1 Túneis | Tunnels 4-9
Cortinas | Curtains 10-162
3 Colchões | Matts 17-20
4 Proteções | Protections 21-26
Ginásio | Gymnastics 27-31
Atletismo | Athletics 32-346
7 Psicomotricidade | Psychomotor activity 35-38
Trabalhos especiais | Special works
Marcadores | Markers
Estudo comparativo TS-10 | TS-10 comparative study
39-43
44
45-48
8
9
Catálogo Geral | General Catalog
Índice | Index
5
3CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog
Uma empresa familiar fundada com mais de 65 anos especializada no
sector de confeção, textil, industrial e protecção solar exterior.
No principio dos anos 90 lançou a sua
marca, ligada à fabricação e comercialização de equipamento para instalações desportivas trabalhando no mercado nacional e iniciando-se nos mercados internacionais.
A nossa continua melhoria em processos produtivos e tecnológicos nos permite oferecer produtos de topo no sector do equipamento desportivo
mantendo altos padrões de qualidade certificados pela TÜV e ISO 9001.
A family business with 65 years experience.
In the early 90s it launched the brand to manufacture and sell equipment for sports facilities in both national and overseas markets.
In recent years we have made great strides in the internationalisation of the brand.
Thanks to the high levels of quality we have achieved, together with a cost- effective production process, we are currently in the perfect position to boost our presence in the internatio- nal market.
4 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Túneis l Tunnels
Tuneis | Tunnels1Túnel de salida | Player’s Tunnel
Fabricado con estrutura de aluminio anodizado. Perfil estrusionado de 43 x 35 mm para os ar cos, que permite poder substituir os panos de lona entre arcos de maneira independente por par te do proprio cliente, evitando assim ter que enviar o
túnel à fábrica en caso de rotura de algum
elemento. Reforçado horizontal para dar estabilidade ex tra ao conjunto.
Conjunto de pernos de montagem em aço inox AISI 304.
Movimento de abertura e fecho por meio de tesouras de aluminio estrusionadas de 50 x 13.5 mm;
As cabeças de rotação são de liga de aluminio com 4
pontos de tensão extra para fixar e esticar a lona(único no mercado).
Patins de deslizamento das tesouras em POLIZENE 500 que permitem minimizar o atrito em 60%, o que minimiza o trabalho na tarefa de
extensão e recolha do túnel.
Lona cobertora em tecido de poliéster de alta tenaci dade, recuberto de PVC de ambos os lados. Ignífugo M-2 de 620 g.
Constructed on an anodised aluminium structure, with a 43 x 35 mm extruded profile for the arcs, which allows for the canvas panels between them to be replaced individually by the client himself if da-maged, therefore avoiding the tunnel having to be sent to the manufacturer.
Reinforced horizontally to provide extra stability.
Set of AISI 304 stainless steel assembly bolts
The opening and closing movement of the tunnel is enabled by 50 x 13.5 mm extruded aluminium scis-sors. The pivots are cast from aluminium. The scis-sors are assembled using AISI 304 stainless steel bolts.
4 additional tension points to fix and stretch the can-vases (unique in the market).
The sliding strips on the scissors are made of PO-LIZENE 500 which reduce wear by 60% and, in turn, reduce effort when extending and retracting the tunnel.
The canvas is covered in high-durability polyester and coated in PVC on both sides. Flame-retardant M-2 620 g.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Túneis l Tunnels 5
Tuneis | Tunnels1
Roda de nylon: De maior uso, que se colocam por defeito. Optimo deslizamento em parquet, linóleo e superficies lisas.
Roda de goma: De uso similar a de nylon. Melhor
tracção pelo sseu acabamento em goma.
Roda neumática: Uso em exteriores, para relvado e gravilha/terra
Envío totalmente montado. Possibilidade de fixação ao solo ou parede. Ferragens de fixação incluidas.
Altura padrão: 2,30 metros.
Comprimento até 16.52 metros de uma única peça. Possibilidade de juntar tantos túneis se desejar.
Distância entre os arcos padrão de 1,18 metros
Larguras padrão: 1.50, 2.00, 2.50 e 3.00 m.
Possibilidade de fabricação de diferentes medidas.
Nylon wheels: These are the most widely used wheels and are fitted as standard. Optimum sliding on parquet and linoleum floors and smooth surfaces.
Rubber wheels: For similar uses to the nylon ones. Better grip and wear due to their rubber finish.
Pneumatic wheels: For use outdoors on grass, gravel and dirt.
Delivered fully assembled. Can be secured to floors or walls. Anchoring brackets included.
Standard height: 2.30 metres.
Length up to 16.52 metres in a single piece. Any number of tunnels can be joined together.
Standard distance between arcs: 1.18 metres
Standard widths: 1.50, 2.00, 2.50 and 3.00 m.
Custom options available.
6 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Túneis l Tunnels
1 Tuneis | Tunnels
Túnel de duas alturas Double height tunnel
Possibilidade de distintas alturas como rampas, escadas, etc…
Offers the solution to overcome ramps and stairs, etc...
Possibilidade de troca da cor da
estrutura mediante lacado da mesma à escolha do cliente, dando ao túnel un aspecto exclusivo.
It is possible to change the colour of the lacquer on the structure upon request, giving the tunnel an exclusive appea- rance.
Túnel de largura especial | Special width Tunnel
Até 4.50 m fora das medidas e perfil padrão, oferecemos a possibilidade de adaptação a diferentes larguras e alturas.
Dentro das larguras especiais, existe a possibilidade de fabricação de projectos de túneis específicos de grandes luzes.
Up to 4.50 m additional to the standard measurements and profile, we can adapt to different widths and heights.
Within the range of special widths, it is also possible to produce specific tunnels with large spans.
Túnel com janelas | With windows Tunnel
Opção de janelas de celuloide para iluminação in terior.
Possibility of large film windows to provide illumination.
Túnel Estrutura c/cor | Colour structure tunnel
7CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Túneis l Tunnels
Tuneis | Tunnels1Túnel com curva | Curved Tunnel
Adaptamos a saida do túnel a qual quer grau de curvatura.
We can adapt the tunnel to any de- gree of curvature.
Túnel transparente Transparent Tunnel
Túnel con porta lateral With side door Tunnel
100% celuloide transparente.
100% transparent celluloid.
Saida lateral por necessidades do cliente.
Side exit if required by the client.
8 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Túneis l Tunnels
1
Túneis | Tunnels
Outras opções (impressões) | Other options (printing)
Aspa-tensor Blade/tensor
Pontas de aluminio Classic Pivots
Ferragens de fixação Anchoring Brackets
Patins de deslizamento Sliding Strips
Detalhes | Details
Roda de goma Rubber wheel
Roda neumática Pneumatic tyre
Roda nylon Nylon wheel
Perfil médio Medium profile
Perfil especialSpecial profile
9CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Túneis l Tunnels
Túneis | Tunnels1Túnel Modelo Clásico | Classic Model Tunnel
Túnel Modelo Económico | Economic Model Tunnel
Túnel de idénticas caracte- rísticas que o modelo clá-
ssico com a diferença da
existência das cabeças de giro nas tesouras nos extremos do túnel e da
colocação de um par de tensores na primeira
secção do túnel.
Tunnel with identical charac- teristics to the classic model with the difference that the pivots on the scissors are located only at the ends of the tunnel and there is only one pair of tensors in the first section of the tunnel.
