Top Banner
第36回 国際日本文学研究集会 The 36th International Conference on Japanese Literature テーマ 再生の文学 -日本文学は何を発信できるか- 研究発表・公開講演 要旨 Abstracts 2012 年 11 月 17 日(土)~18 日(日) 人間文化研究機構 国文学研究資料館 National Institute of Japanese Literature
31

第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

Sep 04, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

第36回 国際日本文学研究集会 The 36th International Conference on Japanese Literature

テーマ

再生の文学 -日本文学は何を発信できるか-

研究発表・公開講演 要旨

Abstracts

2012 年 11 月 17 日(土)~18 日(日)

人間文化研究機構 国文学研究資料館 National Institute of Japanese Literature

Page 2: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

目 次 【第1セッション】

①種彦合巻『曽我太夫染』における考証の方法-八つの注釈をめぐって-

金キム

美ミ

眞ジン

(東京大学大学院博士課程)…………………………………2

②『伽婢子』における典拠の再生-<批判>の独自性をめぐって-

盧ロ

俊シュン

偉イ

(北京外国語大学大学院博士課程

国文学研究資料館外来研究員)……………………………4

③近世文学における楠正成伝説の再生-南朝復興の物語への転換をめぐって-

李イ

忠チュン

澔ホ

(高麗大学校非常勤講師)…………………………………6

【第2セッション】

④「一九二八年三月十五日」の「芸術的欠陥」について

梁ヤン

喜ヒ

辰ジン

(中央大学大学院博士課程)…………………………………8

⑤茂吉の再生

佐々木サ サ キ

比佐子ヒ サ コ

(総合研究大学院大学博士課程)……………………10

⑥志賀直哉『大津順吉』における「私」の心理

Moinuddinモインウッディン

MOHAMMADモ ハ ッ マ ド

(大阪大学大学院博士課程)…………………12

【第3セッション】

⑦深沢七郎作品における「前近代」の再生-『楢山節考』と『甲州子守唄』を中心として

高コウ

艷エン

(東京外国語大学大学院博士課程)…………………………14

⑧描写が再生する日本の風土

南ミナミ

明日香ア ス カ

(相模女子大学教授)……………………………………16

⑨廃墟と再生:田山花袋の関東大震災

Batesベ イ ツ

ALEXアレックス

(ディキンソン大学助教授) …………………………18

【第4セッション】

⑩平安朝漢詩の展開-『新撰万葉集』漢詩と道真詩に詠まれた蜘蛛の糸

梁リョウ

青セイ

(名古屋大学大学院博士課程)………………………………20

⑪『看聞御記』に再生した「をかし」美意識としての「殊勝」

Adamア ダ ム

BEDNARCZYKベ ド ゥ ナ ル チ ク

(ニコラウス・コペルニクス大学准教授)………22

⑫他者という規制装置-『源氏物語』を題材に

鷺山サギヤマ

郁イク

子コ

(フィレンツェ大学教授)………………………………24

公開講演

「たけくらべ」自筆草稿を開く-樋口一葉〈書くこと〉の領域-

戸ト

松マツ

泉イズミ

(相模女子大学教授)………………………………………26

Page 3: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

1

第36回 国際日本文学研究集会 The 36th International Conference on Japanese Literature

テーマ

再生の文学 -日本文学は何を発信できるか-

研究発表・公開講演 要旨

Abstracts

Page 4: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

2

研究発表①

種彦合巻『曽我太夫染』における考証の方法

―八つの注釈をめぐって―

金 美眞(キム・ミジン)

柳亭種彦は、近世後期の絵入り小説である合巻の代表的な作者である。種彦が合巻

作者として活躍した文化・文政・天保期は、戯作者や文人の間で、文献資料に基づい

て過去の時代の文物を考証する、考証ブームが起こった時期でもある。種彦は近世初

期の風俗や言葉、俳諧、歌舞伎、浄瑠璃などを考証し、数々の考証随筆を残している。

そして考証を通して得た知識は、自らの合巻の執筆にも利用され、近世初期の風俗や

文化が合巻の作品の中で再生されることになるのである。

本発表では、種彦の合巻『曽我太夫染』(文化十四年刊)を例に、考証の成果が合

巻にどのように取り入れられているか考察する。序文には、本作は元禄期の近松門左

衛門の狂言本『曽我多遊婦染』を種本としており、その古風を読者に伝えるため趣向

は原本のままとし、言葉だけ当世風に直したと記している。登場人物の顔が文化年間

当時の役者似顔絵になっていたりすることなども、当世風が目立つ点である。

だが、本作品には、古風を生かすための種彦の工夫が凝らされている。それは全十

五丁のうち八丁に見られる八つの注釈である。これらの注釈は、近松の狂言本に見え

る登場人物の鬘や扮装、役柄、あるいは元禄期の古い言葉を説明したもので、何れも

種彦の考証の成果をふまえた記述である。種彦は、本文や挿絵とは別の、注釈という

新たな表現方法を用いて、百年前の古風を温存しているのである。

本発表では、まず『曽我太夫染』の八つの注釈の内容を検討し、元禄期の近松の歌

舞伎が本作中でどのように再生されているか明らかにする。また、考証の結果を作中

に取り入れる際に、注釈という形式を用いたのは、一つの紙面に当世風と古風を同時

に表すための工夫であったことを論じる。

Page 5: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

3

Influence of Tanehiko's Research Methods in his gōkan Sogatayūzome :

Concerning the Eight Annotations

KIM Mijin

Ryutei Tanehiko was the foremost writer of gōkan, a form of illustrated novel,

during the latter part of the Edo period. In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods

(1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

years prior based on literary evidence reached the height of its popularity.

Tanehiko made many discoveries concerning the customs, language, haikai,

kabuki and jōruri of the early part of the Edo period, and left behind many essays

based on his research. The knowledge gleaned from this research was used in the

writing of his gōkan. In this way, the customs and culture of early Edo were

revived in the pages of these works.

In this presentation, I would like to investigate how the results of research were

used in gōkan, taking Sogatayūzome (1817) as a primary example. According to

the work’s introduction, Chikamatsu Monzaemon’s kyōgenbon Sogatayūzome

from the Genroku period (1688-1704) is the source book. The introduction states

that, in order to communicate the classical style to the readers, the themes of the

original were left unchanged, while only the language was updated to that of the

present day. One point reflecting the style of the day is that the characters’ faces

are drawn as actor’s portraits of the same period Sogatayūzome was written by

Tanehiko.

However, this work also contains Tanehiko’s idea for reviving the antique. They

are the eight annotations on eight of the fifteen pages. These annotations

explained such things as a character’s hair, makeup, or part in the play, as well as

old vocabulary from the Genroku period. Tanehiko used the manner of expression

and classical style of one hundred years before in his works.

In this presentation, I will clarify the revival of Chikamatsu’s kabuki in this

work, in the light of these eight annotations. I will show that the reason for using

annotation as a means for putting sources of research in the work is to show both

the present-day and classical styles on the same page.

