicio 1 y 2 y siga las instrucciones de la estaciónde mantenimiento específica relacionadas con el drenajede la unidad.
2. Desconecte el grupo a ser sustituido o reacondicionadoinmediatamente después de desactivar la estación demantenimiento. Tapone firmemente sin demora los tubos oconexiones removidos lo más rápidamente posible.
3. Revise cuidadosamente la cantidad de R134a recuperadoy contenido en las partes desensambladas, debido a quese tiene que reemplazar la misma cantidad cuando seallenada la unidad del acondicionador de aire.
20-46 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLASEJE DELANTERO
Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje.
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga, distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje torcido Reemplace el semieje
No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga, distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje partido Reemplace el semieje
Ruido excesivo
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Ajuste incorrecto de la ruedaVerifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales dela rueda
Contaminación en el bastidor del eje, oensamble incorrecto de partes
Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partesdel eje queden ensambladas apropiadamente
WB146-5 20-47
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Desgaste desigual de los neumáticos
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Semieje bloqueado:● Funcionamiento anormal del diferencial, o
rotura o bloqueo del dispositivo de control.● El vehículo con un ángulo de dirección ancho
puede avanzar dando coces, tiene dificultadcon la dirección, o en los virajes agudos,causa desgaste de los neumáticos.
● Verifique el ensamble de todos los componentes
● Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desaceleracuando el vehículo comienza a dar coces.
Ajuste incorrecto de la ruedaVerifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales dela rueda
Ruido de fricción
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Partes del eje dañadas o desgastadasRevise la condición del aro dentado, del piñón diferencial, loscojinetes, etc. Reemplace cuando sea necesario.
Contaminación en el bastidor del eje, oensamble incorrecto de partes
Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partesdel eje queden ensambladas apropiadamente
Ajuste incorrecto del conjunto del engranajecónico Partes de la transmisión desgastadas,engranajes, cruceta, etc.
Reemplace o ajuste si se requiere
Vibración durante el traslado hacia adelante, ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Semieje torcido Reemplace el semieje
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
20-48 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Ruido mientras se conduce
CAUSAS REMEDIO
Excesivo juego entre dientes entre el piñón y elaro dentado
Ajustar
Desgaste del piñón y el aro dentado Reemplace
Desgaste de los cojinetes del piñón Reemplace
Sueltos los cojinetes del piñón Ajustar
Excesivo juego entre dientes axial del piñón Ajustar
Desgaste de los cojinetes del diferencial Reemplace
Sueltos los cojinetes del diferencial Ajustar
Ovalado el aro dentado Reemplace
Bajo el nivel de aceite Nivel de aceite
Aceite deficiente o gastado Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se conduce en posición neutral
CAUSAS REMEDIO
Usualmente se escucha ruido proveniente deleje pero no fuerte cuando el vehículo se muevecon los engranajes en posición neutral.
Reemplace o ajuste (vea arriba)
Incorrecto el juego entre dientes entre el piñóny el aro, se escucha el sonido mientrasdesacelera, pero desaparece cuando seaumenta la velocidad.
Reemplace
Desgastados el piñón o la pestaña de entrada Ajustar
Ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Aro dentado gastado Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Flojos los tornillos del bastidor del diferencial Apriete a la torsión
Ruido constante
CAUSAS REMEDIO
Dientes del aro dentado o del piñón dañados Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Desgaste de los cojinetes Reemplace
Desgaste de la ranura del piñón Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Desgaste de los engranajes del diferencial Reemplace
Desgaste del bastidor del diferencial, o de lacruceta
Reemplace
Desgastadas las arandelas de empuje deldiferencial
Reemplace
Desgastada la ranura del semieje Reemplace
WB146-5 20-49
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos
CAUSAS REMEDIO
Carga excesiva del engranaje comparada conuna prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga
cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajustedel juego libre del conjunto del engranaje cónico.