União do túnel | Tunnel Junction
PONTOS DE UNIÃO JUNCTION POINTS UNIÃO DE TÚNEIS
TUNNEL JUNCTIONDETALHES DETAILS
10
Cortinas | Curtains2
Este produto tem demonstrado a sua versatilidade na divisião de grandes salas, como pavilhões desportivos cobertos, em partes separadas, tornando
mais facil o uso de esta zona de forma independente (sem prejuizo da utilização da totalidade).
- Com rotor de Ø 70 mm de perfil metálico lacado com discos para inscrição das cintas soldadas à
medida cada 2.50 m aprox.
- Rolamentos de bola intercalados no rotor mediante casquilhos de aço cada 3.00 m aprox.
- Suporte de rolamento con platina soldada para unir o perfil 80 x 40 mm o necessário em cada
caso, para união à estrutura da coberta.
- Barra de sujeição da lona superior e barra de con- trapeso inferior de Ø 35 mm de perfil metálico lacado. Barra superior con anilha soldada para
sujeição da cortina mediante mosquetões para suporte dos rolamentos.
- Perfil 80 x 40 mm ou o necessário em cada caso para união da estrutura da cortina à estrutura
existente na coberta.
Cortina eléctrica | Electrical curtain
This product has shown its versatility in the division of large spaces, such as indoor sports halls, into different areas allowing for these to be used separately, without detriment to the hall as a whole.
- Rotor axle with Ø 70 mm, lacquered metal profile with take-up reels soldered to measure at intervals of 2.50 m, approximately.
- Ball bearings interspaced in the rotor axle using male and female steel sleeves every 3 m, approxi-mately.
- Bearing support with a welded metal strip to join to the 80 x 40 profile, or whichever size is required to secure it to the roof structure.
- Upper bar for securing the canvas and lower coun-terweight bar, with a lacquered metallic profile of less than Ø 35 mm. The upper bar features solde-red rings to fasten the curtain by means of snap clips to the bearing support.
- 80 x 40 mm profile, or whichever is required in each case to join the curtain structure to the exis-ting roof structure.
10 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
11CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
Cortinas | Curtains2
- Motor marca SOMFY tipo compacto, trifásico. Colo- cação ao centro.
- Lona de PVC con tratamento igníeo M-2, con- fecionada com bainha dupla superior e inferior para inserção de barras. Oleados tipo TIR para
passagem de cinta de alta resistência.
- Vara de Ø 10 mm metálica lacada de 3 m de largura fundeada numa bainha e soldada à lona cada 1 m a ambos lados para facilitar o pegar da mesma.
- Cortinha presa em dois lados.
A cortina é entregue totalmente pronta para a sua instalação, devido à sua pre-montagem na fábrica.
Todos os ele mentos estão previamente soldados e lacados, ten do que unicamente unir em obra de um modo intuitivo.
As barras do rotor vão marcadas para uma fácil insta- lação.
Características dos motores
Par motor 300 NM.
Velocidad 12 RPM.
Potencia absorbida 1000 W.
Tensión 380/3.
Índice de protección IP-45.
Final de carrera 25 vueltas.
Accionamiento mediante botonera o mando vía radio.
Engine features
Torque 300 NM.
Speed 12 RPM.
Absorbed power 1000 W.
Tension 380/3.
Protection index IP-45.
End of travel 25 returns.
Operation by button panels positioned where agreed.
Remote radio control option subject to estimate.
- SOMFY brand motor, compact and three-phase. Po-sitioned centrally.
- PVC canvas with M-2 flame-proofing, manufactured with double upper and lower sleeves to allow for the bars to be inserted. TIR-type eyelets are used to enable the high breaking strain tape to pass through.
- Ø 10 mm, 3-metre long lacquered metallic rod, en-cased in a sleeve and soldered to the canvas on both sides at I metre intervals to facilitate folding.
- Double-sided folding.
The curtain is delivered ready for installation as it is pre-assembled at our factory. All the elements are sol-dered and lacquered previously and only simple and intuitive assembly is required on site.
The rotor axle bars are marked for easy installa-tion.
12 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
Cortinas | Curtains2Opciones de acabado en lona, mixta y red | Canvas, mixed and netting options
Opção preso a dois ladosA descrição anterior. É a opção de divisão habitual de espaços.
Double-sided folding option As described earlier. This is the most common option for dividing up spaces.
13CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
Cortinas | Curtains2
Opção preso a um lado
O sistema de preso a um dos lados para quando se quer deixar um dos lados completamente liso.
One-sided folding option
Folding occurs on one side of the curtain to leave the other side perfectly smooth.
Cortina dupla Como isolador acústico entre espaços.
Double curtain To provide sound-proofing between spaces.
14 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
Cortinas | Curtains2Especial Abôbada | Special for vaulted roofs
Cortinas especialmente desenhadas para pavilhões com tecto irregular ou em forma de arco que neccessitam manter o nível de luz máximo.
Nos permite colocar a cortina em forma poligonal mediante un sistema de cordas metálicas e un desenho
único e es pecial.
Curtains that are specially designed for sports halls with irregular or arched roofs which need to achieve the maximum amount of natural light.
Polygonal folding is possible thanks to a system of metallic cables and a unique and special design.
Com curva sistema “Cardan” | “Cardan” system curve
Para conseguir cortinas con forma mediante trans-
missão tipo cardan.
To achieve shaped curtains through cardan trans- mission.
15CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
Cortinas | Curtains2
Produto versátil e económico
para a divisião de pavilhões e
grandes espaços com
manutenção mínima.
Sistema composto mediante
guía tipo “Klein” de aço galvani- zado. O acionamento da cor tina é
através da deslocação lateral mediante umas carrilhos inseridos na guia.
Lona de PVC confecionada me- diante olhais superiores dispos tos cada 40 cm aproximadamente.
Opção de colocação de curva para deixar la cortina recolhida numa lateral.
A versatile and affordable product for the division of sports halls and large spaces and with minimal maintenance.
The system is set up on the “Klein” type galvanised steel guide. The curtain moves sideways on slide bearings inserted in the guide.
PVC canvas manufactured with eyelets positioned at the top at approximately 40 cm intervals.
A curve can be incorporated so that the curtain can be drawn back to one side.
Cortina manual | Manual curtain
16 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Cortinas l Curtains
Cortina móvil |Mobile curtain
Cores e Características Lona antifogo M2 | M2 Flame-Proof canvas colours and features
Cortina de acionamento manual e deslocação lateral. Sistema composto por un tri pé em
um dos extremos de onde sai um cabo para ancoragem à parede para onde corre a cortina.
Para espaços con impossibilidade de ancoragem à estrutura ou soluções custosas.
Manually operated curtain with a sideways movement. The system is set up on a tripod at one of the ends from which a cable provides anchoring to the wall the curtain runs along.
For use when anchoring to a structure is not possible, or alternative solutions are very costly.
Características de la lonaSoporte Pes. AT 1.100 d. tex.Construcción (h/cm-P/cm 8 x 8Peso (gr/m2) 650PVC 2 carasTerminación lacadoResistencia a la tracción (daN/5 cm) 250Resistencia al desgarro (daN) 30Adherencia (daN/cm) 2Solidez del color a la luz (din 53388) 7Tratamiento ignífugo M-2Opción de tejidos ignífugos, micro perforados, ligeros, alto gramaje, redes, etc.
Features of the canvas Support AT 1.100 d. tex.Construction (h/cm-P/cm) 8 x 8 Weight (g/m2) 650 PVC 2 sidesFinish lacquered Tensile strength (daN/5 cm) 250 Tear strength (daN) 30 Adherence (daN/cm) 2 Solidity of the color to the light (din 53388) 7 Flame-proof treatment M-2Options of: Flame-proof issues, micro mesh, light issues, heavy stock, nets, etc.