Page 6: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

4

研究発表②

『伽婢子』における典拠の再生

-<批判>の独自性をめぐって-

盧 俊偉(ロ・シュンイ)

『伽婢子』(1666年刊)は浅井了意が中国の『剪灯新話』『剪灯余話』と『五朝小説』、

朝鮮半島の『金鰲新話』(金時習著、『剪灯新話』による翻案作、1465年頃成立)を翻

案(再生)した怪異小説である。張龍妹氏は「東アジアにおける『剪灯新話』の受容

―文人意識の継承と変質」(小峯和明編『漢文文化圏の説話世界』所収 竹林舎 2010

年)という論文の中で、『剪灯新話』巻一の一「水宮慶会録」には作者瞿佑の中国明

朝初期の厳しい文人政策に対する批判が読めると指摘している。『伽婢子』巻一の一

「竜宮の上棟」には文章道の衰退への風刺が込められ、直接の典拠である『金鰲新話』

の「龍宮赴宴録」よりも、中国の「水宮慶会録」の主題を全面的に受け継いでいると

氏は述べている。確かに中国の『剪灯新話』にはそういう文人意識が読めると思われ

るが、日本の江戸初期では、中国のような文人意識を培う土壌がないので、了意が瞿

佑に共鳴を持っていることは想像しにくい。だが、『伽婢子』には<批判>がないと

は言えない。張龍妹氏の指摘は中、日、韓における<批判>の違いを検討することの

必要性と重要性を示している。

すでに先行研究に指摘されているように、『伽婢子』における<批判>は『浮世物

語』『狗張子』などの作品に共通する所があり、了意の生涯を通じて貫かれるとされ

ている。しかし、その<批判>は中国のような批判と読めるか、あるいは単なる教訓

と読めるかについて、まだ疑問が残っている。中国では、文人が文章を通して政治批

判をするのは珍しくない、それは中国の文人意識と言えるが、朝鮮半島の金時習と日

本の浅井了意は『剪灯新話』を翻案する時、その文人意識をどう受け入れているのだ

ろうか。『伽婢子』に見られる<批判>は中国・朝鮮半島に比べると、どういう独自

性があるのか、その独自性の中に、作者了意の文芸性をどう読むか。これは作品自体

の読みに関わるだけでなく、『伽婢子』の日本文学史ないし東アジアにおける位置づ

けにも関連している。本発表はこれらの問題を踏まえ、『伽婢子』における典拠の再

生を通して、中の<批判>要素を考察することを試みる。

Page 7: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

5

Reproduction of the original text in “Otogi Bouko”:

Concerning the originality of “criticism”

LU Junwei

“Otogi Bouko” (published in 1666) is a Gothic novel collection which Ryoui Asai

adapted according to “Jian Deng Xin Hua” (by You Qu) and “Jian Deng Yu Hua” of

China and “Kumo Xina” (by Sisup Kim) of the Korean Peninsula. In the paper

“The acceptance of “Jian Deng Xin Hua” in East Asia——the succession and

transfiguration of intellectual’s consciousness”, Miss Longmei Zhang stated that

from “Shui Gong Qing Hui Lu” (1 of the volume 1 in “Jian Deng Xin Hua”) ,we can

see the author You Qu’s criticism to intellectual’s policy of the early Ming dynasty

in China. Moreover, Miss Zhang stated that from “a topping-out of the Dragon’s

Palace” (1 of the volume 1 in “Otogi Bouko”), we can see a satire to the declination

of Kidendo and it succeeded the subjiect of “Shui Gong Qing Hui Lu” in its

entirety than the direct original text “Yongu Gungu Buyon Noku” (the fifth in

“Kumo Xina”). Although we can read that intellectual’s consciousness from “Jian

Deng Xin Hua”, there have no environment to cultivate the intellectual’s

consciousness like China in the early Edo period of Japan, so I can not imagine

that Ryoui has resonance in You Qu. However we can not say that there is no

“criticism” in “Otogi Bouko”. Indication of Miss Longmei Zhang shows the

necessity and importance which we examine the difference of “criticism” between

China , Japan, and the Korean Peninsula.

As already pointed out in the previous studies, the “criticism” in “Otogi Bouko”

has a point common to “Ukiyo Monogatari” and “Inu Hariko”, and it is pierced

through the whole life of Ryoi. However, the question still remains about that the

“criticism” in “Otogi Bouko” can be read as criticism like China, or can be read as

mere lesson. It is common for a intellectual to do political criticism through a text,

and this can be said the intellectual’s consciousness in China, but how Sisup Kim

of the Korean Peninsula and Ryoi Asai of Japan have accepted the intellectual’s

consciousness when they adapting “Jian Deng Xin Hua”. Compared with China

and the Korean Peninsula, what is the originality of “criticism” in “Otogi Bouko”,

and how to read the literary nature of author Ryoi through the originality? This

relates not only to reading of the work itself , but also to positioning of “Otogi

Bouko” in the history of Japanese and East Asia literature. Based on these

questions, this paper tries to consider the “criticism” in “Otogi Bouko” through

reproduction of the original text.

Page 8: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

6

研究発表③

近世文学における楠正成伝説の再生

― 南朝復興の物語への転換をめぐって ―

李 忠澔(イ・チュンホ)

近世期において芝居や小説の世界で繰り返し再生産された正成伝説は、近世の諸文

学ジャンルの中に受容されていく過程で、各々のジャンルの特徴を吸収しながらより

豊富なバリエーションを持った物語として成長・展開していったが、その中でも実録

との関連は特に注目される。本発表では、正成伝説と慶安太平記物との関わりについ

て考察することで、正成伝説が近世文学の中に定着していく過程において、主家復興

の物語として変貌していったことを明らかにする。

お染久松の心中事件と正成伝説を綯い交ぜにした曲亭馬琴の読本『松染情史秋七草』

(文化 6年〈1809〉刊)は、お染久松の心中事件を題材にした先行浄瑠璃と正成伝説

を巧妙に絡み合わせている点に特徴があり、先行研究においては〈巷談もの〉読本と

して分類され、主に先行浄瑠璃との影響関係を中心に考察されて来た。ところが、『松

染情史秋七草』は南朝の忠臣である楠正成の伝説を世界とした〈史伝もの〉としての

特徴をも有しており、滅びた南朝側に加勢した者たちの後日譚を軸にして、物語の主

題は南朝復興へと収斂していくことになる。

このように、正成伝説が南朝遺臣たちの南朝復興の武勇伝として拡張していくのは、

忠臣や智略家という面に焦点を合わせて展開してきた従来の正成伝説に新しい変化

をもたらしたものと言える。その背景には、楠正成に私淑し幕府打倒を試みた由比正

雪の巷説と正成伝説との結びつきがある。由比正雪を主人公とする慶安太平記物の諸

作において正雪と正成が二重写しに語られることによって、近世初期のアウトローた

ちの解放や革命のメタファーとして機能していた正成の物語は、遺臣たちによる南朝

復興を目指す物語に変化していくことになり、それは『松染情史秋七草』のような〈稗

史もの〉読本へ受け継がれていくのである。

Page 9: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

7

A Recovery of the Legend of Kusunoki Masashige in the Early Modern Literature:

It’s Conversion to the Story of Nanchō Restoration

LEE Chungho

The legend of Kusunoki Masashige was reinterpreted again and again in plays

and novels at the early modern period. During the process of being accepted into

the literary genre, the legend of Kusunoki Masashige was developed as a

narrative rich in variation while absorbing each genre’s distinguishing

characteristics. Its relation to authentic records is particularly worthy of notice.

