www.merano.eu Soggiornare a Merano 2013 Your stay in Merano Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation
www.merano.eu
Soggiornare a Merano 2013 Your stay in Merano
Piacevole accoglienza Atmospheric accommodation
2 3
Benessere, uno stile di vitaWell-Being, a Way of life
4 5
Per Merano la ricerca del benessere è uno stile di vita fi-glio di un’eredità storica. nella prima metà del XiX secolo il dottor Johann nepomuk Huber, giunto a Merano a seguito della nobildonna viennese Mathilde von schwarzenberg, scrisse un libretto in cui decantava le virtù terapeutiche del-la città, celebrando fra le altre la cura al siero di latte e quel-la dell’uva. sempre più ospiti cominciarono a soggiornare a Merano, e nel 1870 arrivò l’imperatrice sissi con la sua fi-glioletta valerie. anche franz Kafka cercò qui benefici per la sua salute. nel solco di questa tradizione, Merano oggi si è evoluta in luogo di benessere dove la salute va a braccetto con il piacere. Benessere inteso nel suo significato più am-pio, fisico ma anche spirituale in un ambiente dalla florida vegetazione, dal clima mite, dall’incessante contatto con la natura, dalle acque pure. a proposito di acqua: in pieno
for Merano, the search for well-being is a lifestyle born of a rich history. in the first half of the 19th century, dr Johann nepomuk Huber travelled to Merano as personal physician to the viennese noblewoman Mathilde von schwarzenberg, and wrote a brochure extolling the therapeutic virtues of the city while also celebrating its whey and grape cures. More and more guests began to stay in Merano, and in 1870 the empress sissi arrived with her little daughter valerie. franz Kafka too sought to improve his health here. following on from this tradition, Merano today has evolved into an oasis of well-being, where health goes hand-in-hand with pleas-ure. Well-being in its wider, physical meaning, but also in the spiritual sense, in an ambience of abundant vegetation, with a mild climate, constant contact with nature, and pure waters. on the subject of water, the city centre now boasts
centro, sulla sponda sinistra del Passirio, è stato realizzato un terrazzamento che annulla il distacco tra il fiume e chi desidera viverlo, ascoltando il suo fluire direttamente sulla riva. rimanendo in tema “acquatico”: d’estate si può optare per un rinfrescante tuffo nelle vasche del lido, in inverno nella piscina coperta Meranarena, tutto l’anno nel varie-gato mondo delle Terme Merano, caratterizzate dal cubo di vetro disegnato dal celebre architetto Matteo thun. in 8.000 m2 sono a disposizione 15 piscine interne ed esterne aperte tutto l’anno, 10 nel parco (aperto solo in estate), un ampio reparto sauna, un centro fitness e il moderno “Spa & Vital Center” dove recitano da protagonisti i prodotti na-turali altoatesini come la mela, il fieno, il siero di latte, le erbe. inoltre la maggioranza degli hotel meranesi è dotata di confortevoli reparti dedicati al wellness e al relax.
terracing on the left bank of the river Passirio that allows direct access to those wishing to experience the river and listen to it flowing past. and, speaking of matters “aquatic”, in summer you can take a refreshing dip in the pools of the Lido, while in winter there is the indoor Meranarena pool, as well as the all-year round variety of the Terme Merano, characterised by the cube of glass designed by famous ar-chitect Matteo thun. Covering an area of 8,000 m2, there are 15 in- and outdoor pools open troughout the year, with 10 more pools in the park (open only in summer), an exten-sive sauna area, a fitness centre and the modern “Spa & Vital Center”, where you can enjoy applications based on natural south tyrolean products such as apples, hay, whey and herbs. Most hotels in Merano also offer comfortable fa-cilities dedicated to wellness and relaxation.
6 7
in CaMMino …a WalKer’s Paradise …
8 9
Chi ama camminare, imparerà ad amare Merano. la rete di passeggiate che irradia la città invita a tranquille camminate e a pause ristoratrici. il titolo di “città giar-dino” è merito del verde che brilla nei numerosi parchi e delle sculture naturali che puntellano i percorsi, come il tratto centrale della Passeggiata lungo il fiume Pas-sirio (“Kurpromenade”) o la romantica Passeggiata Gilf (con i versi dei poeti incisi sulle panchine) che serpeg-giando si congiunge alla Passeggiata Tappeiner: a 380 metri di altezza, tre chilometri di belvedere sull’intera conca meranese. scorci spettacolari si catturano pure lungo i “Waalweg”, i placidi sentieri che costeggiano antichi canali realizzati per irrigare le vigne e i frutte-ti: il nuovo circuito dei “Sentieri d’Acqua Meranesi” (“Waalwegrunde”) abbraccia il bacino vallivo di Merano
Walkers will learn to love Merano. the network of paths in and around the city offers quiet walks and refreshing breaks. Called the “garden city”, its name is fully mer-ited on account of the greenery that thrives in the many parks and the natural sculptures along the routes, from the central promenade along the River Passirio (the “Kurpromenade”), or the romantic Gilf walk, its benches inscribed with poetic stanzas, that links up with the Tap-peiner walk: from a height of 380 metres, this 3-km route gives you a panorama over the bowl in which Merano lies. there are also spectacular views to be had along the “Waalwege”, the quiet paths along the ancient channels that are still used to irrigate the vineyards and orchards dotting the landscape. Merano’s new circuit of footways along these watercourses (the “Waalwegrunde”) encom-
e permette di passeggiare intorno all’area della città in 11 tappe lungo un sentiero di 80 chilometri. in omag-gio alla passione di sissi per le passeggiate, invece, un tracciato a lei intitolato unisce il centro storico a Castel Trauttmansdorff dove l’imperatrice d’austria soggior-nava, attraverso residenze vestite d’edera e silenziosi manieri. gli animi più sportivi trovano invece terreno fertile sulle vette che circondano la città, raggiungibi-li velocemente con i vari impianti di risalita. L’Alta Via Meranese è un circuito di 80 chilometri che si sviluppa a quota 3.000 metri nel meraviglioso scenario del Par-co Naturale del Tessa, percorribile in sette-otto tappe giornaliere. Mentre Merano 2000 (dotato della nuova, avveniristica funivia) è comprensorio sciistico d’inverno che, tutto l’anno, è un eden per gli escursionisti.
passes the valley bowl and allows walkers to cover the area of the city on 11 routes along a trail totalling 80 km in length. as a tribute to sissi’s passion for walking, a route named after her links the city centre to Trauttmansdorff Castle (a former residence of the austrian empress), leading past ivy-covered residences and silent estates. those wanting more of a challenge will find fertile ground on the mountain summits surrounding the city, which can also easily be reached via the various lift systems. the Alta Via Meranese (Merano high-level route) is an 80-km circuit that reaches a height of 3,000 metres in the wonderful scenery of the Tessa Group Nature Park, and can be completed in 7-8 days. Merano 2000, with its new, futuristic cabin lift, is a ski area in winter and a walker’s paradise all year round.
10 11
sPort: il divertiMento È salutesPort: HealtHy Pleasures
12 13
le opportunità per un soggiorno sportivo a Merano sod-disfano chiunque. se il vostro tempo libero corre spesso e volentieri dietro a una piccola pallina bianca, alle porte della città ecco pronti due splendidi circoli per golfisti: tra i frutteti al Brandis di lana (9 buche), a un quarto d’ora d’auto, o cinque minuti di viaggio in più per raggiungere il golfclub val Passiria (18 buche) nello scenario della vallata solcata dal torrente Passirio. in centro città gli appassionati della racchetta possono contare sui campi in terra rossa e i terreni indoor del Tennis Club. il circolo confina con l’ippodromo, quaranta ettari dove dal 1935 si celebra il Gran Premio Merano Forst, spettacolare gara a ostacoli che rappresenta l’apice della stagione di corse. Cavalli da ammirare, ma anche da cavalcare: le possibilità sono diver-
Whatever your favourite sport, Merano has something to offer. if golf is your preference, there are two splendid locations for golfers just outside the city: a 9-hole course situated among orchards at Brandis near lana, 15 min-utes away by car, and the golfclub val Passiria (18 holes) located in the scenic Passirio valley, a drive of some 20 minutes. in the city centre, tennis fans have a choice of clay or indoor courts at the Tennis Club. there is also the racecourse, covering an area of forty hectares where, since 1935, the Grand Prix Merano Forst has been run, a spectacular steeplechase that represents the pinnacle of the racing season. these horses are to be admired, but there are also endless possibilities for riding, with excursions among the meadows and forests
se, tra prati e boschi dei dintorni. dalla sella al sellino, la bicicletta è mezzo ideale per visitare il Meranese, magari con le bici a noleggio gratuito. il centro è servito da un fitto tessuto di piste ciclabili che si inoltra oltre i confini cit-tadini. invitante l’offerta “bici+treno”: in carrozza si sale lungo la val venosta, si scende pedalando su una comoda pista ciclabile. i più atletici hanno inoltre a disposizione vari sentieri per puntare alle cime in mountain bike. l’inverno è naturalmente candeggiato dalla neve. i diversi compren-sori – primo fra tutti Merano 2000 e i suoi 40 chilometri di piste, alle quali dalla città si approda in un batter d’occhio grazie alla nuova funivia – garantiscono offerte per tutta la famiglia: sugli sci per discese, fondo e snowboard, con le slitte o con i bastoncini da nordic walking.
around the city. from saddleback to saddle: cycling is an ideal way to discover Merano, with free bike hire also available. the city centre boasts a large network of cy-cle paths that extends into the surrounding countryside. there is also the inviting “bici+treno” (bike+train) offer: travel by train along the val venosta, then pedal back home along a gentle cycle route. More athletic types can attempt the various mountain bike routes leading up to the summits. Winter naturally offers plenty of snow, with the various ski areas – first and foremost Merano 2000, with its 40 kilometres of pistes and rapid access via the new cable car facility – offering something for all the family, whether downhill and cross-country skiing, snowboarding, tobogganing or nordic walking.
14 15
fra Cultura e tradiZione BetWeen Culture and tradition
16 17
il calendario meranese è per tradizione un susseguirsi di manifestazioni. intorno al 1900, quando la città di-venne località di soggiorno tra le più rinomate d’euro-pa, il Kurhaus era già elegante cornice di eventi. oggi ospita congressi, esposizioni, balli, anche e soprattutto concerti tra cui quelli delle Settimane Musicali Mera-nesi, festival di musica classica con orchestre e diret-tori di spessore internazionale. alcuni dei castelli che troneggiano sulla città sono invece stati riconvertiti in musei. un esempio è Castel Tirolo, antica residenza dei conti del tirolo, sede del museo storico-culturale della provincia. nelle sale di Castel Trauttmansdorff si racconta invece l’evoluzione del turismo in alto adige. attorno al maniero si distende un giardino dove pro-sperano 80 diversi ambienti botanici. Percorsi attra-
the Merano calendar is, by tradition, one long series of events. around 1900, when the city was becoming one of europe’s most celebrated resorts, the Kurhaus was already an elegant venue. today it hosts conferences, exhibitions, dances, but above all concerts, including the Merano Music Weeks, a festival of classical music with orchestras and directors of international renown. some of the castles that stand above the city have also been converted into museums. one example is Castle Tyrol, the former residence of the Counts of tyrol, now home to the province’s historical and cultural museum; another is Trauttmansdorff Castle, which relates the story of the development of tourism in south tyrol and is surrounded by its gardens featuring some 80 different botanical environments. the Women’s Museum offers a
verso la storia, in questo caso al femminile, si possono compiere al Museo delle Donne, mentre espressione della cultura contemporanea è Merano arte dove si av-vicendano emergenti autori locali e firme celebri. Per respirare la tradizione le occasioni più adatte sono le corse rusticane dei cavalli Haflinger, all’ippodromo, e la Festa dell’Uva, inno ai costumi e alle usanze del luo-go. se invece si pensa alla tavola allora ci si indirizza sul “Törggelen”, merenda-rito d’autunno con prodotti tipici, speck e formaggio e vino. a proposito di vino: il Merano WineFestival è un viaggio alla scoperta del meglio dell’enologia nazionale e mondiale. si svolge a inizio novembre e apre la strada alla magia sprigionata dai Mercatini di Natale, atmosfere da fiaba che amman-tano l’avvento meranese.
female perspective on history, while contemporary cul-ture can be found in Merano arte where emerging local artists alternate with famous names. for a deeper expe-rience of tradition, visit the Haflinger horse races at the racecourse or the Grape Festival, a celebration of local ways and customs. if instead you are more interested in the culinary arts, do not miss out on “Törggelen”, the autumn ritual of eating and drinking that features local products such as speck, cheese and wine. and, on the subject of wine, the Merano WineFestival is a voyage of discovery that offers the best of italian and world wines. it occurs at the beginning of november and leads on to the magical advent season with its wonderful Christ-mas markets that, for more than 20 years now, have characterised Christmas in Merano.
