Top Banner
z British Style № 35
100

British Style magazine_35th issue

Apr 06, 2016

Download

Documents

Dear readers! I am pleased to welcome you to the new issue of British Style acquainting with an amazing and multifaceted world of the cultural life of Britain. To get familiarised with the world of the beautiful we start some materials about landscape art. At first you are offered to visit a majestic mansion Ham House where you can find the earliest known specimens of English gardens carefully restored. Then you will have the unique opportunity to visit Ascott House, the magnificent Victorian garden which surrounds the Jacobean house owned by the Rothschild family. The theme of landscape design will be picked up in an exclusive interview with James Alexander-Sinclair, a prominent British landscape architect whose projects have repeatedly received the highest ratings of the Royal Horticultural Society. Speaking of travel, we will present you the story of Cornwall, the county of England which is ideal for family holidays and leisure activities.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: British Style magazine_35th issue

Bri

tish

Sty

le m

agazi

ne

35

2013

z

British Style№ 35

www.dunhill.com

РЕК

ЛА

МА

Page 2: British Style magazine_35th issue
Page 3: British Style magazine_35th issue
Page 4: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь2

Рек

ла

ма

Page 5: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 3

КУХНЯ

СТОЛОВАЯ

КАБИНЕТ

ГОСТИНАЯ

СПАЛЬНЯ

ВАННАЯ

Clive Christian russia

CLIVE.COM

Page 6: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь4

Рек

ла

ма

Page 7: British Style magazine_35th issue

Дорогие читатели!

Я рад приветствовать вас на страницах нового номера журнала British Style, знакомящего с удивительным и многогранным миром культурной жизни Британии. Знакомство с прекрасным мы начнем серией материа-лов, посвященных ландшафтному искусству. Сначала вы отправитесь в величественный особняк Хэм-Хауз, в котором тщательно восстановлен самый ранний из известных образцов английского сада. Потом вам пред-ставится уникальная возможность посетить роскошный викторианский сад Эскотт, принадлежащий английскому роду Ротшильдов. Тему ландшафт-ного дизайна в эксклюзивном интервью подхватит Джеймс александр-Синклер, выдающийся британский ландшафтный архитектор, чьи проекты неоднократно удостаивались наивысших оценок королевского Общества Садоводов. Тему путешествий мы продолжим рассказом о графстве кор-нуолл, идеально подходящим для семейного отдыха и активного досуга. И хотя его многочисленные городки сегодня мало напоминают поселе-ния древних кельтов, корнуолл способен удивить вас мягким климатом, потрясающими ландшафтами дикой природы и великолепными цветущи-ми букетами! любителям экстремальных маршрутов мы советуем повто-рить путешествие из Великобритании к самой высокой точке атласских гор, совершенное на внедорожнике Range Rover четвертого поколения. Об этом и о новом триумфе компании Jaguar Land Rover читайте в рубри-ке, представленной компанией «автопассаж-Премиум». От игрушек для взрослых мы перенесемся в удивительный мир леголенда в Виндзоре, считающийся главным детским аттракционом Британии, в котором удач-но сочетаются элементы игрового центра и тематического парка. Всего несколько часов полета отделяют вас и ваших детей от этого сказочно-го места, где царит атмосфера игры и фантазии, созданной с помощью знаменитого конструктора лего. Ну а для тех, кто не захочет понапрас-ну коротать эти часы, мы предложим прочитать три главы из недавно вышедшей книги об уличном коте Бобе и его друге, уличном музыканте Джеймсе, ставшей настоящим бестселлером в Соединенном королевстве.С нетерпением ждем встречи с вами в следующих номерах журнала British Style!

андрей ХаРЧеНкО Главный редактор

British Stylem a g a z i n e

Page 8: British Style magazine_35th issue

С о д е р ж а н и еС о д е р ж а н и е

54

8 Ham House and GardenИдиллия на берегу самой прекрасной в мире реки

18 Джеймс АлексАнДр-синклерЧеловек-«улыбка» в большом городе

22 ascott GardensЖивописное владенье рода Ротшильдов

30 новый Дом Для mary roseмузей флагмана английского флота эпохи Тюдоров

34 «отверженные»… в ГринвичеOld Royal Naval College в мировом киноискусстве

38 cornwallСвобода, о которой мечтаешь…

Page 9: British Style magazine_35th issue

34

54 tHe all-new ranGe roverНовый триумф британского автопрома

60 из великобритАнии в мАрокко …и обрАтноСоревнуясь с самой природой

64 labove and beyondТеатр и шоу в одном отеле

66 london underGround celebrates 150 yearsИнтересное из жизни лондонской подземки

74 Уличный кот по имени боблитературный шедевр Джеймса Боуэна

90 windsor leGolandатмосфера игры здесь чувствуется повсюду

Page 10: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь8

Идиллия «на берегу самой прекрасной в мире реки»...Идиллия «на берегу самой прекрасной в мире реки»...

Page 11: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 9

Page 12: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь1 0

Берега реки Темзы в Ричмонде и порос-шие лесом склоны над ними в XVII и XVIII вв. были любимым местом для строи-тельства величественных домов и созда-ния садов. Хэм-Хаус (Ham House) — одна из самых изысканных и лучше всего со-хранившихся подобных вилл.

ее строительство началось в 1610 г. для сэра То-маса Вавасура, судьи королевского двора Якова I. В 1626 году особняк перешел в руки Уильяма мюр-рея, 1-го графа мэнсфилда, который реконструи-ровал интерьер Хэма, создав Большую лестницу и анфиладу роскошных помещений на первом этаже, в том числе Большую столовую, Северную гостиную и Длинную галерею с примыкающим к ней кабинетом. Будучи преданным сторонником монархии, во время гражданской войны мюррей принял сторону роялистов и после казни короля карла I уехал во Францию, оставив имение жене и дочке. Надо сказать, что они, особенно дочь елизавета (впоследствии – герцогиня лодердейл), оправдали его надежды. Дважды имение было заложено, и дважды дочь выкупала его обратно. Более того, ей удалось сохранить дом от разгра-бления. Так что, когда в англии восстанавливали монархию, Хэм-Хаусу даже не требовалось ре-ставрации. можно было только добавить роскоши интерьерам – ведь на семью, доказавшую свою

Джон Ивлин

Page 13: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 1 1

Page 14: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь1 2

преданность Стюартам в самые трудные времена, излился новый поток милостей. конец XVII века стал золотым веком Хэм-Хауса. Именно в это время его посетил известный английский писатель и ме-муарист Джон Ивлин, оставив об этом следующие воспоминания: «После обеда я решил прогулять-ся в Хэм, чтобы посмотреть дом и сады герцога лодердейла, которые, конечно, не выдерживают сравнения с лучшими виллами Италии. Там я уви-дел цветники, цветущие сады, оранжереи, рощи, аллеи, дворики, статуи, фонтаны, и все это – на берегу самой прекрасной в мире реки».В XVIII-XIX в.в. хозяева Хэм-Хауса сделали в ин-терьере всего лишь несколько изменений, так что к 1948 году, когда Хэм-Хаус приобрел Наци-ональный трест (National Trust), дом сохранился практически без изменений, являя собой один из наиболее целостных интерьеров XVII века в ев-ропе. В отличие от внешнего и внутреннего об-лика дома, ландшафт вокруг него постигла иная участь – сад, который видел Ивлин, казалось, безвозвратно исчез. И лишь благодаря сохранив-шимся документальным свидетельствам – карти-нам Роберта Смитсона Генри Данкертса – в 1976 г. началось тщательное его восстановление, что-

Статуя речного Бога

Page 15: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 1 3

Page 16: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь1 4

бы вновь сад и дом составили очаровательный гармоничный ансамбль XVII века. Сегодня посетители подходят к дому со стороны реки, через внешний двор с каменной статуей реч-ного бога. Цилиндры подстриженного самшита тя-нутся вдоль окружающих стен, украшенных бюста-ми, установленными в овальных нишах. Восточный двор с одной стороны дома сейчас представляет собой огромный цветник с ромбовидными низки-ми живыми изгородями из карликового самшита, и каждый участок заполнен чередующимися по-садками сантолины и лаванды голландской, под-стриженных на одной высоте с самшитом. Цветник обрамлен «тоннелями» из сплетенных между собой грабов, в центре его находится статуя Бахуса.Широкая гравиевая терраса позади дома украше-на можжевельниками в горшках, калиной вечно-зеленой, миртом и баптизией красильной. Отсюда открывается вид на квадраты дерна, уложенные рядами и разделенные гравиевыми дорожками с обелисками из версальского самшита. Позади располагается «дикий» участок с живыми изгоро-дями из граба, над которыми возвышаются нестри-женые клены полевые. Здесь центральная дорожка

The Green Closet

Page 17: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 1 5

По утверждению National Trust, Ham House не имеет аналогов в европе, как наиболее полно сохранившийся образец стиля и могущества XVII века

Page 18: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь1 6

Page 19: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 1 7

переходит в круг, от которого в разные стороны расходятся шесть дорожек, обрамленных живыми изгородями. В огороженных участках располага-ются элегантные маленькие белые павильоны, вы-крашенные изнутри в голубой цвет и увенчанные сверкающими золотистыми флеронами. В высокой траве некоторых участков прижились полевые рас-тения — анемоны, лихнис, первоцвет и нивяник обыкновенный. В центре располагаются выкрашен-ные в белый цвет глубокие шезлонги и копии статуй, которые можно видеть на картине Данкертса. Все это создает привлекательное соединение довольно строгой формальности и живой декоративности, а павильоны и высокая трава напоминают место проведения какого-нибудь летнего фестиваля.к западу, там, где в XVII в. располагался огород, стоит старинная оранжерея, которая датируется 1677 г. На гравюре 1739 г. в этой части сада изо-бражены аккуратные грядки с фруктами и ово-щами. Стены огорода сохранились, в оранжерее сейчас находится чайная, частично восстанов-лены грядки с овощами. Все это выглядит очень привлекательно, но это заслуга уже скорее автора гравюры, чем герцогини лодердейл. ■

михаил ЩеГлОВGARDENER.ru

камин в холле Ham House

Page 20: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь1 8

«легкий» человек, человек-«улыбка», человек-«хорошее настроение» – эти эпи-теты довольно точно характеризуют наше-го собеседника – известного британского ландшафтного дизайнера Джеймса алек-сандра-Синклера (James Alexander-Sinclair).

Прошел почти год с момента нашей последней встречи, которая состоялась в рамках Первого мо-сковского Фестиваля садов и цветов Moscow Flower Show, и вот обстоятельства снова привели Джеймса в российскую столицу. По заверениям самого ди-зайнера, несмотря на большую любовь к природным ландшафтам и сельскому укладу жизни, ему вполне по душе темп большого города, где он уже успел обзавестись большим количеством новых друзей и знакомых. Вероятно, Джеймсу придется бывать в москве довольно часто, ведь теперь он будет не только обучать наших специалистов создавать сады европейского уровня, но и сам построит вблизи на-шей столицы несколько садов. Он человек не только приятный в общении, но и дипломатичный, мобиль-ный, легко воспринимающий и с интересом относя-щийся ко всему новому и необычному. лучезарная улыбка и любопытные глаза говорят о том, что ему нравится новое окружение, и в москве он чувствует себя комфортно. По прибытии в город несколько дней назад, Джеймс сразу оказался погруженным в его бешеный, суматошный ритм, удивляясь, как нам, с нашим сумасшедшим образом жизни и по-стоянными пробками, хватает суток, чтобы успеть сделать всё необходимое. Но с его оптимистичным взглядом на окружающий мир, он, конечно, со-всем скоро почувствует себя настоящим москвичом и еще сумеет дать нам всем фору. а поучиться у этого человека действительно есть чему…

– расскажите, что нового произошло в вашей профессиональной жизни, да и в британском садоводстве в целом за последний год?– Было несколько важных событий, касающихся конкретно меня. Например, я запустил новый про-ект Интернет-журнала о садоводстве на базе iPad и iPhone, который называется «intoGardens». Сей-час его можно скачать на applestore. Я подумал, что в 21 веке уже пора придать садам современ-ный вид с помощью новых технологий, а не тради-ционного метода «руки по локоть в земле».

Что касается собственно садовой темы – модных тенденций и новых направлений развития, то здесь все происходит не так быстро. Например, сейчас весьма популярны зеленые стены и крыши, но, на мой взгляд, совсем скоро они потеряют свою акту-альность. Ведь зеленая стена – это стена, полностью засаженная растениями. Она довольно непроста в уходе и если что-то пойдет не так, как планирова-лось, – подведет автоматика, погода или «человече-ский фактор» – она быстро утратит свою декоратив-ность. Растениям, которые там используются, нужен регулярный дозированный полив. Что будет, если хоть ненадолго они испытают дефицит питания?а вот из действительно заслуживающего внимания я бы отметил новый Олимпийский парк королевы елизаветы в лондоне, построенный специально к Олимпийским Играм 2012 года. Это огромный, фантастический парк с захватывающими дух посад-ками, схема расположения которых сама по себе – своего рода революция в садовом дизайне. Здесь зонами представлены различные страны мира. Все до одного из представленных видов растений должны были зацвести именно к 25 июля – к момен-ту открытия Олимпийских Игр, и не терять своей декоративности до их закрытия, а это две недели собственно Олимпиады и еще две недели Паралим-пийских игр. Я считаю, что это было задумано и ре-ализовано просто гениально. Благодаря появлению Олимпийского парка, многие стали воспринимать новаторские схемы посадок как новое модное на-правление в современном садоводстве.

– вернемся к цели вашего визита …– Это касается следующего московского фестиваля Moscow Flower Show, который снова пройдет в Пар-ке Горького, на этот раз 18-23 июня 2013 г. Вы ведь только начинаете ощущать и понимать смысл ис-тинного садоводства. И у вас для этого есть все не-обходимые предпосылки и задатки, просто вы были далеки от этого направления на протяжении долгих лет. Выращивая овощи и фрукты, воспринимали сад с утилитарной точки зрения, как производителя пищи, а не как источник вдохновения и удовольствия. Общество сейчас на таком этапе своего развития, когда сад нужно рассматриваем как место, где мы можем и должны выращивать декоративные рас-тения и любоваться их красотой. Вы – огромная нация, которая начинает воспринимать садовод-

Page 21: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 1 9

Джеймс Александр-Синклер: «Есть множество способов

заработать миллион фунтов»

Page 22: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь2 0

андрей Харченко (British Style) и Джеймс александр-Синклер

Page 23: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 2 1

ство как норму, общепринятую во всем мире. И наше предназначение сегодня – оказывать вам в этом всю необходимую помощь. – как обычно складываются ваши взаимоот-ношения с заказчиками? вы отстаиваете свои взгляды на предлагаемый проект или переделы-ваете согласно их требованиям?– Я предпочитаю, чтобы у них было свое соб-ственное мнение и свой взгляд на вещи, но они должны слушать то, что я им говорю.Для меня важно понимание потребностей за-казчика, я должен чётко представлять, для кого я делаю сад и как он будет использоваться члена-ми его семьи. От этого зависит, что в нём будет расти. В вопросах посадок настойчиво рекомен-дую полностью довериться специалисту или хотя бы смотреть, что написано на табличках в питом-никах и торговых центрах. если сказано, что рас-тение хорошо себя чувствует на солнце, не надо экспериментировать и сажать его в тень. Внима-тельно посмотрите, что окружает ваш участок, чтобы создать своеобразные видовые «рамки» для «картин» с полями или лесами вдали. если сад бу-дет небольшим, сажайте растения, соразмерные окружению, с четким соблюдением пропорций.

– Уже несколько лет вы вместе с коллегами Джо свифтом и кливом вестом ведете совместный юмористический сериал "three men went to mow". как родилась идея такого необычного формата?– О, есть такая старая детская песенка про то, как «три друга пошли косить газон». мы с коллегами просто нашли повод чаще встречаться, потому что по-другому это не получалось. мы общаемся, шутим, импровизируем. Ребята замечательные, мы давно дружим. И мы рады, что и другим до-ставляем большое удовольствие своими шутками.Я знаю, что клив приедет в москву и будет прово-дить практический семинар для российских ланд-шафтных дизайнеров. Пожалуйста, передайте ему большой пламенный привет! Он – огромный талант и удивительный человек. Скоро Вы сами в этом убедитесь! Поверьте, у Вас будет уникаль-ный шанс послушать и поучиться у неоднократно-го победителя Челси.кстати, на днях в москве я познакомился с андреем Харченко, редактором журнала British Style Magazine.

Посмотрите на обложку журнала, который он мне подарил – Вы видите, кто там изображен? Это Хью лори, очень известный британский актер – Вы, веро-ятно, знаете его по главной роли в фильме «Доктор Хаус». Так вот он тоже мой большой друг – мы учи-лись в одной школе, правда, уже достаточно давно не виделись, о чем я, конечно, сожалею…

– скажите, насколько велика роль профессио-нальных сообществ в Англии? вы стремитесь объединяться в союзы, ассоциации?– У нас есть несколько таких организаций, но я не состою ни в одной из них. Но это вовсе не значит, что они не представляют для меня ника-кого интереса, наоборот – я считаю, что они ока-зывают дизайнерам определенное содействие и пользу и способствуют развитию современно-го садоводства. Их главное предназначение – стимулировать молодое поколение, заинтересо-вывать в приобретении профессии садовника, ландшафтного дизайнера.Вы не поверите, но в англии мы столкнулись с проблемой такого рода. В школах детям не при-вивают интереса к нашей профессии. Получается, что для них это не вполне подходящий род заня-тий. а ведь это очень разносторонняя профессия – вы можете создавать сады, заниматься професси-ональной садовой фотосъемкой, писать о садах, говорить на эту тему с экранов телевизоров… ко-роче говоря, есть множество возможностей зара-ботать миллион фунтов.

– россия – большая страна, у значительной части населения есть огромная тяга к занятию садовод-ством, мы очень увлекающиеся натуры. но у нас совсем непросто найти достойную работу по спе-циальности…– Приезжайте к нам. У нас, как Вы уже поняли, существует дефицит профильных специалистов. а вообще, если вы обладаете знаниями и пред-ставлениями о том, как и где их правильно при-менять, то советую не бояться начинать свой соб-ственный бизнес. Поверьте, спрос на ваши услуги будет расти с каждым годом. И, судя по тому, что я вижу в России, работы хватит всем. ■

Юлия ПОлЯкОВаGARDENER.ru

Page 24: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь2 2

Ascott Gardens: «Свет и тень сменяют друг друга, а любовь вечна»

Page 25: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 2 3

Page 26: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь2 4

Живописные земли на краю долины Эйл-сбури, где в настоящее время располо-жен сад Эскотт, с 1873 года принадлежат знатному английскому роду Ротшильдов. Первый хозяин поместья – леопольд де Ротшильд – поручил выполнение плани-ровочных работ и строительство особ-няка архитектору Джорджу Дейви. Для осуществления посадок они прибегли к помощи сэра Гарри Вейтча, руководите-ля самого известного в те времена в ан-глии питомника Veitch & Sons.

