This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Ge-brauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:46 Uhr Seite 3
- 4 -
� Sicherheitshinweise
• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erstvollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen!
• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsach-gemäßem Gebrauch desVerpackungsmaterials. Entsorgen Sie diesessofort nach dem Auspacken oder bewahrenSie es für Kinder unzugänglich auf.
• Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nachdem Auspacken auf Transportschäden.Wenden Sie sich gegebenenfalls an IhrenLieferanten.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebeneund hitzeunempfindliche Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe vonbrennbaren Materialien, explosiven und/oderbrennbaren Gasen auf. Zu anderenGegenständen muss ein Mindestabstand von10 cm eingehalten werden.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitzedes Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-zungsgefahr!
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, obStromart und Netzspannung mit den Angabenauf dem Typenschild übereinstimmen.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfeKanten oder in der Nähe von heißen Flächenoder Gegenständen. Die Isolierung des Kabelskann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebesnie unbeaufsichtigt!
• Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden,ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel aus-gestattet.
• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen.
• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oderElektroherd, einen heißen Backofen oder sonsti-gen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr!
• Decken Sie das Gerät niemals mit einemHandtuch oder anderen Materialien ab. Hitzeund Dampf müssen entweichen können. EinBrand kann entstehen, wenn das Gerät mitbrennbarem Material abgedeckt wird oder inKontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,muss die maximal zulässige Leistung des Kabelsder Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dassniemand darüber stolpern und unbeabsichtigtdaran ziehen kann.
• Überprüfen Sie vor jedem GebrauchNetzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabeldieses Gerätes beschädigt wird, muss es durchden Hersteller, seinen Kundendienst oder eineähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, umGefährdungen zu vermeiden.
• Die Verwendung von nicht vom Hersteller emp-fohlenem Zubehör kann zu Beschädigungenführen. Das Gerät nur für den vorgesehenenZweck verwenden. Ansonsten erlischt derGarantieanspruch.
• Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-setzter Backform. Ansonsten kann es zu irrepa-rablen Schäden am Gerät führen.
• Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte dasGerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerätnicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen,bitte den Netzstecker ziehen. Vor demAbnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlenlassen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durchPersonen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten, physischen, sensorischen oder gei-stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerätzu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigtwerden, um sicherzustellen, dass sie nicht mitdem Gerät spielen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 4
- 5 -
• Dieses Gerät entspricht den einschlägigenSicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparaturund technische Wartung dürfen nur von einemqualifizierten Fachhändler durchgeführt werden.Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerätund bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
• Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sichabgekühlt hat, oder benutzen Sie zumAnfassen einen Topflappen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sieden Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörsherausnehmen oder einsetzen.
• Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.Konfitüre, in der Backform befindet. Es bestehtVerbrennungsgefahr!
• Kommen Sie nie während der Benutzung mitden rotierenden Knethaken in Berührung. Esbesteht Verletzungsgefahr!
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabelaus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauchund vor jeder Reinigung des Gerätes aus derSteckdose.
• Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, umdarin Speisen oder Utensilien aufzubewahren.
• Legen Sie nie Alufolie oder andere metallischeGegenstände in den Brotbackautomaten. Dieskann zu einem Kurzschluss führen. Es bestehtBrandgefahr!
• Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten. Es bestehtStromschlaggefahr!
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzendenPutzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen undmit elektrischen Teilen in Berührung kommen,besteht Stromschlaggefahr.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerät zubetreiben.
• Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oderohne Backform. Das führt zu irreparablenSchäden am Gerät.
• Schließen Sie immer den Deckel während desBetriebs.
• Entfernen Sie nie die Backform während desBetriebs.
Dieses Symbol auf dem Deckel IhresBrotbackautomaten warnt Sie vorVerbrennungsgefahr.
Zubehör
� 2 Knethaken � Backform bis zu 1250 g Brotgewicht� Messbecher Messlöffel Knethakenentferner • Kurzinformation• Rezeptheft• Bedienungsanleitung
BestimmungsgemäßerGebrauch
Benutzen Sie Ihren Bifinett Brotbackautomaten nurzum Brotbacken und zur Herstellung vonMarmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen vonLebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sieden Brotbackautomat nicht im Freien.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 5
- 6 -
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenesZubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann dasGerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des VerpackungsmaterialsPacken Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie dasVerpackungsmaterial gemäß den Vorschriften anIhrem Wohnort.
Erste ReinigungWischen Sie Backform �, Knethaken � undAußenfläche des Brotbackautomaten vor derInbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuchab. Verwenden Sie keine kratzendenPutzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Siedie Schutzfolie auf dem Bedienfeld �.
AufheizenBitte beachten Sie folgenden Hinweis zurersten Inbetriebnahme:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligenAufheizen die leere Backform � in das Gerät ein.Schließen Sie den Gerätedeckel �. Wählen Siedas Programm 12, wie im Kapitel„PROGRAMMME“ beschrieben und drücken SieStart/Stop �, um das Gerät für 5 Minuten aufzu-heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die TasteStart/Stop �, bis ein langer Signalton ertönt, umdas Programm zu beenden.Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann esbei der ersten Inbetriebnahme zu leichterGeruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich undhört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichen-de Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen undwischen Sie noch einmal Backform �, Knethaken� und Außenfläche des Brotbackautomaten miteinem sauberen, feuchten Tuch ab.
� Brandgefahr! Lassen Sie denBrotbackautomaten nicht länger als 5 Minutenmit leerer Backform � aufheizen. Es bestehtdie Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie dieMöglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.• Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.• Sie können fertige Backmischungen verarbei-
ten.• Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.• Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mitglutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 6
- 7 -
Bedienfeld
� DisplayAnzeige für die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)� die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl � den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )� die gewählte Programm-Nummer � den Programmablauf� das Zugeben von Zutaten („ADD“)
� Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder umeine Timer-Programmierung zu löschen.
�
�
�
��
� ��
�
��
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz dieStart/Stop-Taste �, bis ein Signalton ertönt und dieZeit im Display � blinkt. Durch erneutes Drückender Start/Stop-Taste � kann der Betrieb innerhalbvon 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. WennSie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird dasProgramm nach 10 Minuten automatisch fortge-setzt.Um den Betrieb vollständig zu beenden oder dieEinstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste �, bis ein langerSignalton ertönt.
� Hinweis: Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste �, wenn Sielediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durchdas Sichtfenster.
� Achtung: Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-nen, ausgenommen, während das Gerät in Betriebist.
� Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in denSchnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad�, bis der Pfeil über dem gewünschtenBräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4können Sie durch mehrmaliges Drücken der TasteBräunungsgrad � den Schnellmodus aktivieren, umden Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie dieTaste Bräunungsgrad � so oft, bis der Pfeil über„Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
� Timer ▼ ▲Zeitverzögertes Backen.
� Hinweis: Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertesBacken einstellen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 7
- 8 -
� Brotgewicht Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeilunter dem gewünschtem Gewicht erscheint. DieGewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)beziehen sich auf die Menge der eingefülltenZutaten in die Backform �.
� Hinweis: Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 kön-nen Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
� Programmwahl (Menü) Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).Im Display � erscheint die Programm-Nummer unddie entsprechende Backzeit.
Memory FunktionDas Programm wird beim Wiedereinschalten nacheinem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten angleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht beiLöschen/Beenden des Backvorgangs oder beiBetätigung der Start/Stop-Taste � bis ein langerSignalton ertönt.
Sichtfenster �Durch das Sichtfenster � können Sie denBackvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl � wählen Sie dasgewünschte Programm aus. Die entsprechendeProgramm-Nummer wird im Display � angezeigt.Die Backzeiten sind abhängig von den gewähltenProgrammkombinationen. Siehe Kapitel„Programmablauf“.
Programm 1: Normal Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich ausWeizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hateine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotesstellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad � ein.
Programm 2: Locker Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. DasBrot ist in der Regel locker und hat eine knusprigeKruste.
Programm 3: Vollkorn Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brotwird kompakter und schwerer.
Programm 4: SüßFür Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine län-gere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger.
Programm 5: ExpressFür das Kneten, Teig gehen lassen und das Backenwird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programmsind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programmweniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-den kann.
Programm 6: Teig (kneten)Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizzaoder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesemProgramm.
Programm 7: NudelteigFür die Zubereitung von Nudelteig. DerBackvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilch Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-stellt werden.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 8
- 9 -
Programm 9: Glutenfrei Für Brote aus Gluten freien Mehlen undBackmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen län-ger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und habenandere Triebeigenschaften.
Programm 10: KuchenDie Zutaten werden bei diesem Programm geknetet,gehen gelassen und gebacken. Benutzen SieBackpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nichtganz durch gebacken sind oder Fertigteige. AlleKnet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesemProgramm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nachEnde des Backvorgangs warm gehalten. Dadurchwird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drückenSie die Start/Stop-Taste �, bis ein langer Signaltonertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Siedas Gerät vom Stromnetz.
� Hinweis: Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9ertönt während des Programmablaufs ein Signaltonund „ADD“ � erscheint im Display.Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wieFrüchte oder Nüsse hinzu.Die Zutaten werden durch den Knethaken � nichtzerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Siesämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in dieBackform � geben. Früchte und Nüsse sollten Siein diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-gertes Backen.Mit den Pfeiltasten ▲ und ▼ � stellen Sie dengewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
� Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mitder Timerfunktion backen wollen, probieren Siedas Rezept erst aus, um sicherzustellen, dassdas Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt,der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder dieMenge zu groß ist und dann evtl. überläuft.Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display � zeigtIhnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste ▲ � verschieben Sie das Endedes Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste ▲ � ver-schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückterPfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. DasDisplay zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeitund Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung dermöglichen Zeitverschiebung können Sie mit derPfeiltaste ▼ � die Zeit korrigieren. Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit derStart/Stop-Taste �.Der Doppelpunkt im Display � blinkt und die pro-grammierte Zeit beginnt abzulaufen.Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehnSignaltöne und das Display � zeigt 0:00 an.
Beispiel:Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brothaben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drückenSie dann die Pfeiltasten � so lange, bis im Display� 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 9
- 10 -
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
� HinweisVerwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sieschnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten� HinweisNehmen Sie die Backform � aus dem Gehäuse,bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten inden Backraum gelangen, kann durch die Erhitzungder Heizschlangen ein Brand entstehen.• Geben Sie die Zutaten immer in der angege-
benen Reihenfolge in die Backform �.• Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgangder Hefe zu erhalten.
• Achten Sie auf ein genaues Abmessen der derZutatenmengen. Bereits geringe Abweichungenvon der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinflussen.
� HinweisVerwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen alsangegeben. Zu viel Teig kann über die Backform �laufen und an den heißen Heizschlangen einenBrand verursachen.
Brot backen
VorbereitungBeachten Sie die Sicherheitshinweise in dieserAnleitung.Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen gera-den und festen Untergrund.1. Ziehen Sie die Backform � aus dem Gerät
nach oben heraus.2. Stecken Sie die Knethaken � auf die
Antriebswellen in der Backform �. Achten Siedarauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in derangegebenen Reihenfolge in die Backform �.Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker,Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzteZutat.
� HinweisAchten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oderFlüssigkeiten in Berührung kommt.4. Setzen Sie die Backform � wieder ein. Achten
Sie darauf, dass sie richtig einrastet.5. Schließen Sie den Gerätedeckel �.6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display �erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauerfür das Programm 1.
7. Wählen Sie Ihr Programm mit derProgrammwahl Taste �. Jede Eingabe wird miteinem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotesmit der Taste �.
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad � IhresBrotes. Im Display � zeigt Ihnen der Pfeil, obSie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,abzukürzen.
� HinweisFür die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion„Bräunungsgrad” nicht möglich.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 10
- 11 -
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4möglich.Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist dieEinstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programmseinzustellen. Sie können eine maximaleZeitverschiebung von bis zu 15 Stunden einge-ben.
� HinweisFür das Programm 11 ist diese Funktion nicht mög-lich.
Programm startenStarten Sie nun das Programm mit der Start/StopTaste �.
Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und9 starten mit einer 10- bis 30-minütigenVorheizphase (außer Schnell-Modus, sieheTabelle Programmablauf). Die Knethaken �bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehlerdes Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenenArbeitsgänge durch.Sie können den Programmablauf über dasSichtfenster � Ihres Brotbackautomaten beobach-ten. Gelegentlich kann es während desBackvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung imSichtfenster � kommen. Der Gerätedeckel � kannwährend der Knetphase geöffnet werden.
� HinweisÖffnen Sie den Gerätedeckel � nicht während derGeh- oder Backphase. Das Brot kann in sichzusammenfallen.
Programm beendenBei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehnSignaltöne und das Display � zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerätautomatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauern-den Warmhaltebetrieb.
� HinweisDas gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. DieWarmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,indem Sie die Start/Stop-Taste � bis zum Ertönender Signaltöne gedrückt halten.
� WarnungZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevorSie den Gerätedeckel � öffnen.Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vomStromnetz getrennt werden!
Brot entnehmenVerwenden Sie beim Herausnehmen der Backform� immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform � schräg über einen Rostund schütteln leicht, bis sich das Brot aus derBackform � löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken �, entfernen Sie vorsichtig die Knethaken � mit dembeiliegenden Knethakenentferner .