In this presentation, I am going to examine the relation between the legend of

Kusunoki Masashige and Keian taiheiki mono (literary genre based on the Keian

incident in 1651). By doing so, I would like to make clear that the legend

metamorphosed into the story of family restoration during the process of

becoming established in early modern Japanese literature.

The yomihon “Shōzenjōshiakinonanakusa” (1809) written by Kyokutei Bakin

skillfully blended prior jōruri based on Osome Hisamatsu’s double suicide and the

legend of Kusunoki. It has been classified into ‘kōdanmono’ yomihon in prior

research and mainly been examined its relation to prior jōruri. In fact,

“Shōzenjōshiakinonanakusa” also has a characteristic as a historical story which

takes the story of the royal retainer of nanchō, Kusunoki Masashige. It tells the

aftermath of the fall of the nanchō dynasty and its theme was metamorphosed

into the nanchō restoration.

Thus the legend of Kusunoki Masashige expanded in to the brave tale of nanchō

retainers who were going to revive nanchō. It may safely be said that the old

Kusunoki legend, which focused on Kusunoki’s character as the loyal resourceful

retainer, had been changed. In its background, there was a similarity between the

actions of Yui Shōsetsu who was strongly influenced by Kusunoki Masashige and

tried to overthrow Tokugawa Shogunate, and the legend of Kusunoki. The images

of Yui Shōsetsu and Kusunoki Masashige overlapped in Keian taiheiki mono

which made Yui Shosetsu its protagonist. Thus, the story of Kusunoki Masashige

which worked as a metaphor of release and revolution by outlaws at the early

modern period was incorporated into the story which nanchō retainers aim to

revive nanchō. This trend lived on in the ‘haishimono (folktale, legend)’ yomihon

such as “Shōzenjōshiakinonanakusa”.

Page 10: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

8

研究発表④

「一九二八年三月十五日」の「芸術的欠陥」について

梁 喜辰(ヤン・ヒジン)

2008年日本社会に「蟹工船ブーム」が起きてから、小林多喜二の文学は再び脚

光をあびることになった。これは良く知られているように、新自由主義が深まってい

る日本社会の状況と深い関係がある。深刻な貧富の格差がもたらしている「格差社会」

に苦しんでいる若者たちの間に話題になったのがそのきっかけであろう。

今日に改めて多喜二の作品が読まれている理由は、多喜二時代と今の時代の「類似

性」にあると思われる。周知のとおりに1929年の世界大恐慌以来、最近のアメリ

カのサブプライム・ショックをはじめ、リーマン・ショックなどに継ぐ「100年に

一度の金融危機」とも言われている大規模な危機が起きている。日本はもちろん世界

の経済を揺るがすこの事態の背景にあるのは新自由主義であるのは言うまでもない。

その「蟹工船ブーム」の中心になっていたのは 「蟹工船」であるが、共産党員で

ある多喜二の本格的な文壇デビュー以来に発表された多くの作品は、階級的な党派性

の強いものが多かった。多喜二の文壇デビュー作である「一九二八年三月十五日」は、

1928年「三・一五事件」を題材に、北海道で行われた日本共産党の検挙を扱った

作品である。この作品に対して当時の蔵原惟人は「芸術的欠陥」にもかかわらず、「プ

ロレタリア文学の今後の発展に対する一つの重要な暗示」と評価した。しかし、それ

は当時の蔵原自身が提唱していたプロレタリア・レアリズムのプロレタリア文学運動

の側面がつよく、文芸的な側面はあえて触れなかったのではないかと考えられる。

今回の発表は「一九二八年三月十五日」をめぐって行われた「芸術的欠陥」につい

てその真実を明らかに述べた後、当時の現実をプロレタリア作家である多喜二はどの

ように取られているか、またその現実をどのように文学的な表現を使って具現したの

かを述べて、今日の日本文学の意味を探ってみる。

Page 11: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

9

‘A Defect as Art’ of “一九二八年三月十五日(15th March 1928)”

YANG Heejin

The works of Kobayashi Takiji returned to the limelight when the “Kanikōsen”

boom occurred in Japan in 2008. There is a strong relation between this boom and

the spread of new liberalism in Japan. The novel “Kanikōsen” became a topic of

conversation among the young who were distressed by the ‘kakusa shakai

(disparity society)’ and it would have been exacerbated by the boom.

The reason why Japanese people have started reading Takiji’s novels again

might lie in the ‘ruijisei (resemblance)’ between today and the period when Takiji

lived. People are now facing a ‘once in a century’ financial crisis following

Subprime Shock and Lehman Shock. This situation shook not only Japan but also

the world economy. It goes without saying that the new liberalism relates to this

state of things.

Takiji was a communist and there are many novels which depicted class conflict

in his novels written after he made his debut to the literary world in earnest. His

debut novel “一九二八年三月十五日 (15th March 1928)” took up the incident ‘San

ichi go jiken (The 15th March incident)’ in 1928 as its subject and it portrayed the

arrest of the Japanese communists in Hokkaido. Kurahara Korehito valued the

novel as ‘one of the important suggestions for the future development of

proletarian literature’ although it has ‘a defect as art’. Kurahara might have

valued the novel from the point of the movement of proletarian literature’s

realism which he advocated. It seems that he did not dare to mention the literary

side of it.

In this presentation, I am going to examine this ‘defect as art’ of “一九二八年三

月十五日” and make clear how the proletarian novelist Takiji understood the

reality of the day as well as how he depicted it by using literary expression.