Викторианский сад был разбит чуть в стороне от дома и отделен от него небольшим парком с величественными деревьями. Широкие ступе-ни ведут вниз, проходя под старыми развесисты-ми буками. На склоне ниже парка можно увидеть необычные солнечные часы из фигурно подстри-женных самшита и тиса. Из фигурно подстри-женного самшита выполнена и надпись: «Свет и тень сменяют друг друга, а любовь вечна». С одной стороны в тени деревьев расположен самшитовый цветник с бассейном в центре, чашу

леопольд де Ротшильд

Page 27: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 2 5

Page 28: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь2 6

Page 29: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 2 7

которого поддерживают каменные дельфины. Витиеватый узор из стриженого самшита и хол-мики из плюща бережно хранят викторианский дух сада. Основные дизайнерские работы проде-лала арабелла леннокс-Бойд, по большей части на площадках, не доступных для публики.В самом центре викторианского сада расположена «мадейрская аллея». На самом деле это дорожка из гравия, обрамленная красочными смешанными бор-дюрами. С одной стороны фоном для бордюров яв-ляется живая изгородь из золотистого тиса, а с дру-гой – террасная подпорная стенка, по верху которой проходит живая изгородь из золотистого пестрого падуба. Цветовая гамма растений, высаженных в бордюрах, ограничена пурпурными, лиловыми и розовыми тонами. Очень эффектно смотрятся ча-сто повторяющиеся посадки бадана, кариоптериса, дельфиниума, лаванды и пенстемона.

Статуя Эроса на вершине многоярусного фонтана

Page 30: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь2 8

Посадки на клумбах разбавлены артишоками с фигурной листвой и каменными вазами, в ко-торых растут розовые пеларгонии. В стороне от аллеи, в центре круглого водоема, окруженного живой изгородью из золотистого тиса, располо-жен великолепный фонтан: бронзовая статуя Ве-неры работы Томаса Уолдо Стори 1890 г. Венера стоит на панцире черепахи, которую тащат рез-вящиеся полурыбы-полукони.Вдоль живой изгороди тянутся узкие клумбы с од-нолетними растениями. От пруда можно пройти на лужайку с огромными, фигурно подстрижен-ными тисами золотистыми и ягодными, пестрыми падубами и другими прекрасными деревьями. От-сюда открывается великолепная перспектива.к западу от дома посетителей ожидает очередной сюрприз: за живой изгородью из тиса «спрятан" голландский сад, куда можно попасть по грубым каменным ступеням, ведущим в обход грота из туфа, окруженного папоротниками. Статуя Эроса, также работы Томаса Уолдо Стори, возвышается на вершине многоярусного фонтана, вокруг кото-рого расположены клумбы геометрических форм с разноцветными колеусами, составляющими На-циональную коллекцию.Сад в аскотте необычен, здесь искусно сочетают-ся декоративная викторианская пышность и утон-ченное восприятие окружающего ландшафта.В 1949 г. антуан де Ротшильд передал поместье Национальному тресту.

михаил ЩеГлОВGARDENER.ru

Page 31: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 2 9

Page 32: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь3 0

Новый дом для Mary RoseВ 2013 году продолжается празднование тридцатилетия со дня подъема останков кора-бля «мэри Роуз» (Mary Rose). Флагман английского военного флота при короле Генрихе VIII Тюдоре возглавлял флотилию из 80 кораблей, направленных англичанами в 1545 году против французского короля Франциска I, высадившегося на острове Уайт. Перегружен-ная артиллерией каракка, заполнившись водой через орудийный порты, затонула вместе с большей частью экипажа и адмиралом Джорджем кэрью. многочисленные попытки поднять корабль на поверхность в проливе Солент, отделяющем остров Уайт от южного берега Больших Британских островов, закончились неудачей, и лишь в 1982 году жители Великобритании стали свидетелями этого знаменательного события.

Page 33: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 3 1

Page 34: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь3 2

еще одна страница будет вписана в историю вес-ной 2013 года, когда Попечительский совет «мэри Роуз» откроет новый музей на исторической вер-фи Портсмута (Portsmouth Historic Dockyard), где будет выставлен корпус корабля и многие из 19 000 артефактов, которые были подняты на по-верхность вместе с судном.Открытие нового музея станет самым важным событием на исторической верфи за десять лет. Данный проект в области сохранения историче-ского наследия оценивается в 35 миллионов фун-тов стерлингов. Целью проекта является устрой-ство музея международного уровня и завершение консервации судна. В музейной коллекции вме-сте с корпусом корабля «мэри Роуз» будет пред-ставлена коллекция экспонатов, поднятых вместе с кораблем. музей, в котором будет представлена одна из лучших в мире коллекция артефактов XVI века, представляет собой образец новейших на-правлений в области архитектуры и строительства XXI века. Посетители впервые смогут увидеть корабль, а также стать свидетелями отключения распылителей, которые обрызгивают корпус для обеспечения его сохранности, и последнего эта-па консервации корпуса. Сквозь окна «теплицы» можно будет увидеть, как около 100 тонн воды сливаются из деревянного корпуса.Шесть тематических галерей нового музея посвя-щены историям жизни моряков и обязанностям членов экипажа на борту корабля. В галереях будут представлены некоторые из многих тысяч предметов, поднятых со дна моря. Эти предметы расставлены на тех местах, где они были найдены на корабле, по всей длине корпуса на нескольких палубах. Такая расстановка экспонатов поможет посетителям понять, как выглядел корабль за не-сколько мгновений до того, как он затонул.

корабль Mary Rose

Page 35: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 3 3

массивное судно английской трёхпалубной каракки Mary Rose было спущено на воду в Портсмуте в 1510 году. Название корабль получил, вероятно, в честь французской ко-ролевы марии Тюдор (сестры короля) и розы как геральдического символа дома Тюдоров.

Page 36: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь3 4

Page 37: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 3 5

Британия давно превратилась в одну большую съёмочную площадку. И не думайте, что это всего лишь слова: режиссёры, актёры и съёмочные группы снимали здесь настоящую классику. В подтверждение этому стоит вспомнить фильмы о любимцах публики Гарри Поттере и Джеймс Бонде, блестящие экранизации романов Джейн Остин, а также многие другие шедевры мирового киноискусства.

«Отверженные»… в Гринвиче

Page 38: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь3 6

Британия давно превратилась в одну боль-шую съёмочную площадку. И не думайте, что это всего лишь слова: режиссёры, ак-тёры и съёмочные группы снимали здесь настоящую классику. В подтверждение этому стоит вспомнить фильмы о любим-цах публики Гарри Поттере и Джеймс Бонде, блестящие экранизации романов Джейн Остин, а также многие другие ше-девры мирового киноискусства.В январе этого года на юбилейной 70-й церемо-нии вручения премии «Золотой глобус» в лос-анжелесе больше всего призов – в трех катего-риях – получила музыкальная лента Тома Хупера, снятая по роману Виктора Гюго «Отверженные» (Les Misérables). Она была признана победителем в номинациях «лучшая комедия или мюзикл», «луч-ший актер в комедии или мюзикле» (Хью Джек-ман), а также «лучшая актриса второго плана» (Энн Хэтэуэй). Хотя действие в фильме происходит во Франции в первой половине XIX века, лишь не-

многие знают, что большая часть съемок на самом деле проходила в Великобритании, в том числе и основных сцен, которые были сняты в Старом ко-ролевском военно-морском колледже (Old Royal Naval College) в Гринвиче.Построенные в стиле барокко по проекту сэра кристофера Рена, величественные здания Old Royal Naval College находятся в самом сердце «морского Гринвича» – объекта всемирного на-следия, символизирующего художественные и на-учные устремления XVII и XVIII в.в.Старый королевский военно-морской колледж имеет удивительно богатую и изменчивую исто-рию. Более 500 лет назад здесь стоял Гринвичский дворец, где родились Генрих VIII и елизавета I. В конце XVII века это место было перестроено под королевский морской госпиталь, который в 1873 г. был преобразован в королевский военно-морской колледж, учебную базу военно-морского флота Великобритании. Поэтому неудивительно, что в наши дни Old Royal Naval College, являющийся одной из исторических достопримечательностей

Page 39: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 3 7

лондона, часто используется в качестве фона, на котором разворачиваются события кинофильмов. Два фильма, снятые здесь в прошлом году, полу-чили в общей сложности 17 номинаций Британ-ской академии кино и телевизионных искусств (BAFTA): после триумфа на «Золотом глобусе» Les Misérables были номинированы по 9 категориям, в то время как Skyfall, самый прибыльный фильм британского кинопроката, получил 8 номинаций.Прошлой весной площадь колледжа Grand Square превратилась в настоящее поле брани из-за возве-денных коммунарами из мюзикла «Отверженные» своих баррикад. «Скайфолл», 23-й фильм бондианы, напротив, был гораздо более спокойным событием, проходившим здесь. Вереница катафалков достав-ляет тела агентов, убитых на поле боя, обратно в Со-единенное королевство. Сцена с участием Госпожи Джуди Денч в роли «м», оглядывающей ряд оберну-тых во флаг страны гробов, – один из самых трога-тельных моментов остросюжетного фильма.Среди других снятых здесь кинофильмов стоит вспомнить «Четыре свадьбы и одни похороны»,

«Герцогиня», «Шерлок Холмс», «король говорит!», «Железная леди» и «Пираты карибского моря: На странных берегах». С учетом роли колледжа в кинематографе здесь недавно организована экс-курсия по местам съемок фильмов, что позволяет всем желающим посетить исторические здания расположенного на берегу реки двухкупольного шедевра сэра кристофера Рена, где снимались многие кинофильмы.Брендан маккарти, Президент благотвори-тельной организации Greenwich Foundation, созданной в 1997 году для управления Старым королевским военно-морским колледжем, ска-зал: «Нам приятно, что фильмы, снятые здесь, в исторической обстановке Old Royal Naval College, были номинированы на премии BAFTA и Oscar. мы с большим удовольствием работаем с продюсерскими компаниями и желаем им по-лучить заслуженные премии».

Более подробную информацию можно получить на сайте www.ornc.org

Page 40: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь3 8

Корнуолл... свобода, о которой мечтаешьБольшинство местных жителей графства корнуолл гордятся тем, что их родослов-ная ведет свое начало от истинных кельтов, о свирепости и бесстрашии которых, мы узнали из книг по истории еще в далекой юности. Но сегодня все в самом «неанглий-ском» и наиболее кельтском графстве страны дышит миром и покоем. местные пля-жи давно уже облюбовали поклонники виндсерфинга,а все прибрежные города ле-том оживают из-за наплыва приезжих – такое ощущение, что в стремлении экономить в разгар финансового кризиса вся англия выбирает местом семейного отдыха очаро-вательный, но отнюдь не безразмерный полуостров корнуолл, площадь которого – всего-то 3,563 кв. км, а численность населения – немногим более полумиллиона человек.

Page 41: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 3 9

Page 42: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь4 0

Бухта Cadgwith в южном корнуолле

Page 43: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 4 1

В своем очерке «Рыбаки Полперро» маршак заме-чательно живописал свои впечатления от корну-олла: «…как-то неожиданно оставляешь просторы сельской и пастушеской англии и попадаешь в со-вершенно иной мир – в какую-то итальянскую ры-бачью деревушку или в нашу Балаклаву». Вариант поселиться в одной из таких цивильных, но все же рыбацких деревушек сначала выглядел спорным. Но все сомнения развеялись в процессе прожива-ния. По местным улочкам периодически пробира-ются некие транспортные средства, напоминаю-щие трактор с ковшиком, в ковше – свежая рыба, только что из рыбацкой лодки. Значит, очень скоро владельцы пабов, крошечных закусочных и разно-го калибра ресторанчиков обновят информацию на табличке или доске у входа: «свежие сэндвичи с крабами», «свежие fish cakes по рецепту бабушки владельца заведения», «super fish & chips – так го-товят только у нас!». есть еще милые особенности жизни в рыбацком поселке. У любой кассирши то-вар дня расположен непосредственно под рукой, также здесь в любой лавочке рядом с кассой лежит расписание приливов и отливов. Паркуя машину прямо у моря, не удивляйтесь соседству с лодка-ми, сильно накренившимися на песчаном пляже, обязательно поищите глазами табличку: «Просьба вернуться за машиной до 19.30, прилив – в 22.00». Рядом обязательно найдете напоминание водите-лям не занимать дорожку для спасательного кате-ра. Усаживаясь завтракать перед окном с видом на небольшую бухту, вспоминаешь, как еще вчера там покачивались на волнах лодки, но наутро пьешь чай и думаешь, чего же все-таки не хватает? ага, движения! Вода ушла, лодки остались, а по обна-жившемуся дну прогуливаются чайки, с подозре-нием поглядывая на оставшихся на отмели рыбин, как-то неаппетитно они выглядят, а потому чайки такую «халявную» еду игнорируют.Сначала казалось, что только нам – иностран-цам, места здесь кажутся полными мистиче-ского очарования, а фамилии – странными для жителей Туманного альбиона. Но стоило пооб-щаться с отдыхающими британцами, как стало ясно – все окружающее для них полно тайны, все сулит прекрасные открытия, ну а что касает-ся корнуолльской топонимики и фамилий – это просто песня! Ну разве может быть город Труро или Полперро типично английским? а все эти

Page 44: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь4 2

Город Сент Ивс (St. Ives), расположенный в западном корнуолле, был признан лучшим морским курортом Британии по версии журнала "British Heritage Magazine". Сказочные пляжи, сверкающее море, чистый солнечный свет и воздух. Дружелюбие и гостеприимность местных жителей привлекают туристов со всего света. Сент Ивс известен своим средиземноморским обаянием, в то время как сам город сохраняет истинно корнийский дух. Здесь в свое время нашли приют многие художники, из которых наиболее известен Уильям Тернер, чьи романтические морские пейзажи прославили здешние места, одновременно помогая увидеть незримый свет старины города, исходящий из глубины веков. Ничего удивительного, что именно здесь галерея Тейт открыла свой филиал (третий после лондона и ливерпуля).

Page 45: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 4 3

люди – Пенгастеры, Пенгелли, Пенхелигены – их фамилии звучат так по-иностранному!есть совершенно занятные городки и деревень-ки с названиями, вроде бы поддающимися пере-воду, но не тут-то было! Скажем, Lostwithiel, где все дышит стариной, сразу же навеял мотивчик про Lost, историю чего-то потерянного и оттого очень загадочного. Оказывается, название вызы-вало бурные дискуссии. Вы улыбнетесь, но уже в XVII веке решили, что Lost переводить надо как хвост, а Withiel – это не только лев, а еще и лорд, живший в замке, чьи очертания наводили страх на всю округу. В настоящее время лингвисты пришли к мнению, что название этого поселка городского типа пришло из старого корнуолльского наречия – Lost Gwydhyel, а означает оно буквально «кончик хвоста земли, покрытой лесом». Вот так-то! То есть земля, где лес сходит на нет. С поездкой к месту рождения короля артура дело обстояло так. Вопросы знающим людям за-даем напрямик, предварительно изучив инфор-мацию в интернете: «как проехать в Тинтажель?» (с ударением на е), «Далеко ли отсюда Тинтагель?» (с ударением попеременно на и, а и е). Народ не реагирует. Наконец, охваченные отчаянием, мы решаемся на последнюю попытку: «Нам бы хоте-лось попасть в замок, где родился король артур, там еще есть пещера мерлина…»Имя короля, любимого необъяснимой любовью на всех континентах и островах, открывает любые двери! Теперь все нам хотят помочь, наперебой рассказывают о своем опыте посещения замка, уточняют, что там и как было с погодой. Tintagel мы произносили странно для местных, сами они называли замок Тинта(э)джел, и их ударное «а» немного напоминало «э». Название деревни рядом с замком изменили на Tintagel (до 1850 это была Trevena), чтобы обеспе-чить поток туристов в край оживающих легенд о рыцарях камелота и короле артуре. И не про-считались! На север корнуолла мы отправляемся ранним утром. Погода успевает несколько раз ко-ренным образом перемениться, в итоге мы подъез-жаем к пункту назначения, окруженному густым ту-маном. Выходим на Atlantic Road, чтобы добраться до самого замка и очереди в кассу. Надписи гласят, что все здесь принадлежит артуру. Очень скоро мы обнаружили книжный магазин короля артура,

Page 46: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь4 4

сувенирную лавочку короля артура, паб короля артура и соответствующий bed & breakfast. Даже парковочный талон сообщил, что машина оставле-на на паркинге короля артура. Ну это явно чтобы не расслаблялись! На центральной улице всеобщее внимание привлечено к Старой Почте – входной билет в каменное здание XIV века с причудливой крышей стоит 3 фунта 20 пенсов. Горячий кофе мы выпили в King Arthur’s Bistro, а когда я решила по-искать что-то типа комнаты для девочек, мне вслед понеслось несколько шуток насчет того, что и туа-леты в Тинтэджеле принадлежат артуру. Правда, масштаб легендарной личности героя всегда был столь велик, что сомнения разного тол-ка в разные времена начинали одолевать ученых. многие утверждали, что артур – вымышленный персонаж, красивая легенда рыцарских времен. кто-то признавал право артура на существование, но отрицал его королевское происхождение. Окон-чательный удар по скептикам был нанесен, когда во время раскопок на одном из камней обнаружи-лась непонятная надпись…что-то вроде Artognov. Ну это скептикам неясно, а многочисленные сто-ронники легенды об артуре сразу же увидели под-тверждение его реальности. Итак, именно в Тинтэджеле началась история ве-ликого короля артура, если верить сказителям. а среди них есть и весьма уважаемые особы, к примеру, Джеффри монмутский, живший в XII веке клирик и писатель, назначенный епископом собора в Уэльсе, но так и не добравшийся до ме-ста своего нового назначения. его написанные на латыни «История королей Британии» и «Жизнь мерлина» обеспечили своему создателю славу на века. автору удалось создать оригинальные лите-ратурные труды, перемешав подлинные истории и легенды, исторические личности в которых дей-ствовали, жили и умирали, – впрочем, так же, как и вымышленные персонажи! И не вина Джеффри монмутского в том, что читающие, а значит, гра-мотные люди, предпочли поверить и начать ис-кать исторические корни событий, принимавших порой совершенно сказочный ход. Но именно в неприступный замок Тинтэджел отправился при-нявший облик герцога и мужа прекрасной Игрэйн легендарный король бриттов Утер Пендрагон. Волшебник мерлин помог влюбленному королю с помощью колдовства провести ночь с Игрэйн,

