Sur les Routes de la Soie… Parures de beauté Beauty accessories
Sur les Routes de la Soie…
Pa r u r e s d e b e a u t éB e a u t y a c c e s s o r i e s
2
3
Karawan-authentic revisite les Routes de la Soie par des créations exclusives dans l’univers du bain, de la beauté et de l’hospitalité valorisant les ingrédients naturels et les savoirs faire artisanaux nés des meilleures traditions orientales.
Karawan s’engage dans une démarche d’économie solidaire et de développement durable pour la création de ses filières au Maroc, en Inde, en Turquie, au Népal et au Vietnam.
Karawan-authentic revisits the Silk Routes through exclusive creations around the universe of bath and hospitality enhancing the value of natural ingredients and traditional skills coming from the best oriental traditions.
Karawan works with an approach of Fair Trade and sustainable development with the creation of its channels in Morocco, India, Turkey, Nepal & Vietnam.
Sur les Routes de la Soie...
On the Silk Routes…
4
In the East, men and women alike apply the bene-ficial properties of nature to their body care routines. The exquisite compounds used for pampering oneself or that are given as presents to others turn the traditional refinement of the baths into a lifestyle. Karawan has delved into the wisdom of the lands of the ancient Silk Routes to find the ingredients and traditions of Ayurve-dic medicine and the Oriental steam bath. Our recipes are composed of a concentrated fullness of natural, ac-tive essential ingredients of proven efficacy: noble oils, salts, clays, plants extracts, essential oils. Accessories to enhance and refine your bath, exfoliation, and those massagings that do so much for your well-being and your vitality.
Les Orientaux, hommes et femmes, savent envelopper les soins du corps des vertus bienfaisantes de la nature. Ces délicatesses offertes à soi ou aux autres perpétuent le raffinement du bain et des soins du corps en véritable art de vivre. Karawan puise aux sources des Routes de la Soie, les ingrédients et les gestes issus des traditions du HAMMAM et de l’AYURVEDA. Des recettes aux formules simples concentrées en actifs naturels, élaborées avec des ingrédients essentiels qui ont fait leur preuve d’efficacité : huiles nobles, sels, argiles, extraits végétaux, huiles essentielles. Les accessoires de gommage et de massage accompagnent et raffinent le bain de gestes qui renforcent le bien-être et la vitalité.
Le souffle d’un espace qui respire où tous les sens sont conviés. Intimité préservée, écrin à la fois sobre et généreux de partage, et d’ouverture au monde. Le lieu devient un moment, selon l’inspiration, selon les passages…
Celui où le coeur s’installe pour la rencontre avec soi, et avec les autres.
Conçus dans une approche d’écodesign, tabourets, nattes, plateaux, coussins... circulent d’une pièce à l’autre et signent des gestes d’accueil.
A breath of air from a space where all the senses are involved. In the strictest privacy, a voluptuous setting, yet open and inviting to the outside world.
Articles move freely from one room to another in a ges-ture of welcome: stools, a desk-tidy made from a car-tyre, trays, and cushions – all designed with sustainabi-lity in mind, fashioned from natural or recycled materials.
The space breathes; it becomes a precious moment: a time and a place where your heart is ready for you and for your guests.
DÉCOUVREZ TOUS LES UNIVERS CRÉATIFS DE KARAWAN-AUTHENTICTO DISCOVER THE 3 CREATIVE UNIVERSE OF KARAWAN-AUTHENTIC
BAIN & BIEN-ÊTRE / BATh & WELLNESS
ART DE L’HOSPITALITÉ / ThE ART of hoSpiTALiTy
5
Les parures pour le corps et les cheveux complètent les gestes de beauté de détails précieux. Des collec-tions fait main témoignent de savoir-faire d’excep-tion porteurs de culture et d’histoire. Elles invitent le quotidien à une authenticité riche d’évocations d’un ailleurs réinventé : bijoux textiles, peignes en corne, miroirs en bois de rose, pochettes, chaussons, étoles de soie, cachemire tissé main, pierres fines… Des matières nobles et durables dessinent une esthétique contempo-raine qui ne cède pas aux versatilités de la mode.
Les BIJOUX Oya sont nés du métissage de la tradition dentelière turque et du regard voyageur de Christine Delpal, créatrice de la marque Karawan. La rencontre forte et prometteuse avec Hanifa et ses soeurs, villageoises d’anatolie, fut une évidence. Karawan s’engage depuis sa fondation pour la valorisation de savoir faire artisanaux des Routes de la Soie, par la création de collections singulières que Christine revisite par le design, pour les maintenir vivants, dans une démarche d’économie solidaire.