� HinweisBenutzen Sie keine Metallgegenstände, die zuKratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme dieBackform � mit warmem Wasser aus. Sie verhin-dern ein Festsetzen der Knethaken � an derAntriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken � nach dem letz-ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brotbeim Herausnehmen aus der Backform �nicht aufgerissen.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 11
- 12 -
• Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste �, um dasProgramm ganz zu Anfang der Backphase zuunterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus derNetzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker inner-halb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetzverbinden, damit der Backvorgang anschließendfortgesetzt werden kann.
• Öffnen Sie den Gerätedeckel � und nehmenSie die Backform � heraus. Mit bemehltenHänden können Sie den Teig entnehmen unddie Knethaken � entfernen.
• Legen Sie den Teig wieder in die Backform �.Setzen Sie die Backform � wieder ein undschließen Sie den Gerätedeckel �.
• Stecken Sie ggf. den Netzstecker in dieSteckdose. Das Backprogramm wird fortge-setzt.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen, bevorSie es verzehren.Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden desBrotes immer, dass sich kein Knethaken � im Teigbefindet.
Fehlermeldungen
• Wenn das Display � „HHH“ anzeigt, nach-dem das Programm gestartet wurde, ist dieTemperatur des Brotbackautomaten noch zuhoch. Stoppen Sie das Programm und ziehenSie den Netzstecker. Öffnen Sie denGerätedeckel � und lassen Sie das Gerät 20Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benut-zen.
• Wenn sich kein neues Programm starten lässt,nachdem der Brotbackautomat ein Programm be-reits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. Indiesem Fall springt die Displayanzeige auf dieGrundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie denGerätedeckel � und lassen Sie das Gerät 20Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen.
� WarnungVersuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu neh-men, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniertnur bei dem Programm 12.
• Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,schalten Sie den Brotbackautomaten zunächstaus und danach wieder ein, indem Sie den Netz-stecker aus der Steckdose ziehen und ihn dannwieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige be-stehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pflege
� WarnungZiehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker ausder Steckdose und lassen Sie das Gerät ganzabkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dieseinen Stromschlag zur Folge haben kann.
Beachten Sie dazu bitte auch dieSicherheitshinweise.
� AchtungDie Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-schinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, BackraumEntfernen Sie alle Rückstände im Backraum miteinem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchte-ten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuseund den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchtenTuch oder Schwamm ab.
• Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zurleichten Reinigung kann der Gerätedeckel �vom Gehäuse entfernt werden:
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 12
- 13 -
• Öffnen Sie den Gerätedeckel �, bis die keil-förmigen Scharniernocken durch die Öffnun-gen der Scharnierführungen passen.
• Ziehen Sie den Gerätedeckel � aus denScharnierführungen heraus.
• Um den Gerätedeckel � zu montieren, führenSie die Scharniernocken durch die Öffnungder Scharnierführungen.
Backformen und KnethakenDie Oberflächen der Backformen � undKnethaken � sind mit einer Antihaftbeschichtungversehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keineaggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oderGegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächenführen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich dasAussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-dern. Dies ist keine Beeinträchtigung derFunktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen �und Knethaken � aus dem Backraum. Wischen Siedie Außenseite der Backformen � mit einem feuch-ten Tuch ab.
� AchtungTauchen Sie die Backform � niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten.Reinigen Sie den Innenraum der Backform � mitwarmer Spülmittellauge. Sind die Knethaken � verkrustet und schwer lösbar, füllen Sie die Backform � für etwa 30Minuten mit heißem Wasser. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken � verstopft,können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchenreinigen.Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomatenkeine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mitIhrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur sokann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge-währleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri-kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder fürBeschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich fürden privaten und nicht für den gewerblichen Ge-brauch bestimmt.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 13
- 14 -
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzuge-ben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ � erscheint.
Programm 1. Normal 2. Locker
BräunungsgradHell
MittelDunkel
SchnellHell
MittelDunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzuge-ben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ � erscheint.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 16
- 17 -
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzuge-ben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ � erscheint.
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 17
- 18 -
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
BräunungsgradHell
MittelDunkel
N/AHell
MittelDunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A15
Hitze + knetenN/A
Kneten 2 (Min) N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A45
Hitze + knetenN/A
Backen (Min) 60 65 70
20Gehen 60
15Gehen
15Gehen
15Gehen
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben(Stunden verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 18
- 19 -
Was tun, wenn der Knethaken � nach dem Backen inder Backform � stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform � und drehenSie den Knethaken �, um die Verkrustungen darunter zulösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomatenbleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dassdas Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeitgeschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde imBackautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Sind die Backformen � spülmaschinengeeignet? Nein. Bitte spülen Sie die Backformen � und Knethaken� mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motorläuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken � und die Backform� richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken � im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken � mit dem Knethakenentferner .
Was passiert bei einem Stromausfall während einesProgramms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird derBrotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zuEnde führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle „Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn siezu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,nachdem man die Start/Stop-Taste � gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sieanhand der Tabelle „Programmablauf“, welcherProgrammabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste � richtiggedrückt haben.Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetzangeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssenzu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen desSignals zum Teig.
Fehlerbehebung Brotbackautomat
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 19
- 20 -
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 20
Bes
tellk
art
e K
H 1
171
Bes
tellm
eng
eA
rtik
elb
esch
reib
ung
Einz
elp
reis
€G
esa
mtb
etra
g€
1 Ba
ckfo
rm
inkl
. 2 K
neth
aken
KH 1
171
10,-
€€
4 Kn
etha
ken
KH 1
171
10,-
€€
ww
w.k
om
pe
rnas
s.d
e
(Ort
, Da
tum
)(U
nter
schr
ift)
Za
hlun
gsw
eise
7,- € €
zzgl
. Abw
ickl
ungs
koste
n fü
r Por
to,
Han
dlin
g, V
erpa
ckun
g un
d Ve
rsan
d.+ =
Übe
rwei
sung
✄
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 21
Bestellka
rte - So b
estellen Sie:
1.Tragen Sie unter „A
bsender/Besteller“ Ihren Nam
en, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnum
mer
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
A:
Üb
erweisung
:Überw
eisen Sie den G
esamtbetrag vorab auf das Konto
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HK
onto
numm
er 0799 566 462B
ank
leitzahl 440 100 46
Postb
ank
Do
rtmund
Geben Sie bei Ihrer Ü
berweisung als
Verwendungszw
eck den Artikel sow
ie IhrenN
amen und W
ohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllteBestellkarte in einem
Briefumschlag an unsere
nachstehende Postadresse.
Ab
sender
/B
esteller (bitte vollständig und in BLO
CKSC
HRIFT ausfüllen)
Unsere Postadresse:
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HB
urgstra
sse 2144867 B
ochum
Wichtig
:•
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
•Schreiben Sie Ihren N
amen
als Absender auf den U
mschlag.
Nam
e, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
ww
w.ko
mp
ern
ass.de
Bestellen Sie bequem im
Internetw
ww
.kompernass.de
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 22
Bes
tellk
art
e K
H 1
17
1
www.kompernass.com
Vora
usza
hlun
g
(Ort
, Da
tum
)(U
nte
rsch
rift
)
Za
hlu
ng
swei
se7
,- € €
zzgl
. Abw
ickl
ungs
koste
n fü
r Por
to,
Han
dlin
g, V
erpa
ckun
g un
d Ve
rsan
d.+ =
Bes
tellm
eng
eA
rtik
elb
esch
reib
un
gEi
nze
lpre
is€
Ges
am
tbet
rag
€
1 Ba
ckfo
rmin
kl. 2
Kne
thak
en
KH11
71
10
,-€
€
4 Kn
etha
ken
KH11
711
0,-
€€
✄
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 23
Ab
sender
/B
esteller (bitte vollständig und in BLO
CKSC
HRIFT ausfül-
len)
Nam
e, Vorname
Straße
PLZ/Ort
Telefon
www.kompernass.co
m
Bestellk
arte - So
bestellen
Sie:
1.
Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren N
amen, Ihre A
nschrift und Ihre Telefonnumm
er(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein.
A:
Vo
rau
szah
lun
g:
Senden Sie denG
esamtbetrag Ihrer Bestellung
zusamm
en mit der vollständig
ausgefüllten Bestellkarte in einem Briefum
schlagan unsere nachstehende Postadresse.
Unsere Postadresse:
Ko
mp
erna
ß Service Ö
sterreichR
ittenschob
er KG
Gm
un
dn
er Strasse 1
0A
- 48
16
Gschw
and
t
Wichtig
:•
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend.
•Schreiben Sie Ihren N
amen
als Absender auf den U
mschlag.
IB_KH1171_Exxx_DE_1 01.10.2007 15:47 Uhr Seite 24
- 25 -
Sommaire Page
Consignes de sécurité 26
Présentation de l'appareil 27
Accessoires 27
Usage conforme 27
Avant la première utilisation 28
Propriétés 28
Champ de commande 28
Programmes 30
Fonction de minuterie 31
Avant la cuisson 32
Faire cuire du pain 32
Messages d'erreur 34
Nettoyage et entretien 34
Caractérestiques techniques 35
Mise au rebut 35
Garantie et service après-vente 35
Importateur 36
Déroulement des programmes 37
Dépannage de la machine à pain 41
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieure. En cas decession de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 25
- 26 -
� CONSIGNES DESÉCURITÉ
• Lisez intégralement le mode d'emploi avant lapremière utilisation.
• Danger d'asphyxie! Les enfants peuvent étoufferen cas d'utilisation inappropriée de l'emballage.Mettez-le au rebut immédiatement après ledéballage ou conservez-le hors de portée desenfants.
• Suite au déballage, contrôlez la machine àpain en vue d'éventuels dommages de transport.Si nécessaire, veuillez vous adresser à votrefournisseur.
• Posez l'appareil sur une surface sèche, planeet non sensible à la chaleur.
• N'installez pas l'appareil à proximité de matériauxcombustibles, explosifs et/ou de gaz combusti-bles. La distance par rapport aux autres appa-reils ne doit pas être inférieure de 10 cm.
• Assurez-vous que les fentes d'aération de l'appa-reil ne sont pas recouvertes.
• Avant le raccordement, contrôlez si le type decourant et la tension du réseau correspondentaux indications figurant sur la plaque signalétique.
• N'acheminez pas le câble au niveau d'arêtesvives ou à proximité de surfaces ou d'objetschauds. L'isolement du câble peut être endom-magé.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sanssurveillance !
• Afin d'éviter tout risque de trébuchement oud'accident, l'appareil est équipé d'un cordond'alimentation court.
• L'appareil ne doit être utilisé qu'en intérieur.• Ne jamais placer l'appareil au-dessus ou à
côté d'une cuisinière à gaz ou électrique ou unfour brûlant ou d'autres sources de chaleur.
• Ne recouvrez jamais l'appareil avec une ser-viette ou tout autre matériau. La chaleur et lavapeur doivent pouvoir s'échapper. Un incendiepeut se déclarer si l'appareil est recouvert d'unmatériau inflammable tel que des rideaux ouqu'il entre en contact avec eux.
• Si vous utilisez une rallonge, la puissance maxi-mum autorisée du câble doit correspondre à lapuissance de la machine à pain.
• Acheminez une rallonge de manière à évitertout trébuchement ou que quelqu'un ne tiredessus par inadvertance.
• Contrôlez le cordon d'alimentation et la priseavant toute utilisation. Si le cordon d'alimenta-tion de cet appareil est endommagé, il doitimpérativement être remplacé par le fabricant,son service après-vente ou une personne dequalification similaire afin d'éviter d'autres risques.
• L'utilisation d'accessoires non recommandéspeut être à l'origine de dommages. L'appareilne doit être utilisé que pour l'emploi auquel ilest destiné. Sinon, la garantie est annulée.
• Ne commencez un programme de cuissonqu'après avoir introduit un moule de cuisson.Sinon l'appareil risque d'être endommagé demanière irréparable.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance sides enfants se trouvent à proximité. Retirer lafiche secteur lorsque l'appareil est inutilisé etavant de le nettoyer. Laisser refroidir l'appareilavant d'enlever des pièces.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont lemanque d'expérience ou de connaissances lesempêchent d'assurer un usage sûr des appa-reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés aupréalable. Les enfants doivent être surveillésafin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 26
- 27 -
• Cet appareil satisfait aux dispositions de sécuritécorrespondantes. Les vérifications, les répara-tions et l'entretien technique sont exclusivementréservés au revendeur spécialisé qualifié.Sinon, la garantie est annulée.
• Ne posez pas d'objets sur l'appareil et ne lerecouvrez pas. Risque d'incendie.
• ATTENTION! La machine à pain est un appa-reil qui chauffe. Avant de toucher l'appareil,attendez qu'il ait refroidi ou utilisez une manique.
• Laissez l'appareil refroidir et débranchez lafiche secteur avant de retirer ou de mettre enplace les pièces accessoires.
• Ne déplacez pas la machine à pain si lemoule de cuisson contient quelque chose debrûlant ou un liquide tel que de la confiture. Il y a risque de brûlure !
• Lors de l'utilisation, évitez à tout prix de toucher lespétrins en rotation. Il y a en effet un risque deblessures !