18 19
arCHitettura, sHoPPing e saPoriarCHiteCture, sHoPPing & flavours
20 21
un po’ ovunque a Merano si respirano storia e architet-tura. succede in particolare lungo i Portici, il cuore del-la città, corridoio commerciale di 400 metri voluto da Mainardo ii nel 13° secolo. oggi l’occhio cade soprattutto sulle vetrine dei negozi e delle boutique, chiare espres-sioni di artigianato tipico, specialità gastronomiche ma anche di firme della moda. i negozi moderni alloggiano in antiche mura, affacciano su nascosti cortili interni e si raggiungono percorrendo scalinate e passaggi. all’estre-mo superiore dei Portici si innalza il duomo di San Nico-lò, patrono della città. la storia aleggia anche sulle rive del Passirio dove nel verde della Passeggiata d’estate dimora la statua dell’Imperatrice d’Austria Elisabetta (sissi), omaggio all’icona della tradizione turistica mera-nese. animata da frequentazioni di sangue blu, Merano
Just about everywhere in Merano is steeped in art and histo-ry. this is particularly noticeable along the Portici, the heart of the city: this is a street lined with rows of shops, 400 me-tres long, that dates back to Mainardo ii and the 13th century. today the eye is above all caught by the display windows of the stores and boutiques, offering local handicrafts, gastro-nomic specialties and the latest fashions. Modern stores are housed between ancient walls, looking out over hidden inner courtyards and linked by stairs and passageways. at the top end of the Portici rises the Cathedral of Saint Nicolò, the city’s patron saint. History is also present along the banks of the river Passirio where, surrounded by the green of the summer Promenade, can be found the statue of the Austrian Empress Elisabeth (sissi), a homage to the icon of Merano’s tourist tradition. With its numerous noble visitors, Merano also became a popular destination for various artists
divenne meta di soggiorni di diversi artisti e intellettuali, fra cui i compositori richard strauss e giacomo Pucci-ni – a quest’ultimo è intitolato il teatro, palcoscenico di mondanità alla pari del Kurhaus. la vocazione della città all’arte e al bello si ritrova anche a tavola, dove l’identi-tà di territorio di confine tra area germanica e italiana si traduce nella compresenza di cucina tirolese e me-diterranea, nonché nell’alternanza di locali dove l’aria profuma del legno delle stube e di ristoranti dai tratti più moderni e cosmopoliti. vetrina di alta gastronomia è “Stelle, castelli, malghe”, rassegna in cui cinque chef stellati sono protagonisti di serate e autori di pietanze riproposte nelle malghe. e poi il vino: l’antica tradizione vitivinicola dell’alto adige si riflette in un ampia varietà e indiscutibile qualità nel bicchiere.
and intellectuals, including the composers richard strauss and giacomo Puccini, after whom is named the city theatre, a stage for events of international renown that place it on a par with the Kurhaus. the city’s dedication to the arts and beauty can also be found in its cuisine, with its location on the border between the germanic and the italian worlds re-flected in the combination of Tyrolean and Mediterranean cookery, as well as the choice of premises ranging from tra-ditional stuben with wood-burning stoves to ultra-modern, cosmopolitan restaurants. another gastronomic stage is represented by “Stars, Castles and Mountain Pastures”, where five star chefs show off their culinary skills at various evening events, offering up gourmet cooking in mountain huts. and there is of course the wine: the ancient wine-grow-ing tradition of south tyrol can be seen in the wide range and unquestionable quality of the products.
22 23
park HOTEL MignOn *****
HOTEL anSiTZ pLanTiTSCHErHOF ****S
HOTEL bavaria ****
HOTEL adria ****
MEiSTErS HOTEL irMa ****S
CaSTEL rundEgg ****S
HOTEL burggrÄFLErHOF ****
HOTEL juLianE ****
HOTEL aLExandEr ****
HOTEL aurOra - Life in the City ****
HOTEL bELLEvuE ****
HOTEL piEnZEnau aM SCHLOSSpark ****SCaSTEL FragSburg ****S
HOTEL MEranErHOF ****S
23 d4
168 d5
8 C5
5 C5
18 b/C5
27 C5
92 b7
20 d5
141 E6
110C3
179 C2
172 E637 F7
22 C3
de
• III-XI
3 34 13
128,00 - 365,00 €
160,00 - 399,00 €
• II-I
2 33 2
70,00 - 250,00 €
90,00 - 290,00 €
110,00 - 310,00 €
• III-XI
18 32
88,00 - 137,00 €
103,00 - 153,00 €
118,00 - 169,00 €
• III-XI
12 29 4
75,00 - 128,00 €
89,00 - 149,00 €
111,00 - 160,00 €
• III-XI
16 39 12
116,00 - 256,00 €
136,00 - 276,00 €
161,00 - 301,00 €
• I-XII
6 21 3
95,00 - 165,00 €
125,00 - 195,00 €
160,00 - 230,00 €
• III-XI
1 6 31
69,00 - 120,00 €
79,00 - 128,00 €
• III-XI
2 29 3 4P
76,00 - 101,00 €
94,00 - 119,00 €
• III-I
1 20 9
62,00 - 154,00 €
67,00 - 160,00 €
77,00 - 170,00 €
• III-I
13 21 2
72,00 - 156,00 €
100,00 - 184,00 €
120,00 - 204,00 €
• I-XII
30 46 122
70,00 - 130,00 €
85,00 - 145,00 €
• III-XI
2 18 5
105,00 - 205,00 €
130,00 - 250,00 €
• IV-XI
8 12
120,00 - 265,00 €
150,00 - 295,00 €
• III-I
13 46
110,00 - 140,00 €
125,00 - 160,00 €
143,00 - 178,00 €
paLaCE MEranO - ESpaCE HEnri CHEnOT ***** 3 d4
• I-XII
23 32 42
270,00 - 1480,00 €
330,00 - 1540,00 €
390,00 - 1600,00 €
ed
de
HOTEL pOLLingEr **** 177 E4
• III-XII
2 28 2
81,00 - 115,00 €
102,00 - 142,00 €
SMaLL LuxurY HOTEL OF THE WOrLdFam. Glatt-AmortVia K. Grabmayr, 5I-39012 MeranoTel. +39 0473 230353Fax +39 0473 [email protected]
paLaCE MEranOVia Cavour, 2I-39012 MeranoTel. +39 0473 271000Fax +39 0473 [email protected]
Fam. GuflerVia Dante, 56I-39012 MeranoTel. +39 0473 230577Fax +39 0473 [email protected]
CLaSSiC HOTELFam. Eisenkeil Via Alessandro Manzoni, 1I-39012 MeranoTel. +39 0473 230230Fax +39 0473 [email protected]
WELLnESS & gOurMETFam. HoferVia Pienzenau, 1I-39012 MeranoTel. +39 0473 234030Fax +39 0473 [email protected]
rELaiS & CHaTEauxFam. Ortner AlexanderVia Fragsburg, 3I-39012 MeranoTel. +39 0473 244071 Cell. +39 347 3587408Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Dr. BergerVia Salita alla Chiesa, 15I-39012 MeranoTel. +39 0473 236375Fax +39 0473 [email protected]
“HiSTOriC STYLE HOTEL” & “bELviTa HOTEL”Fam. Amort-EllmenreichVia Herrmann von Gilm, 2I-39012 MeranoTel. +39 0473 236610Fax +39 0473 [email protected]
Corso Libertà, 194I-39012 MeranoTel. +39 0473 447621Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Podmirseg AlexanderVia Dante, 110I-39012 MeranoTel. +39 0473 232345Fax +39 0473 [email protected]
Ristorante Bistro FINOCocktailbar SKETCHFam. AukenthalerPassegg. Lungo Passirio, 38I-39012 MeranoTel. +39 0473 211800Fax +39 0473 [email protected]
Via Hasler, 11I-39012 MeranoTel. +39 0473 230034Fax +39 0473 235266www.burggraeflerhof-meran.cominfo@hotel-burggraeflerhof.com
Fam. Inderst-CoviVia dei Campi, 6I-39012 MeranoTel. +39 0473 211700Fax +39 0473 [email protected]
HOTEL & bEauTY FarMFam. SchanungVia Scena, 2I-39012 MeranoTel. +39 0473 234100Fax +39 0473 [email protected]
WELLnESS & CuLTurE HOTELFam. Meister Ilse e WalterVia Belvedere, 17I-39012 MeranoTel. +39 0473 212000Fax +39 0473 [email protected]
Fam. HuberVia S. Maria del Conforto, 30I-39012 MeranoTel. +39 0473 270004Fax +39 0473 [email protected]
24 25
HOTEL SOnnEnHOF ***S HOTEL aSTEr ***
HOTEL brunnEr ***S HOTEL ELiSabETH ***
HOTEL WESSObrunn ***S
HOTEL SiTTnErHOF ****
143 C5 160 d5
12 a3 149 a1
49 C786 a1
85 a3
146 a2
• III-I
2 12 2
62,00 - 110,00 €
72,00 - 120,00 €
• I-XII
4 15 2
54,50 - 86,50 €
75,50 - 107,50 €
• I-XII
4 18
51,00 - 78,00 €
58,00 - 87,00 €
• III-I
10 30
45,00 - 80,00 €
55,00 - 100,00 €
• III-XI
2 28
45,00 - 65,00 €
61,00 - 81,00 €
71,00 - 91,00 €
• III-XII
3 29 1
54,00 - 96,00 €
65,00 - 107,00 €
• III-I
4 19 19
90,00 - 132,00 €
106,00 - 147,00 €
121,00 - 162,00 €
• III-XI
18 2
85,00 - 135,00 €
105,00 - 170,00 €
HOTEL SOnnEnburg **** 180 C6
• III-I
2 31 5 1 5P
72,00 - 140,00 €
84,00 - 150,00 €
100,00 - 140,00 €
HOTEL WindSOr ***S
HOTEL annabELL ***
162 C2
34 E6
• I-XII
3 16
55,00 - 95,00 €
• III-XI
12
49,00 - 75,00 €
HOTEL EurOpa SpLEndid ***S HOTEL FiLipinuM ***
HOTEL grubErHOF ***
HOTEL iSabELLa ***
36 C3 95 d5
97 E4
19 d3
• I-XII
8 41
60,00 - 124,00 €
78,00 - 142,00 €
94,00 - 158,00 €
• III-X
12 22 2
49,00 - 153,00 €
57,00 - 168,00 €
• III-X
3 25
46,00 - 65,00 €
60,00 - 70,00 €
• III-X
5 23 2
55,00 - 75,00 €
65,00 - 85,00 €
HOTEL jaSMin *** 163 a2/3
• III-I
1 12
45,00 - 70,00 €
59,00 - 75,00 €
Fam. Brunner HansjörgVia Giuseppe Verdi, 58I-39012 MeranoTel. +39 0473 446331Fax +39 0473 [email protected]
Fam. WieserVia Ivigna, 14I-39012 MeranoTel. +39 0473 230050Fax +39 0473 [email protected]
Fam. DefranceschiVia Giuseppe Verdi, 72I-39012 MeranoTel. +39 0473 446282Fax +39 0473 [email protected]
Fam. BrandstätterVia Leichter, 3I-39012 MeranoTel. +39 0473 233418 Fax +39 0473 233383www.sonnenhof-meran.com [email protected]
Fam. Mair GüntherVia Laurin, 99I-39012 MeranoTel. +39 0473 220320Fax +39 0473 [email protected]
Fam. WidmannVia Rezia, 2I-39012 MeranoTel. +39 0473 446556Fax +39 0473 [email protected]
HOTEL riSTOranTE viLLa TivOLi ****
Fam. RegeleVia Orazio Gaigher, 2I-39012 MeranoTel. +39 0473 234060 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Sommese-StrohmerVia Dante, 40I-39012 MeranoTel. +39 0473 232458Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Brunner Via Verdi, 31/AI-39012 MeranoTel. +39 0473 446150Fax +39 0473 [email protected]
HOTEL ErEMiTa EinSiEdLEr ***
Fam. CavagnaVia Val di Nova, 29I-39012 MeranoTel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 [email protected]