Page 12: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

10

研究発表⑤

茂吉の再生

佐々木 比佐子(ササキ・ヒサコ)

歌人斎藤茂吉の生涯における大きな危機的局面として、ふたつの時期が見られる。

ひとつは昭和二十年の敗戦時であり、もうひとつは大正十三年歳末の青山脳病院焼失

直後である。とりわけこの大正末期の危機は、滞欧留学から帰国したばかりの44歳

の茂吉一人の肩に、病院の再建、家族老少の生活等、物心両面にわたる苦労が覆いか

ぶさる辛酸極まる局面であった。

今回の発表では、この大正末期から昭和三年頃までの茂吉が関わった出版物とその

背景から、「茂吉の再生」を考究する。

この時期、実に厳しい環境の中にありながら茂吉は旺盛な創作活動を展開するが、

古典への親炙も究めて、校訂本の出版にまで至る。中世和歌、近世和歌への理解を深

めながら、茂吉は古典和歌ゆかりの地に脚を運ぶことも頻繁であった。比叡山、高野

山、熊野の自然体験には、いにしえの歌人たちへの敬愛思慕が重なる。このような体

験からは、滞欧生活を経た後の茂吉ならではの、何かしらの「発見」があったと思わ

れる。

Page 13: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

11

Recovery of Mokichi

SASAKI Hisako

There are two big crises in the poet Saitō Mokichi’s life. One is the time when

Japan was defeated in 1945 and the other is the time when the Aoyama mental

hospital was burned down in the end of 1924. The latter crisis was especially hard

on forty-four year old Mokichi who had just returned from studying in Europe. He

had to think about how to rebuild the hospital as well as how to support his family

by himself. It is the harsh situation that he suffered both physically and mentally.

In this presentation, I am going to examine the recovery of Mokichi by studying

the publication which he took interest in and it’s background from this period to

around 1928.

Although he was under hard conditions, Mokichi actively worked at that time.

He studied classics thoroughly and published some kōteibon (the book which was

revised). Mokichi frequently visited the places that are famous in connection with

koten waka (classical 31-syllable of Japanese poem) while deepening his

understanding of chūsei waka (31-syllable Japanese poem of the Middle Ages) and

kinsei waka (31-syllable Japanese poem of modern times). He enjoyed the nature

of Mt. Hiei, Mt. Kōya and Kumano. Here, we can see his respect and longing for

the old poets. It seems that Mokichi who had experience of staying in Europe,

made some discoveries in those days.

Page 14: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

12

研究発表⑥

志賀直哉『大津順吉』における「私」の心理

Moinuddin MOHAMMAD(モインウッディン・モハッマド)

志賀直哉を作家として自立せしめた記念碑的作品と言われる『大津順吉』(大正元

年)は、主人公「私」が自分の過去を回想する形で書かれたものである。本作品につ

いては、志賀の日記などに書かれている内容(志賀の実人生)と関連させながら考察

されることが多い。本発表では、作家的な事実から切り離し、作品を作品として純粋

に分析するなかで見えてくる「私」の有り様について考えていきたい。

本作品を分析する際には、「私」の心理の複雑な構造を読みとる必要がある。たと

えば、作品冒頭では、キリスト教の姦淫の戒めを「私」が自らの信条とする一方で、

女に対する欲求を強く感じるようになり、偏屈となっていく様が描かれている。キリ

スト教の姦淫の戒めと「女への要求」は、「私」の中で激しい葛藤を起こしているが、

同時に、姦淫の禁止が「私」の女性への感情を純化させた側面もあるように思われる。

また、本作品を分析する際には、「私」の認識に注目する必要がある。本作品の語

り手である「私」は、キリスト教に囚われる必要がなくなった場合でも、自身は、や

はり男女の自由な交際ができない「本来の性質や趣味」を持つと考えている。「今の

私は思想に義理立てするやうなかういふ弱い心を恥ぢてゐる。けれども、もし同じ事

が今の私に来ようとも、既にかうなつた私は私の本来の性質や趣味にこだはりなく従

ふ事が出来るかどうかを疑ふ。多分出来ない。」(第一、四)という文章からそのこと

が分かる。たとえば、本作品では、「娘」と千代という二人の女性に対する「私」の

接し方が大きく異なっていることがしばしば問題とされるが、こうした態度の変化を

理解する際、「私」の本来の性質と関わらせる必要がある。

発表では、志賀の私小説の研究が、発表者の母国であるインドの日本研究に対して、

どのようなメッセージを発信できるかについても触れたい。

Page 15: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

13

Portray of “I” in Shiga Naoya’s OTSU JUNKICHI

Moinuddin MOHAMMAD

OTSU JUNKICHI (1912) is a writing in which the protagonist “I” who is also

the narrator of this story, recollects his past incidents. This writing is known as a

monumental piece of work of Shiga Naoya that raised him to the stature of a

professional writer. Most of previous researches are tend to relate the incident of

the writing with that of writer’s real life incident while analyzing it. This paper,

however, looks at the story as an independent piece of pure literary work and

attempts to analyze the story by disassociating “I” with that of writer’s real life

and focuses on to find out the place of “I” portrayed in the writing.

It is significant to understand I’s psychological complexity while analyzing the

story. For instance, the opening sentences of the story show that how on one hand

“I” follows the teachings of Christianity that admonishes the act of adultery and

on the other hand his perverse fascination for girls gets stronger and stronger.

This admonishment of adultery and fascination for girls create severe mental

conflict in “I”. At the same time, the prohibition of adultery can also be considered

to have transformed I’s feeling towards girls.

Further, it is also important to talk about I’s understanding while assaying the

story. “I” the narrator, finds himself in a state of confusion regarding the mingling

of two different sexes freely, even when he was not under the influence of

Christian teachings any more. This could be drawn from the following excerpt of

the story, i.e. “At this point of time, I am ashamed of my weakness that forces me

to follow the ideals. However, even if similar kind of situation comes to me now, I

suspect that whether I, who is already a changed man, would adhere to my

original character and likeness and be able to follow it or not. Perhaps I

can’t.”(Chapter 1-4) Furthermore, I’s diverse way of interacting with the two girls

“Musume”and Chiyo can be made a topic of discussion. In order to comprehend

such a changing attitude of “I”, it is significant to look at it by relating to his

original personality.

The paper would also try to give an insight of the research work of Japanese

literature going on in India the home country of the presenter, and how this

research, of an I-novel of Shiga Naoya, could contribute to them.

Page 16: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

14

研究発表⑦

深沢七郎作品における「前近代」の再生

―『楢山節考』と『甲州子守唄』を中心として

高 艷(コウ・エン)