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pourdébrancher la fiche de la prise.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil et avanttout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez pas la machine à pain pour conserverdes aliments ou des ustensiles.
• Ne mettez jamais de papier d'aluminium oud'autres objets métalliques dans la machine àpain. Cela peut causer un court-circuit. Dangerd'incendie !
• Ne plongez pas la machine à pain dans l'eauou dans d'autres liquides. Risque d'électrocution !
• Ne nettoyez pas l'appareil avec des épongesrécurantes. Si des particules de l'éponge se désagrègentet entrent en contact avec des pièces électriques,il y a risque d'électrocution.
• Ne jamais utiliser l'appareil sans moule de cuisson ou avec un moule de cuisson vide.Dans ce cas, vous risquez d'infliger desdommages irréparables à l'appareil.
• Fermez toujours le couvercle lorsque l´appareilest en marche.
• Ne retirez jamais le moule de cuisson lorsquel´appareil est en marche.
Présentation de l'appareil
� Fenêtre de contrôle� Couvercle d'appareil� Fentes d'aération� Cordon d'alimentation� Champ de commande
Ce symbole sur le couvercle de votre machineà pain vous avertit des risques de brûlures.
Accessoires
� 2 pétrins � Moule de cuisson pour un pain d'un poids
allant jusqu'à 1250 g� Verre mesureur Cuillère graduée Crochet de retrait des pétrins • Guide de démarrage rapide• Livret de recettes• Mode d'emploi
Usage conforme
N'utilisez votre machine à pain Bifinett que pour lacuisson du pain et la préparation de marmelades/confitures dans le cadre domestique.N'utilisez en aucun cas l'appareil pour le séchaged'aliments ou d'objets. N'utilisez pas la machine àpain à l'extérieur.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 27
- 28 -
Utilisez exclusivement les accessoires recommandéspar le fabricant. L'utilisation d'accessoires nonrecommandés peut conduire à un endommagementde l'appareil.
Avant la première utilisation
Mise au rebut du matériau d'emballageDéballez votre appareil et éliminez le matériaud'emballage selon les dispositions en vigueur dansvotre lieu de résidence.
Premier nettoyageAvant la mise en service, essuyez le moule de cuisson�, les pétrins � et la surface extérieure de la machineà pain à l'aide d'un chiffon propre et humide.N'utilisez pas d'éponges récurantes ou de produitsà récurer. Retirez le film protecteur sur le champ decommande �.
PréchauffagePoint important avant la première mise en service :
Uniquement la première fois que vous faites chauffer lamachine à pain, enfournez le moule à cuisson �vide. Fermez le couvercle �. Sélectionnez le programme 12, comme indiqué auchapitre „PROGRAMMME“, et appuyez sur lebouton de marche/arrêt � pour chauffer l'appareilpendant 5 minutes. Au bout de 5 minutes, appuyezsur le bouton de marche/arrêt � jusqu'à ce qu'unsignal sonore assez long retentisse pour mettre finau programme. Les éléments chauffants étant légère-ment graissés, une légère odeur peut se dégager lorsde la première mise en service. Elle n'est pas dan-gereuse et se dissipe rapidement. Assurez une aéra-tion suffisante, par exemple en ouvrant une fenêtre.Attendez que l'appareil ait complètement refroidi etessuyez à nouveau le moule de cuisson �, lespétrins � et la face extérieure de la machine àpain à l'aide d'un chiffon propre et humide.
� Risque d'incendie ! Ne laissez jamais lamachine à pain chauffer pendant plus de 5 minutes avec le moule de cuisson � vide. Il y a risque de surchauffe.
Propriétés
Avec la machine à pain, vous avez la possibilité de faire cuire du pain selon votre goût.• Vous pouvez choisir entre 12 programmes
différents.• Vous pouvez utiliser des mélanges pour pâtes
tout prêts.• Vous pouvez pétrir de la pâte à petits pains et
confectionner de la marmelade.• Grâce au programme "Sans gluten", vous pouvez
cuire des mélanges à pâte sans gluten et con-fectionner des recettes à base de farines sansgluten, comme par ex. la farine de maïs, lafarine de sarrasin et la fécule de pommes deterre.
Champ de commande
� ��
�
��
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 28
- 29 -
� EcranL'affichage indique la sélection du poids (750 g, 1000 g, 1250 g)� le temps d'opération restant en heures et la
présélection du temps programmée � le degré de dorage sélectionné (Clair ,
Moyen , Doré , Vite )� le numéro de programme sélectionné � le déroulement du programme� l'ajout d'ingrédients ("ADD")
� Marche / Arrêt Pour démarrer ou arrêter le fonctionnement ou poureffacer une programmation de minuterie.
Pour interrompre l'opération, appuyez brièvement surla touche Marche/Arrêt �, jusqu'à ce qu'un signalsonore retentisse et que l'indication des heures clignotesur l'écran �. En appuyant à nouveau sur la toucheMarche/Arrêt �, l'opération peut être poursuividans un délai de 10 minutes. Si vous oubliez d'en-clencher le programme, celui-ci reprend automati-quement après 10 minutes.Pour arrêter complètement le fonctionnement oueffecer les réglages, appuyez pendant 3 secondessur la touche de marche/arrêt � jusqu'à ce qu'unlong signal sonore retentisse.
�
�
�
��
� Remarque : N'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt �, sivous souhaitez uniquement contrôler l'état du pain.Observez la procédure de cuisson par la fenêtre decontrôle.
� Attention : A chaque fois que vous appuyez sur une touche, unsignal sonore doit retentir, à part quand l'appareilest en marche.
� Degré de dorage (ou mode Vite) Sélection du degré de dorage ou passage en modeVite (Clair/Moyen/Doré/Vite). Appuyez plusieursfois sur la touche Degré de dorage �, jusqu'à ceque la flèche apparaisse au-dessus du degré dedorage souhaité. Pour les programmes 1 - 4, vouspouvez activer le mode Vite en appuyant plusieursfois sur la touche Degré de dorage �, pour raccourcirla procédure de cuisson. Appuyez sur la touche Degréde dorage � jusqu'à ce que la flèche apparaisseau-dessus de "Vite". Il n'est pas possible de choisirun degré de dorage pour les programmes 6, 7 et 11.
� MinuterieCuisson temporisée.
� Remarque : Dans le cas du programme 11, vous ne pouvez pasdéfinir de cuisson temporisée.
� Qantité de pâte Sélection du poids du pain ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Appuyez plusieurs fois sur cette touchejusqu'à ce que la flèche apparaisse sous le poidssouhaité. Les indications de poids (750 g / 1000 g /1250 g) se rapportent à la quantité d'ingrédientsversés dans le moule de cuisson �.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 29
- 30 -
� Remarque : Le réglage standard à la mise en marche de l'appareilest de 1250 g. Dans les programmes 6, 7, 11 et12, il ne vous est pas possible de régler le poids dupain.
� Sélection des programmes (Menu) Affichage du programme de cuisson souhaité (1-12).L'écran � affiche le numéro de programme et ladurée de cuisson correspondante.
Fonction de mémorisationLorsqu'il est de nouveau mis en marche après unecoupure de courant d'environ 10 minutes maximum,le programme continue à se dérouler à l'endroit oùil a été arrêté. Cela ne s'applique cependant paslorsque vous effacez ou mettez fin au processus decuisson ou lorsque vous activez le bouton de marche/arrêt � jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse.
Fenêtre de contrôle �La fenêtre de contrôle � vous permet d'observer laprocédure de cuisson.
Programmes
La touche Sélection du programme � vous permetde sélectionner le programme souhaité. Le numérode programme correspondant s'affiche sur l'écran�. Les temps de cuisson dépendent des combinai-sons de programme sélectionnées. Voir le chapitre"Déroulement des programmes".
Programme 1 : Normal Pour les pains mixtes et blancs essentiellement com-posés de farine de blé ou de seigle. La pain estd'une consistance compacte. Le dorage du pain estdéfini à l'aide de la touche Degré de dorage �.
Programme 2 : Léger Pour des pains légers composés de farine bien fine.En règle générale, le pain est léger et présente unecroûte croustillante.
Programme 3 : Pain complet Pour les pains à base de farine plus consistante, parex. de la farine de blé complète et de la farine deseigle. Le pain est plus compact et plus lourd.
Programme 4 : SucréPour des pains avec des ingrédients composés de jusde fruits, de flocons de noix de coco, de raisins, defruits secs, de chocolat ou de sucre supplémentaire. Le pain sera plus léger et plus aéré à l'issue d'unephase de levée plus longue.
Programme 5 : ExpressPour le pétrissage, laisser lever la pâte et la cuissonsera moins longue. Ce programme n'est indiquéque pour les recettes ne contenant pas d'ingrédientslourds ou des types de farine complète. Notez bienqu'avec ce programme, le pain peut devenir moinsmoelleux et pas aussi savoureux qu'avec un autreprogramme.
Programme 6 : Pâte (pétrir)Pour la fabrication de pâtes levées pour les petitspains, les pâtes à pizza ou les brioches. La procédurede cuisson n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 7 : Pâte à pâtesPour la confection de pâtes. La procédure de cuis-son n'est pas applicable pour ce programme.
Programme 8 : Petit-lait Pour des pains composés de babeurre ou de yaourt.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 30
- 31 -
Programme 9 : Sans gluten Pour les pains composés de farines et de mélangesde cuisson sans gluten. Les farines sans gluten ontbesoin d'un temps de cuisson plus long pour l'absorp-tion des liquides et disposent de propriétés degonflement différentes.
Programme 10 : GâteauLes ingrédients sont pétris dans ce programme, ilssont mélangés tranquillement et cuits. Utilisez de lapoudre à lever pour ce programme.
Programme 11 : Confiture Pour la confection de marmelades, de confitures, de gelées et de pâtes à tartiner à base de fruits.
Programme 12 : Cuire Pour la recuisson de pains qui sont trop clairs ouqui ne sont pas bien cuits ou pour des pâtes toutprêtes. L'ensemble des procédures de pétrissage etde repos ne sont pas applicables pour ce programme.Après la fin de la procédure de cuisson, le pain estmaintenu au chaud pendant une heure maximum.Ce programme empêche que le pain devienne trophumide.Le programme 12 cuit le pain pendant 60 minutes.Pour mettre fin à ces fonctions de manière prématurée,appuyez sur la touche de marche/arrêt � jusqu'àce qu'un long signal sonore retentisse. Pour arrêterl'appareil, coupez l'alimentation électrique.
� Remarque : Chez les programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, unsignal sonore retentit pendant le déroulement duprogramme et "ADD" � apparaît sur l'écran.Ajoutez immédiatement d'autres ingrédients tels quedes fruits ou des noix.Les ingrédients ne sont pas malaxés par le crochetde retrait des pétrins �. Si vous avez réglé la minu-terie, vous pouvez verser tous les ingrédients dansle moule de cuisson � également au début du programme. Dans ce cas, vous devriez légèrementréduire les fruits et les noix avant de les ajouter.
Fonction de minuterie
La fonction de minuterie vous permet de procéder à une cuisson temporisée.Les touches fléchées ▲ et ▼ � vous permettentde définir la fin de la procédure de cuisson.
� Avertissement ! Avant de cuire un certainpain avec la fonction de minuterie, vérifiezd'abord que la recette marche, afin de vousassurer que la proportion respective entre lesdifférents ingrédients est adéquate, que la pâten'est pas trop ferme ou trop fine, ou que laquantité n'est pas trop grande et resque éven-tuellement de déborder. Risque d'incendie!
Sélectionnez un programme. L'écran � indique ladurée de cuisson requise. La touche fléchée ▲ � vous permet de décaler la fin du programme. Une nouvelle pression faitavancer l'heure de fin de dix minutes supplémentai-res. A chaque fois que vous appuyez à nouveau surla touche fléchée ▲ �, la date de fin se déplace à nouveau de 10 minutes. En maintenant la touchefléchée enfoncée, vous accélérez cette procédure.L'affichage vous indique la durée totale du tempsde cuisson et le délai. En cas de dépassement dudécalage de temps possible, vous pouvez corrigerle temps à l'aide de la touche fléchée ▼ �. Confirmez la configuration de la minuterie à l'aidede la touche Marche/Arrêt �. Le double point clig-note à l'écran � et le temps programmé commenceà s'écouler. Lorsque la procédure de cuisson est ter-minée, dix signaux sonores retentissent et l'écran �affiche 0:00.
Exemple :Il est 8 h et vous souhaitez avoir du pain frais dans7 heures et 30 minutes, c'est-à-dire à 15:30. Dans un premier temps, sélectionnez le programme 1 et maintenez la touche fléchée � enfoncée jusqu'à ceque l'écran � affiche 7:30 dans la mesure où le tempsde la préparation s'élève à 7 heures et 30 minutes.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 31
- 32 -
Remarque : La fonction de minuterie n'estpas disponible pour le programme "Confiture".
� RemarqueNe pas utiliser la fonction de minuterie en cas detransformation de denrées alimentaires rapidementpérissables tels que le lait, les œufs, la crème fraîche oule fromage, etc.
