Top Banner

of 35

Black.sails.S01E08.HDTV.x264 2HD Hrv

Mar 01, 2016

Download

Documents

ademkarajic

264 Killers Hrv
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • 100:00:01,000 --> 00:00:04,074

    200:00:12,180 --> 00:00:16,524Nedaleko odavde postoji mjestogdje e vas se bojati i potovali.

    300:00:16,719 --> 00:00:21,043Osmorica podravaju Hamunda, akoga ubijemo svi su prijetnja po nas.

    400:00:21,201 --> 00:00:24,188Nestat e svi odjednom, noas.

    500:00:24,581 --> 00:00:27,947Ne znam koga se vietrebam bojati, tebe ili Flinta.

    600:00:28,051 --> 00:00:31,406Poi sa mnom. -Cijeli ivotgradim ovo mjesto.

    700:00:31,631 --> 00:00:35,987to ako mi umjesto plaanja zaraspored date udjel u nagradi?

    800:00:36,125 --> 00:00:39,895Kada doe vrijeme da otkrijemzadnji dio, bit u uz tebe.

    900:00:40,162 --> 00:00:43,316Singleton nije ukrao stranicu.On je to uinio.

    1000:00:43,489 --> 00:00:46,521Lae ih. -Ako nitko ne zna,svi su na dobitku.

    1100:00:46,677 --> 00:00:51,310Ako itko moe napraviti ono to jenuno za boljitak grada to si ti.

    1200:00:51,545 --> 00:00:57,182Kad dobijemo novac, Flintumire. Bez rasprave. -Slaem se.

    1300:02:17,123 --> 00:02:21,123

  • 1400:03:06,391 --> 00:03:12,336G. Rackham, moemo li popriati.-Oekivao sam vas, sjednite.

    1500:03:13,064 --> 00:03:16,785to mislite o naoj malo predstavi?Tema je veer u Parizu.

    1600:03:16,968 --> 00:03:21,734Tri puta moete pogaati ija jeideja. -Bila sam kod blagajnika.

    1700:03:21,940 --> 00:03:26,477Rekao mi je da vie ne dobivamudjel iz zarade. Vae upute?

    1800:03:26,589 --> 00:03:31,734Da, izraunao sam koliko ste novcaukrali od kada smo postali partneri.

    1900:03:32,017 --> 00:03:35,152ini se poteno da ga sada vratite.

    2000:03:35,420 --> 00:03:40,765Razumijem da vam je nova prijateljicapomogla dovesti cure u red,

    2100:03:40,925 --> 00:03:45,062i da sada potenoprijavljuju zaradu.

    2200:03:45,229 --> 00:03:49,700To je dobro za vas, alirazjasnimo jednu stvar.

    2300:03:50,367 --> 00:03:52,368Ja nisam jedna od cura.

    2400:03:52,503 --> 00:03:57,879Dobit u svoj dio ili e svi saznatito se dogodilo g. Noonanu.

    2500:03:59,044 --> 00:04:02,613Uinili biste to.-Nemojte sumnjati.

  • 2600:04:04,149 --> 00:04:10,001Go. Mapleton, to zvui kao neposluh.S obzirom na okolnosti,

    2700:04:10,227 --> 00:04:13,514ne ostavljate mi drugu mogunostnego da vam dam otkaz.

    2800:04:13,766 --> 00:04:17,599Molim? -Slobodni ste,hvala vam na slubi.

    2900:04:17,762 --> 00:04:21,449Zar ste poludjeli?-Koliko znam, nisam.

    3000:04:21,599 --> 00:04:26,170Upravo sam vam rekla da uobavijestiti sve trgovce u Nassau

    3100:04:26,338 --> 00:04:29,481da ste ubojstvom doli dovlasnitva nad ovim mjestom.

    3200:04:29,774 --> 00:04:34,845Objesti e vas. -Tko to tono?

    3300:04:36,614 --> 00:04:39,915Koji trgovci e objesiti g. Rackhama?

    3400:04:40,151 --> 00:04:42,485G. Connors, kolar?

    3500:04:43,334 --> 00:04:46,032Ili moda mesar, g. Peterson.

    3600:04:48,326 --> 00:04:51,591Ili moda kamenorezac, g. Rusch?

    3700:04:51,829 --> 00:04:57,434Svi koriste veliki popust koji moemopriutiti otkad nema potkradanja.

    3800:04:57,602 --> 00:05:01,004Pitam se, s obzirom na njihovusimpatiju prema novoj upravi,

  • 3900:05:01,172 --> 00:05:04,961koga od njih e biti briga tose dogodilo g. Noonanu?

    4000:05:05,255 --> 00:05:10,293Zaboravila si na jedinu osobu koja jevana. Damu prekoputa. Ako sazna...

    4100:05:10,415 --> 00:05:16,481Ga. Guthrie zna, i nema nitaprotiv. Slobodno joj recite.

    4200:05:20,058 --> 00:05:25,629Poalit ete ovo, gospodine.-Siguran sam da neu, zbogom.

    4300:05:30,777 --> 00:05:35,814Stvarno sam uivao u ovome.-Misli da se nee pokuati osvetiti?

    4400:05:36,107 --> 00:05:40,939Ne bih je otpisao. Ali trenutnoivim u miru ne razmiljajui

    4500:05:41,046 --> 00:05:44,181kakve probleme e izazvati.

    4600:05:44,348 --> 00:05:49,686Za profitabilan posao, ipartnericu daleko oku ugodniju.

    4700:06:18,082 --> 00:06:23,438to da radim s ovim? -Ako ostajena brodu taka e mu smetati.

    4800:06:23,654 --> 00:06:26,423Nosit e ovo, svialo mu se ili ne.

    4900:06:26,866 --> 00:06:31,804Hajde, Randalle, dr. Howell jeovo napravio posebno za tebe.

    5000:06:32,096 --> 00:06:37,918Lake e se kretati. Moda eak moi ii na WC bez moje pomoi.

    5100:06:40,422 --> 00:06:42,557

  • Smiri se.

    5200:06:47,001 --> 00:06:50,670Ti si odgovoran zanjega. Ti ga urazumi.