Cortinas | Curtains2
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Colchões l Matts 17
Colchões | Matts3Modelo supereconómico | Economic model
Colchão exterior en lona de poliéster de alta tenaci- dad coberto de PVC por ambas lados. Dupla
costura em toda a construção. Dotadas de fecho
para a sustitução independente da placa e capa. Asas para transporte. Saida de ar mediante grelhas nas laterais. Uma só cor, por defeito, azul mate.
Opção de antideslizante na base e nas cantoneiras
de reforço.
Possibilidade de varias densidades segundo
espessificações e/ou requerimento do cliente:
D-20, D-20 Ssve, D-20 ar, D-25, A80, LD-15, etc.
Outer cover made from highly resistant polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stitched throughout. Features a zip to enable the filling and the cover to be replaced separately. Ca-rrying handles are incorporated. Air release through eyelets on the sides. Supplied in matte blue as stan-dard.
Anti-slip option for the base and/or reinforced corners.
Various densities are available in accordance with the thickness required by the client:
D-20, D-20 plush, D-20 air, D-25, A80, LD-15, etc.
Possibilidade de confeção em qualquer tipo de medida / We can custom manufacture any size.
Grelhas
Eyelets
Asas
Handles
18 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Colchões l Matts
Colchões | Matts3Modelo clásico | Classic model
Colchão exterior en lona de poliéster de alta tenacidade coberto de PVC por ambos lados. Costura
dupla em toda a sua construção. Dotadas de fecho
para a sustitução independente da placa e capa. Asas para transporte. Saida de ar mediante grelhas nas laterais. Cor disponivel en várias cores.
Opção de antideslizante na base.
Possibilidade de varias densidades segundo
especificações ou requerimento do cliente:D-20, D-20 Ssve, D-25, A80, LD-15, etc.
Outer cover made from highly resistant polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stit-ched throughout. Features a zip to enable the filling and the cover to be replaced separately. Carrying handles are incorporated as well as reinforced cor-ners. Air release through perforations in the canvas. Cover comes in various colours.
Anti-slip option for the base.
Various densities are available in accordance with the thickness required by the client:
D-20, D-20 plush, D-25, A80, LD-15, etc.
Possibilidade de confeção em qualquer tipo de medida.
We can custom manufacture any size.
Detalhe antideslizante
Anti-slip detail
Asas cozidas con reforço
Handles sewn and reinforced
Cantos de reforço para maior durabilidade
Reinforced corners for greater durability
Malha perfurada para saida de ar
Perforated Mesh for air release
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Colchões l Matts 19
Colchões | Matts3Salto escolar / Colchões empilhaveisSchool crash mats / Stackable barriers
Colchão exterior en lona de poliéster de alta tenacidade coberto de PVC por ambos lados.
Costura dupla em toda a sua construção. Dotadas de
fecho para a sustitução independente da placa e capa. Asas para transporte. Saida de ar mediante grelhas nas laterais. Cor disponivel en várias cores.
Opção de antideslizante na base.
Grandes espesura e acabamentos suaves para salto
escolar.
Possibilidade de varias densidades segundo
especificações ou requerimento do cliente:
D-20 ar: É construida com camaras de ar inte riores
para melhor absorção de impacto.
Outer cover made from highly resistant polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stit-ched throughout. Features a zip to enable the filling and the cover to be replaced separately. Handles are incorporated for transportation and reinforced cor-ners. Air release through perforations in the canvas. Cover comes in various colours.
Anti-slip option for the base.
Large thicknesses and smooth finishes for scholastic use.
Various densities are available in accordance with the thickness required by the client:
D-20 air: Constructed with interior air chambers for superior impact absorbency.
União mediante fivela para os colchões empilhaveis.
The stackable barriers are fastened together by buckle clips.
Possibilidade de confeção em qualquer medida / We can custom manufacture any size.
20 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Colchões l Matts
Colchões | Matts3Colchoneta tatami | Tatami mat
Colchão exterior em lona de poliéster de alta tenacidade coberta de PVC por ambos lados. Dupla
costura em toda a construção. Só uma cor por defeito, azul mate. Sem asas.
Opções: antideslizante na base, asas, velcro para
união, etc.
Possibilidade de várias densidades segundo
especificações de artes marciais
A-150, A-200, etc.
Espessuras de 3 e 4 cm.
Outer cover made from highly resistant polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stit-ched throughout. Supplied in matte blue as standard. Without handles.
Options: Anti-slip base, handles, flap + velcro for fas-tening, etc.
Various densities are possible depending on the thic-kness and the martial arts to be practised.
A-150, A-200, etc.
Thicknesses of 3 and 4 cm.
Possibilidade de confeção em qualquer tipo de medida.
We can custom manufacture any size.
Colchão boulder/Rocódromo, dupla densidade Boulder mat/Climbing wall, double density
De acabamento super económico, lona fabricada con tecido de poliéster de alta tenacidade, coberto de PVC por ambas lados.
Colchão de dupla densidade de poliuretano D-20 + polietileno LD-15 (5 cm) na parte superior para evitar torceduras. A uma só cor. Com saidas de ar.
Opção antideslizante na base opcional e velcro para união entre si.
Por defeito lona antifogo.
Features a very inexpensive finish, highly resistant polyester can- vas that is PVC coated on both sides. Double-density mattress with polyurethane D-20 and polyethylene LD-15 (5 cm) on the up- per surface to prevent sprains. One colour available. Air outlets incorporated.
Optional anti-slip base plus flap with velcro for fastening.
Flame retardant canvas as standard.
21
4
Proteções | Protections
Um lado/Parede | Single Side/Walls
Para proteções estruturais de todo tipo, sobretudo para paredes falsas, espaldares, etc.
Proteção exterior en lona de poliéster de alta tenacidade coberta de PVC por ambos lados. Dupla
costura em toda a construção. Dotadas de fecho
interior para a sustituição da espuma, sujeição por defeito, mediante platina + velcro. Cor da capa a uma só cor.
Possibilidade de várias densidades segundo
especificações ou requisição do cliente:
D-20, D-25, LD-15, etc.
For the protection of all types of structures, in par-ticular for sports hall walls, fences and wall bars, etc.
Outer cover is made of highly resistant, polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stitched throughout. Features a zip on the inside to enable the foam to be replaced and is fastened by means of a gusset and Velcro. Cover available in one colour.
Various densities are available, depending on the thic-kness, or as required by the client:
D-20, D-25, LD-15, etc.
Nos adaptamos a qualquer tipo de
forma e dimensão.
We can adapt the product to any shape and size.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Proteções l Protections
22 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Proteções l Protections
4
Proteções | Protections
2 e 3 lados | 2 and 3 sides
Para proteções estructurais de todo tipo como pilares.
Proteção exterior en lona de poliéster de alta tenacidade coberta de PVC por ambos lados. Dupla costura em toda a construção. Dotadas de fecho interior para a sustituição da espuma, sujeição por defeito, mediante platina + velcro. Cor da capa a uma só cor.
Possibilidade de várias densidades segundo especificações ou requisição do cliente:D-20, D-25, LD-15, etc.
For the protection of all types of structures, such as pi- llars.
Outer cover is made of highly resistant, polyester can- vas that is PVC coated on both sides. Double-stitched throughout. Features a zip on the inside to enable the foam to be replaced and is fastened by means of a gus- set and Velcro. Cover available in one colour.
Various densities are available, depending on thickness or client requirements:
D-20, D-25, LD-15, etc.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Proteções l Protections 23
Proteções | Protections4
Nos adaptamos a qualquer tipo
de forma e dimensão.