Avant la cuisson
Pour réussir une procédure de cuisson, veuillez tenircompte des facteurs suivants:
Ingrédients� Remarque Retirez le moule de cuisson � du corps de l'appareilavant de verser les ingrédients. Si des ingrédientspénètrent dans la zone de cuisson, un incendie peutse déclencher suite au réchauffement des serpentinsde chauffage.• Mettez toujours les ingrédients de votre recette
dans l'ordre indiqué dans le moule de cuisson �.• Il est recommandé de laisser tous les ingrédients
à température ambiante afin d'obtenir une pro-cédure de fermentation optimale de la levure.
• Veillez à la mesure exacte des ingrédients. Delégères divergences par rapport aux quantitésindiquées dans la recette peuvent déjà influencerle résultat de cuisson.
� RemarqueN'utilisez en aucun cas des quantités plus importantesque celles indiquées. Une quantité excessive de pâtepeut déborder du moule de cuisson � et un incendiepeut se déclencher suite au réchauffement des ser-pentins de chauffage.
Faire cuire du pain
PréparationRespectez les consignes de sécurité figurant dansce mode d'emploi.Installez la machine à pain sur une surface plane et ferme.1. Retirez le moule de cuisson � de l'appareil
par le haut.2. Mettez en place les pétrins � sur l'arbre d'en-
traînement dans le moule de cuisson �. Veillezà ce qu'ils soient fermement positionnés.
3. Mettez les ingrédients de votre recette dansl'ordre indiqué dans la forme de cuisson �.Ajoutez tout d'abord les liquides, le sucre, lesel puis la farine, et, pour terminer, la levure.
� RemarqueVeillez à ce que la levure n'entre pas en contactavec le sel ou des liquides.4. Remettez le moule de cuisson � en place.
Veillez à ce qu'elle s'enclenche correctement.5. Fermez le couvercle �.6. Enfichez la fiche secteur dans la prise de courant.
Un signal sonore retentit et l'écran � affiche le numéro du programme et la durée du pro-gramme 1.
7. Sélectionnez votre programme avec la touchede choix de programme �. Chaque entrée estconfirmée par un signal acoustique.
8. Le cas échéant, sélectionnez la taille du pain àl'aide de la touche �.
9. Sélectionnez le degré de dorage � de votrepain. Dans l'écran �, la flèche vous indique si vous avez opté pour Clair, Moyen ou Doré.Vous pouvez en l'occurrence également sélec-tionner le mode "Vite" pour raccourcir le tempsde levée de la pâte.
� RemarqueLa fonction "Degré de dorage" n'est pas disponiblepour les programmes 6, 7 et 11. La fonction "Vite"est uniquement possible pour les programmes 1-4.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 32
- 33 -
Pour les programmes 6, 7, 11 et 12, le réglage dupoids du pain n'est pas possible.
10. Vous avez maintenant la possibilité de réglerl'heure de fin de votre programme à l'aide dela fonction de minuterie. Vous pouvez saisir undécalage maximal allant jusqu'à 15 heures.
� RemarqueCette fonction n'est pas possible pour le programme11.
Démarrer le programmeDémarrez à présent le programme à l'aide de latouche Marche/Arrêt �.
Remarque : Les programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8et 9 démarrent avec une phase de préchauffage de10 à 30 minutes (à l'exception du mode Vite, voirle tableau du déroulement des programmes). Lespétrins � ne bougent pas. Il ne s'agit pas d'uneerreur de l'appareil.
Le programme exécute automatiquement les diffé-rentes étapes de travail.La fenêtre de contrôle � vous permet d'observer laprocédure de cuisson de votre machine à pain. Del'humidité peut occasionnellement se former sur lafenêtre de contrôle � pendant la procédure decuisson. Pendant la phase de pétrissage, le couver-cle � peut être ouvert.
� RemarqueN'ouvrez pas le couvercle de la machine � aucours de la phase de levée et de cuisson. Le painpeut s'affaisser.
Terminer le programmeLorsque la procédure de cuisson est terminée, dixsignaux sonores retentissent et l'écran � affiche0:00.
Lorsque le programme est terminé, l'appareil passeautomatiquement en mode "Garder au chaud" quidure 60 minutes maximum.
� RemarqueCeci ne s'applique pas aux programmes 6, 7 et 11.
Pendant ce temps, de l'air chaud circule dans l'appa-reil. Vous pouvez mettre fin prématurément à la fonction"Garder au chaud" en maintenant la touche Marche/Arrêt � enfoncée jusqu'à ce que les signaux sonoresretentissent.
� AvertissementDébranchez la fiche secteur de la prise avant d'ouvrirle couvercle �.Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débranchez toujours ce dernier de l'alimentation électrique.
Sortir le painPour sortir le pain du moule de cuisson �, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection. Maintenez le moule de cuisson � penchée au-dessusd'une grille et secouez-la légèrement jusqu'à ce quele pain se décolle du moule de cuisson �.
Si le pain ne se détache pas des pétrins �, retirezdoucement les pétrins � à l'aide du crochet deretrait des pétrins .
� RemarqueN'utilisez aucun objet métallique susceptible derayer le revêtement antiadhésif. Dès que vous avez retiré le pain du moule de cuisson�, rincez cette dernière à l'eau chaude. Vousempêchez ainsi un encroûtement des pétrins � auniveau de l'arbre d'entraînement.
Conseil : Lorsque vous retirez les pétrins � aprèsla dernière opération de pétrissage, lepain ne sera pas déchiré lorsqu'il est prélevé du moule de cuisson �.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 33
- 34 -
• Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt� pour interrompre le programme au tout débutde la phase de cuisson ou retirez la fiche de laprise réseau. Vous devez rétablir la connexionavec le réseau électrique dans un délai de 10minutes afin d'assurer la poursuite de la procédurede cuisson.
• Ouvrez le couvercle de l'appareil � et retirezle moule de cuisson �. Avec les mains enfarinées,vous pouvez prélever la pâte et retirer lespétrins �.
• Remettez la pâte dans le moule de cuisson �. Remettez en place le moule de cuisson � etfermez le couvercle de l'appareil �.
• Le cas échéant, enfichez la fiche secteur dansla prise de courant. Le programme de cuissonest poursuivi.
Laissez le pain refroidir pendant 15 à 30 minutesavant de le consommer.Avant de couper le pain, assurez-vous toujoursqu'aucun pétrin � ne se trouve dans la pâte.
Messages d'erreur
• Lorsque l'écran � affiche "HHH" après ledémarrage du programme, cela signifie que latempérature de la machine à pain est encoretrop élevée. Arrête le programme et retirez lafiche secteur. Ouvrez le couvercle de l'appareil� et laissez refroidir l'appareil pendant 20minutes avant de l'utiliser à nouveau.
• S'il s'avère impossible de démarrer un nouveauprogramme alors que la machine à pain vientd'en achever un, cela signifie que l'appareil estencore trop chaud. Dans ce cas, l'écran affichele réglage de base (Programme 1). Ouvrez lecouvercle de l'appareil � et laissez refroidirl'appareil pendant 20 minutes avant de l'utiliserà nouveau.
� AvertissementN'essayez pas de mettre en service l'appareil avantqu'il ne se soit refroidi. Cela fonctionne uniquementpour le programme 12.
• Lorsque l'écran affiche „EE0“, „EE1“ ou “LLL” unefois que le programme a été lancé, commencezpar éteindre la machine à pain, puis sortez la fiche secteur de la prise de courant, remettez-là ànouveau dans la prise de courant et allumez unenouvelle fois la machine à pain. Si le messsaged'erreur persiste, adressez-vous au service après-vente.
Nettoyage et entretien
� AvertissementAvant tout nettoyage, débranchez la fiche secteurde la prise et laissez tout d'abord l'appareil refroidirentièrement. Protégez l'appareil à l'encontre de l'humidité, carceci peut entraîner un choc électrique.
Respectez à cet effet les consignes de sécurité.
� AttentionLes éléments de l'appareil et les accessoires ne sontpas adaptés au lavage en lave-vaisselle !
Corps de l'appareil, couvercle, cuveRetirez tous les résidus de la cuve avec un chiffonhumide ou une éponge légèrement humidifiée.Essuyez également le corps de l'appareil et le couvercle avec un chiffon ou une éponge humide.
• Séchez bien l'intérieur. Pour faciliter le nettoyage,retirez le couvercle � du corps de l'appareil :
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 34
- 35 -
• Ouvrez le couvercle � jusqu'à ce que lesergots en forme de languette des charnièressoient introduits dans les ouvertures des guidesde la charnière.
• Retirez le couvercle � des guides de la charnière.• Pour installer le couvercle �, passez les ergots
à travers l'ouverture des guides de la charnière.
Formes de cuisson et couteaux de pétrissageLa surface des formes de cuisson � et des couteauxde pétrissage � est pourvue d'un revêtement anti-adhésif. Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produitsnettoyants agressifs, de récurants ou d'objets quipourraient provoquer des rayures sur les surfaces.
De par l'humidité et la vapeur, l'apparence des sur-faces peut se modifier au cours du temps. Cet étatne correspond pas à un entravement du fonctionne-ment ou à une réduction de la qualité.
Avant de nettoyer, retirez les formes de cuisson �et les couteaux de pétrissage � de l'espace decuisson. Essuyez la surface extérieure des formes de cuisson � avec un chiffon humide.
� Attention Ne plongez jamais le moule de cuisson � dans del'eau ou tout autre liquide.Nettoyez l'intérieur du moule de cuisson � à l'eauchaude savonneuse. Si de la pâte séchée colle sur les pétrins �, rem-plissez d'eau chaude le moule de cuisson � et laissez baigner pendant une trentaine de minutes. Si le support de l'insert est bouché au niveau dupétrin �, vous pouvez le nettoyer doucement à l'aide d'une baguette de bois.N'utilisez pas de produits nettoyants chimiques oude diluants pour nettoyer la machine à pain.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans lapoubelle domestique normale.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entre-prise de traitement des déchets agréée ou au servicede recyclage de votre commune. Respectez les rè-glements actuellement en vigueur. En cas de doutes,contactez votre organisme de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-ballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Garantie et serviceaprès-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compterde la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avecsoin et consciencieusement contrôlé avant sa distri-bution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guisede preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'ap-plique, veuillez appeler le service après-vente com-pétent. Cette condition doit être respectée pour as-surer l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette garantie s'applique uniquement pour les erreursde matériaux et de fabrication, et ne couvre pas leséléments d'usure ou pour les dommages subis pardes éléments fragiles, par ex. le commutateur ou lespiles. Le produit est exclusivement destiné à un usageprivé et non commercial.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 35
- 36 -
La garantie est annulée en cas de manipulation in-correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et encas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée parnotre centre de service après-vente autorisée. Cettegarantie ne constitue pas une restriction de vos droitslégaux.
Kompernass Service FranceTel.: 0800 808 825e-mail: [email protected]
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 36
- 37 -
* 3A signifie que la machine à pain pétrit pendant 3 minutes et que le signal sonore pour l'ajout des in-grédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ � apparaît sur l'écran.
Programme 1. Normal 2. Léger
Degré de dorageClair
MoyenDoré
ViteClair
MoyenDoré
Vite
Taille 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
* 4A signifie que la machine à pain pétrit pendant 4 minutes et que le signal sonore pour l'ajout des in-grédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ � apparaît sur l'écran
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 38
- 39 -
* 5A signifie que la machine à pain pétrit pendant 5 minutes et que le signal sonore pour l'adjonction des ingrédients retentit en même temps que l'affichage de „ADD“ � apparaît sur l'écran.
Programme 5. Express 6. Pâte 7. Pâte à pâtes 8. Petit-lait 9. Sans gluten
Degré de dorageClair
MoyenDoré
N/A N/AClair
MoyenDoré
ClairMoyenDoré
Taille 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 39
- 40 -
Programme 10. Gâteau 11. Confiture 12. Cuire
Degré de dorageClair
MoyenDoré
N/AClair
MoyenDoré
Taille 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Durée (heures) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Préchauffer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Pétrir 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lever 1 (min) N/A N/A N/A15
Chaleur + pétrirN/A
Pétrir 2 (min) N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
Lever 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Lever 3 (min) N/A N/A N/A45
Chaleur + pétrirN/A
Cuire (min) 60 65 70
20Lever 60
15Lever
15Lever
15Lever
Ajout d'ingrédients(durée restante en heures)
60 60 60 N/A 60
Affichage horaire N/A N/A N/A N/A N/A
Affichage horaire 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 40
- 41 -
Que faire si le couteau de pétrissage � reste coincédans le moule de cuisson � après la cuisson ?
Versez de l'eau dans le moule de cuisson � et faites tour-ner le couteau de pétrissage � pour décoller les croûtesformées en dessous.
Que se passe-t-il si le pain cuit reste dans la machine àpain ?
Grâce à la fonction "Garder au chaud", le pain est mainte-nu au chaud pendant env. 1 heure, tout en étant protégéde l'humidité. Si le pain devait rester plus d'une heure dansla machine à pain, il risque de s'humidifier.
Les formes de cuisson � peuvent-elles être lavées enlave-vaisselle ?
Non. Rincez les formes de cuisson � et les couteaux depétrissage � à la main.
Pourquoi la pâte n'est-elle pas pétrie bien que le moteurtourne ?
Assurez-vous que les pétrins � et le moule de cuisson �sont bien insérés.
Que faire si le couteau de pétrissage � reste coincédans le pain ?