Fam. ZöggelerVia Karl Walser, 13I-39012 MeranoTel. +39 0473 220285Fax +39 0473 [email protected]
Fam. StrohmerCorso Libertà, 178I-39012 MeranoTel. +39 0473 232376Fax +39 0473 [email protected]
Via Parini, 3I-39012 MeranoTel. +39 0473 273273Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Schweigl-CerasaniVia Parrocchia, 22I-39012 MeranoTel. +39 0473 236511 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Verdorfer-RassVia Piave, 58I-39012 MeranoTel. +39 0473 234700Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Larcher Via Verdi, 39I-39012 MeranoTel. +39 0473 446035Fax +39 0473 [email protected]
26 27
HOTEL kOLping MEran ***
HOTEL paLMa *** HOTEL STEinEr *** HOTEL garni ZiMa ***
HOTEL SaLgarT *** HOTEL TappEinEr ***
HOTEL TiFFanY ***
HOTEL WESTEnd ***
HOTEL SCHönbrunn ***HOTEL LadurnEr ***
HOTEL MaxiMiLian ***
24 C5
102 C5 144 a2 148 E6
9 E5 46 a3
11 d/E6
88 C2
186 E5
44 E3/4
176 E6
118 E6
• I-XII
4 26
47,00 - 80,00 €
56,00 - 89,00 €
• III-XI
6 11
86,00 - 106,00 €
101,00 - 122,00 €
116,00 - 138,00 €
• III-X
9 26
EZ 49,00 - 64,00 €
DZ 41,00 - 55,00 €
• III-XI
4 19
50,00 - 67,00 €
• III-XI
26
50,00 - 80,00 €
60,00 - 90,00 €
• III-XI
7 28
48,00 - 75,00 €
60,00 - 87,00 €
• III-XII
1 12
52,00 - 57,00 €
66,00 - 71,00 €
• I-XII
9 13
49,00 - 103,00 €
66,00 - 108,00 €
• I-XII
1 12
40,00 - 84,00 €
• I-XII
14 57
37,00 - 66,00 €
50,00 - 81,00 €
63,00 - 96,00 €
• I-XII
6 24 2
60,00 - 120,00 €
66,00 - 132,00 €
76,00 - 136,00 €
• III-XI
3 24 3 2 2-4P
50,00 - 65,00 €
53,00 - 82,00 €
85,00 - 100,00 €
13,00 €
56 F6
15 F5
140 C7
• I-XII
4 2 4 2-4P
35,00 - 47,00 €
49,00 - 80,00 €
30,00 - 40,00 €
• I-XII
8 6 2-4P
36,00 - 48,00 €
54,00 - 98,00 €
8,00 - 12,00 €
33,00 €
• III-XII
1 8 3 1
42,50 - 55,00 €
82,50 - 100,00 €
12,00 - 15,50 €
81 C7
• I-XII
2 11
42,00 - 48,00 €
Via Cavour, 101I-39012 MeranoTel. +39 0473 253200 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. LadurnerVia Orazio Gaigher, 13I-39012 MeranoTel. +39 0473 237214Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Schraffl MariaVia Castel Gatto, 3I-39012 MeranoTel. +39 0473 236380Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Dr. BergerVia San Giorgio, 20I-39012 MeranoTel. +39 0473 236375 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. HillebrandVia Santa Caterina, 31I-39012 MeranoTel. +39 0473 234468Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Isabel EckoldVia Mayr-Nusser, 29I-39012 MeranoTel. +39 0473 231300Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Cav. Triunfo AntonioVia Parrocchia, 6I-39012 MeranoTel. +39 0473 231133Fax +39 0473 [email protected]
Via Laurin, 58-64I-39012 MeranoTel. +39 0473 448800 800082846 (Numero verde per l’Italia)Fax +39 0473 505110 www.hotel-steiner.it [email protected]
Fam. Ebner Salita Silvana, 21I-39012 MeranoTel. +39 0473 446777Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Pernter Via Orazio Gaigher, 3I-39012 MeranoTel. +39 0473 234825Fax +39 0473 [email protected]
Fam. StrohmerVia Speckbacher, 9I-39012 MeranoTel. +39 0473 447654Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Dr. Christa RaffeinerVia Winkel, 83I-39012 MeranoTel. +39 0473 230408 Fax +39 0473 [email protected]
apparTaMEnTiFam. Franz Trogmann Via Cava, 2/AI-39012 MeranoTel. +39 0473 234203 Fax +39 0473 234203 www.ausserweindlhof.com [email protected]
Fam. Höller HansVia Fink, 18I-39012 MeranoTel. +39 0473 233165Fax +39 0473 [email protected]
apparTaMEnTiFam. VerdorferVia Scena, 45I-39012 MeranoTel. +39 0473 233273 Mobil +39 339 5261625Fax +39 0473 [email protected]
pEnSiOnE auSSErWEindLHOF ***
pEnSiOnE - apparTaMEnTi HECHErHOF ***
pEnSiOnE riEdingErHOF ***
HOTEL SiEgLEr aLLa TOrrE ***
pEnSiOnE graFEnSTEin ***
Fam. Hermann ObexVia Scena, 49I-39012 MeranoTel. +39 0473 234610Cell. +39 340 4914061 Fax +39 0473 234610www.italy-web.com/[email protected]
28 29
Project1:Layout 1 01.09.2009 10:17 Uhr Page 1
147 C7
193 E573 E5
101 b3
103 C5
191 F5/6
16 C6
• III-XI
1 10 2
38,00 - 68,00 €
• III-XI
19
30,00 - 50,00 €
36,00 - 65,00 €
• III-X
2 11
37,00 - 47,00 €
49,00 - 60,00 €
• I-XII
1 8
95,00 - 125,00 €
• III-XII
2 10
36,00 - 40,00 €
48,00 - 50,00 €
• III-X
2 8 10
34,00 - 48,00 €
• III-X
2 10 2 1-3P
37,00 - 80,00 €
80,00 - 100,00 €
20,00 - 30,00 €
169 d4/5
183 C3 195 a3
85 a3
146 a2
105 C3
123 C2
104 E5
• III-XI
2 8 4 2-4P
40,00 - 60,00 €
60,00 - 86,00 €
66,00 - 106,00 €
20,00 - 80,00 €
• I-XII
4 24 20 2-6P
55,00 - 136,00 €
70,00 - 210,00 €
39,00 €
• III-I
2 3
3 2-5P 2 2-4P
30,00 - 35,00 €
60,00 - 85,00 €
15,00 - 25,00 €
• III-I
5 2-4P
155,00 - 230,00 €
260,00 - 440,00 €
30,00 €
• I-XII
9 1-4P
160,00 - 250,00 €
40,00 €
• III-I
8
35,00 - 50,00 €
• I-XII
6 9
48,00 - 70,00 €
• III-XI
8 8
35,00 - 46,00 €
SuiTE & brEakFaST OTTMannguT
garni FLOra rESidEnCE *** garni viLLa SabinE **
rESidEnCE La viLLa SiTTnErHOF ****
rESidEnCE viLLa vErdi ****
garni TYrOL **
V
14 b3
• I-XII
7 2P 10 4P
64,00 - 96,00 €
82,00 - 125,00 €
8,00 €
36,00 - 50,00 €
rESidEnCE déSiréE ***
pEnSiOnE vErdOrFEr ***
Fam. VerdorferVia Scena, 47I-39012 MeranoTel. +39 0473 [email protected]
Fam. NaglerVia G. Parini, 1I-39012 MeranoTel. +39 0473 237342 Fax +39 0473 [email protected]
pEnSiOnE viLLa FrEiHEiM ***
Fam. KuenVia Val di Nova, 1I-39012 MeranoTel. +39 0473 232606 Fax +39 0473 [email protected]
pEnSiOnE viLLa irEnE ***
pEnSiOnE WinZErHOF ***
Fam. KlotznerVia Schallhof, 3/aI-39012 MeranoTel. +39 0473 230282Fax +39 0473 [email protected]
Via Belvedere, 6I-39012 MeranoTel. +39 0473 498700Fax +39 0473 [email protected]
pEnSiOnE SaLvaTOrianE **
Fam. FlarerVia Fink, 23I-39012 MeranoTel. +39 0473 236926Fax +39 0473 [email protected]
pEnSiOnE TOrggLbauEr **
Fam. KirchlechnerVia Verdi, 18I-39012 MeranoTel. +39 0473 449656Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Hölzl-PippiVia XXX Aprile, 2I-39012 MeranoTel. +39 0473 448335Fax +39 0473 [email protected]
Fam. StockerVia Segantini, 1I-39012 MeranoTel. +39 0473 447451Fax +39 0473 [email protected]
garni - pEnSiOnE Lux ***
Fam. Ladurner Via Schallhof, 1/aI-39012 MeranoTel. +39 0473 237807Fax +39 0473 [email protected]
garni - pEnSiOnE WEinguT ***
Targa MarionVia XXX Aprile, 8I-39012 MeranoTel. +39 0473 449719 Cell. +39 333 [email protected]
Fam. KuenVia K.-Wolf, 26I-39012 MeranoTel. +39 0473 446171 Fax +39 0473 446171 www.garnisabine.com [email protected]
Fam. Brunner HansjörgVia Giuseppe Verdi, 58I-39012 MeranoTel. +39 0473 446331Fax +39 0473 [email protected]
Fam. DefranceschiVia Giuseppe Verdi, 72I-39012 MeranoTel. +39 0473 446282Fax +39 0473 [email protected]
Via Schallhof, 16I-39012 MeranoTel. +39 0473 [email protected]
pEnSiOnE ST. urban ***
Fam. Glatt-AmortVia Otto Huber, 19I-39012 MeranoTel. +39 0473 449564 Fax +39 0473 [email protected]
30 31
28 F5 151 E4
131 E6
206 E/F6
80 d4
173 b3
175 E4
250 d7
109 a3
130 C6
15 F5
• III-XI
6 1-4P
40,00 - 78,00 €
82,00 - 98,00 €
10,00 €
37,00 - 42,00 €
• III-XI
5 1-5P
40,00 - 65,00 €
70,00 - 98,00 €
8,00 - 15,00 €
36,00 - 39,00 €
• I-XII
4 50,00 - 70,00 €
• III-X
6
29,00 - 35,00 €
• III-I
6 1-4P 3 1-2P
80,00 - 117,00 €
97,00 - 162,00 €
15,00 €
35,00 - 45,00 €
• I-XII
6 1-5P
55,00 - 70,00 €
6,00 - 13,00 €
36,00 - 56,00 €
• III-I
4 3 24 2-7P 65,00 - 89,00 € 101,50 - 254,00 € 130,50 - 258,00 € 35,50 € 50,50 - 71,00 €
• I-XII
1 2-4P 1 2-5P
90,00 €
110,00 €
15,00 €
• I-XII
9 1-6P
51,00 - 265,00 €
16,00 - 28,00 €
52,00 - 69,00 €
• III-I
3 1-4P 6 2-4P
65,00 - 125,00 €
88,00 - 180,00 €
10,00 - 25,00 €
45,00 - 60,00 €
• I-XII
8 6 2-4P
36,00 - 48,00 €
54,00 - 98,00 €
8,00 - 12,00 €
33,00 €
rESidEnCE pOLLingErHOF *** rESidEnCE HubEr **
rESidEnCE viLLa HELvETia ***
rESidEnCE CuraçaO viLLa **
rESidEnCE LadurnErHOF ***
rESidEnCE nEuHÄuSLHOF ***
• III-I
• III-XI
• III-XI
• III-XI
• IV-XI
32 C6
53 a3
184 C6
182 b6
29 C6/7
48,00 - 56,00 €
59,00 - 68,00 €
61,00 - 85,00 €
39,00 - 48,00 €
78,00 - 85,00 €
10,00 - 17,00 €
31,00 - 41,00 €
46,00 - 50,00 €
40,50 - 44,00 €
Tel. +39 0473 234407 Fax +39 0473 238072
Tel. +39 0473 446260Fax +39 0473 446243
Tel. +39 0473 232636Fax +39 0473 258429
Tel. +39 0473 233326Fax +39 0473 233326
Tel. +39 0473 234766Fax +39 0473 257880
4 21 -
1 21 -
1 6 2 2P
3 8 1
2 11
HOTEL ***
garni - HOTEL ****
garni ***
Fam. Huber Via San Floriano, 3I-39012 MeranoTel. +39 0473 235148 Fax +39 0473 258679www.residencepollingerhof.it [email protected]
Via S. Maria del Conforto, 38 I-39012 MeranoTel. +39 0473 210107 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Höller HansVia Fink, 18I-39012 MeranoTel. +39 0473 233165Fax +39 0473 [email protected]
apparTaMEnTi - pEnSiOnE HECHErHOF ***
Fam. RunggaldierVia Giuseppe Verdi, 52I-39012 MeranoTel. +39 0473 446024 Fax +39 0473 206161www.ladurnerhof.it [email protected]
Fam. InnerhoferVia Planta, 2/AI-39012 MeranoTel. +39 0473 230389 Fax +39 0473 [email protected]
Fam. Franz PrunnerVia Schaffer, 17I-39012 MeranoTel. +39 0473 945631 Fax +39 0473 945556www.villahelvetia.com [email protected]
aparTHOTEL Fam. WaldnerVia S. Maria del Conforto, 24I-39012 MeranoTel. +39 0473 234046 Cell. +39 333 4004156Fax +39 0473 [email protected]
gardEnrESidEnCE ZEa CurTiS ***
Dr. Mutz AntoniettaVia Alfieri, 9I-39012 MeranoCell. +39 335 8263090 Tel. & Fax +39 0473 [email protected]
Fam. SchölzhornVia Pienzenau, 6I-39012 MeranoTel. +39 0473 235979 Tel. +39 0473 236649Fax +39 0473 [email protected]
aFFiTTaCaMErE SCHLOSS piEnZEnau ✺✺✺✺
