BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND LUFTFAHRT-BUNDESAMT Wlitgliedstaat der Europäischen Union A Member ofthe European Union BESCHEINIGUNG DER GENEHMIGUNG ALS INSTANDHALTUNGSBETRIEB Gemäß der geltenden Verordnung (EG) Nr. 216/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates und der Verordnung (EU) Nr. 1321/2014 der Kommission und vorbehaltlich der im Folgenden angegeben Bedingungen erteilt das Luftfahrt-Bundesamt hiermit Pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 ofthe European Parliament and ofthe Council and to Commission Regulation (EU) No 1321/2014 for the time being in force and subject to the oondition specified below, the Luftfahrt-Bundesamt hereby certifies die Genehmigung als Instandhaltungsbetrieb entsprechend Abschnitt A von Anhang II (Teil-145) der Verordnung (EU) Nr. 1321/2014, dem die Instandhaltung von Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen, die im beigefügten Genehmigungsverzeichnis aufgeführt sind, sowie die Erteilung entsprechender Freigabebescheinigungen unter Verwendung der obigen Bezugsdokumente und, sofern angegeben, die Abgabe von Empfehlungen und Erteilung von Bescheinigungen über die Prüfung der Lufttüchtigkeit nach einer Prüfung der Lufttüchtigkeit gemäß Punkt IVI.A.901 1 von Anhang I (Teil-M) der genannten Verordnung für jene Luftfahrzeuge, die im beigefügten Genehmigungsverzeichnis aufgeführt sind, genehmigt ist. as a maintenance Organisation in compliance with Section A of Annex II (Part-145) of Regulation (EU) No 1321/2014, approved to maintain products, parts and appliances listed in the attached approval schedule and issue related certlficates of release to Service using the above references and, when stipulated, to issue recommendations and airworthiness review certlficates after an airworthiness review as specified In point M.A.901(1) of Annex I (Part- M) to the same Regulation for those aircraft listed in the attached approval schedule. BEDINGUNGEN: CONDITIONS: 1. Diese Genehmigung unterliegt den im Abschnitt „Genehmigungsumfang" des genehmigten Instandhaltungsbetriebshandbuchs gemäß Abschnitt A von Anhang II (Teil-145) aufgeführten Einschränkungen. This approval is limited to that specified in the scope of work section of the approved maintenance Organisation exposition as referred to in Section A of Annex II (Part-145), and 2. Diese Genehmigung erfordert die Einhaltung der im genehmigten Instandhaltungsbetriebshandbuch aufgeführten Verfahren. This approval requires compliance with the procedures specified In the approved maintenance Organisation exposition, and 3. Diese Genehmigung behält solange ihre Gültigkeit, wie der Instandhaltungsbetrieb die Bestimmungen von Anhang II (Teil-145) der Verordnung (EU) Nr. 1321/2014 einhält. This approval Is valld whilst the approved maintenance Organisation remalns in compliance with Annex II (Part-145) of Regulation (EU) No 1321/2014. 4. Vorbehaltlich der Erfüllung der vorstehenden Bedingungen behält die Genehmigung ihre Gültigkeit für eine unbegrenzte Dauer, sofern sie nicht zurückgegeben, ersetzt, ausgesetzt oder widerrufen worden ist. Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remaln valld for an uniimited duration unless the approval has previously been surrendered, superseded, suspended or revoked. Datum der Erstausstellung: 16.08.2004 LUFTFAHRT-BUNDESAMT Date of original Issue: MAINTENANCE ORGANISATION APPROVAL CERTIFICATE Aktenzeichen: DE.145.0276 Reference: Diehi Comfort Modules GnmbH Hein-Saß-Weg 41 21129 Hamburg Revisions-Nr.: Revision No: Date of this revision: Datum dieser Revision: 05.04.2016 3 (Biller) EASA-Formblatt 3-145 Ausgabe 3, 07-15 EASA Form 3-145 Issue 3, 07-15 Aktenzeichen: DE. 145.0276 Revisions-Nr: 3 Seite 1 von 2 Page 1 of 2
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLANDLUFTFAHRT-BUNDESAMT
Wlitgliedstaat der Europäischen UnionA Member ofthe European Union
BESCHEINIGUNG DER GENEHMIGUNG ALS INSTANDHALTUNGSBETRIEB
Gemäß der geltenden Verordnung (EG) Nr. 216/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates und derVerordnung (EU) Nr. 1321/2014 der Kommission und vorbehaltlich der im Folgenden angegeben Bedingungenerteilt das Luftfahrt-Bundesamt hiermitPursuant to Regulation (EC) No 216/2008 ofthe European Parliament and ofthe Council and to Commission Regulation (EU) No 1321/2014 for the timebeing in force and subject to the oondition specified below, the Luftfahrt-Bundesamt hereby certifies
die Genehmigung als Instandhaltungsbetrieb entsprechend Abschnitt A von Anhang II (Teil-145) derVerordnung (EU) Nr. 1321/2014, dem die Instandhaltung von Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen, die imbeigefügten Genehmigungsverzeichnis aufgeführt sind, sowie die Erteilung entsprechenderFreigabebescheinigungen unter Verwendung der obigen Bezugsdokumente und, sofern angegeben, dieAbgabe von Empfehlungen und Erteilung von Bescheinigungen über die Prüfung der Lufttüchtigkeit nacheiner Prüfung der Lufttüchtigkeit gemäß Punkt IVI.A.901 1 von Anhang I (Teil-M) der genannten Verordnung fürjene Luftfahrzeuge, die im beigefügten Genehmigungsverzeichnis aufgeführt sind, genehmigt ist.as a maintenance Organisation in compliance with Section A of Annex II (Part-145) of Regulation (EU) No 1321/2014, approved to maintain products,parts and appliances listed in the attached approval schedule and issue related certlficates of release to Service using the above references and, whenstipulated, to issue recommendations and airworthiness review certlficates after an airworthiness review as specified In point M.A.901(1) of Annex I (Part-M) to the same Regulation for those aircraft listed in the attached approval schedule.