Retirez le couteau de pétrissage � avec l' outil .
Que se passe-t-il lors d'une coupure de courant pendantun programme ?
Dans le cas d'une panne de courant de 10 minutes maxi-mum, la machine à pain va poursuivre le programme exé-cuté en dernier.
Combien de temps dure la cuisson du pain ? Veuillez consulter les durées exactes dans le tableau"Déroulement des programmes".
Quels poids de pain puis-je cuire ? Vous pouvez cuire des pains de 750 g - 1000 g - 1250 g .
Pourquoi la fonction de minuterie ne peut-elle pas être uti-lisée lors de la cuisson avec du lait frais ?
Des produits frais comme le lait ou les œufs s'avarient s'ilsrestent trop longtemps dans l'appareil.
Que s'est-il passé lorsque la machine ne fonctionne pas,alors que l'on a appuyé sur la touche Marche/Arrêt � ?
Certaines étapes sont difficiles à reconnaître, comme parex. "Préchauffer" ou "Reposer". A l'aide du tableau"Déroulement des programmes", vérifiez quel étape du pro-gramme est en cours. Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la toucheMarche/Arrêt �.Vérifiez que la fiche secteur est bien branché sur l'alimenta-tion électrique.
L'appareil réduit en morceaux les raisins secs ajoutés. Pour éviter la réduction en morceaux des ingrédientscomme des fruits ou des noix, ajoutez ces derniers uni-quement après le retentissement du signal sonore.
Dépannage de la machine à pain
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 41
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 42
Cart
e d
e co
mm
and
e K
H 1
171
Qua
ntit
éD
escr
iptio
n d
es a
rtic
les
Prix
uni
tair
e€
Prix
net
€
1 fo
rme
de c
uiss
on
avec
2 fo
uets
à pé
trir
KH 1
171
10,-
€€
4 fo
uets
à pé
trir
KH 1
171
10,-
€€
ww
w.k
om
pe
rnas
s.co
m
(Lie
u, d
ate
)(S
igna
ture
)
Mo
de
de
règ
lem
ent
Règl
emen
t par
chè
que
12,5
0 €
€
Frai
s de
por
t, m
agas
inag
e,
emba
llage
et e
xpéd
ition
non
incl
us.
+ =
✄
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 43
Carte d
e com
ma
nde - V
euillez suivre la p
rocéd
ure suivante p
our p
asser
com
ma
nde :
1.Renseignez la rubrique "Expéditeur/C
lient" en indiquant en majuscules votre nom
, votre adresse et votre numéro de téléphone
(pour toute demande éventuelle).
A:
Règ
lement p
ar chèq
ue:veuillez retourner dans une enveloppe libelléeà l'adresse postale indiquée ci-après un chèque barré du m
ontant de votre comm
an-de, accom
pagné du bon de comm
ande com-
plété
Notre adresse postale:
Ko
mp
ernaß Fra
nce SAR
L116 A
venue du G
énéral Leclerc
75014 Paris
Imp
orta
nt:•
Assurez-vous que l'envoi est
suffisamm
ent affranchi.•
Ecrivez votre nom sur l'enveloppe
à l'endroit prévu pour l'expéditeur.
ww
w.ko
mp
ern
ass.com
Exp
éditeur/A
cheteur(à com
pléter en majuscules)
Nom
, Prénom
Rue
Code Postal, Ville
Téléphone
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:51 Uhr Seite 44
Cart
e d
e co
mm
and
e K
H 1
171
ww
w.k
om
pe
rnas
s.co
m
(Lie
u, d
ate
)(S
igna
ture
)
Mo
de
de
règ
lem
ent
Vire
men
t7,
- € €
Hor
s fra
is de
por
t, m
agas
inag
e, e
mba
llage
et
expé
ditio
n.+ =
Qua
ntit
éD
escr
iptio
n d
es a
rtic
les
Prix
uni
tair
e€
Prix
net
€
1 fo
rme
de c
uiss
on
avec
2 fo
uets
à pé
trir
KH 1
171
10,-
€€
4 fo
uets
à pé
trir
KH 1
171
10,-
€€
✄
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:52 Uhr Seite 45
Carte d
e com
ma
nde - V
euillez suivre la p
rocéd
ure suivante p
our p
asser
com
ma
nde :
1.Renseignez la rubrique "Expéditeur/C
lient" en indiquant en majuscules votre nom
, votre adresse et votre numéro
de téléphone (pour toute demande éventuelle)..
ww
w.ko
mp
ern
ass.com
Exp
éditeur/A
cheteur(à com
pléter en majuscules)
Nom
, Prénom
Rue
Code Postal, Ville
Téléphone
A:
Virem
ent :Virez le montant total sur le
compte
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HIB
AN
: DE03440100460799566462
SWIFT (B
IC): PBN
KD
EFFB
ank
: Postb
ank
Do
rtmund
AG
Lors du virement, spécifiez à la rubrique ‘objet’
l’article ainsi que votre nom et votre ville. Envoyez
ensuite le bon de comm
ande dûment com
plétédans une enveloppe à notre adresse postale indiquée ci-après.
Notre adresse postale :
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HB
urgstra
sse 21D
-44867 Bo
chumA
llema
gne
Imp
orta
nt :•
Assurez-vous que l'envoi est
suffisamm
ent affranchi.•
Ecrivez votre nom sur l'enveloppe
à l'endroit prévu pour l'expéditeur.
Com
mandez tranquillem
ent surw
ww
.kompernass.com
�Info
rma
tion im
po
rtante
:
En cas d
e règlem
ent pa
r virement b
anca
ire et afin d
e perm
ettre le traitem
ent d
e votre co
mm
and
e, veuillez cocher la
rubriq
ue "shared
" sous le p
oint "Co
ûts" du
form
ulaire d
e virement.
IB_KH1171_Exxx_FR_1.qxd 01.10.2007 15:52 Uhr Seite 46
- 47 -
Indice pagina
Avvertenze di sicurezza 48
Panoramica dell'apparecchio 49
Accessori 49
Uso conforme alle norme 49
Prima del primo impiego 50
Caratteristiche 50
Pannello di controllo 51
Programmi 52
Funzione Timer 53
Prima della cottura 54
Cottura del pane 54
Messaggi di errore 56
Pulizia e manutenzione 56
Dati tecnici 57
Smaltimento 57
Garanzia e assistenza 57
Importatore 58
Decorso del programma 59
Eliminazione dei guasti macchina per il pane 63
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 47
- 48 -
� Avvertenze di sicurezza
• Leggere integralmente il presente manuale diistruzioni prima di utilizzare l'apparecchio!
• Pericolo di soffocamento! I bambini possonosoffocare a causa dell'uso non conforme delmateriale da imballaggio. Smaltire tale mate-riale subito dopo il disimballaggio o tenerlolontano dalla portata dei bambini.
• Dopo il disimballaggio, controllare che la macchina per il pane non abbia subìto dannidurante il trasporto. Rivolgersi eventualmenteal proprio fornitore.
• Posizionare l'apparecchio su una superficieasciutta, piana e resistente al calore.
• Non posizionare l'apparecchio accanto amateriali infiammabili, gas esplosivi e/o com-bustibili. Tenere l'apparecchio a una distanzaminima di almeno 10 cm dagli altri oggetti.
• Assicurarsi che le feritoie di aerazione dell'apparecchio non siano ostruite. Pericolo di surriscaldamento!
• Prima della connessione alla rete elettrica, con-trollare la corrispondenza del tipo di correntee della tensione di rete con i dati riportatisull'etichetta dell'apparecchio.
• Non collocare il cavo di rete su angoli vivi ovicino a superfici o oggetti caldi. Il materialeisolante del cavo può danneggiarsi.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustoditodurante l'uso!
• L'apparecchio è dotato di un cavo di rete cortoper evitare il pericolo di inciampo e di incidenti.
• Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici.• Non collocare mai l'apparecchio sopra o
accanto a un fornello a gas o elettrico o altrefonti di calore. Pericolo di surriscaldamento!
• Non coprire mai l'apparecchio con panni oaltri materiali. Il calore e il vapore devonopotersi disperdere liberamente. Se l'apparecchioviene coperto o viene a contatto con materialeinfiammabile, come ad es. tende, si può svi-luppare un incendio.
• Se si utilizza un cavo di prolunga, la massimapotenza del cavo ammessa deve corrisponderealla potenza della macchina per il pane.
• Posizionare il cavo di prolunga in modo danon costituire intralcio e ostacolo al passaggio.
• Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e laspina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risul-tasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore,dal centro di assistenza ai clienti autorizzato oda altro personale qualificato, per evitare pericoli.
• L'impiego di accessori non consigliati dal pro-duttore può dare luogo a danneggiamenti.Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo pre-visto. In caso contrario, la garanzia decade.
• Avviare un programma di cottura solo con lostampo già inserito. In caso contrario, si potrebbecausare danni irreparabili all'apparecchio.
• Sorvegliare attentamente l'apparecchio se cisono bambini nelle vicinanze! Staccare semprela spina dalla presa se l'apparecchio non vieneutilizzato e prima della pulizia. Fare raffreddarel'apparecchio prima di prelevarne singolecomponenti.
• Questo apparecchio non è indicato per l'usoda parte di persone (inclusi bambini) con limi-tate capacità fisiche, sensoriali o mentali oprive dell'esperienza e/o della conoscenzanecessaria, a meno che tali persone non venganosorvegliate da un responsabile per la sicurezzao abbiano ricevuto indicazioni sull'impiegodell'apparecchio. Sorvegliare i bambini perassicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio risponde alle relative dispo-sizioni di sicurezza. Controlli, riparazioni e manu-tenzione tecnica devono essere effettuati solo daun rivenditore specializzato. In caso contrario, lagaranzia decade.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 48
- 49 -
• Non collocare alcun oggetto sull'apparecchioe non coprirlo. Pericolo d'incendio!
• Attenzione! La macchina per il pane si surri-scalda. Toccare l'apparecchio solo quando ècompletamente raffreddato, oppure utilizzaredelle presine.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio e disinserirela spina di rete prima di rimuovere o sostituireparti di accessori.
• Non spostare la macchina per il pane in pre-senza di contenuto bollente o liquido nellostampo di cottura. Sussiste il pericolo di ustione!
• Non toccare mai i ganci rotanti da impastodurante l'uso. Sussiste il pericolo di lesioni!
• Non disinserire la spina dalla presa tirandoladal cavo di rete.
• Disinserire la spina dalla presa quando non siutilizza l'apparecchio e prima di ogni pulizia.
• Non utilizzare la macchina per il pane perconservare alimenti o utensili.
• Non collocare mai pellicola di alluminio o altrioggetti metallici nella macchina per il pane.Ciò può dare luogo a un corto circuito.
• Non immergere il forno automatico per il panein acqua o in altri liquidi.
• Non pulire l'apparecchio con spugne abrasive. La spugna potrebbe perdere particelle, chevenendo a contatto con elementi elettricipotrebbero provocare il pericolo di scossaelettrica.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-comando separato per azionare l'apparecchio.
• Non utilizzare mai l'apparecchio senza stam-po o con lo stampo vuoto. Ciò provoca danniirreparabili all'apparecchio.
• Chiudere sempre il coperchio durante il funzio-namento.
• Non rimuovere mai lo stampo durante il funzio-namento.
Panoramica dell'apparecchio
� Oblò� Coperchio dell'apparecchio� Aperture di aerazione� Cavo di rete� Pannello di controllo
Questo simbolo sul coperchio della macchinaper il pane mette in guardia dal pericolo diustioni.
Accessori
� 2 ganci da impasto � Stampo di cottura max. 1250 g di peso del
pane� Misurino Cucchiaio dosatore Dispositivo per la rimozione dei ganci da
impasto • Informazioni abbreviate• Ricettario• Istruzioni per l'uso
Uso conforme alle norme
Utilizzare la macchina per il pane Bifinett solo perla cottura del pane e la preparazione di marmellate/confetture in ambito domestico.Non utilizzare l'apparecchio per asciugare alimentio oggetti. Non usare la macchina per il pane all'aperto.Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gliaccessori non consigliati possono danneggiarel'apparecchio.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 49
- 50 -
Prima del primo impiego
Smaltimento del materiale di imballaggioAprire la confezione dell'apparecchio e smaltire il materiale di imballaggio in base alle norme delluogo di residenza.
Prima puliziaLavare lo stampo di cottura �, i ganci da impasto� e la superficie esterna della macchina per ilpane, prima di metterla in funzione, con un pannopulito e inumidito. Non usare spugne o prodottiabrasivi. Rimuovere la pellicola protettiva dal pan-nello di controllo �.
RiscaldamentoRispettare le seguenti indicazioni per la primamessa in funzione:
Per il primo riscaldamento, inserire nell'apparecchioesclusivamente lo stampo da forno � vuoto.Chiudere il coperchio dell'apparecchio �.Selezionare il programma 12, come descritto alcapitolo "Programmi" e premere Start/Stop � perriscaldare l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5 minu-ti premere il tasto Start/Stop � fino all´emissionedi un segnale acustico.Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermenteingrassati, alla prima messa in funzione si puòmanifestare una lieve formazione di odore. Si trattadi fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo.Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo adesempio una finestra.Fare raffreddare completamente l’apparecchio epulire ancora una volta lo stampo da forno �, iganci da impasto � e la superficie esterna dellamacchina per il pane con un panno umido pulito.
� Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare lamacchina per il pane per oltre 5 minuti con lostampo vuoto �. Ciò provoca il rischio disurriscaldamento.
Caratteristiche
Con la macchina per il pane è possibile cuocere il pane secondo i propri gusti.• Si può scegliere fra 12 programmi diversi.• È possibile utilizzare preparati per la cottura.• È possibile preparare impasto per la pasta o
per i panini e preparare la marmellata.• Tramite il programma di cottura “Senza gluti-
ne”, si possono utilizzare tipi di farina senzaglutine, come ad esempio la farina di mais, di grano saraceno o la fecola di patate.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 50
- 51 -
Pannello di controllo
� displaySpia per la selezione del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)� il tempo di cottura rimanente espresso in ore
e la preselezione programmata del tempo� il grado di doratura selezionato (chiaro ,
medio , scuro , rapido )� il numero di programma selezionato � il decorso del programma� l'aggiunta di ingredienti („ADD“)
� Start / Stop Per avviare o interrompere il funzionamento o percancellare una programmazione del timer.
�
�
�
��
� ��
�
��
Per interrompere il funzionamento, premere breve-mente il tasto Start/Stop �, fino all'emissione di un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora neldisplay �. Premendo nuovamente il tastoStart/Stop � è possibile riprendere il funzionamentoentro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire il programma, esso proseguirà automaticamentedopo 10 minuti.Per arrestare definitivamente il funzionamento ocancellare l'impostazione, premere per 3 secondi il tasto Start/Stop �, fino all'emissione di unsegnale acustico prolungato.
� Avvertenza: Non premere il tasto Start/Stop �, se si desiderasemplicemente controllare la cottura del pane.Osservare il procedimento di cottura tramite l'oblò.
� Attenzione: La pressione di tutti i tasti deve generare un segnaleacustico, a meno che l'apparecchio non sia in fun-zione.
� Grado di doratura (o Modalità rapida)
Selezione del grado di doratura o passaggio allamodalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido).Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura�, fino a quando non compare la freccia sulgrado di doratura desiderato. Per i programmi dicottura 1 - 4, premendo quattro volte il tasto gradodi doratura �, è possibile attivare la modalità rapida,per accorciare il procedimento di cottura. Premereripetutamente il tasto Grado di doratura � fino allacomparsa della freccia su "Rapido".Per i programmi6, 7 e 11 non si può scegliere il grado di doratura.
� Timer ▼ ▲Cottura in differita.
� Avvertenza: Per il programma 11 è possibile impostare la cotturain differita.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 51
- 52 -
� Peso del pane Scelta del peso del pane (750 g / 1000 g / 1250g). Premere questo tasto ripetutamente fino allacomparsa della freccia sotto il peso desiderato. I dati del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si rife-riscono alla quantità degli ingredienti inseriti nellostampo da forno �.
� Avvertenza: la preimpostazione all'accensione dell'apparecchioè 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non èpossibile impostare il peso del pane.
� Selezione dei programmi (menu) Richiamo del programma di cottura desiderato (1-12). Nel display � compare il numero del programma e il tempo di cottura relativo.
Funzione MemoryAlla riaccensione dell'apparecchio a seguito diinterruzione di corrente non superiore a 10 minuti, il programma prosegue dallo stesso punto in cui èstato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso diannullamento/arresto del procedimento di cottura o in caso di azionamento del tasto Start/Stop �fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.
Oblò �Tramite l'oblò � si può osservare il procedimentodi cottura.
Programmi
Con il tasto Scelta del programma � , selezionareil programma desiderato. Il relativo numero di pro-gramma viene visualizzato nel display �. I tempi di cottura dipendono dalle combinazioni dei pro-grammi scelti. V. capitolo „Decorso del programma“.
Programma 1: Normale Per pane bianco e pane di farine miste contenenteprincipalmente farina di segale e di frumento. Il pane ha una consistenza compatta. È possibileimpostare la doratura del pane con il tasto Gradodi doratura �.
Programma 2: Morbido Per pani leggeri composti di farina molto fine. Il pane è di solito morbido e ha una crosta croccante.
Programma 3: Integrale Per pane con farine più sostanziose, come ad es. lafarina di grano integrale e di segala. Il pane diventapiù compatto e più pesante.
Programma 4: DolcePer pani con ingredienti contenenti succhi di frutta,fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, cioccolatao zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazionepiù lunga il pane diventa più leggero e friabile.
Programma 5: ExpressPer l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessariomeno tempo per la cottura. Per questo programmasono tuttavia indicate solo ricette che non contengonoingredienti pesanti o farine sostanziose. Tenerepresente che con questo programma il pane puòdiventare meno leggero e non molto gustoso.
Programma 6: Impasto Per la preparazione di pasta lievitata per panini,pizza o pani a treccia. Con questo programma non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 7: Impasto per pastaPer la preparazione dell'impasto per pasta. Conquesto programma non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 8: Latte cagliato Per pani ottenuti con latte cagliato, latticello oyogurt.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 52
- 53 -
Programma 9: Senza glutine Per pani ottenuti da farine e preparati per panifica-zione senza glutine. Le farine senza glutine necessi-tano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione diverse.
Programma 10: TortaGli ingredienti, con questo programma, vengonoimpastati, fatti lievitare e cotti. Per questo programmautilizzare lievito in polvere.
Programma 11: MarmellataPer la produzione di marmellate, confetture, gelatinee composte di frutta.
Programma 12: Cottura Per la ricottura di pani troppo chiari o non sufficien-temente cotti, o di impasti già pronti. Questo pro-gramma non prevede i processi di impasto e diriposo. In tal modo si evita che il pane si inumidiscaeccessivamente.Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti.Per terminare anticipatamente queste funzioni, pre-mere il tasto Start/Stop �, fino all'emissione di unsegnale acustico prolungato. Per spegnere l'appa-recchio, scollegarlo dalla rete elettrica.
� Avvertenza: con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante ildecorso del programma risuona un segnale acusticoe nel display compare „ADD“ �.Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e fruttasecca, subito dopo tale segnale.Gli ingredienti in tal modo non verranno spezzettatidai ganci da impasto �. Una volta impostato il timer, è possibile inserire tuttigli ingredienti nello stampo di cottura � anche all'inizio del programma. In tal caso, sminuzzare lafrutta e la frutta secca prima di aggiungerle.
Funzione Timer
La funzione Timer permette una cottura in differita.Con i tasti con le frecce ▲ e ▼ � impostare iltempo finale del procedimento di cottura desiderato.
� Avvertenza! Prima di cuocere un determi-nato tipo di pane con la funzione timer, provareprima una volta la ricetta, per assicurarsi che il rapporto degli ingredienti sia giusto, che l'im-pasto non sia troppo denso o troppo liquido o abbia una quantità eccessiva che provochila fuoriuscita dell'impasto stesso. Pericolo d'in-cendio!
Scegliere un programma. Il display � mostra iltempo di cottura necessario. Con il tasto con freccia ▲ � si ritarda il terminedel programma. Azionando il tasto una volta siritarda il termine ai dieci minuti successivi. Ogniulteriore pressione del tasto con freccia ▲ �
sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendopremuto il tasto con la freccia si accelera questaoperazione. Sul display compare la durata com-plessiva del tempo di cottura e il tempo di rinvio. In caso di superamento del tempo di rinvio, si puòcorreggere il tempo con il tasto con la freccia ▼�. Confermare l'impostazione del timer con il tastoStart/Stop �Il doppio punto nel display � lampeggia e iltempo programmato comincia a scorrere.Al termine del procedimento di cottura, risuonanodieci segnali acustici e il display � indica 0:00.
Esempio:sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fre-sco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30. Selezionare prima il programma 1 e premere poi il tasto Timer �, fino alla comparsa di 7:30 neldisplay �, cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti, inter-corrente fino alla preparazione.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 53
- 54 -
Avvertenza: per il programma "Marmellata"non è disponibile la funzione Timer.
� Avvertenza: non usare la funzione Timer se l'impasto include alimenti facilmente deteriorabili come uova, latte,panna o formaggio.
Prima della cottura
Per un procedimento di cottura riuscito, tenere presenti i seguenti fattori:
Ingredienti� AvvertenzaPrelevare lo stampo da forno � dall'alloggiamentoprima di inserire gli ingredienti. Se gli ingredienticadono nel vano di cottura, il calore della serpentinapuò dare luogo a un incendio.• Inserire gli ingredienti nello stampo di cottura
� sempre nella sequenza indicata.• Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a
temperatura ambiente, per garantire una lievi-tazione ottimale.
• Misurare le quantità degli ingredienti con pre-cisione. Anche un piccolo cambiamento dellaquantità indicata nella ricetta può influire sulrisultato della cottura.
� Avvertenza: Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto aquelle indicate. Una quantità eccessiva di impastopuò fuoriuscire dallo stampo da forno � e incen-diarsi cadendo sulle serpentine roventi.
Cottura del pane
PreparazioneOsservare le avvertenze di sicurezza riportate inquesta guida.Collocare il forno automatico su un piano liscio esaldo.1. Rimuovere lo stampo di cottura � dall'appa-
recchio estraendolo verso l'alto.2. Inserire i ganci da impasto � sull'albero motore
nello stampo di cottura �. Assicurarsi che iltutto sia posizionato correttamente.
3. Inserire gli ingredienti della ricetta nellasequenza indicata nello stampo di cottura �.Inserire prima i liquidi, lo zucchero, il sale, poila farina, e per ultimo il lievito.
� Avvertenza: controllare che il lievito non venga a contatto con il sale o con i liquidi.4. Reinserire lo stampo di cottura �. Accertarsi
che si inserisca correttamente.5. Chiudere il coperchio dell'apparecchio �.6. Inserire la spina in una presa di corrente.
Viene emesso un segnale acustico e neldisplay � compare il numero del programmae la durata temporale per il programma 1.
7. Selezionare il programma desiderato con iltasto Scelta del programma �. Ogni immissioneviene confermata con un segnale acustico.
8. Selezionare eventualmente la dimensione delpane con il tasto �.
9. Selezionare il grado di doratura � del pane.Nel display � la freccia indica se è statoimpostato il grado di cottura chiaro, medio oscuro. Si può selezionare anche l'impostazione„Rapida“, per abbreviare il tempo di lievitazionedell'impasto.
� Avvertenza: Per i programmi 6, 7 , e 11 non è presente la fun-zione "Grado di doratura".
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 54
- 55 -
La funzione "Rapida" è presente solo per i pro-grammi 1-4.I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impo-stazione del peso del pane.
10. È ora quindi possibile impostare il termine delprogramma, tramite la funzione Timer. Si puòimpostare un differimento massimo di 15 ore.
� Avvertenza: il programma 11 non prevede tale funzione.
Avvio del programmaAvviare quindi il programma con il tasto Start/Stop �
Avvertenza: i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 8 e9 si avviano con una fase di preriscaldamentocompresa fra i 10 e i 30 minuti (esclusa laModalità rapida, v. tabella Decorso del pro-gramma). I ganci da impasto � in tal casorestano fermi. Non si tratta di un guasto dell'apparecchio.
Il programma effettua automaticamente le varie fasidi lavoro.Il decorso del programma può essere osservato tramite l'oblò � della macchina per il pane.Occasionalmente, durante il procedimento di cottura,sull'oblò � può formarsi dell'umidità. Il coperchiodell'apparecchio � può essere aperto durante lafase di impasto.
� Avvertenza: non aprire il coperchio dell'apparecchio � durantela fase di lievitazione o di cottura. Il pane puòsgonfiarsi.
Termine del programmaAl termine del procedimento di cottura, risuonanodieci segnali acustici e il display � indica 0:00.
Quando il programma è giunto al termine, l'appa-recchio passa automaticamente alla funzione diriscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.� Avvertenza: tale funzione non è valida per i programmi 6, 7 e 11.
In tal modo si ottiene la circolazione di aria caldanell'apparecchio. La funzione di riscaldamento puòessere terminata anticipatamente, tenendo premutoil tasto Start/Stop � fino all'emissione dei segnaliacustici.
� AvvisoEstrarre la spina di rete dalla presa di corrente primadi aprire il coperchio dell'apparecchio �.In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio dev'esseresempre scollegato dalla rete elettrica!
Rimuovere il paneNell'estrarre lo stampo di cottura � utilizzare semprepresine o guanti da cucina. Inclinare lo stampo di cottura � su una griglia escuotere brevemente, fino a quando il pane non sistacca dallo stampo di cottura �.
Se il pane non si sgancia dai ganci di impasto �,rimuovere cautamente i ganci � con l'appositoattrezzo .
� AvvertenzaNon usare oggetti metallici che possono graffiare il rivestimento antiaderente. Subito dopo aver estratto il pane dallo stampo dicottura �, riempire lo stampo con acqua calda. In tal modo, si evita che i ganci da impasto � siattacchino all'albero motore.
Suggerimento: rimovendo i ganci da impasto �dopo l'ultimo procedimento di impasto, il pane nonsi romperà nel prelevarlo dallo stampo di cottura � .