    5300:06:55,753 --> 00:06:59,456G. Silver, kako vam se ikadmogu zahvaliti?

    5400:06:59,624 --> 00:07:02,859Prvo ste me spasili odvjeanja na Walrusu.

    5500:07:03,027 --> 00:07:06,963Onda ste mi osigurali mjesto u posadiu potjeri za povijesnim plijenom.

    5600:07:07,131 --> 00:07:11,235I kao da to nije bilo dosta jouvijek traite neto udobno

    5700:07:11,402 --> 00:07:16,779da stavite na moj patrljak.Od srca vam se zahvaljujem.

    5800:07:20,144 --> 00:07:22,178Nema na emu.

    5900:07:32,890 --> 00:07:36,626Putnici s Rovera, kapetanGates dolazi na brod.

    6000:07:36,994 --> 00:07:43,033Luak. to moe biti toliko vanoda dolazi po ovakvom nevremenu.

    6100:08:23,011 --> 00:08:25,980Ujutro dolazimo do kopna.

    6200:08:27,578 --> 00:08:30,713Zadnji dio rasporeda, molim vas.

    6300:08:38,923 --> 00:08:42,310to je to? -Zapisi s mojih izvianja.

    6400:08:42,793 --> 00:08:46,359

  • Postoji tuce uvala i draga udaljenejedan dan putovanja, koje su

    6500:08:46,487 --> 00:08:49,222dobre lokacije na kojimabi Urca stala po vodu.

    6600:08:49,466 --> 00:08:54,262Ako kurs koji zapie vodi do jedneod njih, informacija je dobra.

    6700:08:54,345 --> 00:08:56,512A ako ne?

    6800:09:31,354 --> 00:09:36,025Zaljev Division. Kursvodi u Division zaljev.

    6900:09:38,215 --> 00:09:44,637Istono je pliak, ako doemo nizvjetar imat emo dobru poziciju.

    7000:09:46,176 --> 00:09:48,244Odnesi ovo g. De Grootu.

    7100:09:48,501 --> 00:09:52,670Reci mu da prilagodi kurs i spremise za zadnji manevar ujutro.

    7200:09:55,199 --> 00:09:57,233Jo neto?

    7300:09:58,336 --> 00:10:04,107Sad kad sam ispunio svoj dio nagodbe,pitam se kako stojimo nas dva.

    7400:10:04,798 --> 00:10:06,986Nastavi se pitati.

    7500:10:20,213 --> 00:10:24,149Bolje da se vratim.-Ne izazivajmo sudbinu.

    7600:10:27,865 --> 00:10:34,364Talbot Rhodes, osobna zaliha.ekao sam prigodu da je otvorim.

    77

  • 00:10:37,375 --> 00:10:42,278Sutra emo moi priutitijo puno ovoga, ili...

    7800:10:42,475 --> 00:10:44,743Ili emo biti mrtvi.

    7900:11:24,188 --> 00:11:28,391Kapetan mi je rekao dati dam ovo. Novi kurs.

    8000:11:31,896 --> 00:11:34,797Kapetan je potvrdio zadnjidio Urcinog kursa?

    8100:11:34,922 --> 00:11:39,159U jedno ne sumnjaj. Sigurno nijerije s kojom se olako razbacujem.

    8200:11:39,336 --> 00:11:42,305Za ovu informaciju samsiguran da je tona.

    8300:11:50,781 --> 00:11:55,358Taj ovjek se na udan nain nosis mogunou da e biti bogat.

    8400:12:04,628 --> 00:12:06,729Gospoo.

    8500:12:07,944 --> 00:12:09,965to radi ovdje?

    8600:12:10,100 --> 00:12:13,308Kapetan Hornigold je traio dabudem uz kapetana Lawrencea

    8700:12:13,422 --> 00:12:17,828dok vri zadnje pripreme.Upravo zavravaju.

    8800:12:21,078 --> 00:12:26,080Dobro sam. Vjerovao ili ne ovo mjestose nije raspalo kada si otiao.

    8900:12:26,588 --> 00:12:30,024Stvarno misli da sam sebrinuo zbog ovog mjesta?

  • 9000:12:34,024 --> 00:12:38,695Vani je ubojita oluja, ne mogu nizamisliti kako je dalje na sjeveru.

    9100:12:39,163 --> 00:12:42,364Ti si se od samog poetkaprotivio lovu na Urcu.

    9200:12:42,555 --> 00:12:45,876Moda je ovaj put Bogna tvojoj strani.

    9300:12:47,706 --> 00:12:51,311Razmiljam o problemima koje jeuzrokovao jebeni raspored.

    9400:12:51,579 --> 00:12:54,722Problemi koje smo izazvaliMax i ja. Ja i ti.

    9500:12:55,048 --> 00:12:57,372Pomisao da je svemoda bilo uzalud...

    9600:12:57,515 --> 00:13:03,414Moda bi se problemi svejednodogodili. S rasporedom ili bez njega.

    9700:13:04,199 --> 00:13:10,566Moda. -Stvar koju si ti zapoelasutra moda postane stvarnost.

    9800:13:10,794 --> 00:13:16,098Stvar koja e ovom mjestu datipriliku da pronae malo mira.

    9900:13:16,566 --> 00:13:18,868To nije nita.

    10000:13:25,776 --> 00:13:28,474Henderson? Nije bio Henderson.

    10100:13:28,646 --> 00:13:32,711Neto slino Hendersonu. Harrison?Harvey? -Ne znam o kome pria.

    102

  • 00:13:32,850 --> 00:13:37,487Bocu je ukrao Cregg.-Cregg! Tako je.

    10300:13:37,955 --> 00:13:45,767G. Cregg, stolarski pomonik, mogaoje nanjuiti cugu poput lovakog psa.

    10400:13:47,400 --> 00:13:52,205Sjeam se, jednom sam proaopored njega dok je kopao po plijenu.

    10500:13:55,023 --> 00:13:57,692Naao je bocu pia ispod podne daske.