Christine DELPAL a conçu la COLLECTION YAMUNA en référence aux malas, ces bracelands de prière tibétains, égrenés par les bouddhistes. Les chaînettes en chapelet sont façonnées à la main par les joaillers de Jaïpur. Elle revisite la tradition en les parsemant de pierres fines facettées et de perles d’argent ou d’or frappées de motifs indiens. Un luxe essentiel, à vivre chaque jour. YAMUNA est le nom d’un affluent premier du Gange. Il borde le Taj Mahal. Une inspiration d’éternité, une ferveur évanescente qui mêle l’invisible à la matérialité de toute beauté.
Our accessories for the body and the hair are the perfect finishing touch to your beauty routines.
These handmade artefacts bring all the sensory pleasure of a re-invented tradition into your daily life: textile jewelry, horn combs, rosewood mirrors, pouches, slippers, silk or cashmere stoles, fines stones…
They are made of the finest materials and fashioned to last in a timeless contemporary style that defies the whims of fashion.
Oya laces are born from the intense and promising encounter of hanifa and her sisters; from a village in Anatolia they know the traditional art of Turkish lace, with the travelling eyes of Christine Delpal, founder of Karawan. Since then, Karawan is committed, through its foundation, to the promotion of the traditional knowledge of the Silk Roads. Christine revisits this traditional art with her design to create unusual collections, to protect this knowledge in a process of solidarity economy.
Christine DELpAL, Karawan’s designer, has created this collection in reference to the malas, the Tibetans prayer bracelets used by Buddhists. The rosary chains are hand-made by jewelers in Jaïpur. Tradition is revisited by adding faceted semi-precious stones and silver or gold beads. An essential luxury to enjoy every day yAMUNA is the name of a tributary of the Ganges. It lines the Taj Mahal. An inspiration from eternity, an evanescent fervour, which mixes the invisible with the extremely beautiful materiality.
PARURES DE BEAUTÉ / BEAUTy ACCESSoRiES
6
Dimensions : 200 x 70 cm, 120 gTissé main au Népal / Woven made in Nepal
Livrée dans une pochette en papier népalais fait main sérigraphié. / Delivered in a handmade paper sleeve, silkscreened printing.
7
PASHmINA Nature 100% CASHmERENATURAL 100% CASHMERE
Tissé au Népal, avec la laine cachemire du duvet délicat des chèvres des hauts plateaux, le pashmina en cachemire est une étoffe des plus précieuses. Parce qu’elle est exceptionnellement chaude, douce, fine, souple, legère, elle accompagne les 4 saisons. Karawan développe une filière avec un atelier artisanal qui sélectionne la laine et utilise exclusivement les couleurs naturelles. Une gamme de 4 coloris intemporels et unisexes : Ivoire, Taupe, Gris argent et Anthracite. Franges ouvertes
Woven in Nepal with the cashmere wool of the delicate down goats from the high plateaus, the cashmere pashmina is one of the most precious fabrics. As it exceptionally warm, soft, light, it can be used for all four seasons. Karawan developed this range with a trade workshop which selects the wool and exclusively uses natural colours. A colour scale of 4 timeless and unisex colours: ivory/ anthracite / silver grey / chiné taupe.
NépalNEpAL
IVOIRE / ivoRy Réf : KET01I
TAUPE CHINÉ / ChiNé TAUpE Réf : KET01C
ANTHRACITE / ANThRACiTE Réf : KET01A
GRIS ARGENT / GREy SiLvER Réf : KET01G
8
PÊCHE ET ABRICOT pEACh AND ApRiCoT
Réf : KET04C01
MARINE ET JEANS NAvy AND JEANS
Réf : KET04C04
MENTHE ET CURACAO MiNT AND CURACAo
Réf : KET04C03
Légère, avec un beau tombé, cette écharpe apporte une touche finale aux tenues estivales.
Sur les épaules ou en chèche, elle s’adapte pour elle et lui aux soirées d’été. L’Ikat bicolore raffine la collection d’un détail singulier.
Un dégradé de couleurs tendances qui offre la part belle aux déclinaisons de bleu/vert , indigo/brun, marine/jeans, menthe/curaçao comme de belles promesses d’été.