BEDINGUNGEN:CONDITIONS:1.Diese Genehmigung unterliegt den im Abschnitt „Genehmigungsumfang" des genehmigten
Instandhaltungsbetriebshandbuchs gemäß Abschnitt A von Anhang II (Teil-145) aufgeführtenEinschränkungen.This approval is limited to that specified in the scope of work section of the approved maintenance Organisation exposition as referred to in SectionA of Annex II (Part-145), and
2.Diese Genehmigung erfordert die Einhaltung der im genehmigten Instandhaltungsbetriebshandbuchaufgeführten Verfahren.This approval requires compliance with the procedures specified In the approved maintenance Organisation exposition, and
3.Diese Genehmigung behält solange ihre Gültigkeit, wie der Instandhaltungsbetrieb die Bestimmungenvon Anhang II (Teil-145) der Verordnung (EU) Nr. 1321/2014 einhält.This approval Is valld whilst the approved maintenance Organisation remalns in compliance with Annex II (Part-145) of Regulation (EU)No 1321/2014.
4.Vorbehaltlich der Erfüllung der vorstehenden Bedingungen behält die Genehmigung ihre Gültigkeit füreine unbegrenzte Dauer, sofern sie nicht zurückgegeben, ersetzt, ausgesetzt oder widerrufen worden ist.Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remaln valld for an uniimited duration unless the approval has previouslybeen surrendered, superseded, suspended or revoked.
Datum der Erstausstellung: 16.08.2004LUFTFAHRT-BUNDESAMTDate of original Issue:
KLASSE KATEGORIE EINSCHRÄNKUNGCLASS RATING LIMITATION
KOWIPONENTEN, C6 AUSRÜSTUNG Bauteile in Übereinstimmung mit der Component 1)AUSGENOMMEN EQUIPMENT Capability ListVOLLSTÄNDIGE Components in accordance with Component Capability List
MOTOREN ODERHILFSTURBINENCOMPONENTSOTHER THANCOMPLETEENGINES OR APUs
1) Komponenten gemäß „Capability List DCWl-CL-DE.145.0276"Components in accordance with "Capability List DCWl-CL-DE. 145.0276"
Dieses Genehmigungsverzeichnis ist beschränkt auf die Erzeugnisse, Teile und Ausrüstungen sowie Tätigkeiten,die im Abschnitt „Genehmigungsumfang" des genehmigten Instandhaltungsbetriebshandbuchs aufgeführt sind.
This approval schedule is limited to those products, parts and appliances and to the activities specifisd in the scope of work section of the approvedmaintenance Organisation exposition.
Technik XX= Variable für die Versionen/variable for Version
MANAGEMENTHANDBUCH MANAGEMENT MANUAL
MH-Annex 4 Issue: 4
Seite 7 von 14
Der Zulassungsstatus zu jedem Bauteil kann in folgenden Datenbanken abgerufen werden: Für Produkte am Standort Hein-Sass-Weg und Genter Ufer: F:\SADD\approved design data.mdb Für Produkte am Standort Vierenkamp und Genter Ufer: in SAP : Transaktion SM30 Tabelle: ZSD_SADD_0005 The Approved Design status can be checked with the following database: For products from site Hein-Sass-Weg and Genter Ufer: F:\SADD\approved design data.mdb For products from site Vierenkamp and Genter Ufer: SAP-Transaction: SM30 table: ZSD_SADD_0005
MANAGEMENTHANDBUCH MANAGEMENT MANUAL
MH-Annex 4 Issue: 4
Seite 8 von 14
Capability List DCM-CL-DE.145.0276 Capability list DCM-CL-DE.145.0276
XX= Variable für die Versionen/variable for Version
MANAGEMENTHANDBUCH MANAGEMENT MANUAL
MH-Annex 4 Issue: 4
Seite 12 von 14
Der Zulassungsstatus zu jedem Bauteil kann in folgenden Datenbanken abgerufen werden: Für Produkte am Standort Hein-Sass-Weg und Genter Ufer: F:\SADD\approved design data.mdb Für Produkte am Standort Vierenkamp und Genter Ufer: in SAP : Transaktion SM30 Tabelle: ZSD_SADD_0005 The Approved Design status can be checked with the following database: For products from site Hein-Sass-Weg and Genter Ufer: F:\SADD\approved design data.mdb For products from site Vierenkamp and Genter Ufer: SAP-Transaction: SM30 table: ZSD_SADD_0005
Aufnahme der DSM Produkte in das DCM Herstellungs- und Instandhaltungsbetriebs-programm Herstellungsprogramm: Pos 29-87 Instandhaltungsprogramm: Pos. 25-83 Spalte “Rating” entfernt Spalte “sonstige Zulassungsbasis” hinzuge-fügt Zulassungsstatus bzgl. Standorte angepasst
Part21 /145
Integration of DSM products within DCM Pro-duction- and maintenance capability list Production capability list position: 29-87 Maintenance capability list position: 25-83 Column”Rating” removed Column “add. approval data” added Approval status adjusted for sites