Page 47: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 4 5

Сент Ивс это и узкие улочки с интригующими названиями, вроде Сионская Гора, Трезвая улица и Целительная улица, и коттеджи из гранита медового цвета, и цветные пабы и дивные ресторанчики…

Page 48: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь4 6

Причал рыбацкого поселения маусхол на южном берегу «носка Британии»

Page 49: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 4 7

взяв с него обещание отдать на воспитание зачато-го в греховной любви ребенка. И через положен-ные 9 месяцев появился на свет мальчик, артур, которого отдали мерлину, а король Утер женился на матери малыша, которую любил больше всего на свете. Этой легенды всем слагающим их показа-лось недостаточно. И тогда в замке Тинтэджел «по-селился» король корнуолла марк, дядя бесстраш-ного Тристана, взявшегося доставить из Ирландии прекрасную Изольду, невесту дядюшки. Сам замок можно поделить на две части, связан-ные узким перешейком, одна – на островке Тинтэд-жел, другая – так и хочется сказать на континен-те, но речь идет о самом крупном из Британских островов. как такового замка нет, зато живо-писные руины допускают любой полет фантазии и предлагают интересные ракурсы для мастеров фотографии. многие спешат к водопаду, у кото-рого рыцари круглого Стола клялись в верности, получая благословение на поиски Святого Грааля. У самой воды темнеет вход в «Пещеру мерлина» – там всегда промозгло и холодно, потому туристы решаются на краткий визит, а потом скорее на волю – там хорошо видно, как волны кельтского моря бьются о крутые скалы корнуолла.когда-то сюда в предвкушении встречи с леген-дой добрался и Чарльз Диккенс в компании троих друзей. Они приехали в открытом ландо и сто раз пожалели, что не оделись потеплее. В те време-на всяческих цивильных удобств для туристов не было, а потому писателю пришлось бродить по де-ревенскому бездорожью во мгле, что заставило его вскричать в расстроенных чувствах: "Who in God’s name could have built a castle in such a forlorn place?" (кто же, во имя Бога, мог построить замок в столь несчастном месте?) Но тогда еще Тинтэджел не был под покровительством English Heritage и членов королевской семьи. И миллионер Гласскок еще не вложил кругленькую сумму в возведение Тронно-го зала короля артура, где есть все для любителей музеев и сувенирных магазинов. активные любите-ли кельтского искусства, а также поклонники исто-рии артура и рыцарей круглого Стола съезжаются в Тинтэджел в первую неделю августа на ежегод-ный фестиваль – опять же короля артура! корнуолл – это просто рай для путешественников, томимых жаждой прекрасного и при этом задумы-вающихся о том, чтобы провести короткий отпуск

Page 50: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь4 8

с пользой: и прикоснуться к интересным культур-ным традициям, и увидеть по максимуму, и отдо-хнуть по-королевски. Здесь есть и своя Гора Свято-го архангела михаила (St Michael's Mount), близнец и зеркальное отражение французского аббатства Mont Saint-Michel (мон Сен-мишель), расположен-ного на скалистом острове в заливе маунтс-Бэй. если правильно рассчитать, можно приехать во время отлива, а длится он от двух до пяти часов, и дойти пешком – прямо по дну моря. Имя архан-гела михаила гористый остров получил из-за того, что именно здесь в 495 году святой, победивший сатану, явился то ли отшельникам, то ли рыбакам. Так или иначе, на вершине скалы в XII веке был воз-веден бенедиктинский монастырь. Для тех, кто готов восхищаться силой духа совре-менников, стремящихся «сказку сделать былью», есть возможность посетить Eden Project, дослов-но – «Эдемский проект». Первоначальной идеей было создание цветущего сада в одном отдельно взятом месте, непригодном для жизни из-за разру-шительного влияния людей. Создателям» «Эдема»,

высаженного на мертвой земле, в карьерах кото-рой когда-то добывали олово и медь, хотелось за-ставить людей задуматься о том, что уничтожение природы гибельно и только в наших силах сохра-нить мир цветущим. Для оранжерей были созда-ны особые конструкции – биомы, в которых вос-созданы различные климатические зоны Земли. к примеру, сад с поддерживаемым режимом влаж-ных субтропиков побил все рекорды по своим раз-мерам: его длина 240 м, ширина 110 м, высота 55 м. Тропический биом стал рекордсменом по экзотическим растениям – здесь их 12 тысяч ви-дов из разных районов Земли, есть своя пальмо-вая роща, каучуковая плантация, мангровые за-росли. каждый биом состоит из четырёх куполов, которые в свою очередь держат изящные арки из стали. Проектировщики подвергали сложные кон-струкции разным нагрузкам и испытаниям, чтобы удостовериться, что огромные средства вложены в долговечное сооружение. Путешествие на крайнюю юго-западную точку полуострова к мысу лэндс Энд запомнится хотя

Вид на замок на горе Святого михаила (St. Michael's Mount)

Page 51: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 4 9

бы потому, что это место, где кончается англия. Но там же, она впрочем, и начинается, если за-йти с нужной стороны! Удивительно, но именно мысль о конечности земли пришла в незапамят-ные времена жителям островов, когда они впер-вые подошли к обрыву и взглянули на атланти-ческий океан. Название мыс получил столь же незатейливое – «край Земли» (Land’s End). И, раз-умеется, как только нашлись желающие строить и жить, в этом месте сразу же появился «Первый и последний дом». а еще однажды кому-то в го-лову пришла отличная мысль – вбить столб с ука-зателями, отметив разные стороны света с назва-ниями и расстоянием. То есть у туристов со всего мира появился некий манок – так как кроме ветра, горизонта и какой-то общего ощущения дивной красоты, здесь ничего особенного и нет, то есть отличный повод сфотографироваться на краю Земли, да еще с опознавательным знаком рядом. Однажды, беседуя с приятнейшей английской леди-ровесницей века, спрашиваю ее, бывала ли она на лэндс Энд. леди повела плечами: «мы там

побывали раз с мужем, очень давно. Ну что вам сказать? Там просто ничего не было, только ска-лы, волны и низкие облака, но мы были молоды и влюблены, а потому долго стояли, обнявшись, и глядели вдаль». Над краем Земли можно по-кружить на вертолете, но на наш взгляд в день нашего визита погода была нелетная. Хотя бла-годаря ее невероятной изменчивости нам уда-лось увидеть пейзажи и в серой мгле, и в слабом солнечном свете, когда тучи унес ветер. Самые удачные снимки получились именно при полном отсутствии красок. есть у природы особенность преображаться при солнечном свете и впадать в монохромность при его отсутствии. корнуолл в этом плане оказался идеальной натурой. Неслож-но понять Дафну Дю морье, которая признава-лась в любви корнуоллу в большинстве своих книг: «Здесь была та свобода, о которой я мечтала, о ко-торой думала, и которой ещё не знала…» ■

Татьяна ЭШкРОФТПо материалам www.oracle-today.ru

Page 52: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь5 0

Page 53: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 5 1

Самый большой ботанический сад в мире под названием «Райский сад» (Eden Project) был признан лучшим строительным проектом Великобритании за последние 20 лет. Расположенный на территории в 15 гектаров в графстве корнуолл на месте бывших карьеров для добычи каолина, этот ботанический сад стал частью программы «миллениум» и призван продемонстрировать глобальную связь всего живого и зависимость человека от растений. Сад состоит из восьми куполов из синтетической фольги, покрывающих площадь 22 000 кв.м. Внутри них искусственно созданы субтропики Средиземноморья, Южной африки и калифорнии, а также влажный тропический климат. На строительство куполов ушло семь лет, пять из них – заняло планирование. Инвестиции в проект превысили 86 миллионов фунтов. Со дня своего открытия в 2001 году Eden Project посетили 13 миллионов человек, а местная экономика смогла привлечь более 1 миллиарда фунтов стерлингов.

Page 54: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь5 2

Page 55: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 5 3

Театр на открытом воздухе Minack Theatre. Возведенный на скалистом гранитном выступе над мо-рем в бухте Порткурно, всего в десяти минутах от лэндс-Энд, самой крайней точки Великобри-тании на юго-западе.корнуолл, театр Minack считается одним из самых красивых и оригинальных театров в Великобритании. море, звезды, природные звуки и запахи корнуолльского побережья обеспечивают незабываемые впечатления при просмотре театральных постановок.Театр был построен на средства Ровены кейд, дамы из знатного рода, которая жила в доме Minack, расположенном напротив того места, где сейчас располагается театр. Ровена открыла театр в 1932 году и на протяжении всей жизни занималась его благоустройством. Театральный сезон длится с мая до сентября, весь репертуар состоит из 18 пьес в постановке трупп со всей Великобритании и гастролирующих трупп из СШа. Ровена кейд была большим поклонником творчества Уильяма Шекспира, и каждый год в театре ставят по меньшей мере одну его пьесу. Этим летом в этой вол-шебной обстановке можно будет увидеть пьесы «Ромео и Джульетта» и «Бесплодные усилия любви».

Page 56: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь5 4

Page 57: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 5 5

Page 58: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь5 6

Page 59: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 5 7

Land Rover начинает новый 2013 год с громкого триумфа. Совершенно новый Range Rover четвертого поколения был удостоен престижной награды журнала "What Car?", победив в номинации «Пре-миальный автомобиль года».

Торжественная церемония объявления победи-телей состоялась в лондоне. Вручая награду, главный редактор журнала Час Халетт сказал: «Range Rover сочетает все преимущества пол-ноприводного автомобиля с роскошью самых премиальных лимузинов мира. Большие окна и сидение водителя, скорее напоминающее уютное кресло, делают любое путешествие в автомобиле исключительно приятным. Совре-менная полноприводная система Range Rover дарит чувство защищенности и обеспечивает наиболее комфортную езду на всех без исклю-чения покрытиях».Джон Эдвардс, бренд-директор Land Rover в мире: «Это долгожданная награда для всех, кто помог сделать Range Rover четвертого поколения по-настоящему знаковым автомобилем. В то же время, установив самые высокие стандарты ро-скоши, мы остались верны инженерному насле-дию Land Rover, чтобы отразить его в уникальных характеристиках совершенно нового полнопри-водного Range Rover».Напомним, что официальная презентация но-вого Range Rover состоялось осенью прошлого года в Royal Ballet School в Ричмонд-парке на юго-западе лондона.Зарубежные гости из мира бизнеса, кино, телеви-дения и спорта собрались в этот торжественный день, чтобы стать свидетелями волнующего со-бытия и отметить презентацию одного из самых культовых автомобилей в мире. многие гости мероприятия, в том числе олимпийские чемпио-ны и члены королевской семьи, на протяжении долгого времени были владельцами автомобилей Range Rover и с нетерпением ожидали появления нового Range Rover.автомобиль был эффектно представлен публи-ке и продемонстрировал непревзойденную ши-роту возможностей, изящно преодолев бассейн глубиной в метр и каменистую насыпь. В фина-ле заезда новый Range Rover остановился перед

Page 60: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь5 8

Page 61: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 5 9

White Lodge, бывшей королевской резиденци-ей, которая с 1955г. стала домом для королев-ской балетной школы.Торжественная презентация завершилась фе-ерическим выступлением основателя группы Dire Straits марка Нопфлера, давнего владель-ца Range Rover, а гости, включая Зару Филиппс, Ника морана, Джимми кара, Бена Шефарда, Джессику Шварц, Бена Сандерса и других зна-менитостей, остались на неофициальной части презентации до утра.Четвертое поколение флагмана линейки внедо-рожников Land Rover – это первый в мире внедо-рожник с полностью алюминиевой конструкцией кузова, благодаря которой удалось сократить об-щую массу автомобиля на 420 кг (20%) по срав-нению с прежней моделью и снизить расход то-плива и выброс CO2.Дизайн, разработка и производство модели осуществляются на исторической родине Range Rover – в Великобритании, что вносит серьез-ный вклад в ее экономику. Прежде всего, пред-усмотрен огромный объем инвестиций в завод Land Rover в Солихалле для производства ново-го Range Rover, включая цех по созданию новых полностью алюминиевых корпусов (крупнейший цех такого рода в мире), а также модернизация покрасочного цеха. Общая сумма инвестиций со-ставляет 370 миллионов фунтов стерлингов. кро-ме того, новый Range Rover нацелен на мировой успех: автомобиль будет продаваться более чем на 170 рынках всего мира. Совершенно новый Range Rover демонстрирует свои выдающиеся качества благодаря современ-ному дизайну, использованию качественных ма-териалов и богатой комплектации. Первокласс-ный интерьер оснащен по последнему слову техники и создает расслабляющую атмосферу. Основные опции включают четырехзонную си-стему климат-контроля, сидения с интегриро-ванной функцией массажа, беспроводную связь для мобильных устройств и усовершенствован-ную систему освещения LED.Усовершенствованное шасси Range Rover и си-стемы помощи водителю не только обеспечивают превосходное качество управления и безопас-ность, но также предоставляют высочайший уро-вень комфорта каждому пассажиру. ■

Page 62: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь6 0

Page 63: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 6 1

Из Великобритании в Марокко... и обратно…

Page 64: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь6 2

Совершенно новый Range Rover четвертого поколе-ния компании Jaguar Land Rover продемонстрировал выдающиеся внедорожные характеристики, отпра-вившись в большое путешествие из лейк Дистрикт, родины легендарного фургона премиум-класса Airstream, до атласских гор в марокко и обратно. Благодаря уникальным технологиям и мощности со-вершенно новый Range Rover серии Autobiography смог отбуксировать алюминиевый фургон Airstream массой в 2 399 кг и пройти расстояние в 3 676 миль (5 916 км) всего за 11 дней.Путешествие началось с британского городка Tebay, где проходит европейская сборка фургонов Aisrtream. Дальнейший маршрут включил в себя та-кие достопримечательности, как оснащенный по по-следнему слову техники завод компании Jaguar Land Rover в Солихалле, уникальное алюминиевое строе-ние архитектора Фрэнка Гери в испанской винодель-ческой провинции ла-Риоха, песчаные пляжи каса-бланки, марокканскую пустыню, и, наконец, самую высокую точку атласских гор – поселок Укаймеден. При этом совершенно новый Range Rover испытал все типы трасс – от испанских автострад до отвесных серпантинов атласа, где благодаря электроприводу буксирного устройства фургона и мощному мотору совершенно нового Range Rover (SDV8, 339 л.с.) была обеспечена надежная и безопасная буксировка.Сегодня все больше владельцев фургонов Airstream выбирают автомобили марки Land Rover для путе-шествий, поэтому успех экспедиции был предопре-делен. Так, в частности, считает Бен Самюэльсон, один из организаторов проекта: «Буксировочные характеристики совершенно нового Range Rover просто изумительны. Он смог с потрясающей лег-костью отбуксировать фургон весом в 2,5 тонны так, как будто его не было вообще. В Испании мы столкнулись с сильными боковыми ветрами, но система стабилизации Range Rover Trailer Stability Assist мгновенно устраняла любые изменения в рав-новесии. Горы также были легко преодолены: мощ-ный дизельный двигатель V8 обладает крутящим моментом в 700 Nm. мы ни разу не почувствовали заноса и полностью контролировали движение на самых крутых склонах, имея при этом суммарный вес снаряжения в 5т.».

Дополнительную информацию о новом Range Rover смотрите на сайте www.landrover.ru

Page 65: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 6 3

Page 66: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь6 4

Отель Corinthia London на время превратится в декорации для серии комедийных постановок компании Look Left Look Right, созданных веду-щими театральными деятелями Великобритании. Зрители смогут непосредственно поучаствовать в захватывающем действе, полном интриг и за-гадок. С 18 марта по 14 апреля 2013 театраль-ный проект Above and Beyond станет очередным участником программы Artist in Residence, в рам-ках которой отель Corinthia London регулярно приглашает известных деятелей искусства для осуществления культурных проектов.компания Look Left Look Right создала поистине уникальное шоу, ведь оно проходит в стенах на-стоящего, полностью функционирующего отеля. каждому зрителю-участнику предстоит пройти один на один с актерами через несколько сцен, разворачивающихся по всему отелю от Виктори-анского бального зала до ранее закрытых для пу-блики служебных помещений.ежедневно будут проводиться 24 представления, каждое из которых состоит из примерно 15 эпи-зодов продолжительностью от 10 секунд до 7 ми-нут. Общая продолжительность спектакля – около 70 минут для каждого зрителя.Художественный руководитель проекта мими По-скит и сценаристы морган ллойд малкольм и кэти лайонс целый месяц изучали мельчайшие детали архитектуры и истории отеля Corinthia London, создавая пьесу о тех временах, когда в этих сте-нах находился роскошнейший отель метрополь, а затем – министерство обороны Великобритании.компания Look Left Look Right была отобрана из внушительного числа претендентов авторитет-ным жюри, состоящим из представителей бри-танского министерства культуры, Департамен-та по культуре мэрии лондона, Британского совета моды, Британского института кинема-тографии, знаменитых английских режиссеров, актеров и журналистов.Даты театрального проекта Above and Beyond: 18 марта – 14 апреля 2013 (вторник-воскресенье с 18:00 до 21:00, дневные сеансы по субботам с 16:00 до 17:00). Шоу начинаются каждые 7 ми-нут; 1 участник на каждый временной слот.

Более подробная информация представлена на сайте www.lookleftlookright.com

Page 67: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 6 5

Above and Beyond

Page 68: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь6 6

London Undergroundcelebrates 150 years

Page 69: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 6 7

Железнодорожная линия может, ко-нечно, представлять и чисто утилитар-ное лицо города, но за свою полутора-вековую историю лондонское метро (London Underground) стало культовым сооружением столицы Великобрита-нии. И, поскольку «Тоннель» (the Tube) задувает 150 свечей на своем празд-ничном торте, лондон готовит целый ряд мероприятий, которыми будет от-мечать его юбилей в течение года.