Incorrecto ajuste del engranaje (excesivo juegoentre dientes)
Floja la tuerca del piñón
Roto un diente del aro dentado
CAUSAS REMEDIO
Sacudida de carga
Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juegoentre dientes libre del conjunto del engranaje cónico
Incorrecto ajuste del engranaje, insuficientejuego entre dientes
Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Sigacuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajustedel juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use loslubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados yreemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Desgaste de los cojinetes del piñón
Diente del aro y del piñón recalentado
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperatura Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use loslubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados yreemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Uso excesivo Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use loslubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados yreemplácelos de acuerdo al programa recomendado.Lubricación insuficiente
Doblado el cuerpo de la viga del eje
CAUSAS REMEDIO
Vehículo sobrecargado
Reemplace el cuerpo de la viga del ejeAccidente del vehículo
Sacudida de carga
Desgaste o picaduras de los cojinetes
CAUSAS REMEDIO
Lubricación insuficiente; aceite contaminadoReemplace los cojinetes, use los lubricantes correctos, llenehasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo alprograma recomendado.
Uso excesivo
Desgaste normal
Floja la tuerca del piñón
20-50 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Escape de aceite por los empaques y sellos
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperaturaReemplace el empaque o el sello y la superficie de acople siestá dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta losniveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programarecomendado.
Empaque de aceite instalado en formaincorrecta
Labio del sello dañado
Aceite contaminado
Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada
CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivo Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no estéexcesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranajecónico si es necesario
Floja la tuerca del piñón
Juego entre dientes del eje piñón
Falla por fatiga del diente del piñón
CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivoReemplace el conjunto del engranaje cónico
Sobrecarga continua
Rotura de dientes del piñón y del aro
CAUSAS REMEDIO
Carga de impacto de los componentes deldiferencial
Revise y/o reemplace otros componentes del diferencial
Desgaste de la ranura del engranaje lateral
CAUSAS REMEDIO
Uso excesivo Reemplace el grupo de engranajes del diferencial Reemplace elsemieje si es requerido
Desgastadas o ralladas las superficies de la arandela de empuje
Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiadosy reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.Reemplace todas las arandelas ralladas y aquellas que tenganun grosor de menos de 0.1 mm del grosor de una nueva
Desgastado el diámetro interior del cojinete de rodillos cónicos
CAUSAS REMEDIO
Uso axial excesivo del piñón Reemplace el cojinete Revise el juego entre dientes axial delpiñón, use los lubricantes correctos, llene hasta los nivelesapropiados y reemplácelos de acuerdo al programarecomendado.
Excesivo juego entre dientes axial del piñón
Lubricación insuficiente; aceite contaminado
Doblado o quebrado el semieje, o quebrado el semieje del lado de la rueda
CAUSAS REMEDIO
Operación o sobrecarga excesiva del vehículoSustituir. Revise que el soporte de la rueda no esté desgastadoa ajustado en forma incorrecta.
Flojo el soporte de la rueda
Doblado el cuerpo de la viga
WB146-5 20-51
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12EJE TRASERO
Vibración del neumático; resistencia del neumático delantero; rotura del semieje.
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje torcido Reemplace el semieje
Es difícil dirigirlo, el vehículo continua en línea recta cuando se trata de hacer un viraje
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje partido Reemplace el semieje
No hay acción en el diferencial; atascándose mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Semieje partido Reemplace el semieje
Semieje torcido Reemplace el semieje
Ruido excesivo
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Ajuste incorrecto de la ruedaVerifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales dela rueda
Contaminación en el bastidor del eje, oensamble incorrecto de partes
Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partesdel eje queden ensambladas apropiadamente
20-52 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Desgaste desigual de los neumáticos
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Radio de rotación diferente de los neumáticos Reemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Semieje bloqueado:● Funcionamiento anormal del diferencial, o
rotura o bloqueo del dispositivo de control.● El vehículo con un ángulo de dirección ancho
puede avanzar dando coces, tiene dificultadcon la dirección, o en los virajes agudos,causa desgaste de los neumáticos.
● Verifique el ensamble de todos los componentes
● Reduce al mínimo el ángulo de la dirección y desaceleracuando el vehículo comienza a dar coces.
Ajuste incorrecto de la rueda Verifique la integridad del grupo y la de los cojinete laterales dela rueda
Ruido de fricción
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Semieje doblado o partido Reemplace el semieje
Partes del eje dañadas o desgastadasRevise la condición del aro dentado, del piñón diferencial, loscojinetes, etc. Reemplace cuando sea necesario.