    10600:13:57,841 --> 00:14:01,674Bio je uvjeren da je to kapetansakrio svoju najbolju cugu.

    10700:14:01,834 --> 00:14:06,966Otvorio je ep i potegao velikigutljaj ispred svih nas.

    10800:14:07,284 --> 00:14:10,186I bila je piaka.-Bila je piaka.

    10900:14:15,258 --> 00:14:18,028Cregg.

    11000:14:18,395 --> 00:14:22,265Ja sam ga doveo na brod. Sluili smoskupa pod Averyjem kao klinci.

    11100:14:22,733 --> 00:14:24,901On mi je bio prvi cimer.

    11200:14:25,269 --> 00:14:32,642Godinama je priao kako imaskriveno ogromno blago.

    11300:14:32,910 --> 00:14:37,080Govorio je da ga trebam uvati jeru jednog dana biti bogat ovjek.

    11400:14:37,848 --> 00:14:41,784Kao to zna, poginuo je na Pembroku.

  • 11500:14:43,587 --> 00:14:46,222Otvorio sam njegovormar i to sam naao?

    11600:14:47,324 --> 00:14:52,20112 pesosa, pokvareni depnisat i pismo s uputom

    11700:14:52,396 --> 00:14:54,664da ga odnesem njegovojsestri u New York.

    11800:14:54,831 --> 00:15:00,036Laljivi kurvin sin, bio je g. Cregg.

    11900:15:01,138 --> 00:15:04,239S pesosima sam platio posadi rundu,

    12000:15:04,498 --> 00:15:09,343depni sat sam mijenjao za kartu,i dva tjedna sam proveo u New Yorku

    12100:15:09,513 --> 00:15:12,882pokuavajui isporuiti tojebeno pismo njegovoj sestri.

    12200:15:13,387 --> 00:15:17,490Svugdje sam je traio.Nisam je pronaao.

    12300:15:17,966 --> 00:15:21,821Na povratku sam priekao dadoemo na otvoreno more,

    12400:15:21,959 --> 00:15:25,862i kad vie nije bilo kopna navidiku bacio sam ga s palube.

    12500:15:27,464 --> 00:15:29,632Vratio sam ga moru.

    12600:15:35,577 --> 00:15:39,632U ovom ivotu nemaostavtine, zar ne?

    12700:15:41,645 --> 00:15:45,044Nema spomenika. Niti povijesti.

  • 12800:15:47,384 --> 00:15:49,718Samo more.

    12900:15:52,122 --> 00:15:56,692Od njega ivimo, u njega se vraamo.

    13000:15:57,795 --> 00:16:00,229Cijele nas proguta.

    13100:16:02,501 --> 00:16:05,236Kao da nikada nismo ni postojali.

    13200:16:14,643 --> 00:16:17,446Bolje da se vratim.

    13300:16:48,479 --> 00:16:53,347Kako si mogao otpustiti Mapletonicu?-Nisam znao da si njen odvjetnik.

    13400:16:53,615 --> 00:16:55,719Izlajat e se o Noonanu.

    13500:16:55,954 --> 00:17:01,392Koga briga? Svi koji bi nam moglinauditi su dolje, ne plaaju kurve.

    13600:17:01,792 --> 00:17:05,713to je jo gore, savjetujese s kurvom! -Molim?

    13700:17:05,829 --> 00:17:09,199Misli da joj moe vjerovati?-O tome se radi? O Max?

    13800:17:09,466 --> 00:17:12,835Jebao si je? -Isuse Kriste, stobom ne mogu na zelenu granu.

    13900:17:13,003 --> 00:17:17,774Kad su je silovali vikala si,pobijemo sve i oslobodimo je.

    14000:17:17,841 --> 00:17:22,446Sada kada radi za nas, i privreujenam malo bogatstvo opet si nadrkana.

  • 14100:17:22,613 --> 00:17:25,025Moe li se odluiti?

    14200:17:25,874 --> 00:17:29,309Jebi se, Jack. -Da,znam. Jebe mene.

    14300:19:01,779 --> 00:19:04,046Sluajte!

    14400:19:07,484 --> 00:19:12,889Kad preemo rt ispred nas i ugledamoUrcu, poinjemo zadnji dio potjere.

    14500:19:13,056 --> 00:19:19,200panjolski barjak e nam dati maluprednost prije nego otvore vatru.

    14600:19:19,329 --> 00:19:23,533Brzo emo joj se pribliiti,raspaliti iz svih topova,

    14700:19:23,700 --> 00:19:26,011i prenijeti borbu na njihovu palubu.

    14800:19:26,136 --> 00:19:30,973Ta bitka e biti bitka naihivota, budite sigurni.

    14900:19:31,488 --> 00:19:36,459Ali s druge strane eka nas raj.

    15000:19:39,016 --> 00:19:43,903Vidimo se tamo. G. De Groot?Punim jedrima, molim vas.

    15100:19:44,687 --> 00:19:49,325Signalizirajte Rangeru. -Nazapovijed. -Punom brzinom.

    15200:20:26,001 --> 00:20:29,296Provjeri poloaj. -Na pravomsmo mjestu. -Provjeri ponovo.

    15300:20:29,476 --> 00:20:32,277Kapetane, ovo jelokacija koju ste traili.

  • 15400:21:01,298 --> 00:21:07,400Pravi popis tovara. Lani popis.I najvanije, novac za mito.

    15500:21:07,571 --> 00:21:11,283Sretno. -Moda bismo mogli jojednom ponoviti detalje.

    15600:21:11,564 --> 00:21:15,376Luki kapetan zove se Singer.Predradnik se zove Smith.

    15700:21:15,479 --> 00:21:18,414Skladitar Clay, i carinik Kent.

    15800:21:18,682 --> 00:21:22,483Ako mi ne dopustite da krenem,nita od toga nee biti vano

    15900:21:22,621 --> 00:21:25,857jer e se roba koju prevozimpokvariti dok stignem tamo.

    16000:21:26,089 --> 00:21:28,324Zbogom. -Sretno.