лондонская подземка – старейший метрополитен в мире. Первый поезд прошел здесь 9 января 1863 года между станциями Paddington и Farringdon по линии метрополитан (Metropolitan line). Чтобы от-метить 150 лет своей работы, лондонская подзем-ка совместно с лондонским музеем транспортаподготовила целый ряд мероприятий. Среди про-чих событий будет воссоздан первый рейс поезда, на неиспользуемых станциях пройдут особые ме-роприятия, а также будет опубликована серия книг. 13 и 20 января 2013 года будет воссоздан первый пассажирский рейс метрополитена. Для этого будут использоваться специально отреставриро-ванные поезда, в том числе Городской паровой локомотив №1 (Metropolitan Steam Locomotive No. 1) и Городской железнодорожный юбилей-ный вагон №353 (Metropolitan Railway Jubilee Carriage No 353) – старейший из сохранившихся действующих вагонов. Старинные паровые по-езда будут ходить в течение всего года.лондонский музей транспорта покажет самые из-вестные рекламные постеры метрополитена на вы-ставке «Искусство плаката 150: Шедевры дизайна для лондонского метро» (Poster Art 150: London Underground’s Greatest Designs), которая пройдет с февраля по октябрь этого года. В экспозицию вой-дут 150 лучших плакатов, созданных со времен пер-вой графической рекламы метрополитена – плаката, заказанного в 1908 году. Посетителям будет предо-ставлена возможность проголосовать за понравив-шиеся им работы. По окончании выставки будет определен самый популярный рекламный постер. Пассажиры метрополитена, наверное, уже отме-тили, что благодаря программе «Искусство в ме-тро» (Art on the Underground) некоторые станции сами по себе являются произведениями искус-

Page 70: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь6 8

Page 71: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 6 9

Паровоз и электропоезд на станции метро Epping

Page 72: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь7 0

ства. Этот проект реализуется с 2000 года. Чтобы расширять кругозор людей во время ежедневных многочисленных поездок, в самых неожиданных местах сети метрополитена были размещены наи-лучшие произведения искусства. В год праздно-вания 150-летнего юбилея в рамках проекта «Ис-кусство в метро» будет представлена специальная программа: выдающиеся художники Великобри-тании разместят свои работы на каждой станции, будет напечатана специальная серия плакатов и графических работ, созданных 15 ведущими ху-дожниками современности. В свет также выйдут 12 коротких рассказов известных писателей, что-бы показать, что метрополитен служит источни-ком вдохновения не только для художников, но и для мастеров слова.Сборник рассказов, каждый из которых будет по-священ одной из линий подземки, выйдет в изда-тельстве Penguin Books в 2013 году. Но поклонники метрополитена смогут не толь-ко наслаждаться искусством и читать книги. На одной из станций метро они смогут попасть на демонстрацию фильмов, темой для которых по-служила лондонская подземка, а также посмо-треть театральные постановки на неиспользуе-мой станции Aldwych.

Узнать больше о праздновании юбилея лондон-ского метро можно на сайте www.ltmuseum.co.uk/whats-on/tube150

Две монеты номиналом 2 фунта вы-пущены в честь 150-летнего юбилея лондонского метро.В честь 150-летнего юбилея первой в мире под-земной железной дороги королевский монет-ный двор Великобритании объявил, что две 2-фунтовые монеты поступят в обращение на определенных станциях лондонского метро. Пассажирам советуют внимательно рассматри-вать сдачу, на тот случай, если они окажутся одними из немногих счастливчиков, в руки ко-торых попадется дизайнерская монета.Ограниченное количество 2-фунтовых монет будет распространяться на определенных станциях лон-донской подземки. Большее количество таких мо-нет поступит в широкое обращение до конца года.

Page 73: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 7 1

Существует два варианта оформления монет с сим-воликой лондонской подземки, каждый из которых разработан всемирно признанными дизайнерами.На одной 2-фунтовой монете под названием «поезд», созданной по эскизу Эдварда Барбера и Джея Осгерби, авторов всемирно известного факела лондонской Олимпиады 2012 года, изо-бражен знакомый всем поезд лондонского метро, выезжающий из туннеля, а по краю нанесен не-обычный рисунок, навеянный легендарной картой лондонского метро Гарри Бека.На 2-фунтовой монете под названием «рондо», разработанной дизайнером Эдвиной Эллис, по-мещен логотип лондонской подземки, который впервые появился на платформах станций метро в 1908 году, а в 1920 году был дополнен Эдвар-дом Джонстоном надписью официальным шриф-том метро на поперечной перекладине. По краю монеты – надпись «MIND THE GAP», популярное предупреждение о небольшом расстоянии между поездом и платформой. Этот знак в течение мно-гих лет у посетителей столицы неотделим от по-нятия «лондонское метро».

12 фактов о лондонской подземке

1. Сегодня лондонское метро ежегодно пере-возит 1107 миллионов пассажиров и состоит из 270 станций. 2. лондонская подземка в просторечии называет-ся «Тоннель» (the Tube). Первоначально это назва-ние относилось только к глубоко расположенным железнодорожным веткам, по которым курсиро-вали поезда меньшего размера и более круглого сечения. Это позволяло отличать их от менее глу-боких линий, сооруженных открытым способом, которые были построены первыми и обслужива-лись паровыми локомотивами. Теперь этот термин относится ко всей сети метрополитена.

3. Средняя скорость поезда метрополитена – 33 км/ч (20,5 мили/ч). 4. ежегодно каждый поезд метрополитена прохо-дит 114 500 миль / 184 269 км. 5. Длина сети метрополитена составляет 402 км / 249 миль. 6. каждый день более 1000 пассажиров забыва-ют что-то в метро. Все забытые вещи отправля-ют в офис в подвальном этаже на Бейкер-стрит (Baker Street), в котором работают 40 человек. Здесь всегда хранятся 200 000 потерянных ве-щей. Самыми курьезными предметами из тех, что попадали на этот склад, были самурайские мечи, искусственные челюсти, три мертвых ле-тучих мыши и 14-футовая лодка. Невостребо-ванное в течение 3 месяцев имущество либо продается с аукциона, либо направляется на благотворительные цели. 7. Неиспользуемую станцию «Олдвич» часто мож-но видеть на экране. Здесь снимались сцены из фильмов «Супермен IV: В поисках мира» (Superman IV: The Quest for Peace), «Искупление» (Atonement) и «"V" значит "Вендетта"» (V for Vendetta). 8. На максимальную глубину по отношению к по-верхности земли метрополитен уходит в районе Холли Буш Хилл (Holly Bush Hill) в Хэмпстеде. Здесь глубокие линии проходят на уровне 68,8 м (221 фут) от поверхности земли.9. Самый длинный эскалатор установлен на стан-ции Angel. его длина составляет 60 м (197 футов), а вертикальный подъем – 27,5 м (90 футов).10. Самое большое количество платформ на стан-ции Baker Street – 10.11. Самая загруженная станция лондонского ме-трополитена – Waterloo. В утренний час-пик через нее в течение трех часов проходят 57 000 человек. Она же является самой загруженной станцией по числу пассажиров в год (82 миллиона человек).12. В 2011-12 гг. лондонская подземка перевезла рекордное количество пассажиров – было совер-шено 1171 миллиард поездок. ■

Page 74: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь

вирджиния ледре«Цыпочки в лондоне»

мало кто из впервые посетивших лондон скажет, что он прекрасен. Воображение поражают не кра-сота, а брутальность, оригиналь-ность и великолепие британской столицы. И жительницы лондона с успехом перенимают эти качества у своего города. В них нет особой красоты, но есть нечто большее:

выносливость, дерзость, смелость, неукротимость. Цыпочки вам расскажут о лондоне много инте-ресного... Нет, они не элегантны, им на это глу-боко наплевать. Да, они пьют слишком много, но это не ваше дело! Нет, им не холодно в мини-юбке в середине дека-бря, они сделаны из закаленной стали.Да, они любят заниматься сексом безрассудно, а что, в других странах это делают как-то иначе? Расскажите им, они с удовольствием послушают. Нет, они не говорят на иностранных языках. За-чем? Весь мир приезжает к ним сам. Да, они любят свою столицу. На самом деле все гораздо серьезнее: they've got it under the skin.

Джеймс боУЭн«Уличный кот по имени боб»

Яркий дебют этого лета – к н и г а Д ж е й м с а Б о у э н а «Уличный кот по имени Боб.автор книги – бродячий музыкант. Погибающий от наркотиков, одиночества и бессмысленности своего су-ществования, он жил на улице, пока не получил от местных

властей крохотную квартирку на севере лондона. В своеобразной автобиографии Джеймс опи-сал, как встреча с рыжим бездомным котом из-менила его жизнь. а началось все с того, что Джеймс обратил внима-ние на свернувшегося калачиком бездомного ко-

тяру, явно страдающего от боли… С той поры они неразлучны. Боб везде ходит за своим хозяином, а порой и просто сидит у него на плече. лондонцы хорошо знают эту пару – их можно встретить и на улицах, и в метро, и в автобусах, да где угодно: главное, что Джеймс и Боб всегда вдвоем.

между прочим: лондонская транспортная компания подарила Джеймсу с Бобом смарт-карты Oyster, специаль-ные проездные билеты для общественного транс-порта. И человеку и коту, что далеко неслучайно – знакомство музыканта и кота произошло именно на станции метро под символичным названием Angel. «когда я впервые увидел этого кота, я даже и предположить не мог, насколько он изменит мою жизнь», – признается музыкант в предисловии к книге. а дальше следует описание их забавных, а порой и опасных приключений. И признание в том, что их общение помогло заживлению всех ран.

кстати: Однажды эта удивительная пара попала на глаза литературному агенту марии Панчос, которая предложила уличному артисту написать книгу. Спустя шесть месяцев написания, удача и здесь подкараулила Джеймса: ставшая бестселлером, его книга, переведенная на 18 языков, принесла молодому человеку хорошие деньги. В настоящее время ведутся переговоры о съемках фильма по книге «Уличный кот по имени Боб» в Голливуде.

история дружбы, покорившая великобританию!Вышедшая год назад книга об уличном коте Бобе и его друге, уличном музыканте Джеймсе, стала настоящим бестселлером в Соединенном коро-левстве. Это трогательная и правдивая история о дружбе двух одиноких существ, по воле случая встретивших друг друга. Джеймс – молодой человек со сложной судьбой: нар-котики, отсутствие постоянной работы и безденежье – все то, что может сделать человека изгоем обще-ства. И каким бы был Джеймс сегодня, если бы од-нажды на лестничной клетке не появился рыжий кот?

«РИПОЛ классик»: книги, которым суждено стать современной классикой

7 2

Page 75: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь

Боб (такое имя было дано ему в честь героя сериа-ла «Твин Пикс») оказался не просто котом, но насто-ящим другом и партнером уличного музыканта. На улице, где Джеймс исполнял на гитаре хиты Боба Дилана и Джонни кэша, молчаливый кот Боб стал настоящей звездой. С вязаным шарфиком на шее, безмятежный и бесконечно обаятельный, Боб при-влекал внимание прохожих. Да разве может не из-умлять преданность человеку независимого кота? Но не всегда все складывалось гладко: это и за-прет выступать на улице, а следовательно, лише-ние средств к существованию, и козни недобро-желателей, и болезнь Боба – через многое прошли герои книги. Но доверие и дружба, связывающие их, позволяют на последней странице книги смело приписать: "Happy end". Хотя, на самом деле, эта история не закончилась, а продолжается.Страницы в соцсетях, посвященные коту Бобу и Джеймсу, видеоролики на Youtube с множе-ством просмотров и восторженными коммента-риями говорят об огромной популярности дуэта (в особенности, конечно, рыжего кота) книга «Уличный кот по имени Боб» вышла в мо-сковском издательстве «РИПОл классик».

Эндрю Уиттакер «великобритания»серия «разговор о культуре»

Британская культура богата, разнообразна и невероятно сложна. Говорят, для того что-бы понять Британию и бри-танцев, нужно выпить не одну пинту эля и не раз испытать культурный шок, однако, про-читав книгу серии «Разговор

о культуре», вы почувствуете себя так, будто про-жили в этой стране всю свою жизнь.моррисси и Бэнкси, черный пудинг и файв-оклок, «Потерянный рай» и «1984», Джон констебль и альфред Хичкок, «манчестер Юнайтед» и «Дей-ли телеграф», «рассерженные молодые люди» и карнаби-стрит, кардиганы и макинтоши…кто это и что это? От кино до кулинарии, от спор-та до музыки, от истории до моды, от философии до масс-медиа — все самое важное о Британии и британцах из первых рук.

Дмитрий медведев«тэтчер. неизвестнАя мЭГГи»серия «Хронограф»

«если вы хотите, чтобы что-то было сказано, попросите об этом мужчину;

если же вы хотите, чтобы что-то было сделано,

доверьте это женщине!»

маргарет Хильда Тэтчер, баронесса кественская, выступление перед Национальным союзом го-

родских женщин, альберт-холл, 1965 год

Имя Тэтчер уже давно стало легендой. Вокруг ее личности до сих пор не утихают споры. Родившись в обычной семье, не имея ни связей, ни финансо-вой поддержки, она смогла не только возглавить консервативную партию, но и три раза подряд избираться на пост премьер-министра. каких бы вершин не удавалось достичь маргарет, в первую очередь она всегда оставалась женщиной. кто был ее мужем? какие отношения сложились у нее с детьми? Действительно ли она была «желез-ной леди» или это всего лишь миф, существовавший на протяжении последних десятилетий? Что заста-вило ее отказаться от власти на пике своего могуще-ства? какую цену она заплатила за свой успех?Ответ на эти и множество других вопросов об одной из самых удивительных женщин современ-ности в бестселлере Дмитрия медведева «Тэтчер: неизвестная мэгги».За минувшие двадцать лет это первая книга на русском языке, посвященная «железной леди». В ней содержится масса информации, ранее не доступной русскоязычному читателю.автор книги – историк и социолог Дмитрий мед-ведев. много лет он изучал историю англии, жизнь знаменитых политических и обществен-ных английских фигур. Документальный роман медведева об Уинстоне Черчилле заслужил са-мые лестные отзывы критики и в 2008 году был признан лучшим в своей категории по версии газеты «коммерсантЪ». книги автора отличает тщательная психологическая проработка обра-зов, построенная на многолетнем исследовании большого количества литературных источников.

7 3

Page 76: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь7 4

Глава 1

родственная душа

Я где-то вычитал известную цитату о том, что каждый день нашей жизни дает нам второй шанс, стоит только руку протянуть, но проблема в том, что мы им не пользуемся.Большую часть жизни я доказывал справедли-вость этих слов. мне подворачивалось немало возможностей, иногда по несколько раз в день. Долгое время я не обращал на них внимания, но все изменилось ранней весной 2007 года. Тогда я подружился с Бобом. когда я вспоминаю тот день, мне кажется, что, быть может, ему тоже выпал второй шанс.Впервые мы встретились пасмурным мартов-ским вечером. лондон еще не до конца стрях-нул с себя зиму, поэтому на улицах стоял про-

мозглый холод, особенно когда ветер дул со стороны Темзы. Поскольку к ночи заметно под-морозило, я чуть раньше, чем обычно, вернулся в Тоттенхэм после того, как целый день выступал перед прохожими на площади ковент-Гарден.За спиной у меня болтались рюкзак и черный чехол для гитары, а рядом шла близкая подруга Бэлль. много лет назад мы встречались, а теперь были просто друзьями. В тот вечер мы планиро-вали купить дешевый карри навынос и посмо-треть кино на экране маленького черно-белого телевизора, который мне удалось приобрести в благотворительном магазине за углом.лифт, как всегда, не работал; мы приготовились к долгому пути на шестой этаж и приступили к по-корению первого лестничного пролета. лампочку на площадке кто-то разбил, поэтому первый этаж был погружен в темноту; тем не менее я заметил в полу-мраке пару блестящих глаз. а когда услышал тихое жалобное мяуканье, понял, кому они принадлежат.Наклонившись, я разглядел рыжего кота, свер-нувшегося клубком на коврике возле одной из дверей. В детстве у нас дома постоянно жили кошки, и я всегда испытывал теплые чувства к этим животным. Рассмотрев мяукающего не-знакомца получше, я понял, что передо мной самец. Хотя раньше я его в нашем доме не ви-дел, даже тогда, в полумраке, я мог сказать, что у этого кота есть характер. Он совершенно не нервничал, скорее, наоборот, от него веяло сдержанным спокойствием и невозмутимой уве-ренностью. кот явно чувствовал себя на лест-ничной площадке как дома; судя по пристально-му, слегка любопытному взгляду умных глаз, это меня он воспринимал как непрошеного гостя на своей территории. И будто спрашивал: «кто ты и что привело тебя сюда?»Я не выдержал, присел рядом с котом и пред-ставился.– Привет, парень. Не видел тебя здесь раньше. Ты тут живешь? — спросил я.кот посмотрел на меня с деланым равнодушием, будто прикидывал, стоит ли мне отвечать. Я решил почесать ему за ушком: во- первых, чтобы подру-житься, во-вторых, чтобы проверить, нет ли на нем ошейника или других признаков того, что передо мной домашний кот, — разглядеть в темноте, ухо-женный он или нет, не представлялось возможным.

Page 77: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 7 5

мой новый знакомый оказался бродягой; что ж, лондон может похвастаться большим количеством бездомных котов.Рыжему почесывание за ухом пришлось по душе: он принялся тереться о мою руку. Погладив его по спине, я нащупал там и здесь несколько лысых пятен. Да, этому коту явно не помешало бы хоро-шее питание. а судя по тому, как он поворачивался ко мне то одним, то другим боком, порция заботы и ласки тоже была бы нелишней.Бедный кошак... думаю, он бездомный. Ошейника у него нет, и посмотри, какой он худой, — сказал я, оглянувшись на Бэлль, которая терпеливо ждала на лестнице. Она знала, что у меня слабость к котам.– Нет, Джеймс, ты не можешь взять его себе, — сказала она, кивая на дверь квартиры, возле кото-рой устроился кот. — Он не просто так сюда при-шел — скорее всего, где-то здесь живут хозяева. может, он ждет, когда они вернутся домой и пу-стят его внутрь.Я неохотно согласился со своей подругой. В конце концов, я не мог просто так взять кота к себе, даже если все и указывало на то, что идти ему некуда. Я сам только недавно сюда въехал и до сих пор пытался навести порядок в квартире. Вдруг в этом доме и правда живут его хозяева? Вряд ли они бу-дут рады узнать, что кто-то присвоил их кота.Более того, мне только лишней ответственности сейчас не хватало. музыкант-неудачник, пытаю-щийся избавиться от наркозависимости, едва спо-собный заработать на немудрящую еду и живущий в муниципальной квартире... да я и о себе-то тол-ком позаботиться не мог.