Contaminación en el bastidor del eje, oensamble incorrecto de partes
Busque si hay partículas extrañas. Revise que todas las partesdel eje queden ensambladas apropiadamente
Ajuste incorrecto del conjunto del engranajecónico Partes de la transmisión desgastadas,engranajes, cruceta, etc.
Reemplace o ajuste si se requiere
Vibración durante el traslado hacia adelante, ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Instalación incorrecta Instalación correcta
Eje defectuosoReemplace el diferencial en el caso de que no pase ninguna delas fases de prueba.
Sobrecarga / distribución de peso incorrectaRemueva el exceso de carga y redistribuya la carga siguiendolas instrucciones relativas al vehículo.
Semieje torcido Reemplace el semieje
Radio de rotación diferente de los neumáticosReemplace el neumático, o ajuste la presión para obtener elmismo radio en los dos neumáticos.
WB146-5 20-53
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Ruido mientras se conduce
CAUSAS REMEDIO
Excesivo juego entre dientes entre el piñón y elaro dentado
Ajustar
Desgaste del piñón y el aro dentado Reemplace
Desgaste de los cojinetes del piñón Reemplace
Sueltos los cojinetes del piñón Ajustar
Excesivo juego entre dientes axial del piñón Ajustar
Desgaste de los cojinetes del diferencial Reemplace
Sueltos los cojinetes del diferencial Ajustar
Ovalado el aro dentado Reemplace
Bajo el nivel de aceite Nivel de aceite
Aceite deficiente o gastado Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se conduce en posición neutral
CAUSAS REMEDIO
Usualmente se escucha ruido proveniente deleje pero no fuerte cuando el vehículo se muevecon los engranajes en posición neutral.
Reemplace o ajuste (vea arriba)
Incorrecto el juego entre dientes entre el piñóny el aro, se escucha el sonido mientrasdesacelera, pero desaparece cuando seaumenta la velocidad.
Reemplace
Desgastados el piñón o la pestaña de entrada Ajustar
Ruido intermitente
CAUSAS REMEDIO
Aro dentado gastado Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Flojos los tornillos del bastidor del diferencial Apriete a la torsión
Ruido constante
CAUSAS REMEDIO
Dientes del aro dentado o del piñón dañados Reemplace el conjunto del engranaje cónico
Desgaste de los cojinetes Reemplace
Desgaste de la ranura del piñón Reemplace
Semieje torcido Reemplace
Ruido mientras se vira
CAUSAS REMEDIO
Desgaste de los engranajes del diferencial Reemplace
Desgaste del bastidor del diferencial, o de lacruceta
Reemplace
Desgastadas las arandelas de empuje deldiferencial
Reemplace
Desgastada la ranura del semieje Reemplace
20-54 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Dientes del lado de afuera del aro dentado rotos
CAUSAS REMEDIO
Carga excesiva del engranaje comparada conuna prevista Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Siga
cuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajustedel juego libre del conjunto del engranaje cónico.
Incorrecto ajuste del engranaje, excesivo juegoentre dientes
Floja la tuerca del piñón
Roto un diente del aro dentado
CAUSAS REMEDIO
Sacudida de carga
Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Ajuste del juegoentre dientes libre del conjunto del engranaje cónico
Incorrecto ajuste del engranaje, insuficientejuego entre dientes
Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Sigacuidadosamente las operaciones recomendadas para el ajustedel juego libre del conjunto del engranaje cónico. Use loslubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados yreemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Desgaste de los cojinetes del piñón
Diente del aro y del piñón recalentado
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperatura Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use loslubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados yreemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Uso excesivo Reemplace el conjunto del engranaje cónico. Use loslubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiados yreemplácelos de acuerdo al programa recomendado.
Lubricación insuficiente
Doblado el cuerpo de la viga del eje
CAUSAS REMEDIO
Vehículo sobrecargado
Reemplace el cuerpo de la viga del ejeAccidente del vehículo
Sacudida de carga
Desgaste o picaduras de los cojinetes
CAUSAS REMEDIO
Lubricación insuficiente; aceite contaminadoReemplace los cojinetes Use los lubricantes correctos, llenehasta los niveles apropiados y reemplácelos de acuerdo alprograma recomendado.