    16100:21:34,131 --> 00:21:37,733Moram priznati, rekla si da eobnoviti ovo bez tvog oca,

    16200:21:37,901 --> 00:21:42,905i proklet bio ako nisi to i uinila.-Jo jednu stvar trebamo napraviti.

    16300:21:44,508 --> 00:21:47,844Rijeiti se mog oca. -Molim?

    16400:21:48,011 --> 00:21:52,981Vara se ako misli da nespletkari kako nas poraziti.

    16500:21:53,583 --> 00:21:55,584Stvarno si sjajna.

    16600:21:55,685 --> 00:22:00,824Tek smo se ustabilili, cijeli svijet

  • nam je pod nogama a ti trai borbu.

    16700:22:01,091 --> 00:22:04,727Kapetane, tren. -Boe!

    16800:22:06,462 --> 00:22:10,598Ne mogu vjerovati da se me ostaviozbog te starice. -Kapetan je u pravu.

    16900:22:13,136 --> 00:22:15,204Koji kurac?

    17000:22:16,540 --> 00:22:19,275Otkud je to dolo?

    17100:22:23,747 --> 00:22:28,517Bene, zato tvoji ljudi pucajupo svom brodu. -To nisu moji ljudi.

    17200:22:31,500 --> 00:22:33,821Moramo odmah na plau.

    17300:22:43,033 --> 00:22:46,520Netko puca iz topova?to se dogaa?

    17400:22:46,703 --> 00:22:49,471Netko je zauzeo utvrdu.

    17500:23:01,485 --> 00:23:06,723Nakon inventure ljudi suodluili pristati na va plan.

    17600:23:06,890 --> 00:23:10,694Pod uvjetom da naete prikladnomjesto za sidrenje imate dva dana

    17700:23:10,862 --> 00:23:13,140da poaljete izvidnikei locirate Urcu.

    17800:23:13,430 --> 00:23:17,366S obzirom na raspoloenje, imatemo sree ako budemo imali i toliko.

    17900:23:17,898 --> 00:23:20,066Uini tako.

  • 18000:23:23,907 --> 00:23:28,745to? -G. De Grootje odluio djelovati.

    18100:23:28,912 --> 00:23:32,816Kada doemo do kopna, eli da seodmah rijeimo Flinta. -Isuse.

    18200:23:32,983 --> 00:23:36,686Ogoren je to ga nismo sluali zakuhara. Kae da Urca nije ovdje

    18300:23:36,821 --> 00:23:38,922i da je pravda dovoljno ekala.

    18400:23:39,056 --> 00:23:43,621Nita od toga, razmotrimo realneopcije. -Rekao je da e to rei.

    18500:23:44,067 --> 00:23:48,601Nakon svega jo uvijek titiFlinta. -titim sve nas!

    18600:23:48,966 --> 00:23:52,834Ljudi su na rubu pobune a on iheli dodatno podbosti priom

    18700:23:52,966 --> 00:23:57,070o kapetanu lopovu,i novim izborima.

    18800:23:57,274 --> 00:24:01,985Za tren e tuce njih htjeti bitikapetan. Posada e se podijeliti.

    18900:24:02,179 --> 00:24:04,847Do mraka e poeti borba.

    19000:24:07,050 --> 00:24:09,452Pobrinut emo se daFlint plati za zloine.

    19100:24:09,719 --> 00:24:14,457Uinit emo to kad doemokui, poput civiliziranih ljudi.

    192

  • 00:24:15,425 --> 00:24:17,793Tako emo izbjei kaos.

    19300:24:19,296 --> 00:24:24,433Znamo da si sino pio s kapetanom.Kako ti moemo vjerovati na rije?

    19400:24:27,538 --> 00:24:30,205Ne mora mi vjerovati na rije.

    19500:24:36,566 --> 00:24:38,734Je li to dovoljno?

    19600:24:40,117 --> 00:24:42,184G. Gates...

    19700:24:44,822 --> 00:24:47,924Jedra! Na jugu!

    19800:24:48,254 --> 00:24:50,322Je li Urca?

    19900:24:55,177 --> 00:24:59,147Kapetane, to ona?Je li to Urca?

    20000:25:01,805 --> 00:25:06,476Bojni brod! To je bojni brod!panjolski barjak!

    20100:25:06,643 --> 00:25:10,477Za manje od pola sata bit e iznadnas. -Prenesite zapovijed Rangeru.

    20200:25:10,681 --> 00:25:14,784Reci im da dignu crnu zastavu iispale dva hitca preko naeg pramca.

    20300:25:14,952 --> 00:25:19,328G. De Groot. -Kapetane?-Spustite sidro.

    20400:25:19,774 --> 00:25:25,194Da spustimo sidro? Mislite seboriti? -uli ste zapovijed!

    20500:25:30,397 --> 00:25:35,240

  • Kapetane, trenutak. -Nemamovremena. -Stvorite ga.

    20600:25:40,711 --> 00:25:44,712Ako uemo u bitku, mrtvi smo.-Znam. -Znam da ti zna.

    20700:25:44,887 --> 00:25:47,055Zna li g. Gates?

    20800:25:53,791 --> 00:25:55,797Ne mogu ti ovo dopustiti.

    20900:25:55,998 --> 00:26:00,419Na bojnom brodu misle da smopanjolski brod napadnut od pirata.

    21000:26:00,531 --> 00:26:05,970Proi e pored nas i prije negoshvate pogreku bit e u klopci.

    21100:26:06,138 --> 00:26:10,093Ima 100 topova. -Ako sve proe dobro,nee imati priliku iskoristiti ih.

    21200:26:10,240 --> 00:26:13,122Mi emo gaati krmu,Ranger pramac.

    21300:26:13,277 --> 00:26:16,576S malo sree onesposobit emoje prije nego se okrene bono.

    21400:26:16,888 --> 00:26:21,800Da bismo postigli to? -Urcaje ovdje. Zar ne vidi?

    21500:26:22,052 --> 00:26:27,457Vidim samo prazan zaljev, bojni brod,i kapetana koji se izgubio.

    21600:26:27,624 --> 00:26:32,128Misli da je taj brod u patroli?Da se sluajno naao ovdje?