前近代的世界を作って、高度経済成長期の読者にインパクトを与えるのは深沢作品

の最大の特色であると思われる。本論は彼の代表作である『楢山節考』と『甲州子守

唄』を通して、深沢小説における「前近代の再生」の問題を解明したい。

深沢は信州と甲州を原点として、「自然の理」に従って生きた近代と縁遠い人々を

描いた。その中のユートピア的老婆、庶民像などの問題がすでに遠丸立、宗谷真爾、

川本三郎などに指摘されている。

私見によれば、近代化の「暴力」に崩された前近代世界の再構築を求めることは深

沢の近代への拒否であり、「母親」のイメージと自然の理との重なりは彼の前近代の

本質であると思う。

しかし、深沢に描かれた前近代は無垢な理想郷ではない。本論は先行研究を踏まえ

て以下の問題を解明したい。

1、前近代の「共同体」の問題

2、近代的要素の侵入

1955 年の高度経済成長の始期で、近代嫌いな深沢は『楢山節考』を通して強い反発

を示した。自然に従って生きた庶民の凄まじい姿は、ヒューマニズムを推奨した当時

の読者に莫大な衝撃を与えて反省を呼びかけた。後作の『笛吹川』が高く評価された

理由もここにある。

しかし、深沢の近代拒否の武器である前近代は、『甲州子守唄』において戦後の近

代化の風潮に巻き込まれて消えてしまった。近代化のピークの 1964 年に作られたこ

の小説における前近代の不徹底な再生は、深沢の想像界より現実への回帰でありなが

ら、「風流夢譚」事件以降の作家自身の成長でもあると思う。

深沢の近代批判の目線は終始不変であるが、その批判力は前近代の再生の度合いに

深く関わっている。『甲州子守唄』の無気力な前近代と違って、『楢山節考』のような

生命力のある前近代の再生にこそ、「近代人」を目覚めさせる力がある。1983 年今村

昌平が監督を担当した「楢山節考」がカンヌ国際映画祭にてパルムドールを受賞した

のは、再生された前近代的思考の感染力の有力な証である。

Page 17: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

15

Recovery of Premodern in the Work of Fukazawa Shichirō: “Narayamabushikō”

and “Kōshūkomoriura”

GAO Yan

The distinctive feature of Fukazawa Shichirō’s work is the creation of the

premodern world and it’s impact on the readers who live in the era of a

high-growth Japanese economy. In this presentation, I am going to examine

‘recovery of premodern’ in Fukazawa’s work through study of his representative

novels “Narayamabushikō” and “Kōshūkomoriura”.

Fukazawa depicted the people who followed ‘the reason of nature’ as making

sinshū and kōshū its starting point. They were widely different from the people

who lived in the modern period. The image of Utopean old women and the masses

had been pointed out by scholars such as Tōmaru Ryū, Sōya Shinji and Kawamoto

Saburō.

It seems that seeking a reconstruction of the premodern world destroyed by

‘violence’ of modernization is Fukazawa’s rejection of the modern period. The

substance of his premodern world is an overlap between an image of mother and

the reason of nature. However, the premodern world portrayed in Fukazawa’s

novel was not an innocent Utopia. I would like to consider following points:

1. The subject of a community in the premodern era

2. Invasion of modern elements

During the beginning of the era of high-growth in the Japanese economy in

1955, Fukazawa, who did not like the modern period, showed a strong objection

through his novel “Narayamabushikō”. The terrific figures of common folk who

followed nature gave the readers, who at that time praised humanism, a shock. It

called on them to reflect on their past conduct. This might be the reason why his

later novel “Fuefukigawa” was highly evaluated. However the premodern which

was his weapon against the modern disappeared in “Kōshūkomoriura” owing to

being dragged into a trend of modernization in the post war period. The halfway

recovery of premodern in the novel written during the peak of modernization 1964

is Fukazawa’s recurrence of reality from imagination. It seems that it is evidence

of the author’s growth after the incident of “Fūryūmutan”. Although Fukazawa’s

attitude of criticism towards the modern period is constant, his critical ability is

deeply concerned by the extent of recovery of the premodern. It is the vivid

recovery of the premodern in “Narayamabushikō” that has the power of awaking

the ‘modern people’. The spiritless recovery of the premodern in “Kōshūkomoriura”

dose not have such a power. The fact that the film “Narayamabushikō” received a

Palme d’Or at the Festival International du Film de Cannes is powerful evidence

that the recovered thought of the premodern has been infectious.

Page 18: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

16

研究発表⑧

描写が再生する日本の風土

南 明日香(ミナミ・アスカ)

本発表では、近代文学のもつ描写の力に注目する。学校教育において読解の指針と

なるのは、物語の展開とそれに伴う登場人物の心情の変化や考え方、生き方の理解で

あり、自然風景やまちなみの表現は、心情の反映や象徴など人物理解のための補助的

な要素として扱われがちである。けれども言葉によって空間をイメージさせる描写は、

近代の作家が苦心した創作の要でもあった点をまず確認する。

背景には明治期の交通網の発達により移動範囲が拡大し、人々の見知らぬ土地への

関心が高まったことがある。洋画の写生の技法も意識を変えた。一方で紋切り型の風

物表現がそぐわなくなり、1900年代初めの徳冨蘆花や国木田独歩らの個のレヴェルで

の「風景の発見」を経て、言葉によって場所の雰囲気を伝える描写の技法が工夫され

た。正岡子規が推進した「写生文」は、日常を歳時記や歌枕的表現に頼らずに伝える

表現を育んだ。ついでより感覚的な、散文詩にも似た「小品文」が好まれて、1910

年前後の雑誌の投稿欄を賑わせた。田山花袋や岩野泡鳴が「描写論」を繰り広げたの

もこの時期になる。

具体的にはこうした描写に力点をおいた作品の中から、ローカルカラーの表現を意

図した田山花袋の『田舎教師』(佐久良書房 1909 年 10 月)と永井荷風の『春のおと

づれ』(『新潮』1909年 5月)を取り上げて、描写が喚起する風土を分析する。前者で

は紀行文作家でもあった花袋が日露戦争前の北関東(羽生、行田等)を、後者では帰

朝後に日本の風土を再発見した荷風が、感覚的な表現で東京を描いている。

文学作品に書き込まれた空や樹木といった風景やまちなみの描写は、郷土史や風景

論のための資料という以上に、読む者にとっても「生きられた空間」を創造しうる。

それはまた過去の風景を再生する歴史的財産であり、土地と人の絆を喚起する。文学

が発信する風土のイメージが土地の文化になり、新たな景観の創造の契機にもなりう

ることを伝えたい。

Page 19: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

17

The Natural Features of Japan Recovered by Depiction

MINAMI Asuka

In this presentation, I am going to pay attention to the power of description in

modern Japanese literature. It is the development of story, the change of the

characters’ feelings and thoughts and the understanding of the characters’

life-styles that work as a guide to reading comprehension at schools. The

description of a natural landscape and a street of stores and houses tended to be

treated as the auxiliary elements which reflect the characters’ feelings or symbols.

I would like to confirm that this desire to create images in the readers’ mind,

using words, is the reason which modern novelists worked hard for story writing.

There is a background in which the Japanese people’s sphere of travel extended

as transport developed in the Meiji era. Japanese people’s interest in unknown

places was elevated. The technique of Western paintings sketch changed their

awareness as well. The conventional expression of scenery was out of place and

the technique which described the atmosphere of a place by words was invented

through ‘the discovery of scenery’ of Tokutomi Roka’s and Kunikida Doppo’s at the

beginning of the 20th century. Shaseibun (literary sketch) promoted by Masaoka

Shiki developed the expression which described daily life without depending on an

expression of saijiki (a glossary of seasonal terms for haiku composers, with

illustrative verses) and utamakura (a place famed in poetry). Shōhinbun (literary

sketch) which was similar to prose poetry, was popular and a great many were

written for magazines around 1910. It is the period when the novelists Tayama

Katai and Iwano Hōmei argued an ‘essay on description’.