♦Выходя из дома на следующее утро, я встретил ры-жего кота на том же месте. Очевидно, он провел на коврике последние двенадцать часов — и покидать его не собирался. Опустившись на одно колено, я погладил кота, и тот снова с благодарностью от-кликнулся на неожиданную ласку. Он мурчал, на-слаждаясь вниманием; пусть он держался несколь-ко настороженно, я чувствовал, что он постепенно начинает мне доверять.При свете дня становилось понятно, что в наш дом забрело роскошное животное. У кота были выразительная морда и пронзительные зеленые глаза; присмотревшись, я заметил на лапах и на голове несколько царапин. Судя по всему, он не-

давно подрался. И накануне я верно оценил его состояние — кот был очень худым, на шкуре то тут, то там блестели проплешины. Я переживал за рыжего красавца, но вынужден был напомнить себе, что у меня есть куда более важные поводы для беспокойства. С большой неохотой подняв-шись с колен, я вышел из дома и сел на автобус до центра лондона — я снова ехал на ковент-Гар-ден, чтобы играть на гитаре перед прохожими в надежде заработать немного денег.Возвращаясь домой почти в десять вечера, я пер-вым делом оглянулся в поисках кота, но его нигде не было. Признаюсь, я слегка огорчился, посколь-ку успел привязаться к рыжему. И все же вздохнул с облегчением: наверное, хозяева наконец пришли домой и пустили его к себе.

♦когда на следующий день я спустился на первый этаж, сердце у меня екнуло: кот сидел на прежнем месте перед дверью. Только казался еще более не-счастным и потрепанным, чем раньше. Он явно за-мерз, хотел есть и чуть заметно дрожал.– Значит, все сидишь тут, — сказал я, поглаживая рыжего. — Неважно выглядишь сегодня.В тот миг я решил, что это зашло слишком далеко. И постучался в дверь квартиры, облюбованной ко-том. Я должен был что-то сказать ее обитателям. если это их питомец, нельзя с ним так обращаться. его нужно покормить и показать врачу.Дверь открыл небритый парень в футболке и спортивных штанах. Судя по заспанному лицу, я выдернул его из кровати, хотя время близилось к полудню.– Прости за беспокойство, друг. Это твой кот? — спросил я.Несколько секунд он смотрел на меня, как будто я тронулся.– какой кот? — поинтересовался он наконец, потом опустил глаза и увидел свернувшегося на коврике рыжего.– а. Нет, — сказал он, равнодушно пожав плечами. — В первый раз его вижу.– Он тут уже несколько дней сидит, — настаивал я, но получил в ответ лишь пустой взгляд.– Да? еду, наверное, учуял или что-то типа того. Но я его в первый раз вижу.И парень захлопнул дверь.а я уже знал, что делать.

Page 78: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь7 6

– Значит так, друг, ты пойдешь со мной, — сказал я, залезая в рюкзак в поисках коробки с крекерами — я специально таскал ее с собой, чтобы угощать кошек и собак, которые подходили ко мне, когда я играл на гитаре.Стоило мне потрясти коробкой, как кот вскочил, всем своим видом выражая готовность идти за мной. Я заметил, что он не очень хорошо держит-ся на ногах и подволакивает заднюю лапу, поэтому нам потребовалось время на то, чтобы преодолеть пять лестничных пролетов. Но через несколько ми-нут мы с котом уже заходили в квартиру.Жилище мое, откровенно говоря, богатством об-становки не отличалось. Из мебели, помимо телеви-зора, были только подержанный раскладной диван и матрас в углу маленькой спальни; в кухонной зоне стояли тостер, микроволновая печь и холодильник, грозившийся вот-вот испустить дух. Никакой плиты. Помимо вышеперечисленного квартиру заполняли книги, видеокассеты и масса безделушек.Признаюсь, по характеру я сорока: постоянно тащу в дом всякие вещи с улицы. На тот момент я мог по-хвастаться стоявшим в углу раздолбанным парко-вочным автоматом и сломанным манекеном в ков-бойской шляпе. Один друг как-то назвал мой дом «лавкой древностей», но кот эти «сокровища» вни-манием не удостоил, сразу устремившись на кухню.Добыв в холодильнике пакет с молоком, я налил его в миску и добавил чуть-чуть воды. Я знал, что — вопреки общепринятому мнению — молоко мо-жет навредить кошкам, поскольку они, вообще-то, не переносят лактозу. кот вылакал угощение за считаные секунды.В качестве второго блюда я предложил гостю кон-сервированного тунца, смешанного с крекерами. И снова кот заглотил еду в мгновение ока. «Бедняга, — подумал я. — Наверное, совсем оголодал».После холодного темного подъезда кот восприни-мал мою квартиру как номер класса люкс в пятиз-вездочном отеле. ему здесь явно понравилось: уто-лив голод, он направился в гостиную и свернулся на полу рядом с батареей.Я воспользовался моментом, чтобы тщательно ос-мотреть нового друга. У него действительно были проблемы с правой задней лапой: я обнаружил на ней большой гнойник. Судя по размерам раны, на кота напала собака или лиса; животное успело чув-ствительно цапнуть рыжего, прежде чем ему уда-

лось вырваться. Судя по количеству шрамов (один красовался прямо на морде, рядом с глазом), кот мне попался боевой...Я обработал лапу, как умел: сунул рыжего в ванную, потом протер увлажняющей салфеткой вокруг гной-ника и наложил мазь на саму рану. Другой кот взбе-сился бы, вздумай я так с ним обращаться, но этот вел себя достойно и стойко терпел все процедуры.Остаток дня он провел рядом с батареей; уже тогда стало понятно, что это место будет его любимым. Изредка кот вставал и начинал бродить по кварти-ре, запрыгивая на мебель и точа когти об удобные поверхности. манекен, который он прежде не удо-стоил вниманием, теперь притягивал его как маг-нит. Я был не против. Пусть делает что хочет.Я знал, что рыжие коты отличаются живым ха-рактером; моего гостя буквально переполняла энергия. когда я попытался его погладить, он подпрыгнул и стал молотить меня лапами. кот так увлекся игрой, что в какой-то момент едва не разодрал мне руку в кровь.– Эй, тише, успокойся, — сказал я, опуская рыжего на пол.Я слышал, что молодые некастрированные самцы бывают чрезмерно игривы. Судя по всему, у моего гостя, который недавно достиг половой зрелости, все необходимое было на месте. конечно, я не мог утверждать наверняка, но этот факт только под-тверждал мои догадки о том, что я привел к себе бродягу, а не домашнего потеряшку.Вечером я смотрел телевизор; довольный жизнью кот грелся у батареи. когда я пошел спать, он со-рвался с места, чтобы свернуться калачиком у меня в ногах. Прислушиваясь к тихому мурчанию рыже-го, я порадовался, что он рядом. В последнее вре-мя мне очень не хватало компании.

♦В воскресенье я встал пораньше, чтобы пройтись по улицам и поискать хозяина моего нового со-седа. может, кто-нибудь уже развесил по округе объявления о пропавшем коте. местные фонари, доски для объявлений и даже автобусные оста-новки вечно пестрели фотографиями потеряв-шихся питомцев. Их было так много, что как-то раз я даже задумался, а не промышляет ли в на-шем районе банда похитителей котов.Рыжего я взял с собой — на случай, если сра-зу найду его хозяина. Чтобы он не сбежал, я на

Page 79: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 7 7

скорую руку смастерил поводок из шнурка; но кот не делал попыток вырваться и спокойно спу-скался со мной по ступенькам.Зато когда мы вышли из подъезда, он тут же натя-нул поводок, как будто вспомнил о срочном деле. Я подумал, что ему, наверное, нужно в туалет. Так и вышло: повинуясь зову природы, кот бросился к зеленому пятачку рядом с соседним домом и на пару минут скрылся в кустах. Затем он вернулся ко мне и спокойно позволил вернуть поводок на место.«а он мне и правда доверяет!» — подумал я и сразу почувствовал, что непременно должен отплатить коту за доверие.Первым делом мы зашли к даме, проживавшей в доме напротив: она приглядывала за местными кошками, подкармливала бездомных и в случае не-обходимости отводила их к ветеринару для кастра-ции. когда она открыла дверь, я заметил в комнате минимум пять кошек! И бог знает сколько еще оби-тало на заднем дворе. казалось, о гостеприимстве этой леди знают все окрестные коты. Интересно, у нее хватает денег, чтобы их прокормить?едва завидев рыжего, она прониклась к нему симпатией и поспешила на кухню за угощением. к сожалению, она понятия не имела, откуда он взялся. мой сосед точно не входил в число за-всегдатаев ее заднего двора.– Наверное, он жил в другой части лондона. Не удивлюсь, если его привезли сюда и бросили, — сказала она. И пообещала держать меня в курсе, если узнает что-нибудь о пропавшем рыжем коте.Предположение о том, что мой приятель был не из местных, показалось мне очень верным. Из лю-бопытства я отпустил его с поводка и посмотрел, знает ли он, в какую сторону идти. Но кот предпо-чел держаться рядом со мной: судя по всему, ули-цы Тоттенхэма были ему незнакомы. Несколько се-кунд рыжий растерянно таращился по сторонам, а потом посмотрел на меня, и в его взгляде чи-талось: «Не имею ни малейшего представления о том, где я. Хочу остаться с тобой».И все же мы продолжили бродить по улицам. В какой-то момент кот снова устремился в кусты, а я воспользовался моментом, чтобы поспрашивать прохожих, не пропадал ли у них рыжий кот. Но те в ответ лишь качали головой и пожимали плечами.кот всем своим поведением демонстрировал, что чувствует себя в моей компании вполне комфор-

тно и уходить не собирается. Пока мы гуляли, я не переставал задаваться вопросами о том, что же с ним случилось: откуда он взялся у нас в подъез-де? что за жизнь была у него до того, как он оказал-ся на коврике перед чужой дверью?Отчасти я был склонен согласиться с «кошачьей леди»: скорее всего, раньше он был домашним. Вероятно, кто-нибудь получил очаровательно-го котенка в подарок на Рождество или на день рождения. Рыжие бывают довольно несносными (куда более несносными, чем другие коты), а уж если их не кастрировать вовремя, они нередко начинают показывать характер и претендовать на главенство в семье. Подозреваю, когда мой подопечный проявил свой буйный нрав, бывшие владельцы решили, что с них хватит.Я представил, как родители говорят ребенку, что «всему есть предел!», закидывают кота на заднее сиденье семейной машины и, вместо того чтобы пристроить его в приют или найти новых хозяев, увозят подальше от дома, чтобы бросить в пере-улке или где-нибудь на обочине.У кошек великолепно развито чувство направле-ния, но рыжего явно увезли на достаточное рас-стояние, чтобы он не мог найти обратную дорогу. Хотя не исключено, что кот понял: на прежнем ме-сте ему не будут рады — и решил найти новый дом.еще у меня была версия, что раньше он жил у какой-нибудь старой леди, которая тихо скончалась. Хотя вполне возможно, я ошибался и кот бродяжничал с самого рождения. Для кого-то это стало бы су-щественным доводом, чтобы отправить животное обратно на улицу. Но чем лучше я узнавал рыже-го, тем яснее понимал, что он привык жить рядом с людьми. И тянулся к тем, кто может о нем поза-ботиться. Поэтому кот так легко пошел за мной.Главной подсказкой о прошлом рыжего была его рана, которая, несмотря на мои вчерашние стара-ния, по-прежнему выглядела не слишком хорошо. Он явно получил ее в драке. Судя по состоянию гнойника, это случилось несколько дней, а то и не-делю назад. Что ж, в лондоне всегда обитало не-мало бездомных животных; они бродили по улицам, довольствуясь объедками и редкими подачками сердобольных горожан. Пять-шесть веков назад такие места, как Грэшем-стрит в Сити, Слеркенвэлл-Грин и Друри-лэйн были известны как «кошачьи ули-цы». На них было не протолкнуться от бездомных

Page 80: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь7 8

котов. каждый день они сражались за выживание с такими же бродягами. И многие, наверное, были похожи на моего рыжего знакомца — потрепанные, сломленные обстоятельствами существа.может, он почувствовал во мне родственную душу?..

Глава 2

путь к выздоровлению

мне всегда казалось, что я неплохо понимаю кошек, поскольку общался с ними с самого ран-него детства. У нас в семье было несколько си-амских, а в какой-то момент мы даже завели красавицу черепахового окраса. По большей части у меня сохранились теплые воспоминания о наших питомцах, но, как водится, прочнее все-го в голове засело самое плохое.Хотя я вырос в англии, некоторое время наша семья жила в местечке крейги в западной части австралии. Там мы завели очаровательного бе-лого, пушистого котенка. Не помню, где мы его взяли — возможно, у местного фермера. как бы то ни было, в родном доме котенку приходилось несладко. По неизвестной причине прежние хо-зяева не сочли нужным показать его ветеринару, поэтому к нам малыш попал с «приданым» в виде огромного блошиного семейства.Правда, мы не сразу узнали о «подарке». У котенка был густой белый мех, так что бло-хи свободно плодились и размножались, не попадаясь нам на глаза. как известно, эти соз-дания — паразиты, они вытягивают жизнь из других существ, чтобы поддерживать свою. Блохи в буквальном смысле выпили из котенка всю кровь, а мы заметили это слишком позд-но. мама сразу отвезла малыша к ветеринару, но тот уже ничего не мог поделать. У котен-ка обнаружились множественные инфекции и другие проблемы со здоровьем. Он умер че-рез пару недель после того, как попал к нам в дом. мне в тот момент было пять или шесть лет, так что смерть котенка стала для меня на-стоящим шоком. как и для моей мамы.В последующие годы я вспоминал несчастного малыша всякий раз, когда видел белую кошку. И в те выходные, когда в моей квартире поселился

рыжий кот, история с блохами не выходила у меня из головы. Я видел, что шерсть моего питомца в ужасном состоянии, в отдельных местах она протерлась так сильно, что была видна кожа. И меня не покидало подозрение, что рыжего мо-жет постигнуть судьба того белого котенка.Сидя дома и глядя на нового соседа, я принял ре-шение, что не допущу этого. Вряд ли консервиро-ванный тунец, ванная и сон у батареи помогут коту поправить здоровье. Не стоит полагаться только на собственную заботу и отзывчивость: животному необходима помощь специалиста. к тому же я опа-сался, что недостаточно хорошо обработал рану — и кто знает, какую заразу кот мог подхватить, пока жил на улице? Понимая, что медлить не стоит, я принял решение на следующий день отвести ры-жего в ближайшее отделение королевского обще-ства защиты животных у Финсбери-парка.Я завел будильник; ранее утро и серый пейзаж за окном не вдохновляли на подвиги, но я запре-тил себе искать отговорки, встал и накормил кота тунцом с крекерами. Учитывая состояние его лапы, я понимал, что вряд ли рыжий отнесся бы к полуторачасовой прогулке с большим энтузиаз-мом. Поэтому я решил посадить его в зеленую пластиковую коробку для мусора. Не самый луч-ший вариант, но других у меня не было. едва мы вышли за дверь, как кот ясно дал мне понять, что «переноска» ему не нравится. Он метался внутри коробки и изо всех сил пытался выбраться нару-жу. В конце концов я сдался.– ладно, сам тебя понесу, — сказал я, подхватывая кота одной рукой, а в другой продолжая удержи-вать коробку.Рыжий шустро перебрался ко мне на плечи и с большим удобством просидел там всю дорогу до ветеринарного центра.едва переступив порог здания, я подумал, что по-пал в ад... Отделение было битком набито посети-телями; в основном там сидели покрытые агрес-сивными татуировками неприветливые бритые подростки со своим зверьем (по большей части — стаффордширскими бультерьерами, получившими травмы в боях с другими собаками, и не исключе-но, что бои проводились на потеху публике). люди обычно называют британцев «нацией, которая любит животных». Уж чем-чем, а любовью к жи-вотным тут и не пахло. То, как некоторые люди об-

Page 81: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 7 9

ращаются со своими питомцами, ничего, кроме от-вращения, не вызывает.кот перебрался ко мне на колени, потом снова за-лез на плечи. Он нервничал, и я прекрасно его по-нимал. Почти все собаки в приемной сочли своим долгом злобно рыкнуть на него, а одна или две опасно натянули поводки, пытаясь добраться до рыжего. к счастью, вскоре их вызвали в процедур-ный кабинет. каждый раз, когда медсестра появля-лась на горизонте, я надеялся, что это за нами, но в результате мы просидели в приемной почти че-тыре с половиной часа...Наконец мы с котом услышали долгожданное: «мистер Боуэн, доктор готов вас принять».Ветеринар оказался мужчиной средних лет, произ-водившего впечатление человека многое повидав-шего и порядком уставшего от жизни. Он посмо-трел на меня так, что я сразу почувствовал себя не в своей тарелке (хотя, вполне возможно, причиной моего нервного состояния были несколько часов, проведенных в компании не слишком дружелюб-ных собак и их не слишком приятных хозяев).– Так в чем проблема? — сразу спросил ветеринар.Я понимал, что он просто делает свою работу, но едва удержался от того, чтобы не ответить: «если бы я знал, меня бы здесь не было». Я со-общил, что нашел кота в подъезде, и показал гноящуюся рану у него на лапе.– Давайте его осмотрим, — вздохнул ветеринар.Он видел, что кот мучается от боли, и вколол ему слабое обезболивающее. Потом сказал, что выпишет рецепт на двухнедельный курс анти-биотика амоксицилина.– если через две недели его состояние не улучшит-ся, жду вас в своем кабинете, — заключил он.Я подумал, что нужно воспользоваться случаем и спросить ветеринара про блох. Доктор мельком осмотрел кота, но никаких насекомых не нашел.– И все же думаю, будет полезно подавать ему ле-карство от блох. молодые коты часто цепляют вся-ких паразитов, — заметил он.Я едва удержался от того, чтобы сказать доктору, что прекрасно об этом знаю. Но вместо этого мол-ча дождался, пока он выпишет рецепт. к чести ветеринара, стоит отметить, что он проверил, нет ли на рыжем микрочипа. И ничего не нашел, что в очередной раз подтвердило мою версию насчет уличного прошлого моего нового соседа.