Fam. Kaufmann-GasserVia Castel Gatto, 8I-39012 MeranoTel. +39 0473 236784 Fax +39 0473 [email protected]
aFFiTTaCaMErE HauS rEbEnHOF ✺✺✺
Fam. Uta Prünster-EggerVia Labers, 15I-39012 MeranoTel. +39 0473 234075 Mobil +39 335 5425333 [email protected]
apparTaMEnTi FELdErEr HOF ✿✿✿
nOME | indiriZZO naME | addrESS
COnTaTTOCOnTaCT
aTTrEZZaTura | SErviZiaCCOMOdaTiOnS | aMEniTiES
prEZZOpriCE
angELiCa Fam. EhrlichVia Schenna 36, I-39012 [email protected]
parTanESHOF Fam. Ladurner MatthäusVia Verdi 66, I-39012 Meranowww.partanes.com - [email protected]
SirMian Fam. PichlerVia Mayrhofer 6, I-39012 [email protected]
WaidMannHOF Fam. Trenkwalder KarlVia Planta 2, I-39012 [email protected]
unTErHaSLErHOF Fam. MitterhoferVia Planta 12, I-39012 [email protected]
garni - bEd & brEakFaST **
32 33
• IV-XI
• I-XI
• I-XII
• I-XII
83 a1
63 b2
196 C2
174 F5
30,00 - 37,50 €
39,00 - 52,00 €
22,00 - 26,50 €
42,00 - 45,00 €
52,00 - 55,00 €
30,00 - 50,00 €
Tel. +39 0473 220177
Tel. +39 0473 442983 Fax +39 0473 442983
Tel. +39 0473 201475 Fax +39 0473 207154
Tel. +39 0473 232303 Fax +39 0473 231869
2 8 -
- 7 -
4 27 -
- - 33 1-4P
rESidEnCE **
• I-XII
• I-XII
• I-XII
• I-XII
• I-XII
• I-XII
• II-XII
• III-I
• III-XII
• IV-XI
• III-X
• I-XII
152 C4/5
159 E5
212 b5
219 a2
246 a2
43 d3
220 C7
192 d3
226 b3
218 F6
242 d6
45 E4
53,00 - 65,00 € 65,00 - 75,00 € 5,00 €
35,00 €
69,00 - 109,00 €
112,00 - 150,00 €
27,00 - 65,00 €
23,00 - 30,00 €
109,00 - 129,00 € 127,00 - 172,00 € 15,00 €
40,00 - 45,00 €
65,00 - 68,00 €
15,00 €
25,00 €
26,00 - 29,00 €
45,00 - 55,00 €
30,00 - 35,00 €
29,00 - 31,00 €
25,00 - 40,00 €
101,50 - 135,00 € 162,00 - 258,00 € 35,50 €
50,50 - 71,00 €
Tel. +39 0473 238060 Fax +39 0473 230528
Tel. +39 0473 233093 Fax +39 0473 211230
Tel. +39 0473 232220 Fax +39 0473 232220
Tel. +39 0473 442636 Fax +39 0473 442636
Tel. +39 0473 443826 Fax +39 0473 277203
Tel. +39 0473 449420 Fax +39 0473 449353
Tel. +39 0473 232402
Tel. +39 0473 445118 Fax +39 0473 445118
Tel. +39 0473 446107
Tel. +39 0473 239412 Fax +39 0473 239412
Tel. +39 0473 231088
Tel. +39 0473 234046 Fax + 39 0473 211956
- - 4 2-4P 4 4-5P
- - 3 2-4P 2 4-6P
- 6 -
- 3 -
- - 2 2-4P 2 2-5P
- - 4 2-4P
- 2 -
1 3 -
- 5 -
- 6 -
- 5 -
- - 8 1-2P 5 3-4P 5 4+P
& + , / 0 9 ; @A F H U d e g n op t u
• I-XII
89 E6
65,00 - 80,00 € 69,00 - 99,00 € 79,00 - 124,00 € 30,00 - 41,00 €
- - 1 2-3P 2 2-4P 1 2-5P
50,00 - 80,00 € 60,00 - 84,00 € 10,00 - 18,00 €
50,00 - 60,00 €
- - 4 2-5P
• I-XII
204 d5
Tel. +39 338 9716290Fax +39 0473 943759
62,00 - 88,00 € 58,00 - 82,00 € 10,00 €
35,00 €
29,00 - 49,00 €
5,00 €
21,00 - 25,00 €
64,00 - 74,00 €
7,00 €
35,00 €
Tel. +39 0473 239321 Fax +39 0473 069199
Tel. +39 0473 235675 Fax +39 0473 235675
Tel. +39 0473 292469 Mobil +39 347 1586079Fax +39 0473 292469
- - 4 2P
- - 3 1-4P
- - 1 2-4P
• I-XII
• I-XII
• I-XII
205 d5
215 E4
203 E4/5
& + , 9 > H T U Xe g n o p t w
50,00 - 81,00 €
6,00 - 8,00 €
40,00 - 50,00 €
47,00 - 73,00 €
7,00 - 12,00 €
39,00 €
Tel. +39 339 4338207 Fax +39 0473 222440
Tel. +39 335 7425192 Fax +39 0473 233302
- - 3 1-4P
- - 1 2-4P
• I-XII
• I-XII
120 C2
217 b3
nOME | indiriZZO naME | addrESS
COnTaTTOCOnTaCT
aTTrEZZaTura | SErviZiaCCOMOdaTiOnS | aMEniTiES
prEZZOpriCE
nOME | indiriZZO naME | addrESS
COnTaTTOCOnTaCT
aTTrEZZaTura | SErviZiaCCOMOdaTiOnS | aMEniTiES
prEZZOpriCE
garni - bEd & brEakFaST *
SOnnEngarTEn Fam. KnollVia della Costa 22, I-39012 Meranowww.sonnengarten.it [email protected]
HannY Fam. PramstrahlerVia Goethe, 76I-39012 Meranogasthof-hanny.pixelhotel.eu
aLbErgO **
jugEndHErbErgEVia Carducci 77, I-39012 [email protected]
OSTELLO - HOSTEL
biCHLEr Georg BichlerVia Hagen 30, I-39012 [email protected]
CavOur Via Cavour 50/a, I-39012 [email protected]
STaLLELEHOF Fam. WaldnerVia S. Maria del Conforto 24 I-39012 Merano - www.zeacurtis.com [email protected]
aTLanTiC Fam. SimeanerVia Laugen 8, I-39012 [email protected]
aFFiTTaCaMErE - guESTHOuSE ✺✺✺
HauS gudrun Bed&BreakfastVia Petrarca 49, I-39012 Merano www.gudrun.it - [email protected]
riEdEr Rieder Maria MagdalenaVia Verdi 54, I-39012 [email protected]
rigLHOF Egger-Flarer MarianneVia della Cava 15, I-39012 [email protected]
TrEnkWaLdEr Fam. TrenkwalderVia Pienzenau 1/B, I-39012 [email protected]
aFFiTTaCaMErE - guESTHOuSE ✺✺
aFFiTTaCaMErE - guESTHOuSE ✺
knOLL-SCHLEunigEr riTaVia Lazago, 7AI-39012 [email protected]
HauS gaMpEr Gamper ChristineVia Rosengarten, 4I-39012 [email protected]
THaLEr Fam. ThalerVia Naif, 31 I-39012 [email protected]
apparTaMEnTi - aparTEMEnTS ✺✺✺
EggHOF nELLa vignaFam. SiebenförcherVia Laurin 76, I-39012 Meranowww.egghof.it - [email protected]
MaTHiLdE Perkmann MathildeVia Ugo Foscolo, 42I-39012 Meranowww.mathilde.it - [email protected]
Tel. +39 0473 210177 Cell. +39 335 294160 Fax +39 0473 235977
LEna Fam. Mattuzzi-TheinerVia Dante 120, I-39012 [email protected]
MOrgEnSTErn Fam. RafflVia Winkel 43A, I-39012 [email protected]
viLLa MajEnSE Fam. SeppVia Christomannos 2, I-39012 [email protected]
ZuM THurM Fam. EggerVia Adige 25I-39012 Merano
WiESEngrund Lageder-Fister J.Via Pollinger 3, I-39012 [email protected]
rESidEnCE EMMaViale Europa 2, I-39012 [email protected]
viLLa MarLEnE Augsten KarlSalita Silvana 10, I-39012 [email protected]
apparTaMEnTi - aparTEMEnTS ✺✺
34 35
34,00 - 43,00 €
60,00 - 67,00 € 70,00 - 77,00 € 6,00 - 12,00 €
25,00 - 30,00 €
50,00 - 62,00 €
55,00 - 96,00 €
66,00 - 120,00 €
32,00 - 45,00 €
63,00 - 68,00 €
18,00 - 26,00 €
62,00 - 72,00 € 66,00 - 76,00 € 58,00 - 68,00 € 8,00 - 10,00 €
Tel. +39 0473 237262 Fax +39 0473 212955
Tel. +39 0473 443321
Tel. +39 0473 446598
Tel. +39 0473 232648 Fax +39 0473 232648
Tel. +39 0473 235477
Tel. +39 0473 440606 Cell. +39 338 9717352 Fax +39 0473 440606
- 6 -
- - 2 1-2P 1 2-4P
- - 1 2-3P 1 2-5P 2 2-6P
- 5 1 2-3P
- 8 2 2P
- - 3 2-6P
• III-XII
• IV-XI
• I-XII
• III-XI
• III-XII
• I-XII
208 f2
209 a1
222 a1
210 b6
236 d7
249 a1
49 c7 19 d3camping hermitage ****
• 22.03.-04.11.2013 28.11.2013-07.01.2014
€ 7,90 - 8,90 € 4,20 - 4,70 € 4,60 - 4,90 € 10,70 - 12,80 € 8,50 - 9,50
€ 4,80 - 5,60 € 6,20 - 7,50
€ 3,70 - 4,60 € 3,20 - 3,50 € 2,50
50,00 - 70,00 € 75,00 - 85,00 € 85,00 - 95,00 € 30,00 €
47,00 - 60,00 €
98,00 - 130,00 €
49,00 - 63,00 €
60,00 - 76,00 €
82,00 - 94,00 €
Tel. +39 0473 231454
Tel. +39 0473 221631Fax +39 0473 206520
Tel. +39 0473 230455 Fax +39 0473 256868
- - 2 2-3P 1 2-4P 1 +4P
- 3 3
- - 1 2P 1 3P 1 2-4P
• I-XII
• I-XII
• I-XII
239 d7
202 a3
214 f5
nome | indirizzo name | address
contattocontact
attrezzatura | serviziaccomodations | amenities
prezzoprice
affittacamere - guesthouse ✿✿✿✿
affittacamere - guesthouse ✿✿
appartamenti - apartements ✿✿✿✿
appartamenti - apartements ✿✿✿
appartamenti - apartements
agriturismo - farm holiday
www.meraner-bauernhoefe.com - [email protected]
auhof Fam. Lorenz BauerVia delle Corse 16, I-39012 [email protected]
grumserhof Alber PeterLabers, Via Avelengo 57, I-39012 [email protected]
bÄcKsteinerhof Verdorfer MatthäusVia delle Piante 42, I-39012 [email protected]
neuhauserhof Anton NischlerVia Karl Walser 9, I-39012 [email protected]
Ötzerhof Fam. KiemVia Labers, 41I-39012 [email protected]
sittnerhof Brunner MartinVia Verdi 60, I-39012 [email protected]
stÖcKerhof Höller KarinVia Hagen 23, I-39012 [email protected]
bamguat Ladurner MatthiasVia Karl Walser 8, I-39012 [email protected]
Weinmesserhof Fam. LaimerVia Karl Walser 5, I-39012 [email protected]
5 minuti a piedi dalle Terme
5 min by foot from the Thermal Bath
ScaricoSewage facilities
Allacciamento correnteElectric current connection
Posteggi Camper Camper emplacements
Accesso a Internet Internet access
Accesso TVTV connection
Acqua potabileDrinkable water
Doccia Shower
LavabiWashbasin
Cani ammessiDogs allowed
LavatriciWashing mashine
Prato-terrazzoSunbathing lawn
Doccia Shower
Piscina all’apertoOutdoor pool
Posti all’ombraShady spots
GabinettiToilets
LavabiWashbasin
Puliza stoviglieDishwashing facilities
Acqua potabileDrinkable water
Allacciamento correnteElectric current connection
Cani ammessiDogs allowed
ScaricoSewage facilities
TelefonoTelephone
Piscina all’apertoOutdoor pool
Piscina coperta Indoor pool
Fam. CavagnaVia Val di Nova, 29I-39012 MeranoTel. +39 0473 232191 Fax +39 0473 256407 www.einsiedler.com/[email protected]
Via Piave, 44I-39012 MeranoTel. +39 0473 231249Fax +39 0473 [email protected]
300m dalla funivia Merano 2000
300m from the cable car Merano 2000
• III-XI
€ 7,00 € 5,00-7,00 incl. € 27,00-33,00** € 27,00-33,00**
€ 27,00-33,00** incl. € 3,00 € 0,65/Kw
**incl. 2 Per./Auto/Moto
camping merano ***
Informazioni turisticheTourist Information
Parcheggio copertoCovered parking lot
ParcheggioParking lot
Biglietteria busTicket office (bus-service)
Blue Park
Terme MeranoMerano Thermal BathsTel. 0473 252000www.thermemeran.itwww.termemerano.it
Zona a traffico limitatoLimited traffic zone
Strade di accesso principaliMain roads
Pista ciclabile urbanaCycle paths inside town
Pista ciclabile sovracomunaleCycle paths outside town
Posta centralePostoffice
Biblioteca CivicaCity library
MuseoMuseum
FarmaciaPharmacy
Mediateca Multilingue
Parco giochiChildren's playground
CastelloCastle
CanocchialiTelescope
Acqua di sorgenteSpring water
Noleggio gratuito bicicletteFree bycicle rental
S. LEONARDOST. LEONHARD
P.te TeatroTheaterbrücke
P.te d. PostaPostbrücke
Via Galilei
Via
Pia
ve
Pi
aves
traß
e
Via F.-Petrarca-Str.