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 55
- 56 -
• Premere brevemente il tasto Start/Stop �, perinterrompere il programma all'inizio della fase dicottura o staccare la spina dalla presa. Perconsentire la ripresa del procedimento di cottura,reinserire la spina nella presa di corrente entro 10 minuti.
• Aprire il coperchio dell'apparecchio � e pre-levare lo stampo di cottura �. Con le maniinfarinate è possibile prelevare la pasta erimuovere i ganci da impasto �.
• Rimettere l'impasto nello stampo di cottura �.Reinserire lo stampo di cottura � e chiudere il coperchio dell'apparecchio �.
• Se necessario, inserire la spina nella presa dicorrente. Il programma di cottura prosegue.
Fare raffreddare il pane per 15-30 minuti, prima diconsumarlo.Prima di affettare il pane, accertarsi che i ganci daimpasto � non si trovino nell'impasto.
Messaggi di errore
• Se sul display � compare „HHH“ dopo l'avviodel programma, significa che la temperaturadella macchina per il pane è ancora troppoalta. Fermare il programma e staccare la spinadalla presa di corrente. Aprire il coperchiodell'apparecchio � e fare raffreddare l'appa-recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
• Se non si riesce ad avviare alcun nuovo pro-gramma non appena la macchina per il pane ha concluso un programma precedente, significache essa è ancora troppo calda. In tal caso, il display passa automaticamente all'impostazionedi base (Programma 1). Aprire il coperchio dell'apparecchio � e fare raffreddare l'apparecchioper 20 minuti prima di riutilizzarlo.
� AvvisoNon cercare di azionare l'apparecchio prima cheesso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per ilprogramma 12.
• Se il display indica „EE0“, „EE1“ o “LLL” dopol'avvio del programma, spegnere e riaccenderela macchina per il pane, staccando e riattaccandola spina alla presa. Se il messaggio di errorecontinuasse a comparire, rivolgersi al servizioclienti.
Pulizia e manutenzione
� AvvisoPrima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presae fare raffreddare completamente l'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'umidità che potrebbecausare scosse elettriche.
Osservare al riguardo anche le avvertenze di sicu-rezza.
� AttenzioneLe parti dell'apparecchio e degli accessori nonsono idonee al lavaggio in lavastoviglie!
Alloggiamento, coperchio, vano di cotturaRimuovere tutti i residui nello spazio di cottura conun panno umido oppure con una spugna morbidaleggermente inumidita. Pulire anche l'alloggiamentoe il coperchio solo con un panno o una spugnainumidita.
• Asciugare accuratamente l'interno. Per facilitarela pulizia, è possibile rimuovere il coperchiodell'apparecchio � dall'alloggiamento:
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 56
- 57 -
• aprire il coperchio dell'apparecchio �, fino aestrarre le cerniere dalle aperture delle guide.
• Estrarre il coperchio dell'apparecchio � dalleguide delle cerniere.
• Per montare il coperchio dell'apparecchio �,inserire le cerniere attraverso le aperture delleguide.
Stampi di cottura e ganci da impastoLe superfici degli stampi di cottura � e dei gancida impasto � sono provviste di un rivestimentoantiaderente. Per la pulizia non usare detergentiaggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che possonograffiare le superfici.
A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto dellesuperfici può cambiare nel corso del tempo. Questonon danneggia la capacità di funzionamento e noninfluisce negativamente sulla qualità.
Prima della pulizia, prelevare gli stampi di cottura� e i ganci da impasto � dal vano di cottura.Ripulire l'esterno degli stampi di cottura � con un panno inumidito.
� AttenzioneNon immergere mai lo stampo di cottura � inacqua o altri liquidi.Pulire l'interno dello stampo di cottura � con soluzionedetergente calda. Se i ganci da impasto � fossero incrostati e difficil-mente lavabili, riempire lo stampo di cottura � conacqua bollente e attendere circa 30 minuti. Se il supporto di inserimento del gancio da impasto� è intasato, è possibile pulirlo con cautela utilizzandoun bastoncino di legno.Per la pulizia della macchina per il pane non usaredetergenti liquidi o diluenti.
Dati tecnici
Modello: Macchina per il pane KH 1171
Tensione nominale: 220-240V~50Hz850 Watt
Smaltimento
Non gettare assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda dismaltimento autorizzata o attraverso l'ente dismaltimento comunale.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partiredalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodottocon cura e debitamente collaudato prima dellaconsegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,mettersi in comunicazione telefonicamente con ilcentro di assistenza più vicino. Solo in questo modoè possibile garantire una spedizione gratuita dellamerce.
La garanzia copre solo per difetti del materiale o difabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamenteall'uso domestico e non a quello commerciale.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 57
- 58 -
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi noneseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirittilegali del consumatore.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 58
- 59 -
* 3A significa che la macchina per il pane impasta per 3 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ �.
Programma 1. Normale 2. Morbido
Grado di doraturaChiaroMedioScuro
RapidoChiaroMedioScuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
* 4A significa che la macchina per il pane impasta per 4 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ �.
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 60
- 61 -
* 5A significa che la macchina per il pane impasta per 5 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ �.
Programma 5. Express6.
Impasto7. Impasto per
pasta8. Latte cagliato 9. Senza glutine
Grado di doraturaChiaroMedioScuro
N/A N/AChiaroMedioScuro
ChiaroMedioScuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:55 Uhr Seite 61
- 62 -
Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura
Grado di doraturaChiaroMedioScuro
N/AChiaroMedioScuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preriscaldamento (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lievitazione 1(min)
N/A N/A N/A15
Riscaldamento +impasto
N/A
Impasto 2 (min)N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
Lievitazione 2(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Lievitazione 3(min)
N/A N/A N/A45
Riscaldamento +impasto
N/A
Cottura (min)
60 65 70
20Lievitazione 60
15Lievita-zione
15Lievita-zione
15Lievita-zione
Riscaldamento (min)60 60 60 N/A 60
Aggiunta degli ingredienti(ore rimaste)
N/A N/A N/A N/A N/A
Preimpostazione deltempo
15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 62
- 63 -
Che cosa fare, se il gancio da impasto � dopo la cotturaresta incastrato nello stampo di cottura �?
Riempire lo stampo di cottura � con acqua bollente eruotare il gancio da impasto �, per sciogliere le incrostazioni.
Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene mantenutocaldo e protetto dall'umidità per circa un'ora. Rimanendoper oltre un'ora nella macchina, il pane potrebbe inumidirsi.
Gli stampi di cottura � possono essere lavati in lavastoviglie? No. Lavare a mano gli stampi di cottura � e i ganci daimpasto �.
Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il motore sia in funzione?
Controllare che i ganci da impasto � e lo stampo di cottura � siano inseriti correttamente.
Che cosa fare se il gancio da impasto � resta incastratonel pane?
Rimuovere il gancio da impasto � con il dispositivo perla rimozione dei ganci da impasto .
Cosa succede se viene a mancare la corrente durante ilcorso di un programma?
In caso di interruzione di corrente per un massimo di 10minuti, la macchina per il pane porterà a termine il pro-gramma selezionato per ultimo.
Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso delprogramma".
Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g - 1000 g - 1250 g.
Perché la funzione Timer non può essere usata in caso dicottura con il latte fresco?
I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano se rimangono troppo a lungo nell'apparecchio.
Che cosa succede se la macchina per il pane non funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop �?
Alcuni processi di lavoro come ad esempio „Riscaldamento“o „Riposo“ sono difficilmente riconoscibili. Controllare sullabase della tabella „Decorso del programma“, per saperequale parte del programma è in corso.Controllare di aver premuto correttamente il tastoStart/Stop � .Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete.
L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo l'emissione del segnale acustico.
Eliminazione dei guasti macchina per il pane
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 63
- 64 -
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 64
Sch
eda
d'o
rdin
azi
on
e K
H 1
17
1
www.kompernass.com
(lu
og
o, d
ata
)(f
irm
a)
Tip
o d
i pa
ga
men
to1
0,- €
€
Spes
e di
spe
dizi
one
+ =Bo
nific
oC
onta
nti
qu
an
tità
da
ord
ina
red
escr
izio
ne
art
ico
lop
rezz
o s
ing
olo
€p
rezz
o c
om
ple
ssiv
o€
1 sta
mpo
in
cl. 2
gan
ci
da im
pasto
KH 1
171
10
,-€
€
4 ga
nci d
a im
pasto
KH 1
171
10
,-€
€
✄
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 65
Sched
a d
'ord
ina
zion
e - Co
me o
rdin
are:
1.
Alla voce „M
ittente" inserire in stampatello il proprio nom
e, indirizzo e num
ero di telefono (per eventuali domande).
2.
Contrassegnare il m
etodo di pagamento desiderato Sul m
odulo d’ordine. Si può scegliere fra due alternative:
A:
Inviare in busta chiusa una copia del versa-m
ento su conto corrente postale, assieme
al modulo d’ordine com
pilato per intero.C
onto corrente postale 34208355 intesta-to a Ricam
bi per Elettrodomestici
B:
Inviare l’importo com
plessivo dell’ordine incontanti con il m
odulo d’ordine compilato
all’indirizzo sotto indicato in busta chiusa
Mittente
(si prega di compilare il m
odulo instam
patello)
Il nostro indirizzo postale:
Ko
mp
ernass Service Ita
liaR
ICA
MB
I ELETTRO
DO
MESTIC
IC
orso
L. Za
nussi, 1
13
30
80
Po
rcia P
N”
Imp
orta
nte:•
Affrancare correttam
ente la busta.•
Scrivere il proprio nome com
em
ittente sulla busta.
Cognom
e, Nom
e
Via
Cap, C
ittà
Telefono
www.kompernass.co
m
IB_KH1171_Exxx_IT_1.qxd 01.10.2007 15:56 Uhr Seite 66
- 67 -
Inhoudsopgave Pagina
Veiligheidsvoorschriften 68
Apparaatoverzicht 69
Accessoires 69
Gebruik in overeenstemming met bestemming 69
Vóór de eerste ingebruikname 70
Mogelijkheden 70
Bedieningspaneel 71
Programma's 72
Timerfunctie 73
Vóór het bakken 74
Brood bakken 74
Foutmeldingen 76
Reiniging en onderhoud 76
Technische gegevens 77
Afvoeren 77
Garantie en service 77
Importeur 78
Programmaverloop 79
Problemen met de broodbakmachine oplossen 83
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 67
- 68 -
� VEILIGHEIDSVOOR-SCHRIFTEN
• Lees a.u.b. eerst volledig de gebruiksaanwijzingdoor voordat u het apparaat gebruikt!
• Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen stikken bijonjuist gebruik van het verpakkingsmateriaal.Voer het verpakkingsmateriaal na het uitpakkenonmiddelijk af of bewaar het op een plek waarkinderen geen toegang tot hebben.
• Controleer de broodbakautomaat na het uit-pakken op transportschade. Neem eventueelcontact op met uw leverancier.
• Zet het apparaat op een oppervlak dat droog,waterpas en ongevoelig voor hitte is.
• Zet het apparaat niet in de buurt van brandbarematerialen en explosieve en/of brandbare gas-sen. Ten opzichte van andere voorwerpen moeteen minimale afstand worden aangehoudenvan 10 cm.
• Let op dat de ventilatieopening van het appa-raat niet wordt afgedekt.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit ofhet stroomtype en de netspanning overeenkomenmet de aanduidingen op het kenplaatje.
• Houd het netsnoer uit de buurt van scherperanden en hete oppervlakken of voorwerpen.Hierdoor kan de isolatie van het snoer bescha-digd raken.
• Laat het apparaat zolang het in bedrijf is nooitonbeheerd achter!
• Ter voorkoming van struikelingen of andereongelukken is het apparaat voorzien van eenkort netsnoer.
• Gebruik het apparaat alleen binnen.• Zet het apparaat nooit op of naast een gas-
of elektrisch fornuis, een hete oven of anderewarmtebronnen.
• Dek het apparaat nooit met een handdoek ofandere materialen af. Hitte en stoom moetenkunnen ontsnappen. Er kan brand ontstaan alshet apparaat met een brandbaar materiaalwordt afgedekt of hiermee in contact komt,zoals bijvoorbeeld gordijnen.
• De maximaal toegestane belastbaarheid van eeneventueel verlengsnoer moet overeenstemmenmet het opgenomen vermogen van de brood-bakmachine.
• Leg een verlengsnoer zodanig neer dat nie-mand erover kan struikelen of er per ongelukaan kan trekken.
• Controleer telkens voor gebruik het netsnoeren de netstekker. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, dient het doorde fabrikant, de klantendienst of een hiertoebevoegd persoon te worden vervangen, omgevaar te voorkomen.
• Het gebruik van accessoires die niet door defabrikant zijn aanbevolen, kan tot beschadigingenleiden. Gebruik het apparaat alleen voor hetdoel waarvoor het bestemd is. Anders vervaltde garantieclaim.
• Start een bakprogramma alleen als er eenbakvorm in het apparaat is geplaatst. Anderskan dit een onherstelbare schade aan hetapparaat veroorzaken.