Uso excesivo
Desgaste normal
Floja la tuerca del piñón
WB146-5 20-55
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Escape de aceite por los empaques y sellos
CAUSAS REMEDIO
Operación prolongada en alta temperaturaReemplace el empaque o el sello y la superficie de acople siestá dañada Use los lubricantes correctos, llene hasta losniveles apropiados y reemplácelos de acuerdo al programarecomendado.
Empaque de aceite instalado en formaincorrecta
Labio del sello dañado
Aceite contaminado
Desgaste excesivo de la ranura de la pestaña de entrada
CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivo Reemplace la pestaña. Revise que la ranura del piñón no estéexcesivamente gastada Reemplace el conjunto del engranajecónico si es necesario
Floja la tuerca del piñón
Juego entre dientes del eje piñón
Falla por fatiga del diente del piñón
CAUSAS REMEDIO
Uso exhaustivoReemplace el conjunto del engranaje cónico
Sobrecarga continua
Rotura de dientes del piñón y del aro
CAUSAS REMEDIO
Carga de impacto de los componentes deldiferencial
Revise y/o reemplace otros componentes del diferencial
Desgaste de la ranura del engranaje lateral
CAUSAS REMEDIO
Uso excesivo Reemplace el grupo de engranajes del diferencial Reemplace elsemieje si es requerido
Desgastadas o ralladas las superficies de la arandela de empuje
CAUSAS REMEDIO
Falta de lubricación; aceite contaminado;lubricación inapropiada
Use los lubricantes correctos, llene hasta los niveles apropiadosy reemplácelos de acuerdo al programa recomendado.Reemplace todas las arandelas ralladas y aquellas que tenganun grosor de menos de 0.1 mm del grosor de una nueva
Desgastado el diámetro interior del cojinete de rodillos cónicos
CAUSAS REMEDIO
Uso axial excesivo del piñón Reemplace el cojinete Revise el juego entre dientes axial delpiñón Use los lubricantes correctos, llene hasta los nivelesapropiados y reemplácelos de acuerdo al programarecomendado.
Excesivo juego entre dientes axial del piñón
Lubricación insuficiente; aceite contaminado
Doblado o quebrado el semieje, o quebrado el semieje del lado de la rueda
CAUSAS REMEDIO
Operación o sobrecarga excesiva del vehículoSustituir. Revise que el soporte de la rueda no esté desgastadoa ajustado en forma incorrecta.
Flojo el soporte de la rueda
Doblado el cuerpo de la viga
20-56 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12TRANSMISIÓN
La máquina no se mueve.
CAUSAS REMEDIO
Falla en el suministro a las válvulas solenoide Revise y/o reemplace
Dañadas las conexiones de cables entre latransmisión y el vehículo Revise y/o reemplace
Contactos oxidados en el arnés de cableseléctricos Limpiar
Rotura en el cable eléctrico Reemplace
Dañados los solenoides Reemplace
Dañados los sensores Reemplace
Corto circuito o conexiones abiertas Revise y/o reemplace los fusibles
Incorrecto el nivel de aceite Llene con aceite hasta el nivel apropiado
No debe haber fugas. Reparar
Bloqueado el filtro de admisión Limpiar
Dañada la bomba de aceite Reemplace
Defectuosa la válvula de alivio de la bomba deaceite Reemplace la bomba de aceite
Bloqueado y/o dañado el filtro de la transmisión Reemplace
Dañada y/o atascada la válvula de control Reemplace
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Temperatura del aceite por debajo de 0º C. Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación(pruebas de calado)
Dañados los sellos rotatorios Reemplace
Dañados los sincronizadores Reemplace
Bloqueada la palanca de reverso Reparar
Desgaste del embrague Reemplace y/o repare el embrague
No hay impulso de transmisión, rotos losengranajes, ejes, cojinetes, etc. Revisar/Reparar/Sustituir
Reducida la potencia de la transmisión del vehículo
CAUSAS REMEDIO
Incorrecta la temperatura del aceiteEspere a que el aceite alcance la temperatura de operación(pruebas de calado)
Sobrecalentado el aceite de la transmisión Vea "Sobrecalentamiento"
Incorrecta la presión de operaciónRevise el circuito hidráulico y reemplace la bomba de aceite, losfiltros, y la válvula de control
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Incorrecto el nivel de aceite Llene con aceite hasta el nivel apropiado
Desgaste del embrague Revise y/o Reemplace
Falla en el embrague de la tracción en las 4ruedas
Repare y/o reemplace el grupo del eje de tracción en las 4ruedas
Sobrecalentamiento de los solenoides Reemplace
Dañadas las conexiones de cables de latransmisión y el vehículo
Revise y/o reemplace
Dañados los sensores Reemplace
WB146-5 20-57
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Recalentamiento
CAUSAS REMEDIO
Dañado el sistema de enfriamiento hidráulico Reparar
Intercambiador de calor sucio Limpiar
Activado inadvertidamente el freno deestacionamiento
Dejarlo libre
Mugre excesivo en los cubos de las ruedas enel eje
Limpiar
Atascados o quebrados los engranajes, ejes,cojinetes, etc.