Via R
oma
Rom
-Str
aße
Via
Gar
ibal
di
G
arib
aldi
-Str
aße
Via Portici
Laubengasse
C.so Libertà Freiheitsstraße
P.zza DuomoPfarrplatz
P.zza TeatroTheaterplatz
Passeggiata d'Inverno Winterpromenade
Passeggiata Lungo Passirio Passerpromenade
Via Cavour -Str.
V
ia Cav
our-Str.
Via
S. G
iorg
io
Passeggiata d'Estate
Somm
erpr
omen
ade
Passeggiata Gilf
Gilfp
romenade
Passeggiata Tappeiner W
eg
Via Winkel-W
eg
ParcoSchiller
Parc
St.-Georgen-Straße
Salita alla Chiesa
P.ta VenostaVinschgauer Tor
Piazza TermeThermenplatz
GalleriaAristonGallery
P.zzadel GranoKornplatz
P.ta PassiriaPasseirer Tor
SeggioviaMerano - TiroloChairliftMerano - Tirolo
Giardino delle erbe aromaticheHerb Garden
SCENA · SCHENNA
Kirchsteig
Via Sch
iller -
Straße
Torre PolverieraGunpowder Tower
TIROLODORF TIROL
P.zza della RenaSandplatz
Via
L. d
a V
inci
-Str
.
Via Giardini Garten-Str.
Vicolo Steinach
Gasse
Vicolo Kallmünz
Gasse
Vicolo Ortenstein
Gasse
Vicolo Seisenegg
Gasse
Via Passiria PasseiergasseVia Haller-Straße
Kurhaus
Chiesa San GiorgioSt. George's Church
Chiesa deiCapuccini
Church of the Capuchins
Castello PrincipescoThe Princes'Castle
Via Fossato MolinoMühlgraben
Parco ElisabettaElizabeth Parc
ParcoMarconi
Parc
Minigolf
Via
del
le C
orse
Renn
weg
Duomo S. NicolòCathedral of St. Nicholas
Ponte Romano”Ponte Romano” Bridge
Gal
ilei-S
traß
e
Teatro PucciniPuccini Theatre
Via
Cas
sa d
i Ris
parm
ioSp
arka
ssen
str.
MunicipioTown hall
S. SpiritoChurch of the Holy Ghost
Parco delle TermeThermal Baths Parc
Noleggio bici gratuitoFree bicycle rental
Sosta Bus turistici (15 minuti)Tourist-bus-stop (15 minutes)
Azienda di Cura Soggiorno e TurismoTourist Authority
Parco RoseggerRosegger Parc
P.ta BolzanoBozner Tor
GalleriaPutz
Gallery GalleriaHager
Gallery GalleriaKurhausPassage
< Passer
<Pa
ssir
io
< Passer
< Passirio
< Passer
GalleriaEsplanade
Gallery
Via Ortwein-Str.
Via Mirabella-Str.
zentrum meran 14.11.2012_ITAL+ENGL.pdf 1 14.11.12 12:58
36 37
Come arrivare a merano e dintorniHow to get to merano and environs
merano e dintorni sono raggiungibili tutto l’anno con tutti i mezzi di trasporto. Per informazioni su come arrivare a merano a dintorni, vi consigliamo il sito www.merano.eu oppure www.meranodintorni.com
in automobileda sud
· uscita autostrada: Bolzano sud (svincolo per la superstra-da Bolzano-merano)
· autostrada del Brennero a22 - numero verde: 800 279940 da ovest
· attraverso il Passo resia - ss 40 · attraverso il Passo dello stelvio - ss 38 (solo in estate) da est
· attraverso il Passo monte Croce (imbocco in val Pusteria, ss 49)
· attraverso la val di Landro (imbocco in val Pusteria, ss 49) bollettino del traffico
· centrale viabilità Bolzano - tel. 0471 200198
in trenoCollegamenti ferroviari fino alla stazione di merano. informazioni: www.trenitalia.com, www.bahn.com/it, www.obb-italia.com e per il treno della val venosta: www.vinschgerbahn.it - n. verde 840 000 471Servizio trasporto bagagli: i vostri bagagli vengono ritirati da un corriere e portati nel luogo che avete scelto per le vo-stre vacanze in alto adige: insam express, tel. 0471 7961 10,fax 0471 796109, www.insamexpress.it
in aereo da roma: voli diretti per Bolzano tutti giorni. Per ulterio-ri informazioni sugli orari, sulle condizioni tariffarie, sulla disponibilità e sulla prenotazione rivolgersi alle agenzie di viaggio. informazioni: www.abd-airport.it
areoporti nelle vicinanze: bergamo (orio al serio) - info: www.sacbo.itVerona (valerio Catullo) - info: www.aeroportoverona.itVenezia (marco Polo) - info: www.veniceairport.ittreviso (Canova) - info: www.trevisoairport.itinnsbruck - info: www.innsbruck-airport.com
SerVizio pullman“dolomiti transfer” dagli aeroporti di Bergamo e verona a Bolzano. Costo del biglietto per tutte le destinazioni: € 39,00 andata e ritorno, € 25,00 solo andata. Bambini fino a 5 anni viaggiano gratis. info: www.terravision.eu, tel. 331 7814916,[email protected]
Flights to milan (approximately 3 hours’ drive from Bolzano) from:
· stansted, London Luton, east midlands, Bristol, Bourne-mouth, manchester, Liverpool, glasgow, shannon and dublin - www.ryanair.com
· gatwick, Bristol and edinburgh - www.easyjet.comFlights to innsbruck (approximately 80 minutes’ drive from Bolzano) from:
· London gatwick, Liverpool, manchester and Bristol - www.easyjet.comCar hire is available from all airports and hotels can arrange air-port transfers for guests. bus transfer from milan/Bergamo, verona and innsbruck to merano with the “dolomiten transfer” - online booking: www.terravision.eu, [email protected], tel. +39 331 7814916
by buSfrom munich (Germany): meraner land express from 16th march to 9th november 2013 every wednesday and saturday. From munich ZoB at 2 p.m. - arrival in merano main sta-tion at 6.15 p.m. and departure from merano main station at 6 a.m. - arrival in munich ZoB at 11 a.m. modern coaches will take you straight to your hotel without long waiting times: Per person (round-trip ticket) € 70,00, per person (one-way ticket) € 45,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. info and booking: tourist office merano, phone +39 0473 272000 or www.merano.eu. train conne-tions from all major cities in germany at: www.bahn.de
ColleGamenti autobuS a merano e dintorniinformazioni sui mezzi di trasporto pubblici in alto adige: www.sii.bz.it - n. verde 840 000471
merano and environs are reachable the whole year with different means of transport. take a look at the various possibilities you can choose on www.merano.eu or www.meranerland.com
by Carfrom the north
· munich - rosenheim - Kufstein (a 12 inntal Freeway, obligatory toll) - innsbruck (a 13 Brenner Freeway, obligatory toll) - Brennero (a 22 Brennero Freeway, obligatory toll) - Bolzano (exit Bolzano south) - merano (meBo-Highway)
· munich - garmisch - innsbruck - Brennero (a 22 Bren-nero Freeway, obligatory toll) - Bolzano (exit Bolzano south) - merano (meBo-Highway)
· Brennero - vipiteno - Passo giovo - val Passiria - merano· Ötztal - Passo rombo - val Passiria - merano from the west
· Ulm - Kempten - Füssen - Fernpass - imst - Landeck - Passo resia (state road 40 + 38) - merano
· Bregenz - Feldkirch - arlberg - Landeck - Passo resia (state road 40 + 38) - merano
· st. moritz - ofenpass - münster - taufers in münster - glorenza - merano
· Zürich - Landquart - Klosters - vereinatunnel - Zernez - ofen-pass - münster - taufers in münster - glorenza - merano
from the east· Lienz - innichen - val Pusteria (state road 49) - (a 22
Brennero Freeway, obligatory toll) Bolzano - merano (meBo-Highway) - merano
by plane (from the UK to the following airports): nearest airport: bolzanoFlights to Verona (1.5 hours’ drive from Bolzano) from:
· London stansted - www.ryanair.com· London gatwick - www.britishairways.comFlights to Venice (approximately 2.5 hours’ drive from Bolzano) from:
· London Heathrow and manchester - www.flybmi.com· gatwick and manchester - www.britishairways.com · stansted, Liverpool, shannon and dublin - www.ryanair.com· stansted, east midlands, gatwick, Bristol & Belfast -
www.easyjet.com
from Stuttgart (Germany): Südtirol tours bus service during the whole year from stuttgart to merano. arrive at stuttgart main station every saturday at 10.50 a.m. - departure from merano main station/piazza Prader every sunday at 9.15 a.m. modern coaches will take you straight to your hotel in merano without long waiting times: Per person from stuttgart (round-trip ticket) € 160,00, per per-son (one-way ticket) € 90,00. Per person from Ulm (round-trip ticket) € 135,00, per person (one-way ticket) € 75,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. info and booking: Company Klopfer, südtirol tours, phone +49 (0)7195 7884, fax + 49 (0)7195 74439, www.suedtiroltours.de
from Switzerland: Südtirol express from 6th april to 26th october 2013 every saturday from st. gallen to merano.modern coaches will take you straight to your hotel in me-rano without long waiting times: Per person (round-trip ticket) sFr 180,00, per person (one-way ticket) sFr 120,00. Booking fee sFr 10,00. Children until 6 years free, from 6 to 14 years 50% reduction. info and booking: südtirol express, Hof-mann reisen, phone +41 (0)71 2981111, fax +41 (0)71 2980917, www.suedtirolexpress.ch, [email protected] connection switzerland at: www.sbb.ch
by trainrail service to merano train station. information: www.trenitalia.com, www.bahn.com, www.obb-italia.com and for the train from the val venosta:www.vinschgerbahn.itpick-up service for your luggages: insam express, phone +39 0471 796110, fax +39 0471 796109, www.insamexpress.it
dove siamo | wHere we are
Passo resiareschenpass
38 39