I am going to focus on the two novels “Inaka kyōshi” (Sakura shobō, October

1909) written by Tayama Katai and “Haru no otozure” (“Shinchō”, May 1909)

written by Nagai Kafū which aimed to produce local colour and will analyze the

natural features aroused by their descriptions. In the former novel, the novelist

Katai, who was also a travel writer, depicted the north Kantō region such as

Hanyū and Gyōda before the Russo-Japanese War. In the latter novel, the novelist

Kafū, who rediscovered the natural features of Japan after returning home from

abroad, depicted Tokyo using sensual expression.

The description of scenery (such as the sky and trees) and a street of stores and

houses written in literary works are able to create a ‘living space’ for the readers.

They are more than sources for a local history and an essay on landscape. They

are also a historical property which recovers scenery in the past and arouse the

bonds between the land and people. I would like tell you that the image of the

natural features given by literature is a part of the culture of the land and an

opportunity to create new scenery.

Page 20: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

18

研究発表⑨

廃墟と再生:田山花袋の関東大震災

Bates ALEX(ベイツ・アレックス)

関東大震災の後、千葉亀雄や中村武羅夫のような評論家は、社会や時代を扱った文

学を要求していた。確かに、関東大震災の後は、内面的な私小説より、外界を焦点化

するプロレタリア文学やモダニズム文学が盛んになった。こうした外的な文学への転

換は、必ずしも関東大震災だけのせいで起こったのではないけれども、一つのきっか

けになったことは確かではないかと思われる。

しかし、震災の後、文学界が全体的に転換したわけでもない。本発表では震災後の

私小説、特に田山花袋の文学について考察する。この既成作家の震災後の私小説「焼

跡」または自伝的な「東京震災記」の中に社会的な関心はさほど見られない。花袋自

身の評論(所謂「平面描写論」)の中では、作家の主体性を中心にした客観的な描写

が文学の理想として挙げられている。それゆえに、想像力を必要とするような、他者

の苦しみを探求する文学としては不十分なのである。こういう考えは文壇の中にも見

られた。私小説の「焼跡」は 1924 年の「文芸年鑑」に載ったけれども、「東京震災記」

ほかの花袋の震災についての文章は載らなかった。

震災後、黙って座っていられなかった花袋は、客観的な観察者として街に出かけ、

その風景を自分の論理に基づいて描写しようとした。「焼跡」の中に花袋はこう書い

ている。「あたりは全て焼け野原であった。(中略)東京としての大きな『廃墟』もさ

ることながら、私はその中に更に小さな私の『廃墟』を見たような気がした。」焼け

跡を見学した花袋は、結局、他者の苦難について考えず、自分自身の中の『廃墟』を

考察したのである。しかし、彼の自然主義評論において、「廃墟」は決してネガティ

ブなコンセプトではない。花袋は、自分の中の『廃墟』を通して、再生の可能性を思

考していたのである。

Page 21: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

19

Ruin and Renewal: Tayama Katai and the Great Kanto Earthquake

Bates ALEX

After the Great Kanto Earthquake, critics such as Chiba Kameo and Nakamura

Murao sought a literature that engaged with society or the modern age. It is true

that following the disaster more externally focused literature, such as that

produced by the proletarian literary movement and the Shinkankaku group, was

more en vogue than that of the naturalist I-novel. Though this shift toward

externality in literature was not solely due to the earthquake, the disaster was

certainly one impetus toward the change.

Though there was a general trend toward externality after the disaster, it was

not true of the entire literary world. In this paper I focus on the postquake work of

Tayama Katai. In Katai’s post-quake I-novel “Burnt Remains” and in his memoir

Record of the Tokyo Earthquake, this established author paid little attention to

social considerations. Katai’s literary theories, particularly that of heimen byōsha,

are centered on the literary ideal centered on the author as an observing subject.

Such a view sees literature that explores the suffering of others as deficient

because it requires imagination. This idea was also current in the bundan. For

example, the bundan considered the I-novel “Burnt Remains” to be literary, but

not Katai’s other post quake writing.

Katai, who could not stand by after the disaster, went out into the devastated

city as an objective observer and attempted to represent what he saw in

accordance with his own literary theories. In “Burnt Remains” he wrote:

“Everything was a burnt out field. … I felt I saw in the large ruins of Tokyo the

smaller scale personal ruin within myself.” Ultimately, Katai went out to view the

ruins and thought not about the suffering of others, but the ruin within himself.

But for Katai and his theories, “ruin” was not a negative concept, but foretold the

possibility of renewal.

Page 22: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

20

研究発表⑩

平安朝漢詩の展開

―『新撰万葉集』漢詩と道真詩に詠まれた蜘蛛の糸

梁 青(リョウ・セイ)

九世紀末和歌は次第に台頭してきた。国風意識の高まりに伴って、この時期の日本

漢詩も単なる中国詩の模倣にとどまらず、積極的に日本的表現を試みて独自の方向を

模索しはじめたのである。本稿では、中国詩・和歌・日本漢詩との比較考察を通じて、

『新撰万葉集』上恋 108と菅原道真の「曉月」詩における特異な蜘蛛の糸の詠み方は

如何に生成されたのかを検討し、古今前夜の王朝漢詩の日本的展開の一端を浮き彫り

にしてみたい。

上恋 108の「閨中寂寞蜘綸乱」(893年)と道真詩の「秋腸軟自蜘蛛縷、寸寸分分断

盡還」(891年)は九世紀後半の蜘蛛の題材の流行を背景として生まれてきたのである。

蜘蛛の糸と心情との間に距離がなく融即的な描き方はほかに類例が殆どないので、両

者の関係の深さが知られる。この特異な表現は六朝詩「心緒乱如糸」(隋・孫万寿・

遠戍江南寄京邑親友)や白詩「柳糸挽断腸牽断、彼此応無続得期」(『白氏文集』・3145・

楊柳枝詞八)等を踏まえたて、糸の縁語「緒・断・乱・軟」で織り成されている。そ

して、在来表現における「青柳の糸・繊維の糸」を巧みに「蜘蛛の糸」に置き換える

ことによって、中国詩にない表現が作り出されている。王朝漢詩の中国蜘蛛詩の享受

のあり方をみると、中国詩のような道徳的な寓意性が薄く、蜘蛛の網を美しく精緻に

描く傾向がある。その中で、上恋 108と道真詩に詠まれた断ち切れた蜘蛛の糸は特に

注目されている。中国詩には断ち切れた蜘蛛の糸を詠んだ例が極めて少ないので、こ

の表現に日本独特の美意識が反映されている。和歌の世界においては、蜘蛛の糸の断

ち切れやすさは遍昭歌に詠まれ始めたが、『古今集』に見られず、十世紀後半以後恋

歌の常套表現として定着していく。そうした意味において、上恋 108と道真詩は先駆

的表現といえる。

Page 23: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

21

Development of the Kanshi in the Heian Period: The Chinese Poems in “Shinsen

manyōshū” and the Spider’s Thread in Michizane’s Poem

LIANG Qing

Waka gradually became popular at the end of the 9th century. Japanese people

composed nihon kanshi which were not just an imitation of Chinese poetry and

with the development of a national identity, started searching for their own sense

of expression. In this presentation, I am going to compare Chinese poems, waka

and nihon kanshi and examine the expression of the spider’s thread in “Shinsen

manyōshū” (the first volume, koi 108) as well as the ‘Gyōgetsu’ poem by Sugawara

no Michizane. The purpose of this presentation is to throw the light to the

development of the kanshi before the “Kokinshū” was published.