    21700:26:32,296 --> 00:26:37,617Taj brod je pratnja, to je jedinoobjanjenje. -Urca nema pratnju.

  • 21800:26:37,822 --> 00:26:42,923Nismo li zato i krenuli u ovajpothvat? -Promijenili su plan.

    21900:26:44,455 --> 00:26:49,292Uzet u Rangera iodlazim. -to si rekao?

    22000:26:50,013 --> 00:26:52,281Odrezat emo sidro i bjeimo.

    22100:26:52,449 --> 00:26:55,550Ako im uspijem bjeati domraka moda se izvuemo.

    22200:26:55,652 --> 00:26:58,754Bez Rangera nemamanse protiv tog broda.

    22300:27:00,190 --> 00:27:02,257Znam.

    22400:27:07,064 --> 00:27:13,063Namjerno osporava moj autoritet?Namjerno ne izvrava svoju obavezu?

    22500:27:14,738 --> 00:27:16,906Moju obavezu?

    22600:27:17,374 --> 00:27:20,610Obavezan sam prema njima, ne tebi.

    22700:27:20,877 --> 00:27:24,680Iako sam je krio nebrojenoputa da bih tebe branio.

    22800:27:24,848 --> 00:27:31,646Lagao sam ljudima, misleida je to za njihovo dobro.

    22900:27:31,988 --> 00:27:35,853Ali sada neu. Ovo je ludo.

    23000:27:36,126 --> 00:27:39,449Ako proe kroz ta vrata snamjerom da mi osujeti plan

  • 23100:27:39,563 --> 00:27:43,065to u protumaiti kaopoticanje na pobunu.

    23200:27:43,736 --> 00:27:48,548Misli da ja diem pobunu? -Da.-Ja pokuavam suzbiti jednu!

    23300:27:48,871 --> 00:27:54,314Postoje ljudi koji znaju zaSingletona, knjigu, kuhara, sve!

    23400:27:54,611 --> 00:27:58,580Sve znaju, i planirajute objesiti zbog toga!

    23500:28:00,383 --> 00:28:03,384Rekao si im? -Nakon Billyja...

    23600:28:03,687 --> 00:28:07,056Nisam elio vjerovati da sisposoban uiniti takvo to.

    23700:28:07,224 --> 00:28:09,792Ali nisam se mogaouvjeriti da nisi.

    23800:28:10,060 --> 00:28:15,998Tada sam shvatio, ovomora prestati. -I to sad?

    23900:28:18,001 --> 00:28:21,236Predsjedat e suenjemkojim e me objesiti?

    24000:28:22,973 --> 00:28:28,805Neu. Idemo kui, pobrinut u seda otpremim tebe i gu Barlow

    24100:28:29,046 --> 00:28:31,167prije nego itko sazna da ste otili.

    24200:28:31,381 --> 00:28:36,819Otii e u Boston, prihvatit epomilovanje koje ti je ponudila.

    243

  • 00:28:37,087 --> 00:28:40,789To e biti zadnji put toemo se nas dvojica vidjeti.

    24400:28:42,998 --> 00:28:45,065Molim te.

    24500:28:46,496 --> 00:28:48,563Molim te, ne ini to.

    24600:28:49,977 --> 00:28:52,145ao mi je.

    24700:28:53,270 --> 00:28:55,337Saberi se.

    24800:28:56,521 --> 00:28:59,424Ja u se pobriniti za njih.

    24900:29:12,055 --> 00:29:16,392Nisam ovo htio.

    25000:29:18,361 --> 00:29:20,429ao mi je.

    25100:29:27,337 --> 00:29:29,505ao mi je.

    25200:29:32,776 --> 00:29:34,776ao mi je.

    25300:29:35,879 --> 00:29:37,913ao mi je.

    25400:29:40,366 --> 00:29:42,400ao mi je.

    25500:29:46,323 --> 00:29:48,390ao mi je.

    25600:29:55,432 --> 00:29:59,902Doao sam rei da jomoemo osvojiti Urcu.

    25700:30:12,033 --> 00:30:16,737to to radi? -Provjeravam ima li

  • to inkriminirajue. -Prestani.

    25800:30:18,088 --> 00:30:20,255Nema izlaza iz ovoga.

    25900:30:21,458 --> 00:30:26,061Vjerujte meni, uvijek postoji nain.

    26000:30:35,105 --> 00:30:37,172Gospodine.

    26100:30:42,924 --> 00:30:46,446Jutros je uoena mala grupakako sa zapada prilazi utvrdi.

    26200:30:46,749 --> 00:30:48,851Nitko ne zna tko su.

    26300:30:49,019 --> 00:30:52,320Sve posade su pobrojane?-Sve. Nemaju nita s tim.

    26400:30:52,456 --> 00:30:56,425Je li mogue da je Engleska krenulapovratiti otok? -Bez ijednog broda?

    26500:30:56,593 --> 00:30:59,261To nije dravniki potez.Ovo je neto drugo.

    26600:30:59,329 --> 00:31:03,631Kapetane, koliko su teki topovi nautvrdi? -Zato je to vano?

    26700:31:03,767 --> 00:31:07,770Pita, mogu li se topovi okrenutiprema gradu, prema nama.

    26800:31:07,938 --> 00:31:13,509Nadajmo se da ne razmatraju takoto. -To nije ba ohrabrujue.

    26900:31:13,677 --> 00:31:17,709Moji asnici prikupljaju ljudes Colonial Dawn i Meduse.

    27000:31:17,814 --> 00:31:22,103

  • Za par sati imat u 250 ljudispremnih da napadnu utvrdu.

    27100:31:22,219 --> 00:31:27,756Do zore u biti u svojoj fotelji, aoni koji su ovo napravili, visjet e.

    27200:31:28,024 --> 00:31:30,304Brzo, ovo trebate vidjeti.

    27300:31:48,999 --> 00:31:51,067Gice Guthrie.

    27400:31:53,154 --> 00:31:56,156Mislim da je vrijemeda porazgovaramo.

    27500:32:09,372 --> 00:32:11,807G. Gatesa je izdalo srce.