GueStCard La card vantaggi per ospiti di merano e dintorni. Più di 119 idee per grandi avventure a prezzo conveniente. musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e per il tempo libero di ricreazione di merano e dintorni offrono ai possessori della guestCard riduzioni e molti buoni motivi per scoprire le varie località nei dintorni di merano. La guestCard vi viene consegnata dal vostro albergatore (esercizi partner dell’azienda di soggiorno). La carta è gratuita e può essere usata durante tutta la vacanza. info: www.meranodintorni.com
Your bonus card for merano and environs offers well over 119 ideas for great experiences at little cost. exclusive reductions are available to guestCard holders at museums, cable cars, sport and leisure areas in merano and its surroundings, providing numerous good reasons to discover the various localities around merano. the guestCard is free and will be presented to you by your host on arrival (partner of the tourist authority). it is valid for the entire duration of your stay. For further information: www.meranerland.com
mobilCardCon la “mobilcard alto adige” è possibile utilizzare tutti i mezzi pubblici del trasporto integrato alto adige: i treni (dal Brennero fino a trento e da malles fino a san Candido) e gli autobus del trasporto locale (autobus urbani, extraurbani e citybus) per 3 o 7 giorni consecutivi. si trova la Card in tutti punti vendita del trasporto integrato alto adige, negli uffici turistici e in alcuni esercizi ricettivi. info: www.mobilcard.info
Purchasing the south tyrol mobilcard lets you travel for 3 or 7 consecutive days on all public transport run by south tyrol integrated transport (buses, regional trains, partici-pating lift facilities). the mobilcard is available at all sales points of south tyrol integrated transport, in tourist offices and in some hotels. all timetables and further information can be found at: www.mobilcard.info
prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)mobilcard Card 1 giorno | day € 15,00 € 7,50mobilcard Card 3 giorni | days € 23,00 € 11,50mobilcard Card 7 giorni | days € 28,00 € 14,00
buSCard merano e dintornimerano and enVironS buSCardLa “BusCard merano e dintorni” è la variante locale che collega merano con i paesi limi-trofi tramite bus ed è valida 7 giorni consecutivi. il costo è di € 13,00, ed è disponibile negli uffici turistici. info: www.meranodintorni.com
the merano and environs BusCard is the local variant and is valid for 7 consecutive days. all buses in the area in and surrounding merano can be used. the merano BusCard costs € 13.00, and is available in tourist offices. For further information: www.meranerland.com
muSeumobil Cardil titolare della museumobil Card può scoprire i musei altoatesini e spostarsi con i tra-sporti pubblici per 3 oppure 7 giorni consecutivi (vedi mobilcard). La museumobil Card consente un singolo accesso ai vari musei che aderiscono a questa iniziativa. La Card è ottenibile in tutti punti vendita del trasporto integrato alto adige e negli uffici turistici. info: www.museumobilcard.info
the 3- or 7-day museumobil Card allows visitors to explore the museum landscape of south tyrol using public transport (buses, regional trains, participating lift facilities). over 70 museums and collections can be visited. Use of public transport is for an unlimited period and the museumobil Card allows one entry into each participating museum. the Card can be obtained in the offices of south tyrol integrated transport and in tourist of-fices. For current information: www.museumobilcard.info
prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)museumobil Card 3 giorni | days € 28,00 € 14,00museumobil Card 7 giorni | days € 32,00 € 16,00
bikemobil CardCon la bikemobil Card è possibile esplorare l’intera regione turistica di merano e dintorni con il treno e la bicicletta, ovvero nel modo più sostenibile dal punto di vista ambientale. si può ricorrere a tutti i mezzi del servizio pubblico integrato dell’alto adige. sei stazio-ni lungo la linea merano-malles sono servite da un noleggio bici e le stesse (comprese nel prezzo) possono essere restituite in ognuno dei sei centri. La bikemobil Card si può acquistare presso ogni sportello del sistema di trasporto integrato dell’alto adige (stazio-ni ferroviarie e dei bus), negli uffici turistici o nei punti noleggio bici. Ulteriori informazioni su www.vinschgerbahn.it o per il noleggio bici tel. 0473 201500, www.suedtirol-rad.com
the bikemobil Card lets you explore the merano and environs by train and bicycle in the best and most environmentally friendly way. all public transport run by south tyrol inte-grated transport can be used. six stations on the merano-malles line offer bike rental and can be used to return any rented bikes. the bikemobil Card is available at all sales offices of south tyrol integrated transport (train and bus stations), in tourist offices and at bike hire businesses. Further details at: www.vinschgerbahn.it or for bike hire tel. +39 0473 201500, www.suedtirol-rad.com
prezzi | prices: adulti | adults juniors (6-14 anni | years)1 giorno | 1-day card € 24,00 € 12,003 giorni | 3-day card € 30,00 € 15,007 giorni | 7-day card € 34,00 € 17,00
SkiCard meranCon la nuova skiCard è possibile scoprire le 5 aree sciistiche della regione turistica me-rano e dintorni ad un prezzo conveniente. si può scegliere una card valida per 2, 3, 4, 5 o 6 giorni, da usare entro 7 giorni di vacanza; con essa è possibile visitare ogni singolo comprensorio sciistico per un massimo di due volte. tutti i comprensori sono situati nei dintorni di merano e sono facilmente raggiungibili in macchina o in autobus in soli 30-60 minuti. La skiCard merano può essere acquistata presso tutti i punti vendita dei cinque comprensori sciistici. info: www.meranodintorni.com
the new skiCard lets you discover the five skiing areas of merano 2000 (avelengo), sen-ales valley (val venosta), schwemmalm (val d’Ultimo), Plan/Pfelders (Passirio valley) and monte san vigilio (Lana) in the merano and environs at an attractive bonus price. Five different winter worlds await you, from idyllic natural paradises at 1500 metres to glaciers at an altitude of 3200 metres. You have a choice of 2, 3, 4, 5 or 6-day cards, to be used within a 7-day holiday period. all skiing areas are located close to merano and can easily be reached by bus or car within 30 to 60 minutes. the Card can be obtained directly from the relevant ski areas. For further information: www.meranerland.com
Per informazioni su ulteriori Cards prego visitate il sito www.merano.euFor information about more Cards please see www.merano.eu
Carte vantaggi | YoUr BonUs Cards
GuestCard
2013
Meraner Land
Merano e dintorni . Merano and environs
Ferienregion
AUTONOME PROVINZ
BOZEN - SÜDTIROL
Abteilung Mobilität
PROVINCIA AUTONOMA
DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Ripartizione Mobilità
AUTONOME PROVINZ
BOZEN - SÜDTIROL
Abteilung Mobilität
PROVINCIA AUTONOMA
DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Ripartizione Mobilità
BusCard
Meran und Umgebung
Merano e dintorni
7 Tage | 7 giorni
Lokale Mobilcard | Mobilcard di zona
Bei jeder Fahrt entwerten · obliterare ad ogni corsa
SkiCard Meran
40
<To
rren
te
FiumeAdige
>
Fiume
<<
ToToTrr
ente
T
P.te Teatro
P.te Rezia
P.te d. Posta
Via Galilei
Via Goethe
V
ia P
iave
Via Petrarca
Via
Rom
a
V
ia G
arib
aldi
Via Portici
C.so Libertà
P.zza Duomo
P.zzaTeatro
V.Giuseppe Verdi
Via Karl Wolf
C.so Libertà
Via Goethe
Via delle Palade
Via delle Palade
Via Piave
Via Roma
Via Roma
S.S. 44
Via Scena
Via Laurin
Via Karl Wolf
Passeggiata Tappeiner
Passeggiata Tappeiner
Via M
aia
Via Grabm
ayr Via G
rabmayr
Via Winkel
Via Winkel
Via Winkel
Via Dante Alighieri
Via Dante
Via Has
ler
Via Hasler
Via Belvedere
Via V
irgilio
Via
Virgilio
Via
Vir
gilio
Via MontaniPiazza
Mazzini
P.zza Terme
Piazza del Grano
FONTE SAN MARTINO
P.zza Fontana
Sentiero per Tirolo
Salita Silvana
Via Monte Benedetto
Via Walser
QUARAZZE
V.le Europa
SeggioviaMerano - Tirolo
Strada Provin
cial
e Sc
ena-
Verd
ines
Via della Cava
Via Fink
Via Priami
7652 41 3
7652 41 3
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
E
F
HOTEL ROUTE
SIMBOLI · SIGNS · SIGNES
H O T E L R O U T E
La città è stata divisa in sei zone colorate per facilitare la ricerca degli esercizi alberghieri (rossa, gialla, verde, arancione, marrone,
blu). Una volta giunti a Merano seguite il percorso (frecce direzionali) del colore della zona in cui si trova il Vostro albergo.Vi auguriamo una lieta permanenza a Merano.
The location of your hotel corresponds to one of the six coloured zones (red, yellow, green, orange, brown, blue). Please follow the
route corresponding to the colour of your hotel zone. If you have to leave the route, there will be a sign indicating the name of your hotel.We wish you a pleasant stay in Merano.