The poem ‘keichū sekibakutoshite chirin midare (I am sleeping by myself. A

spider’s thread is entangled)’ (893, the first volume, koi 108) and Michizane’s

poem ‘aki no omoi wa kumo no itosujiyorimo nannari kidakida funfun

tachitsukushite kaeru (A lonely meditation in autumn is severed into shreds like

a spider’s thread)’ (891) were composed under the context of the vogue of spider’s

thread as a motif in the latter of the 9th century. There is no distance between the

spider’s thread and the composer’s feelings and this kind of expression is rare.

This unique expression is based on the six dynasties poetry ‘shinsho midarete ito

no gotoshi (My mind is disturbed like entangled thread)’ (Zui, Sonbanju,

tōkukōnannimamorite keiyū no shinyū ni yosu) and hakushi ‘ryūshi hiki taete chō

hikitayu hishi masani tsunagi eru toki nakaru beshi (My heart is broken like the

branch from a willow. My sorrow is never healed)’ (3145, yōryūshishi 8)and

created the semantically related word ‘o, dan, ran, nan’. They created this unique

expression by dint of skillfully replacing the old conventional expression ‘aoyagi

no ito, seni no ito’ with ‘spider’s thread’. When we think about how ouchō kanshi

accepted the Chinese poems of spider’s thread, we will be able to understand that

it did not contain a moral hidden meaning. If anything, it tends to draw a cobweb

beautifully and minutely. The poem koi 108 and the Michizane’s poem especially

draw the scholars’ attention as there are few examples in Chinese poems which

write about the severed spider’s thread. It seems that this expression reflect

Japan’s own aesthetic sense. The motif of the severed spider’s thread can be seen

in the Henjō uta but not in the “Kokinshū”. The motif had been fixed as the

conventional expression of koi uta (love poems) after the latter 10th century. In

that respect, it may safely be said that the poem koi 108 and the Michizane’s poem

are pioneering works.

Page 24: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

22

研究発表⑪

『看聞御記』に再生した「をかし」美意識としての「殊勝」

Adam BEDNARCZYK(アダム・ベドゥナルチク)

中古・中世に漢文で書かれたほとんどの日記は男性貴族や僧侶による作品である。

内容構成や文体上では、非常に同様な古記録であり、日々の詳細な記述によって歴史

的価値のある文書と看做されている。その観点では、伏見宮貞成親王の『看聞御記』

は前者と相違せず、従来の男手の日記に倣っているが、また十五世紀前期の宮廷・幕

府・世俗の出来事などを生き生きと描写するので、多側面では唯一の中世史料である。

貞成の日記において注目されるのは、雑多な物事を記述する件に見出せる、作者の

頻用した「殊勝」という表現である。「殊勝」の語義は、「殊に勝るる」と解釈でき、

元々すぐれたことを褒めるのに用いる語で、説教や神聖なこと・信心に関することに

用いられたと考えられる。また仏教語としての「殊勝」は文字通り「殊に勝れている

こと」を意味するし、『無量寿経』にも仏の威徳を「殊勝にして希有なり」とあり、

阿弥陀仏がかつて菩薩の時に立てた一切衆生を救う誓願を「無上殊勝の願を超発せり」

という称讃などが出てくる。しかし、『看聞御記』において「殊勝」という表現は上

記と同様な意義で用いられているのだろうか。この表現の多様な使用の立場を見ると

「殊勝」は「優秀」「奇麗」「風流」「興味深い」などの意味を持つことがわかる。ま

た、「殊勝」の意味範囲はある程度平安王朝文学に流行った「をかし」という美的理

念の広い意味範囲に似ていると言える。本発表では、貞成親王の作品における「殊勝」

という表現の分析を通して、固有の美意識の一種としての「殊勝」の様々な意味につ

いて考えていきたい。

Page 25: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

23

Okashi revived in “Kanmon Gyoki”: shushō as an aesthetic sense

Adam BEDNARCZYK

Most of the medieval diaries written in kanbun are works by male aristocrats

and monks. As regards the text structure and the style, they are very similar, and

for the sake of detailed daily records these records are thought to have a great

historical value. A good example of such literature is “Kanmon Gyoki” by Prince

Fushiminomiya Sadafusa that follows earlier male diaries in kanbun as well.

Vivid descriptions of various aristocratic and secular events etc. at the court, and

of the shogunate in the first half of the fifteenth century, make that the text is

considered in many aspects as a unique historical source.

Among different interesting issues concerning Sadafusa’s diary, especially often

used expression shushō, which appears in numerous entries, is remarkable. The

meaning of shushō can be interpreted as koto ni sugururu (lit. ‘particularly

distinguished’, ‘excellent’). Originally, it was a word expressing an admiration for

exquisite things, and as such were regarded objects and things concerning sacred

and religious matters. As a Buddhist term, shushō means literally ‘excellent’, and

as we can also read in “Muryōju-kyō”, to make moral influence ‘laudable is

unusual’ (shushō ni shite keu nari). In his Bodhisattva times, when Amida-butsu

took an oath saving all living things, we can find an admiration of his act that

says, it ‘surpasses particularly praiseworthy pray’ (mujō shushō ni chōhotsu seri).

However, does the expression shushō recorded in “Kanmon Gyoki” correspond

with the meaning explained above? If we look closer at different situations, when

shushō was used, it is clear that it could mean: ‘excellent, superior’, ‘beautiful’,

‘elegant’, ‘extremely interesting’, etc. If so, semantically shushō seems to have, to

a certain degree, a similar broad sense to that, we can see in case of the aesthetic

category okashi, popular in some works of the Heian aristocracy. In the

presentation, through an examination of shushō appearing in Prince Sadafusa’s

diary, I would like to consider various meanings of this expression as a peculiar

type of aesthetic sense.