We can adapt the product to any shape and size.
4 Lados 4 Sides
Proteção exterior en lona de poliéster de alta tenacidade coberta de PVC por ambos lados. Dupla costura em toda a construção. Dotadas de fecho interior para a sustituição da espuma, sujeição por defeito, mediante platina + velcro. Cor da capa a uma só cor.
Possibilidade de várias densidades segundo especificações ou requisição do cliente: D-20, D-25, LD-15, etc.
For the protection of all types of structures, such as pillars. Outer co- ver is made of highly resistant, polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stitched throughout. Features a zip on the inside to enable the foam to be replaced and is fastened by means of a flap and Velcro.
Cover available in one colour.
Various densities are available, depending on thickness or client requi- rements: D-20, D-25, LD-15, etc.
24 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Proteções l Protections
Proteções | Protections4Cilindricas | Cylindrical
Proteção de colunas, pilares, etc.
Capa exterior em lona de poliester de alta tena- cidade coberta de PVC por ambos lados. Costura
dupla em toda a construção. Fecho através de velcro, aba com ilhós e borracha a pedido do cliente. Cor da capa, a uma cor.
Possibilidade de varias densidades segundo
especificações ou requerimento do cliente:
Por defeito colocaremos TS-10, forro fabricado de polietileno reticulado servido em placas de 4 cm com resistencia a impacto, hidro fugo e antibacteriano.
Outros forros: D-20 e D-25.
For the protection of columns and pylons, etc.
Outer cover is made of highly resistant, polyester canvas that is PVC coated on both sides. Double-stit-ched throughout. Fastened by means of a flap with Velcro, flap with eyelets and rubber straps, or alter-native system agreed with the client. Cover available in one colour.
Various densities are available, depending on the thickness or as per client requirements:
As standard, we use TS-10, filling, manufactured by Toldos Serrano, which is made with reticulated po-lyethylene in 4 cm layers, depending on impact re-sistance, water-repellent and anti-parasitic.
Other fillings: D-20 and D-25.
Adaptamos a qualquer tipo
de forma e dimensão.
We can adapt the product to any shape and size.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Proteções l Protections 25
Proteções | Protections4SandwichSandwich
Proteção de grandes elementos, cabeços, troncos de
árvore, bases de torres eléctricas ou de iluminação, etc.
Capa exterior em lona de poliester de alta tenacidade rcoberto de de PVC por ambos lados. Colados tipo “sandwich” com abas de lona e ilhóses de PVC. Cor da capa a uma só cor.
Colocaremos TS-10, forro fabricado de polietileno reticulado servido em placas capas de 4 cm com
resistência a impacto, hidrofugo e antibacteriano.
For the protection of large elements, pylons, tree trunks, transmission towers or lighting structures, etc.
Outer cover is made of highly durable, polyester can-vas that is PVC coated on both sides. “Sandwich” – type soldering points with canvas flaps and PVC eyelets. Co-ver available in one colour.
As standard we use TS-10 filling, manufactured by Tol-dos Serrano, which is made with reticulated polyethyle-ne in 4 cm layers, depending on impact resistance, water-repellent and anti-parasitic.
26 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Proteções l Protections
Especiais | Special Types
As que requerem um desenvolvimento especial mediante programa de desenho informático onde
procuramos a melhor solução.
Where a specially developed product is required, we use a computer design programme to produce the best solution.
Todas as proteções especiais
ou sujeitas de dificuldade são desenvolvidas media programa de desenho informática onde se estuda a
proteção adequada.
All special or may impede protection, developed before using design software where study the solution to adopt.
Proteções | Protections4
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Ginásio l Gymnastics 27
Ginásio | Gymnastics5Tatami fixo | Fixed tatami
Lona para Tatami fabricada com tecido de poliester de alta tenacidade, coberto de PVC de ambos lados. Equipada com ilhóses pelo perimetrp
para fixação ao solo, cada a 25 cm aprox. Elástico para esticar e aba no perimetro para cobrir o conjunto. Placas de aglomerado de poliuretano de tamanho geral 200 x 100 cm com densidad segundo caracterís ticas da arte marcial a executar. Base de madeira em esquadria que rodeia o perímetro.
Lona PVC antifogo.
Canvas for Tatami manufactured with highly resis-tant polyester fabric and coated in PVC on both sides. Equipped with grommets on the perimeter at 25 cm intervals, approximately, to fix it to the floor, rub-ber straps to tense and a flap on the perimeter to cover. Polyurethane conglomerate sheets, typically of 200 x 100 density, in accordance with the martial art to be practised. Rectangular wooden frame which fits around the perimeter.
Flame-retardant PVC canvas.
Delimitação da área de luta – Área de descanso.
Wrestling perimeter – Rest Area.
28 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Ginásio l Gymnastics
5
Ginásio | Gymnastics
Tatami fixo boulder | Fixed boulder
tatamiLona para Tatami fabricada com tecido de poliéster de alta tenacidade, coberto com PVC em ambos os lados. Equipada com ilhóses ao longo do perimetro
para fixação à base de madeira cada a 25 cm aprox; elástico para ten sionar e aba no seu perímetro para cobrir o conjunto. Tatami de dupla densidade de poliuretano D-20 + polietileno LD-15 na parte superior
para evitar lesões. Base de madeira em esquadria ao longo do perímetro.
Canvas for Tatami manufactured with highly resis-tant polyester fabric and coated in PVC on both sides. Equipped with grommets on the perimeter at 25 cm intervals, approximately, to fix it to the wooden frame; rubber straps to tense and flap on the perimeter to co-ver. Double-density Tatami with polyurethane D-20 and polyethylene LD-15 Tatami in the upper part to prevent sprains. Rectangular wooden frame which fits around the perimeter.
5 Ginásio | Gymnastics
Tatami oficial judo | Oficial tatami judo mat
Interior consistente em espuma especialmente desenvolvida para tatamis de judo (100% espuma de aglomerado PU) em várias durezas para satisfazer uma ampla variedade de disciplinas dentro do campo das Artes
Marciais. Tanto a superficie dos tatamis como as
laterais estão perfeitamente forrados com padrão de palha de arroz, material de vinil altamente resistente e
higiénico; as esquinas estão reforçadas.
Base antideslizante de borracha em waffle na juta pesado opcional.
Cores à escolha: Verde oliva, vermelho, azul, Amarelo,
verde maça, cinzento e preto.
3 Modelos à escolha, infantil, clubes e campeonatos e olímpicos.
Distribuidor de Agglorex.
The inside consists of a foam that has been specially developed for judo tatamis (100% PU conglomerate foam), of various levels of hardness in order to meet the needs of a wide variety of Martial Arts.
Both the surface and sides of the tatamis are per-fectly covered in a rice straw pattern, a vinyl mate-rial that is highly resistant and hygienic. The corners are welded.
Optional: anti-slip, waffle rubber base in heavyweight jute.
Colours to choose from: Olive green, red, blue, yellow, apple green, grey and black.
3 models to choose from: Children’s, clubs and cham-pionships and Olympics.
Agglorex distributor.
Tatami judo UNE-EN 12503-3:2001 Judo tatami UNE-EN 12503-3:2001
Interior consistente em espuma especialmente desenvolvida para tatamis de judo (100% espuma de aglomerado PU) em varias durezas para satisfazer uma ampla variedade de disciplinas dentro do campo das Artes Marciais.
Tanto a superficie dos tatamis como as laterais estão perfeitamente forrados com
padrão de palha de arroz, material de vinil altamente resistente e
higiénico; as esquinas estão reforçadas.