– Вам следует при первой же возможности устано-вить коту микрочип, — посоветовал врач. — И как можно скорее его стерилизовать, — добавил он, протягивая мне брошюру и рекламу бесплатной ка-страции бездомных животных.Вспомнив, как рыжий вчера скакал по квартире и царапался, я кивнул.– Думаю, это хорошая идея, — улыбнулся я, ожидая услышать в ответ «почему?».Но доктор, казалось, уже забыл о нашем суще-ствовании. Он с отрешенным видом забивал ин-формацию в компьютер и распечатывал рецепты. мы с котом были для ветеринара лишь очередной деталью на конвейере, которую нужно было об-работать и выставить за дверь, освобождая место для следующего пациента. Что ж, я его не винил, поскольку понимал, что так работает система.Через несколько минут мы вышли из кабинета и на-правились с рецептами к пункту выдачи лекарств. Стоявшая за прилавком дама в белом халате была чуть более приветливой, чем ее коллега.– какой красавец! — восхитилась она. — У моей мамы как-то жил рыжий кот. лучший друг из всех, кто у нее когда-либо был. Потрясающий темпера-мент. Сидел у ее ног и флегматично смотрел, как меняется мир. Даже если бы бомба рядом взорва-лась, он бы ее не бросил.Просмотрев рецепты, дама выписала чек.– С тебя двадцать два фунта, милый, — сказала она.У меня внутри все похолодело.– Двадцать два фунта! Да ладно! — воскликнул я. На тот момент все мое состояние ограничивалось тридцатью фунтами.– Боюсь, что так, милый, — покачала головой дама. Она нам сочувствовала, но заниматься благотвори-тельностью не собиралась.Я протянул деньги и забрал сдачу. Для меня тридцать фунтов были значительной суммой. Именно столько я обычно зарабатывал за день! Но выбора не было: не мог же я подвести сво-его нового друга...– Судя по всему, нам придется терпеть друг друга еще минимум две недели, — сказал я коту, когда мы отправились в обратный путь. И я не лукавил. Я не собирался избавляться от рыжего, пока он не пропьет все необходимые лекарства. Никто, кроме меня, не будет сле-дить за тем, принял ли кот таблетки, а я пока

Page 82: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь8 0

не мог позволить ему вернуться на улицу, где легко подхватить какую-нибудь заразу.Не знаю почему, но осознание ответственности за рыжего меня слегка взбодрило. Я почувство-вал, что в моей жизни появилась еще одна цель — я получил возможность сделать что-то хорошее для кого-то, помимо самого себя.Днем я заглянул в ближайший зоомагазин и купил двухнедельный запас нормальной кошачьей еды. В ветеринарном центре мне выдали образец разра-ботанного учеными корма, кот его одобрил, поэто-му я купил целый пакет, дополнив им набор обыч-ных консервов. На это ушло почти девять фунтов, после чего я остался практически без денег. И вечером мне пришлось оставить рыжего, чтобы отправиться с гитарой на ковент-Гарден. Теперь я должен был кормить нас обоих.Следующие несколько дней я выхаживал кота и за-одно знакомился с ним поближе. к тому времени я уже придумал для него имя — Боб. Признаюсь, я позаимствовал идею у любимого сериала «Твин Пикс», одного из героев в котором звали Убийца Боб. Он был шизофреником с раздвоением лич-ности в духе доктора Джекилла и мистера Хайда. Большую часть времени он вел себя абсолютно нормально, но в следующий миг мог потерять над собой контроль и начать творить всякие безум-ства. мой кот чем-то его напоминал. В довольном и счастливом состоянии он был образцом спокой-ствия и благодушия. Но если вдруг у него порти-лось настроение, кот сходил с ума и начинал ме-таться по квартире. как-то вечером я разговаривал с Бэлль, и меня внезапно осенило.– Он похож на Убийцу Боба из «Твин Пикс»! — вос-кликнул я, получив в ответ непонимающий взгляд. Но это было уже неважно. кот обрел свое имя.к тому времени я окончательно убедился, что раньше он жил на улице. когда рыжему требова-лось сходить в туалет, он наотрез отказывался пользоваться лотком, который я для него купил. Вместо этого приходилось выносить его на улицу, чтобы он мог уединиться в кустах рядом с домом. кот бросался в заросли и там справлял нужду, по-сле чего тщательно закапывал следы преступления.Наблюдая как-то утром за его действиями, я заду-мался: а что, если раньше он принадлежал цыганам? В нашем районе их было немало; более того, непо-далеку от моего дома находилось целое временное

поселение цыган. может, рыжий жил в какой-ни-будь семье и отстал от цыган, когда они в очередной раз переезжали... В любом случае, домашним котом в классическом смысле он точно никогда не был.Зато с каждым днем он все крепче привязывался ко мне. а я к нему. Поначалу кот держался насто-роженно, но с каждым днем становился все более дружелюбным и все активнее проявлял симпатию. конечно, изредка он мог и оцарапать, да и присту-пы безумия никто не отменял, но теперь я знал, что эту проблему решит кастрация.В нашей жизни появилось некоторое подобие по-рядка. По утрам я оставлял Боба одного и ехал на ковент-Гарден, где играл на гитаре до тех пор, пока не набирал достаточно денег. когда я возвращал-ся, кот сидел у входной двери. Он провожал меня до дивана, и потом мы вместе смотрели телевизор. Я постепенно начинал осознавать, какое умное жи-вотное мне досталось. Боб явно понимал все, что я ему говорил! когда я хлопал по дивану и приглашал его посидеть со мной, он всегда устраивался рядом. Боб также понимал, когда я говорил, что пора при-нимать лекарства. Правда, смотрел он на меня так, будто хотел сказать: «а это обязательно?» к счастью, больше он никак недовольство не демонстрировал и покорно терпел, пока я клал таблетки ему в рот и аккуратно щекотал горло, чтобы он их проглотил. Большинство кошек попытаются отгрызть вам руку, если вы вздумаете запихнуть что-нибудь им в пасть. Но Боб мне доверял. а я чувствовал, что судьба све-ла меня с удивительным животным. Никогда пре-жде я не встречал кота, похожего на Боба.Нет, мой кот не был идеальным. Он знал, где хра-нится еда, и совершал регулярные набеги на кух-ню, переворачивая кастрюли и сковородки в поис-ках вожделенной добычи. Поскольку упорства ему было не занимать, дверцы шкафов и холодильни-ка вскоре украсили царапины от острых когтей — ради лакомства Боб не отступал ни перед какими преградами.Но стоит отдать ему должное, значение слова «нет» он тоже понимал.мне достаточно было сказать ему: «Нет, уходи оттуда, Боб» — и он уходил. Это в очередной раз доказывало, что мой кот обладает недюжинным умом. И это порождало новые вопросы о его про-шлом. Разве уличный котяра будет слушать, что го-ворит ему человек? Я в этом сомневался...

Page 83: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 8 1

меня радовало общество нового соседа, но я постоянно напоминал себе, что следует быть осторожным. Я не хотел слишком сильно при-вязываться к рыжему, поскольку знал: рано или поздно он захочет уйти. Боб не был похож на кота, которому нравится, что с ним все время носятся. Другими словами, он не был похож на домашнего питомца.Но пока я назначил себя его хранителем и опекуном и был решительно настроен сделать все от меня за-висящее. Я хотел подготовить его к возвращению на улицу, поэтому заполнил заявление на кастра-цию, которую мне выдал ветеринар из центра. По-том сунул его в почтовый ящик и всего через пару дней — признаюсь, я был приятно удивлен, — полу-чил сертификат на бесплатную операцию.На следующее утро я, как обычно, вывел Боба на прогулку — его лоток по-прежнему оставался дев-ственно-чистым. Ну не нравилось рыжему ходить туда в туалет! Зато ему определенно нравились кусты у соседнего дома. По какой-то причине они стали его любимым местом. Подозреваю, это име-ло отношение к манере котов метить территорию, о которой я прочитал в каком-то научном журнале.Несколько минут он потратил непосредственно на сам процесс, потом какое-то время уничто-жал улики. меня никогда не уставали поражать опрятность и чистоплотность кошек. Почему для них это так важно?Убедившись, что все в порядке, Боб устремился было ко мне, как вдруг замер и заметно напрягся, словно увидел что-то. Я обернулся, желая посмо-треть, что его так озадачило, но кот меня опере-дил: он внезапно сорвался с места и бросился впе-ред со скоростью молнии. Боб бежал так быстро, что на какое-то время превратился в расплывчатое пятно. Прежде чем я успел опомниться, он схватил что-то в траве возле изгороди. Подойдя поближе, я увидел, что кот зажал в лапах небольшую серую мышку. Она отчаянно пыталась вырваться, но шан-сов у нее не было. Боб крепко держал добычу и те-перь собирался вцепиться в нее зубами. Не самое приятное зрелище... мышиные лапки болтались из стороны в сторону, пока Боб осторожно переме-щал зверька в пасти, чтобы окончательно его при-душить. Вскоре случилось неизбежное: маленькое создание испустило дух. а Боб разжал челюсти и опустил его на землю.

Я знал, что должно случиться, но не хотел, чтобы рыжий съедал добычу. мыши переносили раз-ные инфекции, поэтому я опустился на колени и попытался отодвинуть серую тушку. Бобу это не понравилось; он издал недовольный звук — нечто среднее между ворчанием и шипением — и снова схватил мышь зубами.– Отдай ее мне, Боб, — сказал я, не собираясь усту-пать коту. — Отдай ее мне.Бобу мое предложение не слишком понравилось. «Зачем это?» — читалось в его глазах.Порывшись по карманам, я достал кусок крекера и протянул коту в обмен на мышь:– Поверь мне, Боб, это гораздо полезнее.Хотя мои слова его не убедили, кот все-таки сдал-ся и выпустил добычу. едва он отошел от мыш-ки, я осторожно поднял ее за хвост и выкинул в ближайшую урну. Эпизод с грызуном напом-нил о еще одном замечательном — ну, как мне кажется! — факте: кошки — довольно опасные хищники. многим людям не нравится думать, что их ласковый котенок на самом деле прирожден-ный убийца, но тут уж ничего не поделаешь — им только дай волю! Во многих странах, например в австралии, закон запрещает кошкам гулять по ночам из-за урона, который они наносят популя-ции местных птиц и грызунов.Боб ярко проявил свой охотничий талант. В моей квартире жил хладнокровный, быстрый и опытный убийца. И он в точности знал, что нужно делать.Я снова задумался о том, что за жизнь была у ры-жего до того, как он оказался на коврике в подъ-езде. Что он делал ради выживания? Изо дня в день полагался исключительно на свой охотничий талант? Был с рождения вынужден самостоятель-но добывать себе пропитание или все-таки вырос в благополучной семье под присмотром заботли-вых хозяев? как он стал таким? Хотел бы я знать... Готов поручиться, уличному другу было что расска-зать. как и мне. И это нас объединяло.когда я остался без крыши над головой и стал зарабатывать, играя на гитаре на потеху про-хожим, люди начали интересоваться моим про-шлым. как я дошел до жизни такой? — спра-шивали они. Некоторых, конечно, вынуждала профессия. мне довелось пообщаться с дюжи-ной социальных работников, психологов и даже полицейских, и все они стремились выяснить,

Page 84: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь8 2

как я оказался на улице. Хотя обычных людей ответ на этот вопрос тоже интересовал.Не знаю почему, но многих словно зачаровы-вает тот факт, что некоторые члены общества опускаются на дно. Думаю, отчасти им нравится вздыхать с облегчением: «меня-то, слава богу, такая судьба миновала», ведь не повезти может каждому. И в то же время моя история застав-ляет их по-другому взглянуть на свою жизнь: «конечно, не все в ней идеально, но я мог бы оказаться на месте этого бедняги!»Хотя люди, подобные мне, по-разному оказывают-ся на улице, есть в наших историях общие моменты. Зачастую это наркотики и алкоголь. Но чаще всего цепочка событий, приводящая к такому финалу, тя-нется из детства, и первым звеном становятся не самые лучшие отношения в семье. Со мной, во вся-ком случае, именно так и случилось.Первые годы моей жизни были довольно беспо-койными, и в основном потому, что я постоянно переезжал из Великобритании в австралию и об-ратно. Я родился в графстве Суррей, но когда мне исполнилось три года, наша семья перебралась в мельбурн. к тому времени родители уже раз-велись. Отец остался в англии, а мать, стремясь забыть о разочарованиях супружеской жизни, с головой ушла в карьеру, устроившись на работу в компанию по продаже ксероксов "Rank Xerox". Она не ошиблась с выбором профессии и вскоре стала одним из лучших продавцов.Впрочем, на месте ей не сиделось, поэтому через два года мы переехали в Западную ав-стралию и жили там, пока мне не исполнилось девять. В австралии было неплохо. мама вы-бирала дома с верандой и большим садом на заднем дворе, так что в моем распоряжении было столько свободного пространства для игр и приключений, сколько мальчишка мог поже-лать. австралийскую природу я любил. Но при этом у меня совсем не было друзей.Я тяжело сходился с ребятами в школе; наверное, причина в том, что мы часто переезжали. Все на-дежды «укорениться» в австралии пошли прахом, и тогда мы вернулись в Великобританию и обо-сновались в Сассексе близ Хоршема. В англии мне понравилось; я сохранил немало счастливых воспо-минаний о том времени. Но только я начал привы-кать к жизни в Северном полушарии, как мы снова

сорвались с места — и опять оказались в Западной австралии. мне тогда было двенадцать.На этот раз мы поселились в местечке под назва-ние куинз-Рок. Думаю, там-то мои проблемы и на-чались. Из-за всех этих переездов мы редко задер-живались в одном доме дольше чем на пару лет. мама постоянно что-то покупала и продавала и все время была в разъездах. Настоящего фамильного гнезда у нас не было, я не успевал привыкнуть ни к одному дому. мы жили как какие- то цыгане!Я не психолог, хотя в последние годы мне часто доводилось с ними общаться, но я, наверное, не ошибусь, если скажу, что постоянные переезды ребенку на пользу не идут. Я очень тяжело находил общий язык с людьми. В школе мне было трудно завести друзей. Я всегда слишком старался понра-виться окружающим, впечатлить их, что давало обратный результат: в каждой школе меня считали слабаком и неудачником, над которым не грех по-издеваться. Но хуже всего было в куинз-Рок.Понятно, что я выделялся из толпы со своим бри-танским акцентом и желанием всем угодить. Но я не думал, что это превратит меня в ходячую мишень. В буквальном смысле. куинз-Рок не просто так на-звали куинз-Рок, и местные дети прекрасно знали, как применить валяющиеся то тут, то там куски из-вестняка. как-то раз одноклассники решили забро-сать меня камнями: по пути из школы я попал под настоящий камнепад и заработал сотрясение мозга.Напряженные отношения с отчимом, которого звали Ник, тоже не способствовали улучшению си-туации. На мой подростковый взгляд, он был на-стоящим придурком. И я не стеснялся ему об этом говорить. мама встретилась с ним, когда стала ра-ботать в полиции Хоршема, а потом он перебрался вместе с нами в австралию.Первые годы после переезда мы продолжали ве-сти прежний скитальческий образ жизни. Обычно это было связано с маминой работой. Природа не обделила ее деловой хваткой, обычно маме сопут-ствовал успех; в какой-то момент она даже начала снимать видеокурсы, посвященные телемаркетин-гу. И некоторое время все шло хорошо. Потом она основала журнал "City Woman", но тут удача вдруг перестала ей улыбаться. Иногда у нас было полно денег, иногда не хватало даже на самое необходи-мое. Но такие периоды никогда не затягивались на-долго — мама была настоящим предпринимателем.

Page 85: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 8 3

к пятнадцати годам я почти перестал ходить в шко-лу. мне надоело быть мальчиком для биться. С Ни-ком отношения лучше не стали. а еще я был очень независимым, настоящим сорвиголовой, вечно приходил домой затемно, никого не слушал и не признавал никаких авторитетов. Неудивительно, что вскоре я научился профессионально находить приключения на свою голову. Собственно, я до сих пор не до конца избавился от этой привычки.С учетом всего вышесказанного, вряд ли кому-то покажется странным, что я подсел на наркотики. Сперва я нюхал клей в попытке убежать от ре-альности, но быстро завязал с этим делом, чтобы перейти на травку и промышленный растворитель толуол. Одно тянуло за собой другое, третье и так далее. Я был зол на весь мир. Я чувствовал, что мне ужасно не повезло.«Покажите мне семилетнего ребенка, и я скажу вам, что за человек из него выйдет», — говорят люди. Не уверен, что вы бы узнали взрослого меня в семилет-нем мальчике, играющем в саду, но когда мне было семнадцать, предсказать мое будущее было гораздо проще. Я прочно встал на путь саморазрушения.мама изо всех сил старалась избавить меня от наркозависимости. Она видела, что я делаю с собой, — и могла представить, к каким ужас-ным последствиям это приведет. Она поступала так, как поступила бы любая мать на ее месте. Обыскивала одежду в поисках наркотиков, не-сколько раз запирала меня в спальне. Но замки у нас дома были не самые сложные, и я быстро научился открывать их при помощи шпильки для волос. Один поворот — и готово! Я не собирался мириться с тем, что мама — или кто-либо еще — ограничивает мою свободу. мы стали ссориться еще больше, чем раньше, наши отношения неиз-бежно ухудшались. мама дошла до того, что от-вела меня к психиатру. У меня диагностировали целый набор заболеваний, начиная от шизоф-рении и маниакальной депрессии и заканчивая синдромом дефицита внимания и гиперактив-ности. естественно, я не обращал внимания на слова врачей. Я был запутавшимся подростком, который считал, что знает о жизни больше, чем кто-либо. Оглядываясь назад, я понимаю, через что пришлось пройти моей матери. Наверное, она чувствовала себя абсолютно беспомощной и с ужасом представляла, что ждет ее сына

в будущем. Но в тот момент переживания других людей волновали меня меньше всего. Я никого не слушал и ни на кого не обращал внимания.В какой-то момент все стало настолько плохо, что мне пришлось переехать в христианское благотво-рительное жилье. Там я бездельничал, принимал наркотики и играл на гитаре. Хотя не обязательно всегда в таком порядке.Незадолго до восемнадцатилетия я объявил, что собираюсь вернуться в лондон, чтобы жить со своей сводной сестрой (дочерью отца от первого брака). Фактически, это стало началом конца, хотя со стороны могло показаться, что я внезапно стал вести себя как нормальный подросток. мама от-везла меня в аэропорт, я поцеловал ее на прощание и помахал ей в след, когда машина отъехала. мы оба думали, что я уезжаю на полгода, не больше. Таков был наш план. Я собирался пробыть в лон-доне шесть месяцев, потусить со сводной сестрой и попытаться воплотить в жизнь мечту стать музы-кантом. Но все пошло не по плану.Поначалу я действительно поселился у сводной сестры. Правда, ее муж отнесся к моему приезду без особой радости. Напоминаю, я был несговор-чивым подростком, одетым как гот... да что там, настоящей занозой в заднице. Занозой, которая не платила за коммунальные услуги.В австралии я подрабатывал в сфере информаци-онных технологий и продавал сотовые телефоны, но в Великобритании никуда устроиться не смог. Один раз меня наняли барменом, но управляюще-му не понравилось мое лицо, и я потерял место сразу после того, как уехавшие на рождествен-ские праздники сотрудники вернулись в лондон. И словно этого было мало, начальство сообщило социальным службам, что я сам уволился с работы, следовательно, не мог претендовать на пособие, которое полагалось мне как имевшему счастье ро-диться на английской земле.В результате тот факт, что я живу у них дома, стал радовать мужа сестры еще меньше. В кон-це концов мне указали на дверь. После приезда в лондон я успел пару раз встретиться с отцом, но мы оба понимали, что не уживемся вместе, ведь мы едва знали друг друга. Некоторое время я ютился у друзей, ночуя на диване для гостей или на полу, а потом и вовсе начал вести коче-вой образ жизни, таскаясь со спальным мешком