Page 26: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

24

研究発表⑫

他者という規制装置 ―『源氏物語』を題材に

鷺山 郁子(サギヤマ・イクコ)

東日本大震災という未曾有の惨事は、海外でも大きく報道されたが、筆者の住むイ

タリアにおいて現れたコメントの中には、日本国民がディグニティを持ってそれに立

ち向かっているという賞賛がしばしば見受けられた。危機において何を拠り所にして

自らを律し、尊厳を保つかという問題は、背景となる社会、文化、歴史などに条件づ

けられるだろうが、日本の場合、それは他者が自分をどう認識しているかを強く意識

する心性に負う所が大きいように思われる。中でも、恥を回避するという志向は、世

上の日本人論などでも既に様々に指摘されているところであるが、文学作品という証

言に照らした場合、いかなる機微がそこに見られるだろうか。

ここでは、『源氏物語』を題材に、世間また身近な周囲の見る目や思惑が、どのよ

うに、またどれほど登場人物達を規制するか、またいかなる結果と対処を誘発するの

かを、検討したい。特に、男女関係を巡っての女君達の苦慮、苦悩において、危機的

事態そのものに加え、あるいはそれ以上に、そこから引き起こされる世の聞こえが深

刻に受けとめられる状況を踏まえ、果たしてそれが行動指針として積極的に機能する

のかどうか、するとすればどのような形においてであるかを、「人笑へ」などのキーワ

ードを手がかりにしつつ考察したい。

Page 27: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

25

Others as Restrictions : Through the Examination of “Genji monogatari”

SAGIYAMA Ikuko

The most disastrous tragedy ‘the great east Japan earthquake’ on 15th March

2011 made headlines all over the world. In Italy where I am living now, I often

hear some praise for the way Japanese people faced the tragic incident with

dignity. The question of how to measure themselves and how to maintain their

dignity when people are confronted with crisis will depend on their society, culture

and history. In Japan’s case, it seems that it is greatly indebted to their tendency

to be conscious of how others recognize them. Especially, their tendency to try to

avoid bringing shame on themselves has been pointed out by various essays on

Japan in the world. When we collate this Japanese tendency with literature, what

kind of subtleties we can find?

In this presentation, I am going to examine how the view of society and its

surroundings regulate the characters in “Genji monogatari” as well as studying

how the view of society and its surroundings effects the story. When the female

characters in “Genji monogatari” are worried about man-woman relationships, it

is not only the crisis itself but also people’s reputation that causes concern. Does

this awareness of reputation work actively as a course of action? If so, how does it

function? I would like to consider these questions with a key word ‘hito warae

(make a laughingstock of oneself)’.

Page 28: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

26

公開講演

「たけくらべ」自筆草稿を開く

―樋口一葉〈書くこと〉の領域―

戸松 泉(トマツ・イズミ)

今年は、一葉生誕 140年とのことで、台東区立一葉記念館などでは祝賀の展示や公

演が行われた。今回の「たけくらべ」自筆原稿の展示もその流れの中に位置づけられ

るか。一葉は、現代を生きる私たちにとって遠い過去の人ではなく、ますます身近な

存在となっているようである。5000円札の肖像となったからばかりではない。一葉の

書き残した肉筆資料が、時を経て次第に開示され全貌を顕わにしつつあり、その資料

的価値が改めて見直されているからである。

明治時代すなわち我が国における活字印刷文化の草創期に、小説家としての活動を

始めた一葉は、原稿のみならず、書き損じた反故同然の草稿(「未定稿」)を大量に残

していた。その数「数千枚」ともいわれている。苦しみつつ執筆する姉の姿を傍らで

見ていた妹・邦子によって、断簡零墨に至るまで大切に保存されたという。これら草

稿が、近代的出版技術が劇的な変容を遂げつつある現代において、新たな文学研究の

ための貴重な資料としてよみがえってきたのである。

今回展示される「たけくらべ」自筆原稿は、清書原稿として完全に近いかたちで残

された唯一のものである。同人誌「文学界」に、一年に亘って断続的に全七回連載さ

れたのち、時を置かず、博文館の商業文芸誌「文藝倶楽部」に一括掲載された。その

時の原稿である。本講演では、初出「文学界」本文と一括再掲載本文との比較を通し

て、また残された原稿の孕む問題の一端を紹介しつつ、「たけくらべ」の魅力に迫っ

てみたい。誰もが知るように「たけくらべ」の物語内容はきわめてシンプルなもので

ある。しかし、2つの本文は微妙に異なる。殊に、後半に至ってダイナミックに物語

が動き出す様態を読むと、再掲載本文に軍配があげられると、ひそかに私は思うのだ

が。皆さんのご判断はいかが?

Page 29: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

27

The Autograph Manuscript of “Takekurabe”: Higuchi Ichiyō, the Field of Writing

TOMATSU Izumi

A celebratory exhibition and performance were both held at Ichiyō’s memorial

museum in the Taitō Ward this year as it is the year of the 140th anniversary of

Ichiyō’s birth. It may safely be said that the exhibition of the autograph

manuscript of “Takekurabe” at the National Institute of Japanese Literature is

swimming with the stream. Far from being a distant existence, it seems that we

feel Ichiyō increasingly familiar to us. It is not only because her portrait is printed

on the 5,000-yen note but also her autograph manuscripts have started appearing

in full view and their value as sources has been reconsidered.

Ichiyō, who started writing as a novelist in the Meiji period, namely in the

beginning of the type-printing era, left not only manuscripts but also a large

quantity of drafts (miteikō) that looked like waste paper. It is said that they

numbered in the thousands. It is said that Ichiyō’s sister Kuniko, who knew

Ichiyō’s struggle with writing, carefully preserved even her jottings. In the

present day when modern publishing technology has changed dramatically, the

manuscripts have drawn scholars’ attention as valuable sources for new research

on literature.

This manuscript is currently displayed at the National Institute of Japanese

Literature and is the only final version of the text which is in nearly perfect

condition. “Takekurabe” appeared intermittently in seven parts in the literary

coterie magazine “Bungakukai” for one year and then appeared collectively in the

commercial literary magazine “Bungeikurabu” published by Hakubunkan. In this

presentation, I would like to explore the appeal of “Takekurabe” while indicating

the issue of the autograph manuscript through the comparison between the text

in “Bungakukai” and the text in “Bungeikurabu”. It is a well-known fact that the

contents of “Takekurabe” is quite simple. However, there are subtle differences

between the two texts. As the story dynamically develops in the latter half, I

personally think that the text in “Bungeikurabu” is superior to the text in

“Bungakukai”. What is your opinion?

Page 30: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

第 36 回 国際日本文学研究集会 The 36th International Conference on Japanese Literature

研究発表・公開講演 要旨 Abstracts

2012 年 11 月 17 日発行

編集・発行 人間文化研究機構 国文学研究資料館 National Institute of Japanese Literature

総務課 研究支援室 研究協力係

〒190-0014 東京都立川市緑町 10-3

TEL.050-5533-2911・2912

印刷・製本 睦美マイクロ株式会社

Page 31: 第36回 国際日本文学研究集会 · 2018. 4. 20. · In the Bunka, Bunsei and Tenpou periods (1804-1844), a kind of annotation meant to explicate the culture of one hundred

国文学研究資料館