Base antideslizante de borracha em waffle com juta pesada opcional.
Cores à escolha: Vermelho, azul, Amarelo,
3 Modelos à escolha, D-200, D-250 y D-280.
The interior consists of a foam that has been specially developed for judo ta- tamis (100% PU conglomerate foam), of various levels of hardness in order to meet the needs of a wide variety of Martial Arts.
Both the surface and sides of the tatamis are perfectly covered in a rice straw pattern, a vinyl material that is highly resistant and hygienic. The corners are welded.
Optional: anti-slip, waffle rubber base in heavyweight jute.
Colours to choose from: Red, blue or yellow.
3 models to choose from: D-200, D-250 y D-280.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Ginásio l Gymnastics 29
30 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Ginásio l Gymnastics
Ginásio | Gymnastics5Tatami puzzle palha de arroz | Rice straw tatami puzzle
Tatami tipo puzzle | Puzzle-type tatami
Interior de polietileno de alta densidade. Tanto a
superficie dos tatamis como as laterais estão
perfeitamente forrados com padrão de palha de arroz, material de vinil altamente resistente e
higiénico, as esquinas são reforçadas.
Cor das placas: Vermelho/Verde.
Cor lateral + esquinas: Cinzento.
High-density polyethylene interior. Both the sur-face and sides of the tatamis are perfectly cove-red in a rice straw pattern, a vinyl material that is highly resistant and hygienic. The corners are welded.
Mat colours: Red/Green.
Sides and corners: Grey.
Sándwich de polietileno, com camadas exterio res extremadamente duras (PZ100), mas muito finas (5 mm), envolvendo 3 capas inte riores de baixa densidade (PZ33) mais grossas (3 cm).
Acabamento com camada plástica
antideslizante.
Polyethylene sandwich, with an extremely hard (PZ 100), but very thin (5 mm) exterior, which covers 3, low-density (PZ33) thicker (3 cm) layers.
Finished in an anti-slip plastic film.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Ginásio l Gymnastics 31
Ginásio | Gymnastics5Tapiz gimnasia rítmica | Rhythmic gymnastics mats
Tapete ginástica rítmica homologado Approved model
Tapete de pelo curto. Material antibacteriano e minimo desgaste
Características do tapete:
Tapete de polipropileno com base dupla.
Terminação tufting.
Polipropileno 100%.Peso de hilo: 820 gr/m2.
Peso total: 1.710 gr/m2.
Espesor total: 10.5 mm.
Espesor del pelo: 8.5 mm.
Ignífuga M2.
Dimensiones : 14 x 14, 13 x 13, 10 x 10, etc., con o sin greca.
Low-pile mat. Anti-parasitic material with minimum abrasion.
Mat characteristics:
Polypropylene mat with double backing base.
Tufting finishing.
100% Polypropylene.
Thread weight: 820 gr/m2.
Total weight: 1.710 gr/m2.
Total thickness: 10.5 mm.
Pile thickness: 8.5 mm.
M2 flame-retardant.
Dimensions : 14 x 14, 13 x 13, 10 x 10, etc. with or without border.
Tapete de pelo curto. Material antibacteriano e minimo desgaste
Características do tapete:
Tapete de poliamida com base dupla.
Terminação tufting.
Poliamida Antron 100%.Peso de hilo: 675 gr/m2.
Peso total: 1575 gr/m2.
Espesor total: 9.5 mm.
Espesor del pelo: 7.5 mm.
Ignífuga M2.
Low-pile mat. Anti-parasitic material with minimum abrasion.
Mat characteristics:
Polyamide mat with double backing base.
Tufting finishing.
100% Antron polyamide.
Thread weight: 675 gr/m2.
Total weight: 1575 gr/m2.
Total thickness: 9.5 mm.
Pile thickness: 7.5 mm.
M2 flame-retardant.
32 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Atletismo l Athletics
Atletismo | Athletics6Zona de salto em altura | High jump landing area
Fabricado em 3 módulos + manta para um fácil
manejo e transporte. União de módulos
mediante fivela. União dos módulos manta
median te mosquetões de PVC. Saida de ar mediante PVC perfurado superior e interiormente em todos os módulos. Manta anti pontas confecionado me diante pvc perfurado especial
antipunção na face superior.
Opção de impressão 100% em todo o conjunto.
Cobertor em lona de PVC para proteger das intemperies.
Certificado pela IAAF.
6.00 x 4.00 x 0.70
Manufactured in 3 modules + mattress for easy handling and carrying. The modules are joined to-gether by buckle clips. The module and mattress are joined together by PVC snaps. Air released through perforated PVC on the upper surface and interior of each module. Anti-spike mattress manu-factured from special perforated, spike resistant PVC on the top.
It is possible to print on the whole set.
Covered in PVC canvas for weather protection.
IAAF certified.
6.00 x 4.00 x 0.70
33CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Atletismo l Athletics
Atletismo | Athletics6Zona de salto à vara | Pole vault landing area
Fabricado em 7 módulos + manta para um fácil
manejo e transporte. União de módulos mediante
fivela. União módulos-manta mediante mosquetões de PVC. Saida de ar mediante PVC perfurado superior e interiormente em todos os módulos. Manta anti picos confecionado mediante pvc
perfurado especial antipunção na face superior.
Opção de impressão 100% de todo o conjunto.
Cobertor em lona de PVC para proteger das intemperies.
Protector de saltómetros para uso tanto em saltóme- tros manuais como eléctricos.
Certificado pela IAAF.
8.00 x 6.00 x 0.80
Manufactured in 7 modules + mattress for easy han-dling and carrying. The modules are joined together by buckle clips. The module and mattress are joined together by PVC snaps. Air released through perfo-rated PVC on the upper surface and interior of each module. Anti-spike mattress manufactured from spe-cial perforated, spike resistant PVC on the top.
It is possible to print on the whole set.
Covered in PVC canvas for weather protection.
Protector for both manual and electric pole vault uprights.
IAAF certified.
8.00 x 6.00 x 0.80
34 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Atletismo l Athletics
Plataforma | Platform
Plataforma fabricada con tabuleiro de madeira, anti- deslizante e com elevada resistencia.
Conformado em varias peças mecanizadas para a
sua posterior fixação e permitindo assim um facil transporte. Sobre o tabuleiro está incorporado o
círculo de lança mento de peso, desenhado e
fabricado conforme as Normas da Federação Internacional. Or círculo está formado por chapa de
aço de seção rectan gular de 20 x 15 mm formando
um diâmetro interior de 2135 mm.
Lacado em color azul a parte exterior do tabuleiro.
Platform made of a wood board, anti-slip and high resistance. Formed in several mechanised pieces for its following attachment, allowing then an easy transportation.
Above the board, it is integrated the shot put cir-cle, designed and produced according to the Regu-lations of the International Federation. The circle is formed by means of a steel gusset of 20 x 15 mm rectangular section making a 2135 mm inside diameter.
The external zone of the board is lacquered in blue.
Lançamento peso indoor | Indoor shot put
Colchão especialmente desenhado para
absorção do impacto do peso ao lançado. Preparado para deixar pegada e recuperar a sua forma em poucos se gundos. Composto por recheio especial de dupla densidade e lona com propriedades elásticas.
Tanto a lona como o recheio são antifogo. Apto
para alta competição.
Medidas: 1.48 x 0.98 x 0.10 e : 1.48 x 0.98 x 0.13
Segundo regulamentos da IAAF
Mattress designed specifically to absorb the impact of the shot put. Prepared with memory foam to recuperate its shape a few seconds after compression. Made with special, double density foam and elastic canvas.