    27600:32:13,577 --> 00:32:15,699Mrtav je?

    27700:32:16,746 --> 00:32:20,583G. Logane, signalizirajte g.Thompsona na Rangeru.

    27800:32:20,750 --> 00:32:24,620Javite mu da sada on zapovijeda.Neka plovi prema sjeveru.

    27900:32:24,788 --> 00:32:28,257Kada zapucamo po meti, nekase naglo zaokrene i uini isto.

    28000:32:28,425 --> 00:32:33,963Signalizirajte mu s prednjeg jarbola.Brzo, dok panjolci ne uoe.

    28100:32:54,423 --> 00:32:59,694Trebate se upitati:to sad mogu napraviti?

    28200:32:59,923 --> 00:33:03,559Moete ovo nazvati umorstvom, dioposade moda vam i povjeruje.

    283

  • 00:33:03,727 --> 00:33:08,897Ali hoe li to biti dovoljno dazaustavi nadolazeu borbu?

    28400:33:09,832 --> 00:33:15,120Ako ne, borba koju smo moda moglidobiti bit e osuena na propast.

    28500:33:15,543 --> 00:33:22,482Ljudi e krenuti u borbu sdvojbom, s vaom sumnjom.

    28600:33:23,613 --> 00:33:30,711Dakle, prvi asnie je li to unjihovom najboljem interesu?

    28700:33:52,009 --> 00:33:54,944St. Augustine. -Molim?

    28800:33:55,177 --> 00:34:00,281Kada nam priu, pitat e iz koje lukedolazimo, St. Augustin je najblia.

    28900:34:00,450 --> 00:34:04,950Poto su oni carinski brod, moemorei da vozimo bilo to osim duhana.

    29000:34:05,255 --> 00:34:08,323Sevilla rigoroznonadzire trgovinu.

    29100:34:10,677 --> 00:34:12,811Hvala vam, g. Dufresne.

    29200:34:30,814 --> 00:34:32,915to si to uinio?

    29300:34:34,021 --> 00:34:38,664Kade provede puno vremena na otokuzaboravi da je vani cijeli svijet.

    29400:34:38,955 --> 00:34:42,391Svijet s drukijim pravilima.

    29500:34:46,062 --> 00:34:49,683Otiao sam vani i pronaao ljudekoji ne poznaju ovdanja pravila

  • 29600:34:49,799 --> 00:34:52,101i ne ele ih nauiti.

    29700:34:52,269 --> 00:34:58,723Pomogli su mi da preuzmem utvrdui nitko od njih nije pomislio:

    29800:34:59,008 --> 00:35:02,477to ako ovo uzruja Eleanoru Guthrie?

    29900:35:03,880 --> 00:35:09,818Nauit e pravila, na tei nain.Misli da u dopustiti ovo.

    30000:35:09,986 --> 00:35:14,924Da e Hornigold dopustiti? Imamoljude s kojima emo preuzeti utvrdu.

    30100:35:15,091 --> 00:35:17,660Nita manje nisam ni oekivao.

    30200:35:17,827 --> 00:35:22,131Znatieljan sam, tomisli koliko e to potrajati?

    30300:35:22,299 --> 00:35:27,864Moete li preuzeti utvrdu prijenego potopim jo jedan brod?

    30400:35:28,271 --> 00:35:30,306Ili tri?

    30500:35:30,673 --> 00:35:36,265Sve? Tko zna, ako moji ljudiizdre dovoljno dugo,

    30600:35:36,389 --> 00:35:43,293moda potopimo i Walarus kad se vratisa panjolskim zlatom, iz inata.

    30700:35:43,498 --> 00:35:47,719To je u pitanju. Ljut si na mene pae unititi sve to sam izgradila.

    30800:35:47,834 --> 00:35:51,170Nisam rekao da u bilo tounititi. -to onda eli?

  • 30900:35:51,337 --> 00:35:54,714Hornigold je kontrolirao utvrdu,utvrda kontrolira zaljev,

    31000:35:54,840 --> 00:35:57,301zaljev kontrolira trgovinu.

    31100:35:57,444 --> 00:36:03,215To je znailo da ti je on partner.Sada ja kontroliram utvrdu.

    31200:36:04,400 --> 00:36:06,735Ja u ti biti partner.

    31300:36:07,887 --> 00:36:13,699ali se. -Dugo sam ovdje bio samopodstanar. To nije zavrilo dobro.

    31400:36:13,827 --> 00:36:18,097Sada elim svoj dio.-Poludio si.

    31500:36:19,311 --> 00:36:23,915Sjeam se kad sam te prviput vidio, imala si 13 godina.

    31600:36:24,204 --> 00:36:28,307Kradom si dola na plau iakoti je g. Scott to zabranio.

    31700:36:28,475 --> 00:36:33,779Djevojka tvojih godina, tvog izgleda.

    31800:36:34,047 --> 00:36:39,151Hodala si kroz kampovekao da ih posjeduje.

    31900:36:39,319 --> 00:36:44,056Neustraivo. Onda si vidjela da tegledam i nisi skrenula pogled.

    32000:36:44,224 --> 00:36:48,494Nisi ustuknula. Samo si me pogledala,

    32100:36:48,761 --> 00:36:53,432s malim smijekom, koji je

  • govorio da se odbija bojati.

    32200:36:53,621 --> 00:36:59,092to lupeta? -Poznajem te.

    32300:36:59,239 --> 00:37:03,642Bolje od tvog oca, od Scotta.Moda bolje od svih.

    32400:37:03,810 --> 00:37:08,911Nije te briga za novac, potovanjeniti stvari koje si ovdje izgradila.

    32500:37:09,099 --> 00:37:13,669Mislim da si umorna odtoga da ti otac zapovijeda.

    32600:37:15,105 --> 00:37:18,972Ja ti nudim ivot slobodan od njega.

    32700:37:20,143 --> 00:37:27,755Sa mnom u utvrdi, radi to god hoe.Dok me ne prevari, neu se buniti.

    32800:37:29,686 --> 00:37:32,388Zna da nemam izbora nego pristati.