Page 86: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь8 4

по квартирам случайных знакомых и разным лон-донским сквотам. Потом оказался на улице.а оттуда до дна было совсем недалеко.Жизнь на улицах лондона лишает тебя достоин-ства, личности — лишает всего. Хуже того, ты ста-новишься никем в глазах других людей. Они на-чинают воспринимать тебя, как пустое место. Не хотят иметь с тобой дела. Вскоре в целом мире у тебя не остается ни одного друга. Пока я бродяж-ничал, мне удалось устроиться грузчиком на кух-ню. Но меня выгнали с работы, когда узнали, что я бездомный, хотя ничего плохого я не сделал. если у тебя нет жилья, не стоит рассчитывать на удачу и хорошее отношение.Я бы мог поправить свои дела, если бы вернул-ся в австралию. У меня даже был обратный би-лет, но за две недели до вылета я потерял па-спорт. Никаких документов не осталось, денег на их восстановление тоже не было. Надежда на возвращение к семье в австралию растаяла, как дым. И я вместе с ней.Следующий период моей жизни был окутан наркотическим и алкогольным туманом, пере-межавшимся вспышками мелких преступлений и беспросветного отчаяния. То, что я подсел на героин, ситуацию не улучшало.Первый раз я попробовал этот наркотик в надеж-де, что он поможет мне уснуть на улице, заставит забыть о холоде и одиночестве. Героин действи-тельно перенес меня в другое место. к несчастью, попутно он подчинил себе мою душу. к 1998 году я уже плотно сидел на игле. Пару раз я едва не умер от передозировки, хотя, признаюсь честно, слабо осознавал, чем рискую.В то время мне даже в голову не приходило свя-заться с кем-нибудь из родственников. Я исчез с поверхности земли, и меня это мало заботило. Я был слишком занят своим выживанием. Огляды-ваясь назад, могу только представить, через какой ад я заставил их пройти. Готов поспорить, им при-шлось порядком понервничать.Спустя год после приезда в лондон (и через девять месяцев после начала жизни на улице) я слегка опомнился. когда я только прилетел из австралии, я встретился с отцом, но после этого мы с ним не общались. И как- то под Рождество я решил ему позвонить. Трубку взяла его жена — моя мачеха. Сам он отказывался подходить

к телефону и заставил меня провисеть на линии несколько минут — так он был зол.– Где тебя черти носили? мы тут чуть с ума не сош-ли! — сказал он, когда сумел взять себя в руки.Я попытался было как-то оправдаться, но отец меня не слушал. Он кричал, что мать постоянно на-званивала ему и безуспешно пыталась меня найти. если учесть, что эти двое старались разговаривать друг с другом как можно меньше, становится ясно, насколько сильно она волновалась. В течение пяти минут отец высказывал все, что он обо мне думает. Сейчас я понимаю, что помимо злости он чувство-вал огромное облегчение. Скорее всего, он уже не надеялся меня услышать. И ведь в каком-то смысле я действительно умер.Этот период моей жизни продолжался почти год. В основном я ночевал под открытым небом на од-ном из лондонских рынков, и в конце концов меня подобрала благотворительная организация, помо-гавшая бездомным. Я сменил немало ночлежек, пока не оказался в приюте на Сент-мартинс-лэйн.Там мое имя попало в список тех, кому остро необ-ходимо жилье. В результате следующие десять лет я перебирался из ужасных общежитий в хостелы с наркоманами, которые тащили все, что не прико-лочено. Чтобы сберечь хоть что-то, мне приходи-лось спать, запихнув ценное имущество под одежду. Я мог думать только о том, как выжить.моя наркозависимость со временем только усили-валась. Ближе к тридцати годам я попал в реаби-литационный центр. Пару месяцев мне помогали прийти в себя и избавиться от ломки, а потом вклю-чили в программу по освобождению от наркоза-висимости. На какое-то время ежедневный поход в аптеку и поездка в Центр лечения от наркозави-симости в камдене раз в две недели стали смыс-лом моей жизни. Я практически на автомате вста-вал с постели и словно в полусне — хотя чаще всего именно таким мое состояние и было — отправлялся туда, куда меня толкали рефлексы.В центре я общался с психологами, без конца рас-сказывал о своей зависимости, о том, откуда она взялась и как я намерен с ней справляться. легко придумать причину, толкнувшую вас к наркотикам, но в моем случае все было предельно ясно. Одино-чество — и ничего, кроме одиночества. Героин по-зволял мне забыть, что во всем мире у меня нет ни одного близкого человека, что моя семья далеко,

Page 87: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 8 5

а близкие отвернулись. Я был сам по себе, и, пусть многим это покажется странным и необъяснимым, героин стал моим другом.В глубине души я, конечно, понимал, что он меня убивает. Причем в буквальном смысле слова. По-этому через пару лет я перешел с героина на ме-тадон, синтетический опиоид, который использу-ют для избавления от зависимости тех, кто сидит на морфии и героине. к весне 2007 года план был таков: я начну постепенно отказываться от каких-либо наркотиков. И переезд в Тоттенхэм стал клю-чевым пунктом этого плана. Я должен был жить в обычном многоквартирном доме, где моими со-седями были простые люди. Я получил шанс при-вести свою жизнь в порядок.Чтобы хоть частично оплачивать аренду, я начал играть на площади ковент-Гарден. Зарабатывал я совсем немного, но этого хватало на еду, газ и электричество. И дарило хоть какое-то чувство уверенности в своих силах. Я понимал, что получил возможность оставить все плохое позади. И не мог позволить себе ее упустить. Будь я котом, это была бы моя девятая жизнь.

Глава 3

чик!

Подходила к концу вторая неделя лечения; кот явно чувствовал себя гораздо лучше. Рана на лапе быстро заживала, на месте проплешин стал расти новый, густой мех. Даже по морде Боба можно было сказать, что он счастлив — так у него сияли глаза. В них появились зеленые и желтые искорки, которых я прежде не замечал.кот прочно встал на путь к выздоровлению, и неве-роятно игривое поведение было тому весомым до-казательством. Он и в первый-то день напоминал маленький торнадо, а в результате лечения и вовсе превратился в шаровую молнию. Я не представлял, что такое возможно. Временами он принимался скакать и метаться по квартире словно безумный. При этом он не забывал впиваться когтями в лю-бую доступную поверхность, включая меня.Боб испытывал на прочность деревянную мебель, а я мог похвастаться впечатляющими царапинами на руках. Но я не сердился на кота, поскольку знал,

что он делает это не со зла, он просто играет. Впро-чем, его активность на кухне начинала внушать опасения. кот не оставлял попыток прорваться в холодильник и открыть дверцы шкафов, поэтому мне пришлось купить несколько дешевых пласти-ковых замков, которые обычно пользуются боль-шим спросом у родителей маленьких детей.Благодаря Бобу я перестал разбрасывать вещи, по-тому что кот воспринимал ботинки или предметы одежды как новые игрушки, в результате чего они быстро теряли приличный вид.В общем, все в его поведении говорило о том, что пора что-то предпринять. Я достаточно об-щался с кошками, чтобы понять что именно. мой новый сосед, без сомнения, буйствовал от пере-избытка тестостерона. его определенно необ-ходимо было кастрировать. Поэтому я скормил коту последнюю таблетку, выждал пару дней и решил позвонить местным ветеринарам из Эб-би-клиник на Далстон-лейн.Я знал несколько аргументов против того, чтобы лишать кота его достоинства, но аргументов «за» было куда больше. если Боба не кастрировать, гормоны будут регулярно брать над ним верх, и он начнет бегать по улицам в поисках подходящей ко-шечки. Рыжий кот пропадет на несколько дней или даже недель; у него будут все шансы попасть под машину и ввязаться в драку с другими котами. если вспомнить о ране на лапе и шрамах, не исключено, что такое уже бывало, и не раз. коты ревностно ох-раняют свою территорию и старательно ее метят. Вполне возможно, Боб случайно зашел на чужую землю и поплатился за это. Я понимал, что у меня начинает развиваться паранойя, но ничего не мог с собой поделать: я боялся, что рыжий подцепит какое-нибудь венерическое заболевание вроде FeLV или FIV (кошачий вариант ВИЧ). И наконец, если Боб все-таки останется со мной, ужиться с ка-стрированным котом, который может себя контро-лировать, гораздо легче. И это тоже было весомым аргументом «за». После операции у него пропадет потребность громить мою квартиру.Что касается аргументов против кастрации, их было совсем немного. Главный из них: это по-зволит избежать операции. Хотя нет, не главный. единственный. Согласитесь, не слишком внуши-тельная причина. Поэтому я набрал номер вете-ринарной клиники и объяснил медсестре нашу

Page 88: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь8 6

ситуацию. меня интересовало, принимают ли они сертификаты на бесплатную кастрацию. На другом конце провода сказали, что нам повезло и мы можем приносить кота. меня волновал тот факт, что Боб только-только закончил прини-мать антибиотики, но медсестра успокоила меня на этот счет и посоветовала записать рыжего на операцию через два дня.– Просто приведите его в клинику утром и оставьте у нас. если все пойдет по плану, сможете забрать кота уже в конце дня, — сказала она.Зная, что операция назначена на десять часов, я встал в то утро пораньше. Со времен предыдущего похода к ветеринару это был первый раз, когда мы с котом отправлялись в серьезное путешествие. Из-за курса антибиотиков я не выпускал Боба из квартиры (за исключением тех случаев, когда ему требовалось сходить в туалет). Поэтому я снова до-стал зеленую коробку, которая коту еще в прошлый раз не понравилась. Погода за окном была отвра-тительная, так что мне пришлось воспользоваться крышкой, чтобы уберечь рыжего от непогоды. За две недели ничего не изменилось: Бог по-прежнему не одобрял такой способ передвижения и все время высовывал голову, чтобы смотреть по сторонам.Больница Эбби-клиник оказалась небольшим зда-нием, зажатым между газетным киоском и меди-цинским центром в ряду магазинов на Далстон-лейн. Хотя мы пришли задолго до назначенного времени, в коридоре уже было полно народу. Со-баки, как обычно натягивали поводки и рычали на кошек, которые сердито шипели в переносках. Я начинал привыкать к этой картине! Из-за пласти-ковой коробки Боб сразу обратил на себя внимание агрессивных псов. а я заметил, что среди здешних пациентов тоже немало стаффордширских бульте-рьеров (и их владельцев-неандертальцев).Некоторые коты не выдержали бы напряжения и сбежали. Но у Боба был такой вид, будто ему дела нет до этих грозных псов. Он верил, что в слу-чае необходимости я смогу его защитить.когда назвали мое имя, навстречу нам вышла мо-лоденькая медсестра с какими-то бумагами в ру-ках. Она отвела меня в кабинет и задала несколько стандартных вопросов.– как вы понимаете, последствия операции необра-тимы. Вы уверены, что не хотите использовать Боба в качестве самца-производителя? — уточнила она.

– Уверен, — улыбнулся я, поглаживая рыжего по голове.а вот следующий вопрос поставил меня в тупик.– Сколько Бобу лет?– Эээ... Честно говоря, понятия не имею, — протянул я, после чего коротко рассказал нашу с ним историю.– Что ж, давайте посмотрим.медсестра объяснила: тот факт, что достоинство Боба еще при нем, поможет нам определить его примерный возраст.– коты и кошки достигают половой зрелости при-мерно в полгода. если в этом возрасте их не про-оперировать, происходят определенные физиче-ские изменения. У котов, к примеру, округляются щеки, шкура становится толще. В целом некастри-рованные коты крупнее тех, которых проопериро-вали, — рассказала девушка. — Поскольку Боб не слишком крупный, рискну предположить, что ему месяцев девять-десять.Затем медсестра протянула мне соглашение, под-писав которое я отказывался от каких-либо пре-тензий в случае осложнений. Операция была не-сложной, а риск минимальным, но все-таки лучше перестраховаться.– мы тщательно осмотрим кота и, может быть, пе-ред операцией возьмем у него кровь на анализ, — успокоила меня медсестра. — если возникнут про-блемы, мы с вами свяжемся.– Хорошо, — смущенно пробормотал я.мобильного телефона у меня не было, поэтому вряд ли они смогут мне позвонить.Затем медсестра рассказала о самой операции.– кастрация проводится под общим наркозом, обычно операция не занимает много времени. Врач делает на мошонке два надреза и через них удаляет яички.– ауч! — шутливо поморщился я и потрепал кота по спине.– если все пройдет нормально, через шесть ча-сов вы сможете его забрать, — сказала медсестра и посмотрела на часы. — Так что жду вас примерно в половине пятого. Вам подходит это время?– Да, конечно, — кивнул я. — Увидимся!В последний раз обняв Боба, я вышел на хмурую улицу. Снова собирался дождь. Смысла ехать на ковент-Гарден не было: я доберусь до площади, спою пару песен — и пора будет возвращаться.

Page 89: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 8 7

Поэтому я решил попытать счастья на железнодо-рожной станции Далстон-кингсленд. Не лучшая площадка в мире, зато позволит скоротать время и заработать пару фунтов в ожидании Боба. к тому же рядом со станцией был магазинчик, где мне раз-решат укрыться, когда начнется ливень.Достав гитару из чехла, я постарался отогнать прочь мысли о Бобе. Не хотелось мне представлять его на операционном столе. если он всю жизнь провел на улице, кто знает, что могут найти у него врачи? Я слышал истории о кошках и собаках, ко-торые так и не приходили в себя после наркоза... Я старался не думать о плохом, но сгущавшиеся над головой тучи мало этому способствовали.Секунды крайне неохотно складывались в мину-ты, а те еще более лениво превращались в часы. Но в конце концов пришло время собираться. Последние несколько метров до клиники я поч-ти бежал. медсестра, с которой я разговаривал утром, сидела в регистратуре и болтала с колле-гой. Она тепло мне улыбнулась.– как он? Все прошло хорошо? — запыхавшись, спросил я.– С ним все в порядке, не волнуйтесь, — ответила она. — Давайте отдышитесь, и я вас к нему отведу.меня одолевали непривычные чувства — я не помнил, когда в последний раз так за кого-то переживал. Боб лежал в удобной теплой клетке, которая стояла в палате для пациентов, приходя-щих в себя после операции.– Привет, парень! как ты себя чувствуешь? — тихо спросил я.Рыжий еще не до конца очнулся от наркоза, поэто-му сперва он смерил меня мутным взглядом, слов-но спрашивая: «Ты кто?», но вскоре вполне уверен-но сел, начал царапать дверь клетки, и на морде у него было написано: «Вытащи меня отсюда!»медсестра принесла мне на подпись очередную порцию документов, после чего еще раз тщатель-но осмотрела Боба, чтобы убедиться, что его дей-ствительно можно забирать домой.Эта девушка искренне заботилась о пациентах и их хозяевах, была вежливой и предупредитель-ной, что приятно поразило меня после предыдуще-го опыта общения с ветеринарами. Она даже пока-зала, где именно Бобу надрезали мошонку.– Отек продержится еще пару дней, но волновать-ся не о чем, — сказала она. — Просто проверяйте

швы время от времени и следите, чтобы туда не по-пала инфекция. если вдруг они воспалятся, то либо звоните нам, либо несите Боба сюда, мы его осмо-трим. Но я уверена, что с ним все будет в порядке.– а как долго он пробудет в таком состоянии? — спросил я, глядя на слегка покачивающегося кота.– Думаю, дня через два он окончательно придет в себя и снова будет бегать задрав хвост, — улыб-нулась медсестра. — Тут многое зависит от само-го кота. Некоторые сразу отходят от наркоза. Другим требуется время. Но обычно через сорок восемь часов все приходят в норму. И еще. По-сле операции он, скорее всего, будет плохо есть, но завтра аппетит к нему вернется. если вдруг вы заметите, что Боб какой-то вялый и сонный, не-сите его к нам немедленно. Такое редко бывает, но иногда кошки цепляют инфекцию во время операции, — предупредила она.Я принес в палату зеленую коробку и уже соби-рался переложить туда кота, когда медсестра меня остановила.– Подождите-ка, — сказала она. — У меня есть идея получше.Она вышла и через несколько минут вернулась с очаровательной небесно-голубой переноской.– Но это не моя, — покачал головой я.– Не волнуйтесь, все в порядке. У нас полно сво-бодных, вы можете взять эту. Просто занесете ее назад, когда будете проходить мимо.– Правда?Я понятия не имел, кто был прежним владель-цем переноски. Возможно, ее случайно забыли в клинике. Или принесли, чтобы забрать питом-ца, и обнаружили, что она ему больше не пона-добится... В любом случае, выяснять подробно-сти я не собирался.Одного взгляда на кота хватало, чтобы понять: операция далась ему нелегко. Всю дорогу до дома он проспал в переноске; когда мы пришли, рыжий медленно добрел до своего любимого места возле батареи, улегся там и до утра не открывал глаз.На следующий день я решил устроить себе выход-ной, чтобы проследить, все ли хорошо с котом. Вете-ринар советовал присматривать за ним двое суток: нужно убедиться, что операция прошла без ослож-нений. меня больше всего пугала сонливость — я знал, что это не слишком хороший знак. Прибли-жались выходные, деньги подходили к концу, но

Page 90: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь8 8

я сидел дома, поскольку никогда бы себе не простил, если бы с рыжим что-то случилось по моей вине.к счастью, с ним все было прекрасно. к утру он пришел в себя и даже позавтракал. как и предска-зывала медсестра, зверским аппетитом Боб пока похвастаться не мог, но тем не менее съел поло-вину своей обычной порции, что меня очень по-радовало. Затем он прогулялся по квартире, хотя, конечно, без прежнего неудержимого энтузиазма.Бобу потребовалось немного времени, чтобы полностью прийти в чувство. Уже через три дня после операции он с жадностью заглатывал еду; правда, я замечал, что швы периодически дают о себе знать: кот иногда болезненно щурился и внезапно замирал на месте, но особой пробле-мы я в этом не видел. Я знал, что в ближайшем будущем рыжий снова станет моим веселым су-масшедшим соседом, но все равно был рад, что отвел его к ветеринару.