Bordures à finition ouverte. Tissées main. 5 coloris.
Lightweight, with a beautiful fallen, this scarf makes a final touch to summer outfits. on the shoulders or in scarf, it adapts to his and her summer evenings. The Ikat bicolor refines the collection of a singular detail.
A color gradient trends that offer pride to variations of blue / green, indigo/brown, navy/jeans, mint and curaçao as promises summer.
Finish to open borders. Woven hand. 5 colors.
70 x 180 cm, 115 gFabriqué en Inde / Made in India
ÉTOLES Ikat bicolore 100 % LIN"TWO COLOURED IKAT” SHAWL 100% LINEN
IndeINDIA
9
LIN ET SABLE LiNEN AND SAND
Réf : KET04C02
INDIGO ET BRUN iNDiGo AND BRoWN
Réf : KET04C05
Livrée dans une pochette en papier népalais fait main sérigraphié. / Delivered in a handmade paper sleeve, silkscreened printing.
10
CHèCHES TIE & DyE Chic100 % COTON“CHIC” TIE & DyE MOROCCAN STyLE SCARVES 100 % COTTON
IndeINDIA
SABLE ET CERISE SAND AND ChERRy
Réf : KET10C01
SABLE ET ORANGÉ FLUO SAND AND BRiGhT oRANGE
Réf : KET10C03
Un basique incontournable à la touche unique.
Teint sur un coton texturé, au toucher doux.
Un design épuré et bicolore, pour souligner l’unicité d’une teinture fait main.
Les bordures de finition ouvertes affirment l’élégance de ce tissage aérien.
Sobres ou vitaminés, les coloris s’adaptent au gré de vos tenues.
A basic essential in the unique style. Dyed textured cotton, soft feel.
A sleek two-tone design, to emphasize the uniqueness of a dye handmade.
open borders finishing argue elegance of this air weaving.
Sober or vitamins, colors adapt to suit your outfit.
100 x 180 cm, 76 g Fabriqué en Inde / Made in India
11
SABLE ET NOIR D’ENCRE SAND AND iNK-BLACK
Réf : KET10C05
SABLE ET BLEU INDIGO SAND AND iNDiGo BLUE
Réf : KET10C06
Livrée dans une pochette en papier népalais fait main sérigraphié. / Delivered in a handmade paper sleeve, silkscreened printing.
12
La corne est une matière naturelle, travaillée depuis les premiers temps. Cet artisanat est aujourd’hui menacé par l’industrie du plastique. Karawan soutient un atelier traditionnel de la région d’Ho Chi Minh au Vietnam, dans une démarche d’économie solidaire. Les chutes après découpe, très concentrés en azote, sont réutilisés comme engrais.
horn is a natural material that has been worked since the dawn of time. This craft industry is now threaten by the development of the plastic industry. Karawan supports a traditional workshop in ho Chi Minh region for a solidarity economy. The offcuts, high in nitrogen, are turned into fertilizers.
13
PICS À CHEVEUX EN CORNE VÉRITAbLEHAIR FINERy IN gUENINE HORN
PETAL Corne blonde / Marble horn 15 x 4,5 cm
Réf : KCORN57A
PLUME DOUBLE Corne noire / Black horn15 x 2,5 cm
Réf : KCORN65
PEARLY MOON Corne noire / Black horn
14 x 3 cm Réf : KCORN61N
BAMBOO Corne noire / Black horn14,5 x 1 cm
Réf : KCORN28
FEUILLE Corne blonde / Marble horn 17 x 2,5 cm
Réf : KCORN59
PLUME Corne noire / Black horn
15 x 4 cm Réf : KCORN62B
PHENIX Corne blonde / Marble horn 17 x 2,5 cm
Réf : KCORN34
VietnamVIETNAM
BUBLE Corne noire / Black horn15 x 4,5 cm
Réf : KCORN67
14
EVENTAIL Corne blonde / Marble horn
14 x 6 cm Réf : KCORN26
BRANCH Corne noire / Black horn
18 x 3 cm Réf : KCORN22
QUEUE DE PAON Corne blonde / Marble horn
16 x 6 cm Réf : KCORN25
QUEUE DE PAON Corne noire / Black horn
16 x 6 cm Réf : KCORN24
ANGEL Corne blonde / Marble horn 17 x 3,5 cm
Réf : KCORN58A
ANGEL Corne noire / Black horn17 x 3,5 cm
Réf : KCORN58B
DRAGON FLY Corne blonde / Marble horn
15 x 8,5 cm - Réf : KCORN36A
DRAGON FLY Corne noire / Black horn
15 x 8,5 cm - Réf : KCORN36B
VietnamVIETNAM
ART DECOCorne noire / Black horn 15 x 3,5 cm
Réf : KCORN68
15
16
PEIgNES gRAVÉS OU AjOURÉS ETCHED OR pIERCED HORN COMbS
PEIgNES DE POCHE FOLDAbLE COMbSPeigne en corne blonde / pierced folding comb, marble horn
16 x 3 cm - Réf : KCoRN16
OUZBEK Corne noire / Black horn
19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN38
FLOCON Corne noire / Black horn
19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN40
FLOCON Corne blonde / Marble horn
19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN41
OUZBEK Corne blonde / Marble horn
19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN39
TRIBAL Corne noire / Black horn
19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN37
VietnamVIETNAM
17
18
COLLECTION ArkéosLAITON "ARKÉOS" COLLECTION
Ces 4 bijoux-univers évoquent des Orients multiples. Un hommage aux influences qui ont teinté de leurs richesses mélées les grandes routes du commerce.