    32900:37:33,554 --> 00:37:39,686Ali znaj, bit e u utvrdi jednovrijeme, onda e se opustiti.

    33000:37:40,130 --> 00:37:46,869Kada doe taj dan, tebe i tvojeljude bacit u u jebeno more.

    33100:37:49,139 --> 00:37:51,951Boe, nedostajao mi je taj pogled.

    33200:37:58,281 --> 00:38:00,282Bene.

    33300:38:03,820 --> 00:38:08,521to je htio? -eli tvoje mjesto ukonzorciju, eli biti na partner.

    33400:38:08,625 --> 00:38:12,003Imam 300 ljudi koji e biti

  • vie nego sretni da to odbiju.

    33500:38:12,129 --> 00:38:16,532Ne moe. -Samo me gledaj.-Rekla sam mu za tunele.

    33600:38:16,700 --> 00:38:22,165Tunele koje bi iskoristio da ganapadne. Rekla sam mu. -Isuse!

    33700:38:22,272 --> 00:38:27,309Rekao si da mi emocije smetaju prirasuivanju. Ovo je u interesu svih.

    33800:38:27,577 --> 00:38:32,181Vjerujem da je tako najbolje.-Ovo nije kraj.

    33900:38:36,987 --> 00:38:41,557Dobro doli kapetane. ujemda vam trebam estitati.

    34000:38:41,725 --> 00:38:44,637Preuzeli ste nadzor nadutvrdom. Potez genijalca.

    34100:38:44,761 --> 00:38:49,832Na neki nain, Jack, sve jevodilo k ovome. -K emu?

    34200:38:50,000 --> 00:38:53,535Ja odluujem o tvom ivotu-Ne znam to ste uli...

    34300:38:53,803 --> 00:38:59,308Hamund te je izvukao iz kreveta,skupa ste otili do olupina

    34400:38:59,476 --> 00:39:03,212po ukradene bisere.

    34500:39:03,480 --> 00:39:07,483Jedino ste se ti itvoj pas vratili ivi.

    34600:39:10,519 --> 00:39:15,491Kakav trenutak. JackRackham ostao je bez rijei.

  • 34700:39:15,958 --> 00:39:21,764Da imam lukavog prvog asnika rekaobi mi da ti to ne mogu oprostiti.

    34800:39:21,831 --> 00:39:26,835Rekao bi, takav prijestup zahtjevada se od vas uini primjer za ostale.

    34900:39:27,103 --> 00:39:29,438to krvavije to bolje.

    35000:39:32,842 --> 00:39:39,081Ali danas sam malo manje zabrinut okotoga kako bi to drugi mogli vidjeti.

    35100:39:39,149 --> 00:39:43,318Dokle god drim utvrdu,nije ni vano.

    35200:39:47,090 --> 00:39:53,562Ljudi e znati to si uinio. Znate si izdao svoju brau zbog ene.

    35300:39:54,932 --> 00:39:59,968Pria e se proiriti i nikad vienee ploviti pod crnom zastavom.

    35400:40:01,704 --> 00:40:07,376Ostat e ovdje i trunitiskupa s ostalim kurvama.

    35500:40:08,878 --> 00:40:12,180Neto mi govori da e ti tobiti gora kazna od smrti.

    35600:40:13,455 --> 00:40:17,158Odanost, Jack. To bitrebalo neto znaiti.

    35700:40:17,421 --> 00:40:19,856Meni znai.

    35800:40:24,861 --> 00:40:27,529Svia mi se kako si preuredio lokal.

    35900:40:48,632 --> 00:40:50,666

  • Evo ih.

    36000:41:01,531 --> 00:41:04,400Cazadora. Marco Fernandez, kapetan.

    36100:41:04,567 --> 00:41:08,956Cazadora. Marco Fernandez, capitn.

    36200:41:14,611 --> 00:41:17,712St. Augustine. Prevozimo duhan.

    36300:41:23,987 --> 00:41:29,688Nisi li mu rekao da kae bilo todrugo, osim duhana? -Jesam.

    36400:41:29,893 --> 00:41:34,638eli potvrdu da nisu carinici, dasu ovdje iz istog razloga kao i mi.

    36500:41:34,764 --> 00:41:40,569Urca. -Ako nas mimoie uspjet eprobuditi kod posade udnju za zlatom

    36600:41:40,637 --> 00:41:43,605i povratit e vjeru unjegovo rasuivanje.

    36700:42:12,001 --> 00:42:15,304Svi na poloaje.Tiho, molim.

    36800:42:15,471 --> 00:42:17,839Na 300 jardi otvorite vatru.

    36900:42:19,142 --> 00:42:24,847Stalno se kocka s naim ivotima,kad ih hladnokrvno ne uzima.

    37000:42:25,214 --> 00:42:28,317I jo jednom njegov utjecaj raste.

    37100:42:28,484 --> 00:42:35,090Opet smo njemu na milosti. -Ne,gospodine. Samo tako izgleda.

    37200:42:45,935 --> 00:42:49,671Polako nas okrenite, neka

  • pomisle da samo plutamo.

    37300:43:07,056 --> 00:43:10,225Udaljenost? -Sto jardi.

    37400:43:15,231 --> 00:43:17,299Otvori.

    37500:43:28,632 --> 00:43:33,903Par stupnjeva desno. Imamo samo jednupriliku. Ako promaimo, mrtvi smo.

    37600:43:34,050 --> 00:43:37,519Oistite donju palubu. -Udaljenost?

    37700:43:37,687 --> 00:43:42,891Prilazimo na 200 jardi. -Sveposade, paljba na moj znak.

    37800:43:44,554 --> 00:43:46,555Mirno.

    37900:43:50,500 --> 00:43:52,501Jo malo.

    38000:43:54,203 --> 00:43:56,638Kapetane Flint.

    38100:43:58,322 --> 00:44:04,143Kao prvi asnik, optuujem vasza zloine protiv vae posade.

    38200:44:04,280 --> 00:44:08,791Sve posade, paljba!-Zanemarite tu zapovijed!