Informazioni turisticheTourist Information
ParcheggioCar Park
Parcheggio TermeCar Park Terme
Terme di MeranoThermal Spa CentreTel. +39 0473 252000
Accesso alla superstrada Entrance Highway
Pubblica SicurezzaPolice
Oggetti smarritiLost and Found Office
Automobil Club Tel. +39 0473 236422
Stazione F.S.Railway Station
CampeggioCamping site
MuseoMuseum
Castelli e porte cittàCastle and town gates
Posta centralePost Office
OspedaleHospital
CimiteroCemetery
Ippodromo e centro equestreRacecourse & Horse Riding Club
PalaghiaccioIce Stadium
PiscinaSwimming pool
Piscina copertaSwimming indoor
Tennis
Campo sportivoFootball ground
AtleticaAthletic sports
Minigolf
SeggioviaChair-lift
FuniviaCableway
Piste da sciSkiruns
Piste slittinoSledgeruns
Piste sci da fondoCross-country skiing
EscursioniExcursions
PoligonoShooting stand
Parco giochiPlayground
MunicipioTown Hall
HROYAL
ZONA ARANCIONE, accessi consigliati:· Attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)· Uscita MeBo Merano-nord/Lagundo per chi viene da sud· Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud· Strada Statale 38
ORANGE ZONE, access· Through Lagundo/Algund, if you come from the north· Exit highway MeBo Merano-nord/Lagundo, if you come from the south· Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from the south· Route 38
ZONA BLU, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud· Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud· Strada Statale 38· attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)
BLUE ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from the south· Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from the south· Route 38· Through Lagundo/Algund, if you come from the north
ZONA VERDE, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud· Uscita MeBo Merano-ovest/Marlengo per chi viene da sud· Strada Statale 38· attraverso Lagundo per chi viene da nord (Val Venosta)
GREEN ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from the south· Exit highway MeBo Merano-ovest/Marlengo, if you come from the south· Route 38· Through Lagundo/Algund, if you come from the north
ZONA MARRONE - ROSSA - GIALLA, accessi consigliati:· Uscita MeBo Merano-sud/Sinigo per chi viene da sud· Strada Statale 38· Strada Provinciale Scena-Verdines
BROWN - RED - YELLOW ZONE, access:· Exit highway MeBo Merano-sud/Sinigo, if you come from the south· Route 38· Route Scena-Verdines
Libertà
ddiii
Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del Piazza del
Sce
VV
e
MERANARENA
A
P.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza TermeP.zza Terme
MARLENGOLANA
PASSO PALADE
S. LEONARDOPASSO GIOVOPASSO DEL ROMBO
TIROLO SCENAVERDINES
MERANO SUD - BOLZANOSuperstrada/Highway MeBo
LAGUNDOVAL VENOSTAPASSO RESIAPASSO STELVIO
FUNIVIA DI MERANO 2000AVELENGO
Ingresso/EntryVal Venosta
Uscita/ExitMerano - Maia Bassa
Marlengo
Uscita/ExitUscita/ExitUscita/ExitUscita/ExitUscita/Exit
CHA
FontanaFontanaFontanaFontanaP.zza P.zza
FontanaFontanaFontanaFontanaFontanaFontanaFontana
VVVi
PostaPostaPostaP.zza TermeP.zza TermeP.zza Terme
SeggioviaMerano - SeggioviaMerano - Seggiovia
TiroloPiazza del Piazza del Piazza del Piazza del GranoGranoGranoGranoGrano
P.zzaP.zzaP.zzaP.zzaP.zza
GranoGranoGranoGranoGrano
Poorrttiicci
Tirolo
Via PPoPPoo P.zza P.zza P.zza
ppp
Castel Torre
CastelloRametz
I Giardinidi Castel TrauttmansdorffThe Gardensof Trauttmansdorff Castle
81
29
32
25
16
27
5
103
134 182
8292
147
140184
180
130
237
229
216
212
210
230236
239
30
178
49 220
37
218
56
206
118141
89
244
142
172
17634
11242
168
160
205 232
14324
102
8
152
6
122
20495
169
186
20
156
148
203
214 245
174
28
84
15
191
9
104 73
193
45175
177 151
67
64
23
3
80
215
208
68
44
97
188
66
17
192
16288
18322
114197
179105
24136
110
4238
14
173
123
63
120
219
144227
222
83
86
209149
195
163
146
12
53
109
101
201
217226
46
85202
62
18
43
248
131
247
235238
250
249246234
196
240
224
223
19 159
252
78 132
hotelroute_IT-ENG_20.11.2012.pdf 1 20.11.12 09:17
41
42 43
HigHLigHts 2013
01.01.2013ConCerto di Capodanno dell’orCHeStra HaydnneW year’S ConCert WitH tHe Haydn orCHeStraKursaal Merano - ore 17.00 | 5.00 p.m.info: www.musikmeran.it 11.02.2013muSik meran: ConCerto | ConCertKursaal Merano - ore 20.00 | 8.00 p.m.info: www.musikmeran.it
07.03.2013muSik meran: ConCerto | ConCertKursaal Merano - ore 20.00 | 8.00 p.m.info: www.musikmeran.it
18.-21.03.2013ConGreSSo: aia/daGa 2013ConGreSS: aia/daGa 2013Kursaal Merano info: www.merano.eu and www.aia-daga.eu
22.-24.03.2013merCato di paSQuaeaSter marketCastello Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Meranoinfo: www.kallmuenz.it
24.03.2013muSik meran: ConCerto | ConCertDuomo di S. Nicolò | S. Nicholas Cathedral - ore 17.00 | 5.00 p.m.info: www.musikmeran.it
Fine aprile | end-april 2013il Futuro della FerroViatHe Future oF tHe railWayKurhaus Meranoinfo: www.rus-bz.it
aprile-settembre | april-September 2013il FeStiVal della SaluteHealtH FeStiValinfo: www.merano.eu
16.-20.05.2013paSSeGGiata dei SaporiGourmet marketPasseggiata Lungo Passirio Merano | Passirio Promenade, Meranoinfo: [email protected] and www.merano.eu
Giugno | June 20139° raduno internazionale di auto d’epoCa CitrÔen9th international CitrÔen VintaGe Car meetinGCentro città e piazza Terme MeranoCity centre and piazza Terme Meranoinfo: www.citroensm.com
Giugno 2013 - ogni sabato | June 2013 - every SundayColazione da SiSSi a CaStel trauttmanSdorFFbreakFaSt WitH SiSSi at trauttmanSdorFF CaStleI Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff MeranoThe Sissi Gardens at Trauttmansdorff Castle, Meranoinfo: www.trauttmansdorff.it
14.-16.06.2013aSFaltart FeStiVal internazionale d’arte di Stradainternational Street art FeStiValCentro città e piazza Terme MeranoCity centre and piazza Terme Meranoinfo: www.asfaltart.it
18.-20.06.2013 Vino miGlia - raduno auto d‘epoCa Vino miGlia - VintaGe Car rallyCentro città - piazza Terme MeranoCity centre - piazza Terme Meranoinfo: www.vino-miglia.de
20.06.-21.07.2013kallmÜnz Summer FeStiVal meranoCastel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Meranoinfo: www.merano.eu and www.kallmuenz.it
28.06.-07.07.201331° JazzFeStiVal alto adiGe31st SoutH tyrol Jazz FeStiValMerano e dintorni | Merano and surroundingsinfo: www.suedtiroljazzfestival.com
01.04.2013tradizionali CorSe dei CaValli HaFlinGer e SFilatatraditional HaFlinGer HorSeraCinG and paradeIppodromo di Merano | Merano racecourseinfo: www.haflinger.eu and www.merano.eu
13.-28.04. & 01.-16.06.2013merano VitaeMerano e dintorni | Merano and surroundingsinfo: www.merano.eu and www.meranodintorni.com
25.04.-12.05.2013teatro di Strada
“Walter e elFriede in tour in alto adiGe” Street tHeatre:
“Walter and elFriede’S SoutH tyrolean tour” info: www.trauttmansdorff.it
28.04.201320a mezza maratona di primaVera & CorSa popolare run4Fun20th SprinG HalF-maratHon & run4FunMerano - Lagundoinfo: www.marathon-meran.com
maggio | may 20131, 2, 3...ÓplaBiblioteca di Merano | Merano libraryinfo: www.opla.comune.merano.bz.it
maggio-settembre | may-September 2013Stelle malGHe CaStelliStarS, CaStleS and mountain paStureSMerano e dintorni | Merano and surroundings info: www.merano.eu and www.meranodintorni.com
03.-05.05.20133° FeStiVal dello yoGa a merano3rd yoGa FeStiVal meranoyoGa and HoliStiC european meetinGKurhaus Merano ed altri luoghi all’apertoKurhaus Merano and other outdoor locationsinfo: www.merano.eu
Giugno, luglio ed agosto 2013 - ogni venerdìJune, July and august 2013 - every FridaytrauttmanSdorFF di SeraeVeninGS at trauttmanSdorFFI Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff e Touriseum Merano Sissi’s Gardens at Trauttmansdorff Castle and the Touriseum Merano ore 18.00-23.00 - 6.00-11.00 p.m.info: www.trauttmansdorff.it and www.touriseum.it
Giugno, luglio ed agosto 2013 | June, July and august 2013Serate ai Giardini - World muSiC eVenti muSiCali uniCiGarden niGHtS - World muSiC uniQue muSiCal eVentSI Giardini di Sissi a Castel Trauttmansdorff - ore 21.00Sissi’s Gardens at Trauttmansdorff Castle - 9.00 p.m.info: www.trauttmansdorff.it
02.07.-20.08.2013martedÍ lunGolonG tueSdayCentro città Merano | Merano city centreinfo: www.merano.eu
07.-14.07.2013SÜdtirol ClaSSiCScena, Merano e dintorni | Scena, Merano and surroundingsinfo: www.suedtirolclassic.com
08.-13.07.2013FeStiVal meranoJazz & Jazz aCademyJazz FeStiVal & Jazz aCademyCastel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Meranoinfo: www.meranojazz.it
22.07.-23.08.2013merano una Sera d’eStatea Summer eVeninG in merano Centro città Merano | Merano city centreinfo: www.merano.eu
22.08.-20.09.201328. Settimane muSiCali meraneSi28th merano muSiCal WeekSKurhaus Merano - Teatro Puccini MeranoKurhaus Merano - Puccini Theatre Meranoinfo: www.meranofestival.com
44 45
HigHLigHts 2013
15.09.-15.11.2013autunno meraneSemerano autumnMerano e dintorni | Merano and surroundingsinfo: www.meranodintorni.com
29.09.2013Gran premio merano ForStmerano ForSt Grand priXIppodromo di Merano | Merano racecourseinfo: www.meranomaia.it
october 2013maia maiS oktoberFeStmaia oktoberFeStIppodromo di Merano | Merano racecourseinfo: www.meranomaia.it
05.10.201312° braSSFeStiVal internazionale12th international braSS FeStiValeuropean braSS enSembleKursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.info: www.brassfestival.net
12.10.201312° braSSFeStiVal internazionale12th international braSS FeStiVal neW york pHilHarmoniC prinCipal braSSKursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.info: www.brassfestival.net
13.10.2013muSik meran: ConCerto |ConCertKursaal Merano - ore 20.00 | 8 p.m.info: www.musikmeran.it
18.-20.10.2013FeSta dell’uVa 2012Grape FeStiVal 2012Centro città Merano | Center of Merano info: www.merano.eu
19.10.201312° braSSFeStiVal internazionale12th international braSS FeStiVal Gomalan braSS QuintetKursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.info: www.brassfestival.net
08.-11.11.2013merano international WineFeStiValKurhaus, Promenade, piazza Terme Meranoinfo: www.meranowinefestival.com
14.12.2013muSik meran: ConCerto natalizioCHriStmaS ConCertKursaal Merano - ore 18.00 | 6.00 p.m.info: www.musikmeran.it
26.12.2013ConCerto di S. SteFano Con l’orCHeStra SympHoniC WindSboXinG day ConCert WitH tHe SympHoniC WindS orCHeStraKursaal Merano - ore 20.30 | 8.30 p.m.info: www.symphonicwinds.it
28.11.2013-06.01.2014merCatini di natale meranomerano CHriStmaS marketSKurhaus, Promenade, piazza Terme Meranoinfo: www.mercatini.merano.eu
06.-08.12. &13.-15.12.2013merCatino di natale: arte & artiGianatoCHriStmaS marketS: art & artiSanCastel Kallmünz Merano | Kallmünz Castle Meranoinfo: www.kallmuenz.it
31.12.2013San SilVeStro a meranoneW year in meranoKurhaus, piazza Terme, piazza Teatro Meranoinfo: www.merano.eu
… nei giardini di sissi a CasteL traUttmansdorFF… in tHe gardens oF traUttmansdorFF CastLe
29.03.-15.11.2013 moStra temporanea: 10 anni di turiSmo temporary eXHibition: 10 yearS oF touriSm
oggigiorno i viaggiatori si mettono alla ricerca di ristoranti con i loro smartphone, twittano dritte e consigli e mostrano ai loro amici su Facebook le foto delle vacanze. Con le loro valutazioni sui portali on-line i turisti influenzano l’umore di albergatori e ristoratori in tempo reale: non esistono più 365 giorni di sole. in questa mostra, il touriseum illustra le profonde trasformazioni intercorse per viaggiatori e popolazione ospitante nell’area vacanze alto adige dall’apertura del museo nel 2003.
travellers can nowadays use their smartphones to look for restaurants, tweet their top tips and let their friends see their holiday snaps on Facebook. online portals allow guests to rate the hotels and restaurants they visit in real time – much to the chagrin of the proprietors, who are no longer able to claim the sun shines all year round. this exhibition at the touriseum illustrates the profound changes that have affected travellers and locals alike in the holiday land of south tyrol since the museum’s opening in 2003.
29.03.-15.11.2013CaStel trauttmanSdorFF e i Suoi inQuilini trauttmanSdorFF CaStle and itS reSidentS
Un romantico trasognato alla ricerca delle sue radici, un’impe-ratrice che non ne poteva più di stare a casa, la sua figlia cagio-nevole di salute, un imperatore alla ricerca della sua imperatri-ce, un guerriero al servizio degli asburgo, un barone tedesco innamorato pazzo di merano, veterani di guerra impiegati come contadini: hanno tutti alloggiato, per breve o lungo tempo, a Castel trauttmansdorff, segnando così il corso della sua storia fino a oggi. La nuova mostra permanente nelle stanze storiche del castello dedica a ognuno dei suoi illustri inquilini un lumi-noso monumento.
a dreamy romantic in search of his roots; an empress who could not bear life at home; her sickly daughter; an emperor in search of his empress; an old warhorse in the service of the Habsburgs; a german baron infatuated with merano; war vet-erans who took up farming. they all stayed at trauttmansdorff Castle for various lengths of time, influencing its place in histo-ry right up until the present day. the new permanent exhibition in the historic rooms of the castle dedicates a shining monu-ment to each of these illustrious inhabitants.