Both the canvas and the filling are flame-retar- dant.
Suitable for elite competition.
Measurements: 1.48 x 0.98 x 0.10 and: 1.48 x 0.98 x 0.13
In accordance with IAAF regulations
Atletismo | Athletics6
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Psicomotricidade l Psychomotor activity 35
7 Psicomotricidade | Psychomotor activity
Piezas | Parts
O primeiro desporto, para os primeiros desportistas.
Todas as peças estão fabricadas dentro de três critérios essenciais:
Segurança; todo o material tanto exterior como interior, é antifogo. Lona PVC antifogo M2 e o interior poliuretano M3. Fechos protegidos por abas do mesmo tecido.
Duração; capas de tecido de poliéster, de alta te- nacidad coberto de PVC. Higiene; fácil limpeza
de tecido e sustituição do interior.
Disponiveis distintas formas, dimensões e cores.
The first sport, for the first sports people.
All the parts are manufactured to three essential cri-teria:
Safety; both the interior and exterior material is flame-retardant. M2, flame-retardant PVC canvas with M3, polyurethane interior. Zips are protected by flaps of the same material.
Durability; Covers made of highly resistant, po-lyester fabric covered in PVC. Hygiene; easy to clean fabric and easy to replace interior.
Available in different shapes, dimensions and colours.
CilindroCylinder
CírculoCircle
PrismaPrism
Encaixes em “U”“U” shaped links
TriánguloTriangle
RectánguloRectangle
36 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Psicomotricidade l Psychomotor activity
Psicomotricidade | Psychomotor activity7
Semicírculo Semi-circle Semicilindro
Semi-cylinder
Escada Steps
RampaRamps
Plinto piramidal Piramidal horse
Prisma hexagonal Hexagonal prism
Todo tipo de peças feitas à medida, com cores vivas para estimulação visual.
All kinds of custom-made pieces, with bright colors for visual stimulation.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Psicomotricidade l Psychomotor activity 37
7 Psicomotricidade | Psychomotor activity
Figuras | Figures
Figuras feitas à medida com serigrafía, especial para jogos interactivos e aprendizagem.
Figures made to size screen printing, especially for interactive games and learning.
ElefanteElephant
Boneco Doll
Pássaro Bird
38 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Psicomotricidade l Psychomotor activity
Kit | Kit
Conjuntos de diversas peças de psicomotricidade para circuito de jogos dispostos dentro de uma “piscina” sensorial para jogos em conjunto de KIT.
Disponivel em Kit grande, medio e pequeno. Todas as
peças estão fabricadas dentro de três critérios essenciais:
Segurança; todo o material tanto exterior como interior, é antigfogo. Lona PVC antifogo M2 e o
interior poliuretano M3. Fechos protegidos por
abas do mesmo tecido.
Duração; capas de tecido de poliéster, de alta te- nacidad coberta de PVC.
Higiene; fácil limpeza de tecido e sustituição do interior.
Set of different elements for psychomotor activities to be used in a circuit organised in a sensorial “pool” designed for KIT sets of games.
Large, medium and small KIT sets are available.
All the parts are manufactured to three essential cri-teria:
Safety; both the interior and exterior material is flame-retardant. M2, flame-retardant PVC canvas with M3, polyurethane interior. Zips are protected by flaps of the same material.
Durability; Covers made of highly resistant, po-lyester fabric that is covered in PVC.
Hygiene; easy to clean fabric and easy to replace interior
Kit Medio Medium Kit
Kit grandeLarge Kit
Kit Pequeno Small Kit
Psicomotricidade | Psychomotor activity7
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Trabalhos Especiais l Special works 39
Trabalhos especiais | Special works8
Tectos têxteis | Textil ceilings
Realizados com uma variedade de tecidos (ligeiros, micro- forrados, antifogo, etc…) e adaptados a qualquer tipo de estrutura.
Perfeito para diminuir a altura livre dos pavilhões pudendo obter maior isolamento tanto acus tico como termico (Rotura de ponte térmica).
Made with a variety of tissues (thin, microperforated fireproof, etc ...) and conforming to any type of struc-ture.
Perfect for reducing the height of the pavilions obtai-ning more acoustic and thermal insulation (thermal break).
Devido à nossa grande experiencia como professionais de proteção solar, do mundo da
confeção e tecidos assim como dispor da nossa propria seção de serrelharia, torna-nos capacitados para qualquer tipo de trabalho especial relacionado con este aspecto, podendo
dar todo tipo de soluções e executar as pretensões dos nossos clientes.
Through our extensive experience as a professional sun protection (our parent company), the world of clothing and textiles as well as having our own section on locks, trained us for any spe- cial work on this aspect, and may give all solutions and implementing the claims of our customer.
Tecto têxtil microperfurado tratamento antifogo M-1. Textil ceiling microperforated, M-1 fireproof.
40 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Trabalhos Especiais l Special works
Trabalhos especiais | Special works8
Melhoria de projecto acustico e de desenho, em sustituição de placas de gesso
Improved acoustic and design project in place of plasterboard.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Trabalhos Especiais l Special works 41
Trabalhos especiais | Special works8
Tecto textil microperfurado e tensão entre vãos da estrutura.
Micro-perforated and tension textil ceiling between spans of structure.
42 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Varios l Various
Varios | Various8
Tectos moveis motorizados acionados por motores tubulares via radio.
Mobile motirized roof powered by tubular radio control motors.
Laterais moveis motorizados acionados por motores tubulares via radio.
Mobile motirized sides powered by tubular radio control motors.
Tenda dorbavel personalizada 100% com desenho proprio dos nossos clientes.
Folding Tent with Custom 100% of our customers own design.
Lona para piscina em lona tipo “Cover”, com forma. Ancoragem mediante elásticos a tacos retracteis.
Pool canvas “Cover” type, with form. Anchorage with rubber and retractable studs.
43CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Varios l Various
Bolsas ajustaveis a qualquer tamanho graças aos seus
fechos, fitas acolchoadas para maior proteção e durabilidade.
Ploe bags adjustable to any size thanks to zippers, tapes padded for added protection and durability.
Arco insuflavel de meta, altura 3.5 m e largura de 6, 8 e 10 m em medidas
estandarte, diâmetro de arco 1.30 m. Sistema de enchimento mediante ventoinha num dos lados. 8 pontos de ancoragem.
Arch inflatable goal, 3.5 m high in widths of 6, 8 and 10 m in standard sizes, 1.30 m diameter arc. Inflated by air pump system in one of his legs. 8 anchor points.
Colchões para escalada Boulder, em forma
de acordeão. Asas e suspensórios para
colocação em espaldar.
Boulder climbing mats, folding accordion. Handles and straps for placement on the back.
Varios | Various8
44 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Impressões l Markers
Marcadores | Markers9
Todo tipo de impressões e serigrafias em qualquer tipo de lona, PVC, microperfurado, etc.
Tinta especial biodegradavel.
All types of lettering and silk screen printing on any type of canvas, PVC, micro, etc.
Special Ink biodegradable.