    38300:44:13,056 --> 00:44:18,360Tvoja sluba kao lana oveposade dola je kraju. Sjedni.

    38400:44:19,701 --> 00:44:26,574Poinjemo s ubojstvima g. Singletona,Billyja Bonesa, i g. Gatesa.

    38500:44:26,769 --> 00:44:32,401to misli da e postii s ovim?-U tvom sluaju, g. Silver, pravdu.

  • 38600:44:32,508 --> 00:44:37,340Kada Dufresne raskrinka Flintovelai, posada e htjeti uti i vas.

    38700:44:37,447 --> 00:44:41,025Ve sam rekao g. Dufrenseu,njegova rije protiv Flintove.

    38800:44:41,172 --> 00:44:43,173Zato bi mu itko vjerovao.

    38900:44:43,401 --> 00:44:49,273Ovo je pismo g. Gatesa ukojem priznaje da je znao

    39000:44:49,492 --> 00:44:52,413i sudjelovao u mnotvukapetanovih zloina.

    39100:44:52,528 --> 00:44:55,197Pobjei e nam, nemamovremena za ovo.

    39200:44:55,365 --> 00:45:03,705Kao i ostala saznanja o njegovimizdajama ukljuujui i plan da ukrade

    39300:45:03,973 --> 00:45:07,676dio flotnog blaga za sebe.

    39400:45:07,844 --> 00:45:10,356Dao sam vam zapovijed! Pucajte!

    39500:45:12,815 --> 00:45:14,882Paljba!

    39600:45:16,552 --> 00:45:18,553G. Logan.

    39700:45:23,493 --> 00:45:25,660Ovo je rukopis g. Gates.

    39800:45:26,429 --> 00:45:28,530Kamo si krenuo?

    399

  • 00:45:51,688 --> 00:45:55,524Pravda, lopove. Ovajput nee je izbjei.

    40000:45:59,996 --> 00:46:02,464Nema na emu.

    40100:46:02,632 --> 00:46:06,135Dignite jedra, idemo kui.

    40200:46:15,244 --> 00:46:18,848Tko je pucao? -ao mi je.

    40300:46:19,502 --> 00:46:21,536To se moralo napraviti.

    40400:46:22,385 --> 00:46:24,586Sada nema bijega.

    40500:46:28,057 --> 00:46:33,930Ranger se okree, panjolcise spremaju za paljbu!

    40600:46:34,297 --> 00:46:38,434Pucajte, g. Dufresne. Iz svega toimate. Ne troite vrijeme.

    40700:46:55,751 --> 00:46:58,753Paljba iz svih topova!

    40800:47:12,634 --> 00:47:15,036Napuni!

    40900:47:21,744 --> 00:47:24,013Ranger je zapucao!

    41000:47:24,481 --> 00:47:26,481Ponovo!

    41100:47:36,592 --> 00:47:38,627Paljba!

    41200:47:43,566 --> 00:47:45,934Okree se!

    41300:47:48,238 --> 00:47:50,271

  • Paljba!

    41400:47:58,415 --> 00:48:00,449Paljba!

    41500:48:08,911 --> 00:48:11,313Na poloaje!

    41600:48:43,593 --> 00:48:45,626Diite jedra!

    41700:49:06,182 --> 00:49:08,550Doktore!

    41800:50:27,834 --> 00:50:30,035Niija zemlja.

    41900:50:31,467 --> 00:50:35,584U nekim drugim vremenima bilo ti jenezamislivo da stane na pola mosta.

    42000:50:35,788 --> 00:50:39,786Stvari su se promijenile. -Vidim.

    42100:50:44,527 --> 00:50:50,298Max, znam da nismo priale, ali elimti rei koliko mi je ao... -Nemoj.

    42200:50:52,188 --> 00:50:55,109Nema ti zbog ega biti ao.

    42300:50:55,371 --> 00:51:00,027Stala sam izmeu tebe i tvojihsnova. Uinila si to si morala.

    42400:51:00,264 --> 00:51:05,207Nisi li rekla da je ovo mjesto samopijesak. -Pijesak ima svojih vrlina.

    42500:51:05,414 --> 00:51:09,080Na pijesku nita nije vrsto.Nita nije stalno.

    42600:51:09,251 --> 00:51:11,419Sudbine se mijenjaju u tren.

    427

  • 00:51:11,687 --> 00:51:19,463Juer je Hornigold vladao utvrdom aVane je bio prosjak. Vidi ih danas.

    42800:51:19,995 --> 00:51:27,093Juer sam bila kurva bez ikakvogznaaja. Odbaena, zaboravljena.

    42900:51:27,369 --> 00:51:31,806Danas sam madam,s prihodima i saveznicima.

    43000:51:32,074 --> 00:51:36,162I nauila sam najvaniju lekciju.

    43100:51:36,479 --> 00:51:40,755Nikad nemoj dopustiti da bilo tostane izmeu tebe i ambicija.

    43200:51:41,617 --> 00:51:44,185Hvala ti to si me to nauila.

    43300:51:46,689 --> 00:51:48,856Spremni su.

    43400:51:49,992 --> 00:51:53,495estitam ti na ostvarivanjusvojih ciljeva.

    43500:51:53,862 --> 00:51:57,331Danas ima sve to si eljela.

    43600:51:59,101 --> 00:52:02,599Moemo samo nagaatito donosi sutra.

    43700:53:27,289 --> 00:53:30,324Nee tako brzo ponovo zaploviti.

    43800:53:32,094 --> 00:53:37,098U meuvremenu, nas dvojica smooptueni da smo izazvali ovaj nered.

    43900:53:46,675 --> 00:53:49,010Zato sam jo iv?

    44000:53:49,812 --> 00:53:52,146

  • Zato me nisi ubio?

    44100:53:57,686 --> 00:53:59,720Podigni ga.

    44200:54:26,081 --> 00:54:29,784Rekao sam ti da sam siguranu moje podatke o Urci.

    44300:54:29,952 --> 00:54:33,054Na alost nismo uzeliu obzir vrijeme.

    44400:54:50,606 --> 00:54:55,076Urca de Lima se nasukalasino, noena olujom.