Lors de ses voyages, Christine Delpal, la créatrice de Karawan, se plait à mêler à ses inspirations venues du quotidien à celles de la découverte des collections des musées d’ethnologie. On devine comment les grandes civilisations lui ont inspiré cette collection de bijoux en laiton, métissant passé et présent pour se jouer des frontières.
These four worlds of jewellery exquisitely project the oriental influences that came to us via the legendary Silk Route.
While travelling, Karawan designer Christine Delpal loves to mingle day-to-day inspiration with her discoveries in ethnic museum collections. We perceive hints of great civilisations dating from ancient times that have fuelled her inspiration for these pieces in brass, in which past and present coalesce and borders blend.
Un alliage de cuivre et de zinc, exempt de nickel. Le laiton est utilisé en Afrique, en Chine ou dans le bassin méditerranéen depuis la préhistoire. Il donne aux bijoux un air de trésor délivré du passé.
As a copper and zinc alloy, brass has been used in africa, China and in the Mediterranean basin since prehistoric times. It conjures up dreams of ancient treasure offered up from the past.
IndeINDIA
19
Derrière le moucharabieh, le jardin secret du riad offre beauté et fraîcheur. Des bijoux comme des portes qui s’ouvrent sur le raffinement oriental. Des ornements de palais aux parures des femmes, l’arabesque chante les douces et chaudes soirées qui s’écoulent à l’Est.
Concealed behind the Mashrabiya, the secret garden of the riyadh is a beautiful and refreshing haven. Jewels like gates opening up a world of eastern refinement. palatial ornament inspiring womanly adornment, the arabesque enchants those gentle summer nights in the East.
Laiton / Brass
BRACELET / BRACELETTaille réglable, ø 27 mm, 6 g Réf : KBRL02
PENDENTIF / PENDANTTaille réglable, ø 35 mm, 8 g Réf : KPENL02
BOUCLES D'OREILLES / EAR-RINGø 25 mm, 13 g Réf : KBOL02
BAGUE / RINGTaille réglable, ø 25 mm, 6 g Réf : KBAGL02
1
1
2
2
3
3
4
4
Jardin secret
20
21
Des pièces de parures La nuit des temps comme si elles venaient d’être mis à jour... Les plaines moyennes orientales les ont délivrés, chahutés par le sable et le temps. Inspirée d’une autre époque, la collection est un hommage aux trésors anciens découverts au pinceau par les archéologues.
pieces from the dawn of time, as if just unearthed. Thrown up from mid-eastern plains, roughed up by sand and the passing of time. Born of inspiration drawn from bygone days, the collection pays tribute to ancient treasure disinterred by archaeologists.
Laiton et zirconium / Brass and zirconium
1
BRACELET / BRACELETLongueur 160 mm, ø 20 mm, 5 g Réf : KBRL03
1
BOUCLES D'OREILLES / EAR-RINGø 12 mm, 6 g Réf : KBOL03-S
2
2
BOUCLES D'OREILLES / EAR-RINGø 20 mm, 6 g Réf : KBOL03-L
3
3
BAGUE / RINGTaille réglable, ø 20 mm, 5 g Réf : LBAGL03
4
4
IndeINDIA
La nuit des temps
22
bIjOUX ETHNIQUES Indira "INDIRA" ETHNIC jEWELRy
Bijoux parures, ethniques et raffinés en mix laiton, perles et fil de coton. À porter comme des talismans !