29.03.-15.11.2013il peepSHoW deGli oGGetti – poSaColtelli, SCatole per Cappelli & Co. Si preSentanotHe obJeCtS peepSHoWtHe World oF kniFe reStS, HatboXeS, etC
Che oggetti colleziona il touriseum? Che dimensioni ha la sua raccolta? Come arrivano gli oggetti al touriseum e cosa accade loro all’interno del museo? i visitatori troveranno risposta a queste domande nel “Peepshow degli oggetti”. nell’ambito dell’iniziativa a livello provinciale “anno degli oggetti museali”, il touriseum mostra, sulla scorta di esempi particolari, che gli oggetti esposti sono solo una piccola parte della collezione del museo. di essa i visitatori ottengono un rapido assaggio. inoltre possono comprendere quali oggetti sono interessanti per un museo del turismo e che tipo di lavoro si nasconde dietro le attività di collezione e conservazione.
what sort of objects does the touriseum collect? How large is its collection? How do the objects come to the touriseum and what happens to them once they get there? visitors can find the answers to these and other questions in the “objects Peepshow”: as part of the “Year of the object” in south tyrol, the touriseum will be using specially selected examples to show that the ob-jects on display are just a fraction of its total inventory, thereby giving visitors a glimpse of its collection. they will also learn what objects are of interest to a museum of tourism and what is involved in collecting and keeping the museum objects.
info: www.touriseum.it and www.trauttmansdorff.it
mostre temPoranee nei mUsei …sPeCiaL eXHiBitions at tHe mUseUms …
Con
riser
va d
i mod
ifich
e! |
Subj
ect t
o al
tera
tion!
46 47
Camera-app. con bagno-doccia-wCroom-ap. with bath-shower-wC
Bagno-doccia al pianoBath-shower on the floor
garage
V
Jetstream
tennis
Barbecue
i singoli inserenti nella guida alberghi rispondo della veridicità dei dati contenuti nelle singole inserzioni.Questo elenco contiene solo gli esercizi associati dell’azienda di soggiorno di merano e non costituisce un elenco esaustivo delle strutture ricettive del comune di merano. Per la classificazione degli esercizi rispondono la Provincia autonoma di Bolzano e l’ufficio comunale competente.tutte le indicazioni fornite sono state elaborate con cura, tuttavia l’azienda di soggiorno di merano non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori.prezzi: i prezzi elencati si intendono per persona e giorno oppure appartamento al giorno per 2 persone. servizi e tasse sono compresi e si orientano in base alla categoria dell’albergo, al comfort, alla posizione e dimensione della stanza, nonché alla stagione. non comprendono supplementi di breve soggiorno (fino a 3 giorni).
We advise you that the advertiser guarantees for the indications contained in the insertion. The Tourist Authority can therefore not be called to account for these indications.The following compendium of hotels has no pretension of completeness. It contains exclusively the member-accommodations of the Tourist Authority Merano. The institutions responsible for the categorization of the accommodations is the Autonomous Province Bolzano and the respective municipal office.Despite the accurate revision of the data, the Tourist Authority Merano cannot guarantee for its correctness.Prices: The mentioned prices shall be understood per person and day, for the holiday home per apartment and per day for two persons and conforming to the category, the facilities, the room’s position and size, and the season including any taxes and VAT. Extra amounts for short stays (up to 3 days) are not included.
Legenda | Legend
inFormaZioni generaLi | generaL inFormation
internet in camerainternet in the room
internet nella sala di soggiorno internet in the dining hall-day room
Partner terme meranoPartner terme merano, hot baths
edit
ore
| edi
tor.
a
zien
da d
i sog
gior
no d
i mer
ano
| tou
rist
aut
hori
ty m
eran
oG
rafi
c.
beni
nim
ark@
yaho
o.it
Stam
pa | p
rint
. La
Bod
onia
na B
olza
note
sti |
Wri
te.
sim
one
Facc
hini
, gar
eth
nor
bury
Fo
tos.
a
zien
da d
i sog
gior
no d
i mer
ano
| tou
rist
aut
hori
ty m
eran
o, C
lore
nzo
mas
in, F
ried
er B
lickl
e, m
eran
o m
arke
ting
| m
arke
ting
Com
pany
mer
ano,
ter
me
mer
ano
– ta
ppei
ner,
d
avid
Pon
te, F
otop
ress
ari
goss
i, m
anue
la P
ross
liner
, i g
iard
ini d
i Cas
tel t
raut
tman
sdor
ff | t
he g
arde
ns o
f tra
uttm
ansd
orff
Cas
tel,
Foto
club
imm
agin
e, u
ffici
o tu
rist
ico
scen
a | t
ouri
st o
ffice
sce
na
sett
iman
e m
usic
ali m
eran
esi |
Cla
ssic
fest
ival
– g
eorg
may
r, to
uris
eum
, mer
ano
win
efes
tiva
l, m
ark
Beni
ni
suite di lussoLuxury suite
suite-camere comunicantisuite-Connecting room
telefono in cameraroom with telephone
tv in cameraroom with tv
radio in cameraroom with radio set
Presa tv in cameraroom with tv-connection
Cassaforte in cameraroom with safe
Camera con minibarroom with minibar
Colazione alla forchettaearly lunch
Buffet 1a colazioneBreakfast buffet
ristoranterestaurant
menu a sceltamenu choise
Cucina dieteticadietary preparations
Buffet d’insalatesalad buffet
aria condizionata nella sala da pranzo-soggiornoair condition in the dining hall-day room
ParcheggioCar park
Parcheggio copertoCovered car park
Bar-tavernaBar-tavern
Cani non graditidogs not allowed
soggiornoday room
sala conferenzeConference room
accessibili per diversamente abiliwheelchair accessible
Piscinaswimmingpool
Piscina con vasca per bambiniswimmingpool with pool for kids
servizi nella dependanceservice in the dependance
entrata libera nella piscina pubblicaFree admission to the public swimmingpool
Camera multiplaroom with several beds
maso con animali da fattoriaFarm-house with cattle breeding
maso con produzione di fruttaFarm-house with fruit orchards
maso con produzione vinicolaFarm-house with vineyard
Biancheria disponibileLoundry disposable
supplemento per soggiorno breveadditional charge for short stays
Babysitting
stanza fasciatoionappy changing room
riduzione per bambinireductions for children
Hotelbus
Pullman benvenutiBus-travellers welcome
motociclisti benvenutimotorcyclists welcome
stoviglie disponibilidishes disposable
Camera da letto e soggiorno separatiseparated sleeping- and living room
1a colazione su richiestaBreakfast on request
mezza pensione su richiestaHalf-board on request
Pensione completa su richiestaFull-board on request
servizio di pane frescoFresh bread service
angolo cotturaKitchenette
Cucina ospiti, uso cucinaUse of the kitchen
Cucina separataseparated kitchen
Classificazione eserciziClassification establishments
Classificazione affittacamereClassification private rooms
nessuna classificazione no classification
Classificazione agriturismoClassification farm holiday
Periodo d’aperturaopen period
numero camere singolenumber of single rooms
numero appartamentinumber of apartments
Prezzo pernottamento 1a colazionePrice-room with breakfast
Prezzo mezza pensionePrice half-board
supplemento per personaadditional charge per person
Prezzo pulizia finalePrice trail end
Piscina divertimentoFun swimmingpool
Piscina copertaindoor swimmingpool
ascensoreLift
sala tvtv room
asciugacapelliHair dryer
tv-satellitaresatellite-tv
sale non fumatorinon-smokers’ room
PalestraFitness room
solarium
Complesso di diverse piscine e saunedifferent swimmingpools and saunas
massaggimassages
applicazione cureCure treatment
reparto estetica-Beauty FarmCosmetic section-Beauty Farm
idromassaggiowhirlpool
Ping-pongtable tennis
noleggio bicicletta, mountain bikeBike, mountainbike for rent
giardino, terrazzaLawn, terrace
Parco giochi per bambiniChildren’s playground
sala giochi per bambiniChildren’s playroom
minigolfminiature golf
Pista per bocceBocce court
animazioneanimation
Carta di creditoCredit card
riduzione per sposireduction for engaged couples
Convenzione con campo golfConvention with golf-course
Posizione tranquillaQuiet location
sauna
Prezzo Pensione completaPrice Full-board
… aL mUseo deLLe donne… in tHe women’s mUseUm 26.03.2013 - inizio settembre | beginning of SeptemberHyGieia 20.13 Storia Culturale dell’iGiene – una CoSa pulitatHe Cultural HiStory oF HyGiene – Cleanly done
igiene e bellezza sono da migliaia di anni un tema importante. Un aspetto importante nella storia culturale dell’umanità è la cultura del corpo, l’igiene, il bagno. mentre nel medioevo il ba-gno era una pratica comunissima, anche se non per motivi pri-mariamente igienici, l’atteggiamento nei confronti dell’acqua si modificò in maniera radicale a partire dal 16° secolo. Questo non significa che non esistesse alcuna cura del corpo, piuttosto vige-vano altre norme di pulizia. verranno costruite le prime stanze da bagno nelle case dei ricchi, e iniziò a diffondersi il bidet e la tinozza per lavarsi. L’impiego dell’acqua per la pulizia serviva an-che come tratto distintivo della borghesia rispetto ad un’aristo-crazia affettata e rammollita che usava ancora cipria e profumo. all’inizio del XiX sec. nacque il concetto di igiene, che comprende gli strumenti e le conoscenze per il mantenimento della salute.
Hygiene and beauty have been of importance for thousands of years. an important aspect in the cultural history of humanity is the culture of the body, hygiene and bathing.while in the middle ages bathing was commonly practised, even if not primarily for hygienic reasons, attitudes to water changed radically at the beginning of the 16th century. this does not mean that there was no form of body care: rather that other standards of cleansing held sway. the first bathrooms were constructed in the houses of the rich, with the bidet and the washbasin begin-ning to gain in popularity. the use of water for cleansing pur-poses was also distinguishing feature of the bourgeoisie when compared to the affected, decadent aristocracy who still used powder and scent. at the beginning of the 19th century the con-cept of hygiene was born, including the equipment and knowl-edge required for the maintenance of one’s health.
info: www.museia.it
… aL mUseo merano arte… at tHe merano art mUseUm
01.02.-02.06.2013Collezione di Cindy SHerman Cindy SHerman ColleCtion
Cindy sherman é considerata una delle artiste più importanti del nostro tempo. saranno esposti video e fotografie che risalgono ai primi anni della sua attività artistica e che le hanno procurato notorietà. durante i suoi studi sherman ha realizzato numerose fo-tografie accomunate dal tema della metamorfosi, in cui si fondono elementi del teatro e del cinema. da più di 35 anni l’artista rappre-senta una molteplicità di ruoli e identità femminili attraverso la gestualità, la posa, il travestimento, la mimica ed il make-up.
Cindy sherman is regarded as one of the most important artists of our time. on display are videos and photos that go back to the early years of her artistic activity and brought her fame. during her studies, sherman took numerous photos linked by the theme of metamorphosis, in which elements of the theatre and cinema are mixed. For over 35 years, this artist has depicted a multiplic-ity of feminine roles and identities through the expressiveness of gesture, pose, disguise, mime and make-up.
15.06.-08.09.2013GlaSStreSS
oggetti artistici in vetro di murano, opere di artisti internazionali prodotte da adriano Berengo a venezia. Con gli artisti robert Pan e aron demetz verranno creati e presentati per la prima volta in una mostra due nuovi lavori in vetro di murano.
artistic objects in murano glass: works by international artists produced by adrian Berengo in venice. with the artists robert Pan and aron demetz, two new works in murano glass will be created and presented for the first time in an exhibition.
20.09.2013 moStra FotoGraFiCa di maurizio GalimbertipHotoGrapHiC eXHibition by maurizio Galimberti
ritratti di altoatesini e workshop con classe scolastica.
Portraits of south tyroleans and teaching workshop.
info: www.kunstmeranoarte.org
Con
riser
va d
i mod
ifich
e! |
Subj
ect t
o al
tera
tion!
Piscina riscaldataHeated swimmingpool
Contrassegno ecologicoTrademark for environment
Bowling
Numero camere doppieNumber of double rooms
azienda di Cura, soggiorno e turismotourist authority meranoi-39012 merano (BZ)corso Libertà 45tel. +39 0473 272000Fax +39 0473 [email protected]
www.merano.eu