Глава 4

билет для кота

Вторая неделя подходила к концу, и я задумался о том, что пора бы вернуть Боба на улицу. Раз он был бродячим котом, значит, наверное, скучает по прежней свободной жизни?.. Рыжий тем временем чувствовал себя все лучше с каждым днем, он за-метно округлился и похорошел. Поэтому, когда за-кончился курс лекарств и Боб полностью восстано-вился после операции, я взял его на руки и вынес во двор. мы вышли за ворота, я поставил его на землю и кивнул в сторону улицы. Рыжий не двинулся с места, только недоуменно по-смотрел на меня. «И что я должен делать?» — чита-лось в его глазах.– Давай, давай, — замахал я руками. Никакого эффекта.Пару секунд мы стояли на тротуаре; я тщетно пы-тался переиграть кота в гляделки. Вдруг он развер-нулся и ушел — но не вниз по улице, а в сторону любимых кустов, которые уже неоднократно ис-пользовал в качестве туалета. Выкопал ямку, облег-чился, прибрал за собой и вернулся ко мне. Теперь его морда выражала немой вопрос: «Вот, я сделал свои дела. Теперь что?» В этот момент в мою голову

впервые закралась мысль о том, что кот видел свое будущее несколько в ином свете...– Я думал, тебе нравится жить на улице, — тихо сказал я.Часть меня радовалась тому факту, что Боб не сбежал при первой возможности. мне нравилось его общество, да и характер у рыжего оказался что надо. Но здравый смысл настаивал на том, что я не имею право так с ним поступать. Я со своей-то жизнью не могу разобраться! Я все еще пытал-ся освободиться от наркозависимости и в бли-жайшем будущем вряд ли мог рассчитывать на избавление от пагубной привычки. как я мог взять на себя ответственность за кота, даже такого ум-ного и самодостаточного? Это было бы нечестно по отношению к нам обоим...С тяжелым сердцем я принял решение потихоньку отучать кота от домашней жизни. Уходя утром на работу, я больше не буду запирать его в квартире. Начну брать с собой и оставлять где-нибудь в парке.– Это ради его же блага, — буркнул я себе под нос.кот со мной не согласился. когда я попытался во-плотить свой план в жизнь в первый раз, рыжий посмотрел на меня крайне неодобрительно. «Пре-датель», — сказал бы он, если бы умел говорить. Я собрал волю в кулак, развернулся и пошел прочь с гитарой за спиной. кот последовал за мной; он двигался по тротуару зигзагами, как шпион, стара-ясь быть максимально незаметным. Правда, он не учел, что крайне трудно не заметить ярко-рыжего кота, который мечется туда- сюда!Время от времени я оборачивался и пытался отогнать Боба. Он останавливался и начинал пятиться назад, обиженно размахивая хвостом. В конце концов он смирялся и исчезал. Это продолжалось день за днем. Но когда я возвра-щался с работы, Боб каждый раз ждал меня. Я понимал, что не стоит пускать его к себе. Но желание пустить кота в квартиру и увидеть, как он сворачивается рыжим клубком у моих ног, заглушало голос разума.Нам потребовалось несколько дней, чтобы при-выкнуть к новому порядку. Утром я уходил и оставлял кота на улице, а вечером неизмен-но находил его на посту — у дорожки, ведущей к нашему дому, либо (если кто-нибудь пускал его в подъезд) на коврике у квартиры. Боб явно не собирался возвращаться к бродячей жизни.

Page 91: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т а Н С к И Й С Т И л Ь 8 9

Я понял, что пришло время для последнего сред-ства: я должен был оставить кота за порогом на ночь. когда я возвращался с работы, Боб бродил возле мусорных контейнеров. Я попытался про-скользнуть незаметно... согласитесь, не самое ум-ное решение. коты — охотники, у них в усах боль-ше чутья, чем у меня во всем теле. едва я открыл дверь в подъезд, как Боб протиснулся внутрь. В квартиру я его не пустил — и утром обнаружил кота, сладко спящего на коврике. Это продол-жалось несколько дней. каждый вечер Боб вы-слеживал меня и находил способ проскользнуть в подъезд. В конце концов он решил, что этот ра-унд остался за ним. И возникла новая проблема: рыжий начал провожать меня на работу.В первый раз он дошел до конца квартала, но вернулся, когда я принялся его отгонять. На сле-дующий день рыжий хвост следовал за мной метров сто до Тоттенхэм-Хай-роуд, где я сел на автобус до ковент-Гарден.Признаюсь, какая-то часть меня восхищалась его настойчивостью и удивительным упорством. Прав-да, это не мешало другой части проклинать кота. Я понятия не имел, как от него избавиться! С каж-дым днем он становился все смелее и забирался все дальше. Я представлял, что однажды сяду в автобус, а кот продолжит идти и исчезнет из моей жизни. Но вечером я возвращался домой, и Боб исправно ждал меня у подъезда. Оставалось надеяться, что проблема решится сама собой. Так и произошло.Однажды утром я, как обычно, отправился на ра-боту. Закинул на спину рюкзак, пристроил рядом с ним чехол с черной акустической гитарой и вы-шел из подъезда. На дорожке меня ждал Боб. Я поздоровался с котом. когда он пошел за мной, я попытался прогнать его.– Оставайся здесь! — шикнул я.Рыжий оказался на редкость понятливым и решил не настаивать. По пути к автобусной остановке я несколько раз обернулся, но не обнаружил ника-ких признаков кота. «может, он наконец-то понял, чего я добиваюсь», — подумал я.Чтобы сесть на автобус до ковент-Гарден, мне нуж-но было перейти через Тоттенхэм-Хай-роуд — одну из самых загруженных и опасных дорог северного лондона. В то утро автомобили, грузовики и мото-циклы ехали плотным потоком, буквально прогры-зая себе путь вперед.

Стоя на тротуаре и напряженно выглядывая про-межуток между машинами — нужный автобус уже показался на горизонте, и я не собирался его упу-скать, — я почувствовал, как кто-то трется об мою ногу. Посмотрев вниз, я увидел знакомого рыжего кота. к моему ужасу, Боб тоже следил за дорогой, явно собираясь перебежать ее вместе со мной.– Ты что здесь делаешь? — возмущенно спросил я.кот смерил меня снисходительным взглядом; дей-ствительно, трудно было придумать более глупый вопрос. Затем он снова посмотрел на дорогу и по-добрался поближе к краю тротуара, занимая стар-товую позицию. Я не мог позволить ему так риско-вать. Это самоубийство! Я подхватил кота на руки и посадил к себе на плечо. Пока я переходил дорогу, рыжий прижимался к моей голове, не выказывая никаких признаков беспокойства.– Ну все, Боб, достаточно, — вздохнул я, опуская его на тротуар и в который раз пытаясь отогнать прочь.кот не стал противиться и послушно затерялся в тол-пе. Я подумал, что, возможно, вижу его в последний раз. Слишком далеко он забрался от дома...Вскоре подошел старый красный «двухпалуб-ник», на который можно было зайти через за-днюю площадку. Я устроился в дальней части автобуса, где можно было безопасно поставить гитару рядом с кондуктором, как вдруг перед моими глазами мелькнуло что-то рыжее. Пре-жде чем я успел опомниться, Боб запрыгнул на площадку и уселся рядом со мной.На меня снизошло озарение. Я наконец-то понял, что не смогу избавиться от этого кота. а еще я по-нял кое-что другое. Я предложил Бобу забраться ко мне на колени, и он благосклонно принял мое предложение. Через несколько секунд к нам подо-шла женщина-кондуктор. Приветливая индианка улыбнулась сначала коту, а потом и мне.– Ваш? — спросила она, почесывая его за ухом.– Видимо, да, — улыбнулся я.

книга Джеймса Боуэна «Уличный кот по имени Боб»

вышла в июне с.г.: редакция журнала British Style

благодарит издательство «РИПОл классик»

за предоставленные материалы

Page 92: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь9 0

Волшебный мир «Лего»...

Page 93: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 9 1

Page 94: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь9 2

Парк леголенд (Legoland), в котором соче-таются элементы игрового центра и тема-тического парка, – один из главных аттрак-ционов в Британии. Повальное увлечение конструкторами лего (Lego) отразилось и в сфере развлечений – 4 парка развлече-ний из деталей конструктора разных разме-ров были созданы в Дании (родине Lego), Германии, СШа и Великобритании.

английский леголенд находится поблизости Винд-зора и занимает огромную территорию – около 60 гектаров. На постройку парка ушло больше 50 мил-лионов деталей. Официальное открытие состоя-лось весной 1996 года. Рассчитан парк на детей от 2 до 12 лет, но, по отзывам посетителей, оптималь-ный возраст – от 5-10 лет, когда ребёнок уже зна-ком с конструктором и лего ему ещё не наскучил. Всего на территории парка насчитывается около пятидесяти аттракционов разного типа, как клас-сических горок или каруселей, так и оригинальных построек из деталей лего, сгруппированы в 11 те-матических зонах, т.н. «землях»: Страна Приключе-ний, Страна Рыцарей, Дикие леса и т.п. В парке можно выделить три направления ис-пользования лего-блоков: аттракционы, ги-гантские модели и мастерские, где можно с помощью инструкторов сконструировать что-нибудь. Среди наиболее популярных развлече-ний следует отметить следующие.miniland. Здесь расположены копии самых извест-ных мест европы, сложенные из деталей конструк-тора в масштабе 1/20. можно увидеть соборы Сакре-кер и Святого Павла, Букингемский дворец, Биг-Бен и лох-Несское озеро с чудовищем. Пере-движение по миниленду можно осуществить на поезде, автомобиле или автобусе, тоже сконстру-ированных из лего-элементов. the orient expedition. Настоящее увлекатель-ное путешествие по созданной из деталей лего экзотической стране со свирепыми животными. Особенно надолго запомнится встреча в пещере с красным драконом. Это путешествие благопо-лучно заканчивается для каждого её участника на террасе, открывающей вид на весь парк. wild woods. Эта зона особенно понравится ма-леньким любителям приключений и пиратов. Нуж-но пройти 3 сложнейших лабиринта, преодолеть

Page 95: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 9 3

В Виндзорском леголенде очень много водных аттракционов: старшие дети могут кататься с водной горки Extreme Team Challenge, а их младшие товарищи – плескаться в фонтанах Explore Land’s Waterworks или просто кататься на лодках. каждый сезон тематические аттракцио-ны обновляются, проводятся новые программы.летом 2013 года в леголенде всех ждет обнов-лённая версия «Сказочной речки», предлагаю-щая незабываемое путешествия по реке через волшебный мир «лего», созданный из более миллиона лего-кирпичиков и населённый из-вестными героями сказок. Отправившись в пер-вое в мире подводное лего-путешествие, дети и их родители смогут приветствовать новых мор-ских существ в таинственных водах атлантиды.

Page 96: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь9 4

круговороты у водопадов на небольших лодочках без вёсел . кстати, если вы хотите поучаствовать в этом или других подобных развлечениях, нелиш-ним будет захватить сухую одежду (или придётся воспользоваться специальными сушилками). Зал славы. Подобно восковым фигурам мадам Тюссо, здесь тоже находятся фигуры знаменитых людей: мерлин монро, Черчилля и даже легендар-ной группы Queen в полном составе, но сделанные из тех же блоков конструктора. магический театр. Тут можно за несколько минут научиться наипростейшим фокусам, чтобы потом продемонстрировать их изумленным сверстникам по возращении домой. driving school. Это, похоже, мечта любого нерав-нодушного к машинам ребёнка. Только здесь, озна-комившись с правилами дорожного движения с по-мощью видеосюжета, можно повести электронную машину по макетным дорогам. Тут всё почти как в настоящей жизни: светофоры, дорожные знаки, пешеходное движение, а в результате удачной по-ездки можно получить почти настоящие водитель-ские права. Для малышей есть упрощённый вари-ант – курс Learner Drivers. Новинка этой программы – возможность попробовать себя в качестве дизай-нера новых экспериментальных образцов машин. explorer’s institute, где каждого ждёт настоящее приключение: нужно найти 7 волшебных клю-чей, путешествуя по тропическому лесу, полному опасностей. Здесь же можно понаблюдать за шоу с головокружительными трюками «Побег из баш-ни дракона». Дух захватывает даже от пассивного наблюдения за происходящими с главным героем Джонни Громом событиями. Это далеко не все развлечения, которые ждут по-сетителей парка.Так, главной новостью нового сезона станет герои-ческий аттракцион «лего-легенды Чимы», оживший в фильме формата 4D. Новый 12-тиминутный ани-мационный фильм, дополненный впечатляющими спецэффектами, откроет зрителю фантастический «лего-мир Чимы», где племена животных состяза-ются в эпических битвах за мистический источник безграничной власти и разрушения.Открытый в марте 2012 года «мини-лэнд Звёзд-ных войн» доказал свою огромную популярность. Здесь представлены знаменитые сцены из люби-мых фильмов и анимационных серий о «Звёзд-

ных войнах», и в этом году будет много причин для того, чтобы побывать здесь, ведь новую га-лерею героев «Звёздных войн» пополнит линия моделей «лего» высотой в 3 фута! В мае откроется новая тематическая террито-рия «Долина Дупло» с несколькими новыми ат-тракционами. Среди основных – Сплэш-сафари в виде игровой зоны со зверинцем – львами, жи-рафами и слонами для малышей. Дети старшего возраста найдут здесь «мокрые башни», круп-нейшее водное сооружение в Соединённом ко-ролевстве, специально разработанное для мак-симального «промокания». В «Бриквилле» дети смогут взобраться на каркасы и обвалы, имити-рующие жилище пещерного человека, по пути встретиться с персонажами Дупло, включая ди-нозавров и пёстро одетых клоунов. Те, кто утомился ходить, смогут отправиться в поездку на поезде «Бриквилл-экспресс» или на полицейском вертолёте, чтобы взглянуть на всё с высоты птичьего полёта. После этого можно предложить ребёнку посетить цирковую про-грамму, представление кукольного театра, пре-зентации новых игрушек, а вечером сходить на развлекательные шоу с фейерверками.Судя по количеству аттракционов и предлагаемых развлечений, чтобы получить как можно больше удовольствия от посещения леголенда, стоит вы-делить на поездку сюда минимум 5 часов, а лучше – несколько дней. Поверьте, вы подарите своим ма-лышам незабываемый праздник, оставив у них вос-поминания, полные восторга и ярких эмоций. ■

windsor legoland / парк аттракционов леголенд в виндзореадрес: Winkfield Road, Windsor, London. SL4 4AY.

Стоимость входных билетов: 34 фунта для взрос-лых, 27 фунтов для детей от 3 до 15 лет.Для детей до 3 лет в сопровождении взрослого вход бесплатный.

Парк открыт в 2013 году с 15 марта по 04 ноября ежедневно с 10 до 17-19 часов (время закрытия следует уточнять на сайте).

Более подробную информацию о работе парка можно узнать на сайте www.legoland.co.uk

Page 97: British Style magazine_35th issue

Б Р И Т А Н С К И Й С Т И Л Ь 9 5

Page 98: British Style magazine_35th issue

Директор издания, соучредитель ТИм ВЭБЭР

Главный редактор аНДРеЙ ХаРЧеНкО

ответственный выпускающий макСИм каРТаШеВ

Директор по маркетингу СеРГеЙ ОлеЙНИк

редактор раздела истории великобритании леСлИ ТОУРеН

руководитель Pr-службы маРИЯ ПаРШИНа

event-менеджер НаТалИЯ РУБаНОВСкаЯ

Юрист-консультант маРИЯ СмИРНОВа

корректор маРИеТ лаНДеРО ФОСНеС

рекламная служба ИРИНа ИСаеВа

отдел маркетинга алекСаНДР кУЗНеЦОВ

верстка и дизайн леОНИД ЧаРНЫЙ

отдел распространения алекСеЙ лаПШИН

Авторы: Д. боУЭн, Ю. мАйер, е. меренчУк, л. мосс, с. олейник, Ю. поляковА, А. ХАрченко, м. ЩеГлов, т. ЭШкроФт

Журнал «Британский Стиль» №35, 2013. Журнал «Британский Стиль» – информационно-познавательное издание о современной жизни Великобритании, о ее истории, культуре и искусстве. Целью д а н н о г о и з д а н и я я в л я е т с я с п о с о б с т в о в а н и е р а з в и т и ю культурно-экономических связей Ро с с и и и В е л и ко б р и т а н и и . Средство массовой информации зарегистрировано в министерстве Российской федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций 0 7 а п р е л я 2 0 0 4 г о д а , свидетельство о регистрации С м И : П И Ф С 7 7 - 2 9 1 5 8 . Регистрация в Великобритании: The British Library, ISSN UK Centre, ISSN 1742-2388 от 7 октября 2003 г. Учредитель и издатель:

ООО «Бритиш Стайл». Тираж: 25 000 экземпляров. цена: договорная. Формат: 210*250, 96 полос. Тел.: (495) 7722044. e-mail: [email protected]; web address: www.british-style.ru. Подписано к печати: 29.03.2013. Журна л «Британский Стиль » выпускается при поддержке: Посольства Великобритании в москве, управления по туризму Великобритании VisitBritain;авторские права на фотомате-риалы принадлежат: Gardener.ru, Daniel Bosworth, Britain on View, Adam Burton, Encyclopædia Britannica, Adam Hodge, Land Rover Jaguar Russia, Legoland Windsor Resort, Look Left Look Right, The Mary Rose Museum, The Old Royal Naval College, Ben Selway, Universal Pictures, VisitBritain,Visit

Cornwall, ИД «Бритиш Стайл», ИД «Рипол классик», м.Щеглов. Пол-ное и частичное воспроизведе-ние или размножение каким-либо способом материалов, опублико-ванных в данном издании, до-пускается только с письменного разрешения редакции журнала. мнение авторов может не со-впадать с мнением редакции. От-ветственность за достоверность рекламы несет рекламодатель. Редакция оставляет за собой право художественной доработ-ки оригинал-макета рекламных объявлений. Распространение журнала «Британский Стиль» в России: адресная рассылка, редакционная подписка, среди членов Российско-Британской Торговой Палаты в москве и в лондоне, Британского Визово-

го центра, английского клуба в москве, Гольф-клубов, членов ассоциации европейского Бизне-са в РФ, аЗС «British Petroleum» в москве, московский Дом книги, ТД «Библиоглобус», посольство В е л и ко б р и т а н и и в м о с к в е , автосалоны лендровер и мини в москве, VIP-зона аэропорта Дом оде дово; з а руб ежом – н а т е р р и т о р и и с т р а н С Н Г, Великобритании, СШа, Германии, канады, Израиля. Реквизиты д л я о п л а т ы р е д а к ц и о н н о й подписки: ООО «Бритиш Стайл», ИНН7713596491, кПП 771301001, р/с 40702810500510000782 в ОаО «Банк москвы» (г. москва), к/с 30101810500000000219, БИк 044525219, ОкПО 97234153. © ООО «Бритиш Стайл», концепция, материалы статей, дизайн, 2013 г.

Page 99: British Style magazine_35th issue
Page 100: British Style magazine_35th issue

Bri

tish

Sty

le m

agazi

ne

35

2013

z

British Style№ 35

www.dunhill.com

РЕК

ЛА

МА