Revisar/Reparar/Sustituir
Fuerza de frenado afuera de la transmisión:Irregular la operación del eje
Revise y/o repare el eje
Arrastra el plato del embrague Revise y/o reemplace
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Dañado el termostato de aceite Reemplace
Incorrecto el nivel de aceite Añadir aceite
Desgaste de la bomba de aceite Reemplace
Las ruedas rotan cuando el vehículo está levantado
CAUSAS REMEDIO
Arrastra el plato del embrague Revise y/o reemplace
Baja temperatura de aceite (alta viscosidad delaceite)
Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación(pruebas de calado)
Incorrectas especificaciones del aceite Reemplace el aceite y filtros.
Dañada la válvula de control Reemplace
Fallando la traba del inversor Revise y/o reemplace
Ruido
CAUSAS REMEDIO
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Dañada la bomba de aceite Reemplace
Ventilación / Cavitación Revisar el nivel de aceite
Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace
Desgaste de los platos del embrague Reemplace
Dañado el convertidor de torsión Reemplace
Baja temperatura de aceite (alta viscosidad delaceite)
Espere a que el aceite alcance la temperatura de operación(pruebas de calado)
Recalentamiento Vea "Sobrecalentamiento"
Dañado el sistema hidráulico Revise y/o reemplace
20-58 WB146-5
PRUEBAS Y AJUSTES GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
12Engranajes permanecen engranados
CAUSAS REMEDIO
Dañada y/o atascada la palanca del vaivén deleje
Revise y/o reemplace
Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace
Dañada la válvula de control Reemplace
Dañado el sistema hidráulico Revise y/o reemplace
Dañado el embrague Revise y/o reemplace
Dañado el vástago de la palanca de cambio deengranajes
Reemplace
Dañado el sincronizador Reemplace
No hay transmisión de fuerza a las 4 ruedas
CAUSAS REMEDIO
Dañado el embrague de la tracción en las 4ruedas
Reemplace
Falla en el sistema hidráulico Revise y/o reemplace
Dañada la válvula de control Reemplace
Falla en el sensor de freno Revise y/o reemplace
Falla en el sistema eléctrico Revise y/o reemplace
No engrana el cambio de velocidad
CAUSAS REMEDIO
Dañado el cambiador Reemplace
Dañado el sincronizador Reemplace
WB146-5 20-59
00-20
90 OTROS
WB14
CIRCUITO HIDRÁULICO........................................................................................... 90-31 DE 4...................................................................................................................... 90-32 DE 4...................................................................................................................... 90-53 DE 4...................................................................................................................... 90-74 DE 4...................................................................................................................... 90-9
ESQUEMA ELECTRICO.......................................................................................... 90-11CABLES - 1 OF 7 .................................................................................................. 90-11CABLES - 2 OF 7 .................................................................................................. 90-13CABLES - 3 OF 7 .................................................................................................. 90-15CABLES - 4 OF 7 .................................................................................................. 90-17CABLES - 5 OF 7 .................................................................................................. 90-19CABLES - 6 OF 7 .................................................................................................. 90-21CABLES - 7 OF 7 .................................................................................................. 90-23LEYENDA PARA CABLES DE ESQUEMA ........................................................... 90-25TABLERO DE FUSIBLES Y RELÉS ..................................................................... 90-27