Sobre lonaOn PVC
Em tapetes On carpets
45CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Estudio comparativo TS-10 l TS-10 comparative study
Em geral um impato se pode definir como a aplicação de uma força que evolui em um curto periodo de tempo de zero a um valor alto, e seus efeitos sobre o corpo humano são piores à medida que aumenta a força e diminui o tempo. O factor tempo é importante porque reduz as possibilidades que tem nosso corpo de preparar-se para amortizar o impacto. Se o impacto é muito rápido, tempos mais pequenos, nosso sistema neuromuscular não tem tempo de reação e portanto não podemos utilizar os mecanismos de defesa de que dispomos. Este tempo de reação se deve considerar ao redor de 30 milisegundos (0.03 segundos) e varia em função da idade e do treino. Por isso, se considera que um elemento protetor deve reduzir o nivel de força alcançada e "suavizar" o aumento do tempo para alcançar a força máxima. Para poder comparar a capacidade de proteção frente a impactos dos materiais destes equipamentos, se deve medir a curva de aceleração da travagem do objecto que golpeia contra o material ou equipamento protector, simulando o tipo de impacto que se pretende amortizar. A curva de aceleração da travagem é directamente proporcional à força de impacto. A partir da curva de aceleração se pode calcular diversos índices que serven para medir o risco de impacto sofrido, sendo o mais importante a aceleração máxima de travagem e o tempo que dura o impacto.
A partir de la aceleração e o tempo se pode calcular outros índices que ponderam as duas magnitudes. No ano de 1966 se desenvolveu o Índice de Gravidade (Severity Index) a partir de ensaios com cráneos de cadáveres e animais
anestesiados. Que posteriormente, no ano 1972, evolucionou ao mais conhecido Criterio de Lesão da Cabeça o HIC (Head Injury Criterion):
A partir dos dados existentes em tabelas antropométricas desenhou-se um impactador de 35 Kg que simula o tamanho e forma da caixa toráxica de um adulto. Selecionou-se um peso de 35 Kg porque o tronco de um adulto representa entre un 40% -50% do peso total.
O centro do impactador leva incorporado um acelerómetro capaz de medir até 100 gravidades (100 g), o qual é suficiente se considerar que a partir de impactos de 60 g podem aparecer lesões no tronco. Este impactador lança a diferentes velocidades, e a partir das curvas de aceleração calculou-se os seguintes parametros:
• Aceleração máxima durante o impacto, em gravidades.
• Intervalo de duração do impacto em segundos.
• Índice de Gravidade IS.
• Índice HIC.
Representou-se os diferentes parámetros para cada material em função da velocidade de impacto em Km/h para facilitar a comparação entre materiales.
Como exemplo mostramos a seguinte figura uma curva típica de aceleração de travagem registada durante os ensaios.
An impact may generally be defined as the application of aforce that grows in a short space of time from zero to a highvalue, and its effects on the human body are worse as the forceincreases and the time decreases. The time factor is importantbecause it reduces the chances of our body being able to prepareitself for the impact. If the impact happens very fast, in a shortspace of time, our neuromuscular system has no time to reactand, therefore, we are unable to use the defence mechanismsour body disposes of. This reaction time is usually consideredas around 30 milliseconds (0.03 seconds) and varies dependingon age and training. For this reason it is considered that aprotective element would reduce the level of force reached and"soften", or increase, the time for reaching the maximum force.In order to compare protection capacity against impacts fromtwo materials or pieces of equipment, the breaking accelerationcurve of the object hitting against the material or protectiveequipment must be measured, by simulating the type of impactthat is to be deadened. The breaking acceleration curve isdirectly proportional to the force of the impact. Various indexesthat serve to measure the risk involved in the impact sufferedmay be calculated from the acceleration curve, the mostimportant ones being the maximum breaking acceleration andthe duration of the impact.
Other indexes that weigh these two magnitudes may be calculatedfrom acceleration and time. In 1966 the Severity Index wasdeveloped from tests in which the craniums of corpses andanaesthetised animals were used.
This was later developed into the more well known HIC(Head Injury Criterion) in 1972:
Using data already existing in anthropometric tables, a 35Kgimpactor has been designed simulating the size and shape ofan adult’s chest cavity. A weight of 35 Kg. was chosen becausean adult’s trunk represents between 40 - 50% of their totalweight.
In the centre of the impactor there is a built in accelerometercapable of measuring up to 100 gravities (100g), which issufficient if we consider that from 60g on injuries may appearon the trunk. This impactor is hurled at different speeds, andthe following parameters have been calculated from theacceleration curves:
• Maximum acceleration during impact, in gravities.
• Duration of impact in seconds.
• Severity Index SI.
• HIC Index.
The various parameters for each material have been representeddepending on the speed of the impacts in Km/h to enable materialsto be compared.
A typical breaking acceleration curve registered during tests isgiven as an example in the figure below.
Estudio comparativo de absorção de impactos TS-10 Comparative study on impact absorption TS-10
46 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Estudo comparativo TS-10 l TS-10 comparative study
As regards the maximum accelerations obtained in the impacts,it may be observed that the most protective material is TS8-20polyethylene.
It must, however, be stressed that TS8 polyethylene gives moreprotection than foam rubber even if it is not as thick, for exampleTS8-16 protects more than D20-20.
As far as the duration of the impact is concerned, materials withlonger times are preferable. This graph must then be interpretedin the opposite way from the previous one. On comparing thetimes, materials with graphs situated in a higher position arebetter. In this case the best is TS8-20 polyethylene. It may beobserved that the two foam rubbers and the TS8-8 polyethyleneare similar. Again it must be stressed that polyethylene with lessthickness is better than foam rubber, for example TS8-12 is betterthan D20-20.
In the two indexes measuring both time and magnitude of theimpact, SI and HIC, the most protective material is TS8-20polyethylene; and the least is TS8-8. Again we find thatpolyethylene, although not as thick, gives more protection thanfoam rubber.
TS8-16 is better than D20-20 although it is 4cm finer.
73.22
70.0
65.0
60.0
55.0
50.0
45.0
40.0
35.0
30.0
25.0
20.0
15.00
10.00
5.00
2.15 6.008 6.0125 6.0175 6.022 6.027 6.032 6.037 6.042 6.047 6.052 6.057 6.0615
Enquanto as acelerações máximas obtidas nos impactos, se pode observar que o material mais protector é o polietileno TS8- 20. Há que destacar que o polietileno TS8 é mais protetor que a espuma elástica com menos espessuras, por exemplo TS8-16 protege mais que D20-20.
Enquanto o tempo de duração do impacto interessão materiais com tempos maiores, logo este gráfico deve interpretar-se em sentido contrario ao anterior. Ao comparar tempos são melhores os materiais cujos gráficos estão situados numa posição mais alta. Neste caso o melhor é o polietileno TS8- 20. Se observa que as duas espumas elásticas e o polietileno TS8- 8 são similares. De novo há que destacar que o polietileno é melhor com menores espessuras que a espuma elástica, por exemplo o TS8-12 é melhor que D20-20.
Nos dois índices que ponderam à vez o tiempo e a magnitud e do impacto, IS e HIC, o material mais protetor é o polietileno TS8-20, e o menos é o TS8-8. De novo encontramos que o polietileno protege mais utilizando menor espessura que a espuma elástica. TS8-16 é melhor que D20-20 com 4 cm menos de espessura.
CURVAS DE IMPACTOS IMPACT CURVES
Impacto amortizado Softened impact
Tempo / Time
Fuer
za o
ace
lera
ción
Forc
e or
acc
eler
atio
n
120
100
80
60
40
20
0
D20-10D20-20TS8-8TS8-12TS8-16
800
0
10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0
Km/h.
D20-10D20-20TS8-8TS8-12TS8-16
700
600
500
400
300
200
100
350
300
250
200
150
100
50
0
100 150 200 250 300 350
Km/h.