Sophisticated and ethnic mix brass Jewels ornaments, pearls and cotton thread, to wear as talismans.
23
IndeINDIA
24
bIjOUX & PIERRES FINES Yamuna "yAMUNA" jEWELRy & FINES STONES
Christine DELPAL, la créatrice de Karawan, a conçu cette collection en référence aux malas, ces bracelets de prière tibétains, égrenés par les bouddhistes. Les chaînettes en chapelet sont façonnées à la main par les joaillers de Jaïpur. Elle revisite la tradition en les parsemant de pierres fines facettées et de perles d’argent ou or frappées de motifs indiens.
Christine DELpAL, Karawan’s designer, has created this collection in reference to the malas, the Tibetans prayer bracelets used by Buddhists. The rosary chains are hand-made by jewelers in Jaïpur. Tradition is revisited by adding faceted semi-precious stones and silver or gold beads.
Toute la collection Yamuna est présentée dans notre catalogue dédié à ces bijoux perlés d'éternité. All yamuna collection is presented in our catalog dedicated to these beaded jewelry eternity.
25
Livrée dans un étui en étui kraft et or. / Comes in a pouch kraft and gold case.
IndeINDIA
26
bIjOUX TEXTILE FAIT mAIN Oya "OyA" HANDMADE TExTILE jEWELRy
Les bijoux Oya sont nés du métissage de la tradition dentelière turque et du regard voyageur de Christine Delpal, créatrice de la marque Karawan. La rencontre forte et prometteuse avec Hanifa et ses sœurs, villageoises d’anatolie, fut une évidence. La répétition des entrelacs, la dimension géométrique presque mathématique des symétries et des comptages, qui aboutit à un résultat unifié, évoque un processus méditatif et contemplatif comme expression toute personnelle d’une culture partagée.» Le catalogue comprend plus de 19 colliers, 13 sautoirs, 16 bracelets, 11 boucles d’oreilles et 10 bagues.
Oya laces are born from the intense and promising encounter of hanifa and her sisters; from a village in Anatolia they know the traditional art of Turkish lace, with the travelling eyes of Christine Delpal, founder of Karawan. There is a common desire to pass on and to help them being more professional, to reach new income and innovation, through a traditional feminine know-how often limited to the domestic area. The catalog is composed of more than 19 necklaces, 13 long necklaces, 16 bracelets, 11 earrings, 10 rings.
Toute la collection Oya est présentée dans notre catalogue dédié à ces bijoux textiles fait main. Oya entire collection is presented in our catalog dedicated to the textile handmade jewelry.
27
Livrée dans une pochette en papier népalais fait main sérigraphié. / Delivered in a handmade paper sleeve, silkscreened printing.
TurquieTURKISH
Les hommes de tout temps se sont déplacés et ont commercé avec les peuples voisins.
Ces échanges, en s’intensifiant depuis la Haute Antiquité, ont dessiné plusieurs voies de communication reliant l’Europe et le continent asiatique. Le voyage s’effectue le plus souvent en faisant étapes dans les caravansérails.
Ces vastes bâtiments construits spécifiquement pour abriter les caravanes, ont inspiré le nom de Karawan authentic.
Men, at all times have travelled and traded with neighbouring people.
Since the Classical Antiquity, those exchanges have been growing and have created several communication paths connecting Europe to the Asian continent. Usually the trip was done in stages stopping in caravanserail.
Those huge buildings, built specifically to shelter the caravans, gave inspiration to the name Karawan authentic.
28, MONTÉE DES CARMÉLITES - 69001 LYON - FRANCE - Tél. : +33 (0)4 72 00 09 54 - Fax : +33 (0)4 78 29 06 52 - mail : [email protected]
Les produits Karawan-authentic sont artisanaux, leur taille et leur poids peuvent varier. The Karawan-authentic products are handmade, their size and weight may vary.
CATALOGUES& FICHES PRODUITS
BLOG E-SHOP
COnSULTER nOS CATALOGUES ET FICHES PRODUITS En LIGnE SUR KARAWAN.FR
CONSULT OUR CATALOgS AND DATASHEETS ONLINE ON KARAWAN.FR
Informations et tarifs professionels sur demande / information and prices on request professional : [email protected] ou [email protected]