Descrição dos produtos ensaiados
D20-10: Proteção espuma elástica densidade 20 Kg/m3 de 10 cm de espessura. D20-20: Proteção espuma elástica densidade 20 Kg/m3 de 20 cm de espessura. TS8-8: Proteção de polietileno de 8 cm de espessura. TS8-12: Proteção de polietileno de 12 cm de espessura. TS8-16: Proteção de polietileno de 16 cm de espessura. TS8-20: Proteção de polietileno de 20 cm de espessura.
COMPARATIVO MAGNITUDE DE IMPACTOS COMPARATIVE TABLE FORMAGNITUDE OF THE IMPACT
D20-10 D20- 20 TS8-8 TS8-12 TS8-16
100 150 200 250 300 350
Km/h.
COMPARATIVO HIC / HIC COMPARATIVE TABLE
COMPARATIVO INTERVALO DE IMPACTOS COMPARATIVE TABLE FOR INTERVALE OF IMPACT
0.08
0.07
0.06
0.05 D20-10 D20-
0.04 20 TS8-8 TS8-12
0.03 TS8-16
0.02
0.01
0
10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0
Km/h.
COMPARATIVO IS / IS COMPARATIVE TABLE
Description of tested products
D20-10: 10 cm thick foam rubber protection density 20 Kg/m3.
D20-20: 20 cm thick foam rubber protection density 20 Kg/m3.
TS8-8: 8 cm thick polyethylene protection.
TS8-12: 12 cm thick polyethylene protection.
TS8-16: 16 cm thick polyethylene protection.
TS8-20: 20 cm thick polyethylene protection.
CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Estudo comparativo TS-10 l TS-10 comparative study 47
Características e opções de todas proteções Features and options for all our covers
CAPAS:
Fabricadas à base de lona plastificada (fibra de poliéster coberta de PVC de alta tenacidade). Soldadura realizada com sistema de alta frequencia.
FECHOS:Abas de 5 cm equipadas com ilhóses. Opcionalmente as abas se podem aplicar com elásticos e ganchos, neste caso junto com a referencia da proteção terá que indicar a referencia desta opção (180001).
RECHEIO:Podemos oferecer 2 tipos de recheio: polietileno de altas prestações, ou espuma elástica que poderá ser de densidade 20, 25 ou 30 Kg/m3 segundo modelos.
Os recheios podem ser planos ou cilíndricos dependendo das necessidades.
COVERS:
Manufactured in plasticized canvas (polyester fibre coated in highresistance PVC). High frequency welding.
FASTENING:5 cm lapels with holes punched. Lapels may be suppliedoptionally with elastic and s-hooks, in which case the referencefor this option (180001) must be indicated along with the coverreference.
FILLING:
We offer 2 types of filling: High quality polyethylene, or foam rubberwith a possible density of 20, 25 or 30 Kg/m3 depending on model.
Fillings may be flat or cylindrical as required.
Ensaio de resistência à tração de abas com ilhóses Traction resistance test for lapels with holesPor meio deste ensaio determinamos a resistência à tração dos
ilhóses das abas. Obtemos desta forma a informação
suficiente para adotar nas nossas proteções os sistemas de fecho mais adequados em cada caso. Com um sistema de fabricação convencional podemos alcançar até uns 30% mais de
resistência à tração simplemente modificando algun dos
parametros utilizados na fabricação das proteções.
With this test we can determine traction resistance in lapel holes.In this way we obtain enough information to equip our covers withthe most appropriate fastening system in each case. With aconventional manufacturing system we can obtain up to 30% moreresistance to traction by simply modifying some of the parametersused in the manufacture of covers.
Abas com ilhóses / Lapels with holes punched Abas com ilhóses, elásticos e ganchos / Lapels with holes, elastic and s-hooks
48 CATáLOGO GENERAL & GENERAL CATAlog | Estudo comparativo TS-10 l TS-10 comparative study
Outras importantes caracteristicas Other important features
Devido ao exclusivo material e as especiais características do polietileno reticulado que utilizamos no interior das nossas proteções, não só alcançamos maiores niveis de segurança, tambem obtemos outras importantes vantagens, como a não-absorção de agua, o menor peso e a
maior duração do recheio.
NÃO-ABSORÇÃO DE AGUA:
O polietileno reticulado é um produto de mínima absorção de agua, a diferença das proteções de espuma elástica que chega a
alcançar altíssimos percentagens de absorção de agua. Esta característica do material faz que desapareça o risco de congelação da agua que, por rotura da capa oe por qualquer outra razão, pode entrar dentro da proteção.
MAIOR DURAÇÃO DO RECHEIO:
Outra das importantes características das nossas proteções de polietileno reticulado es que se trata de um material antibacteriano, que unido à não-absorção de agua faz que a vida útil do produto seja muito maior que em qualquer outro recheio convencional como a espuma elástica.
MENOR PESO:
A combinação de laminas com tubos cilíndricos ocos de polietileno reticulado diminui de uma forma muito importante o peso das proteções (Ver tabela comparativa anexa com proteções convencionais de espuma elástica). Além de que pelo peso as nossas proteções resultam muito mais manejaveis, característica importante quando à que desloca-las ou
mexer dentro de um espaço.
Owing to our exclusive handling and the special features of thereticulated polyethylene we use inside our covers, we not onlyobtain higher levels of safety, but also other important advantages,such as no water absorption, the least possible weight and thelongest possible lifespan of the filling.
NO WATER ABSORPTION:
Reticulated polyethylene is a product which has minimum waterabsorption unlike foam rubber covers which can reach highpercentages of water absorption. This feature of the materialmeans that there is no risk of the water that may enter the cover,through cracks or for any other reason, freezing.
LONGER LIFESPAN OF FILLING:
Another important feature of our reticulated polyethylenecovers is that they are made of an anti-parasite material, that,along with not absorbing any water, leads to a much longerlifespan of the product than any other conventional filling suchas foam rubber.
LESS WEIGHT:
The combination of sheets with hollow reticulated polyethylenecylindrical tubes greatly decreases the weight of the covers. (Seeattached table comparing with conventional foam rubbers). Apartfrom the weight, our covers are much more easily handled, animportant feature when it comes to moving or handling themwithin the station.
PESO / WEIGHT
MEDIDASMeasurements
D-20GomaespumaFoam rubber
D-30GomaespumaFoam rubber
TS-10Polietileno
Polyethylene
2 x 1,00 x 0,20
2 x 1,50 x 0,20
2 x 2,00 x 0,20
Relleno / Padding:8 kg
Funda / Cover:3,588 kg
11,588 kg
Relleno / Padding:12 kg
Funda / Cover:4,968 kg
16,968 kg
Relleno / Padding: 16kg
Funda / Cover:6,348 kg
22,348 kg
Relleno / Padding:12 kg
Funda / Cover:3,588 kg
15,588 kg
Relleno / Padding:18 kg
Funda / Cover:4,968 kg
22,968 kg
Relleno / Padding: 24kg
Funda / Cover:6,348 kg
30,348 kg
Relleno / Padding:6,24 kg
Funda / Cover:3,588 kg
9,828 kg
Relleno / Padding:9,36 kg
Funda / Cover:4,968 kg
14,328 kg
Relleno / Padding:12,48 kg
Funda / Cover:6,348 kg
18,848 kg
0%
PERCENTAJE DE ABSORÇÃO DE AGUA Em 24 H DE IMERSÃO WATER ABSORTION PERCENTAGE IN 24 H OF IMMERSION
100% 98%
97%
0,1%
PROTEÇÕES / PROTECTIONS
Proteção de polietileno TS-10. Polyethylene protection TS-10.
Proteção de gomaespuma D-30. Foam rubber protection D-30.
Proteção de gomaespuma D-20. Foam rubber protection D-20.