• Let goed op als zich kinderen in de buurt vanhet apparaat bevinden! Als het apparaat nietwordt gebruikt alsmede voor het reinigen vanhet apparaat, dient u de netstekker uit het stop-contact te trekken. Voor het demonteren vanafzonderlijke onderdelen dient u het apparaateerst te laten afkoelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorpersonen (met inbegrip van kinderen) met be-perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogensof met gebrek aan ervaring en/of gebrek aankennis, tenzij ze onder toezicht staan van eenvoor hun veiligheid verantwoordelijke persoonof van die persoon aanwijzingen krijgen voorhet gebruik van het apparaat.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 68
- 69 -
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaatspelen.
• Dit apparaat voldoet aan de gestelde veilig-heidsvoorschriften. Controle, reparaties entechnisch onderhoud mogen slechts door eengekwalificeerde vakhandelaar worden uitge-voerd. Anders vervalt de garantieclaim.
• Leg geen voorwerpen op het apparaat en dek het niet af. Brandgevaar!
• Voorzichtig! De broodbakmachine wordt heet.Raak het apparaat eerst aan als het is afge-koeld of gebruik een pannenlap.
• Laat het apparaat afkoelen en trek de stekkeruit het stopcontact alvorens onderdelen te ver-wijderen of te plaatsen.
• Verplaats de broodbakmachine niet, als zich inde oven een hete of vloeibare inhoud, zoalsjam, bevindt. Er bestaat verbrandingsgevaar!
• Vermijd tijdens het gebruik contact met de roteren-de kneedhaak. Er bestaat letselgevaar!
• Trek de stekker niet aan het snoer uit het stop-contact.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en als u het gaatschoonmaken.
• Gebruik de broodbakmachine niet om eretenswaren of keukengerei in te bewaren.
• Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpenvan metaal in de broodbakmachine. Dit kankortsluiting veroorzaken. Er bestaat brandgevaar!
• Dompel de broodbakautomaat niet in water ofeen andere vloeistof. Er bestaat gevaar op eenelektrische schok!
• Reinig het apparaat niet met krassende schuur-sponzen. Als zich deeltjes van de spons losmaken enmet elektrische delen in aanraking komen,bestaat er gevaar op een elektrische schok.
• Gebruik het apparaat nooit leeg of zonderbakvorm. Dat leidt tot onherstelbare schadeaan het apparaat.
• Sluit altijd de deksel tijdens de werking van hetapparaat.
• Verwijder nooit de bakvorm uit de oven tijdensde werking van het apparaat.
Gebruik de Bifinett broodbakmachine uitsluitendvoor het broodbakken en voor het maken vanjam/confituren voor huishoudelijk gebruik.Gebruik het apparaat niet voor het drogen vanlevensmiddelen of voorwerpen. Gebruik de brood-bakmachine niet buitenshuis.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 69
- 70 -
Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolenaccessoires. Niet aanbevolen toebehoren kunnenhet apparaat beschadigen.
Vóór de eerste ingebruikname
Verwijderen van het verpakkingsmateriaalNa uitpakken van het apparaat zorgt u voor verwij-dering van het verpakkingsmateriaal volgens de inuw woonplaats geldende voorschriften.
Eerste reinigingVeeg de bakvorm �, kneedhaken � en de buiten-kant van de broodbakmachine voor de ingebruikna-me met een schone, vochtige doek af. Gebruikgeen krassende schuurspons of schuurmiddelen.Verwijder de beschermende folie van het bedie-ningspaneel �.
OpwarmenNeem voor de eerste ingebruikname de volgende aanwijzing in acht:
Plaats de lege bakvorm � uitsluitend in het appa-raat wanneer u dit voor de eerste keer verwarmt.Sluit de deksel van het apparaat �. Kies het programma 12, zoals in hoofdstuk„PROGRAMMA'S“ beschreven, en druk destart/stop knop in � om het apparaat gedurende5 minuten voor te verwarmen. Druk na 5 minutende start/ stop-knop in �, totdat een lange signaal-toon klinkt, om het programma te stoppen.Daar de opwarmelementen licht ingevet zijn, kanhet bij de eerste inbedrijfstelling licht gaan ruiken.Dit is gewoon en gaat na korte tijd over. Zorg voorvoldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.Laat het apparaat volledig afkoelen en veeg debakvorm �, kneedhaak � en het uitwendigeoppervlak van de broodbakmachine nog een keeraf met een schone, vochtige doek.
� Brandgevaar! Warm de broodbakmachineniet langer dan 5 minuten op met een legebakvorm �. Er bestaat gevaar op oververhitting.
Mogelijkheden
De broodbakmachine biedt u de mogelijkheid ombrood naar uw eigen smaak te bakken.• U kunt uit 12 verschillende programma's kie-
zen.• U kunt ook kant-en-klare bakmixen gebruiken.• U kunt pasta- of kleinbrooddeeg laten kneden
en marmelade maken.• Dankzij het programma "Glutenvrij" kunt u glu-
tenvrije bakmixen en recepten met glutenvrijemeelsoorten maken, zoals maïsmeel, boekweit-meel en aardappelmeel.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 70
- 71 -
Bedieningspaneel
� DisplayschermDeze geeft aan het gekozen gewicht (750 g, 1000 g,
1250 g)� de resterende baktijd in uren en de gepro-
grammeerde tijdsinstelling � de gekozen bruiningsgraad (licht , mid-
del , donker , snel )� het gekozen programmanummer � het programmaverloop� het toevoegen van ingrediënten ("ADD")
� Start / Stop Voor het starten en beëindigen van de werking ofom een timerprogrammering te wissen.
�
�
�
��
� ��
�
��
Druk om de cyclus te onderbreken kort op de Start/Stop-toets �, tot een geluidssignaal hoorbaar is ende tijd op het display � knippert. Door opnieuw opde Start/Stop-toets � te drukken, kunt u het bakkenbinnen 10 minuten verder laten gaan. Als u vergeethet programma voort te zetten, wordt het pro-gramma na 10 minuten automatisch voortgezet.Om het apparaat volledig buiten werking te stellenof de instellingen te wissen, druk dan gedurende 3 seconden de start/stop-toets in �, totdat eenlang geluidssignaal klinkt.
� Opmerking: Druk niet op de Start/Stop-toets � wanneer ualleen de toestand van het brood wilt controleren.Door het kijkvenster kunt u de voortgang van hetbakproces volgen.
� Let op: Bij het indrukken van alle toetsen krijgt u een geluids-signaal te horen, behalve als het apparaat in bedrijf is.
� Bruiningsgraad (of snelmodus) Keuze van de bruiningsgraad of overschakelennaar de snelmodus (licht/middel/donker/snel).Druk herhaaldelijk op de toets bruiningsgraad �,tot de pijl boven de gewenste bruiningsgraad ver-schijnt. Voor de programma's 1 - 4 kunt u door her-haaldelijk op de toets Bruiningsgraad � te drukkende snelmodus activeren, om het bakproces te ver-korten. Druk net zo vaak op de toetsBruiningsgraad �, tot de pijl boven "Snel" ver-schijnt. Bij de programma's 6, 7 en 11 kan geenbruiningsgraad worden gekozen.
� Timer ▲ ▼Het bakken na een bepaalde tijd starten.
� Opmerking: Bij programma 11 kunt u niet instellen dat het bakken na een bepaalde tijd moet starten.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 71
- 72 -
� Broodgewicht Het broodgewicht kiezen ( 750 g / 1000 g /1250 g). Druk herhaaldelijk op deze toets, tot de pijl onder het gewenste gewicht verschijnt. Degewichtsaanduidingen (750 g / 1000 g / 1250 g)hebben betrekking op de hoeveelheid ingrediëntendie zich in de bakvorm � bevinden.
� Opmerking: De voorinstelling bij het inschakelen van het appa-raat is 1250 g. Bij de programma's 6, 7, 11 en 12 kunt u niet het gewicht van het brood instellen.
� Programmakeuze (menu) Oproepen van het gewenste bakprogramma (1-12).Op het display � verschijnt het programmanummeren de bijbehorende baktijd.
GeheugenfunctieAls het apparaat na een stroomstoring van maximaal10 minuten weer wordt ingeschakeld, gaat het pro-gramma op de plaats van de onderbreking verder.Dit is echter niet het geval bij het wissen/beëindigenvan het bakproces of bij het indrukken van destart/stop-toets � totdat een lang geluidssignaalklinkt.
Kijkvenster �
Door het kijkvenster � kunt u de bakcyclus in hetoog houden.
Programma's
Met de programmakeuzetoets � kunt u het gewensteprogramma uitkiezen. Het desbetreffende pro-grammanummer wordt op het displayscherm �weergegeven. De baktijden hangen af van de ge-kozen programmacombinaties. Zie het hoofdstuk“Programmaverloop”.
Programma 1: Normaal Voor meergranen- en wittebrood dat voornamelijkuit tarwe- of roggemeel bestaat. Het brood heefteen compacte consistentie. De bruining van hetbrood wordt ingesteld met de toets Bruiningsgraad�.
Programma 2: Luchtig Voor licht brood van fijne bloem. Dit brood is overhet algemeen luchtig en heeft een knapperige korst.
Programma 3: Volkoren Voor brood met een zwaardere meelsoort, bijv. tar-wevolkorenmeel en roggemeel.Het brood wordtcompacter en zwaarder.
Programma 4: ZoetVoor brood met ingrediënten als vruchtensappen,cocosvlokken, rozijnen, geconfijte vruchten, chocoladeof extra suiker. Door een langere rijstijd wordt hetbrood lichter en luchtiger.
Programma 5: ExpressVoor het kneden, deeg laten rijzen en het bakkenkost daardoor minder tijd. Voor dit programma zijnechter alleen recepten geschikt die geen zwareingrediënten of krachtige meelsoorten bevatten.Bedenk dat het brood met dit programma minderluchtig en smakelijk kan worden.
Programma 6: Deeg (kneden)Voor het maken van gistdeeg voor broodjes, pizza'sof bolussen. Bij dit programma vervalt het bakproces.
Programma 7: PastadeegVoor het maken van pastadeeg. Bij dit programmavervalt het bakproces.
Programma 8: Karnemelk Voor brood dat wordt gemaakt met karnemelk ofyoghurt.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 72
- 73 -
Programma 9: GlutenvrijVoor brood van glutenvrije meelsoorten en bakmixen.Glutenvrije meelsoorten doen langer over de op-name van vloeistoffen en hebben andere rijseigen-schappen.
Programma 10: GebakDe ingrediënten worden bij dit programma gekneed,gerezen en gebakken. Gebruik voor dit programmabakpoeder.
Programma 11: Jam Voor het maken van jam, confituren, gelei en anderbroodbeleg uit vruchten.
Programma 12: Bakken Voor het afbakken van brood dat niet of niet helemaalis doorgebakken of kant-en-klaar deeg. Alle kneed-of rustprocessen vervallen bij dit programma. Hetbrood wordt gedurende een uur na afloop van hetbakproces warmgehouden. Daardoor wordt voor-komen dat het brood te vochtig wordt.Programma 12 bakt het brood 60 minuten lang.Om deze functie voortijdig te beëindigen, drukt uop de start/stop-knop �, totdat er een lang gelu-idssignaal klinkt. Als u het apparaat wilt uitschakelen,dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
� Opmerking: Bij de programma's 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 en 9 krijgt utijdens het programmaverloop een geluidssignaal tehoren en op het display verschijnt "ADD" �.Voeg daarna direct twee ingrediënten toe, zoalsfruit of noten.De ingrediënten worden niet vermalen door dekneedhaken �. Als u de timer ingesteld heeft kunt u alle ingrediëntenook aan het begin van het programma in de bak-vorm � doen. Het fruit en de noten dienen in ditgeval voordat ze worden toegevoegd, een beetje te worden fijn gemaakt.
Timerfunctie
Met de timerfunctie kunt u het bakken op eenbepaalde tijd laten beginnen.Met de pijltoetsen ▲ en ▼ � stelt u de gewensteeindtijd van het bakproces in.
� Waarschuwing! Voordat u een bepaaldbrood met de timerfunctie wilt bakken, moethet recept eerst worden uitgeprobeerd, om erzeker van te zijn, dat de verhouding tussen deingrediënten klopt, het deeg niet te droog of tenat is of dat de hoeveelheid deeg niet te veelis en dan evt. overloopt. Brandgevaar!
Kies een programma. Het displayscherm � duidtde vereiste baktijd aan. Met de pijltoets ▲ � verschuift u het beëindigenvan het programma. Bij gebruik voor de eerste keerduurt het tot de eindtijd tien minuten langer. Lederevolgende keer dat de knop wordt ingedrukt ▲ �,wordt de eindtijd met 10 minuten uitgesteld. Houdde pijltoets ingedrukt om deze handeling te bespoe-digen. De display laat het totaal van de baktijd ende verschuiving zien. Bij overschrijding van degewenste tijdsvertraging kan de tijd met pijltoets ▼� worden gecorrigeerd. Bevestig de instelling van de timer met deStart/Stop-toets �.De dubbele punt op het displayscherm � knipperten de geprogrammeerde tijd begint af te tellen.Bij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tiengeluidssignalen en het displayscherm � duidt 0:00aan.
Voorbeeld:Het is 8.00 uur en u wilt over 7 uur en 30 minuten,dus om 15:30 uur, vers brood hebben. Kies eerst programma 1 en druk dan net zo vaakop de pijltjestoetsen � tot op het display � 7:30verschijnt, daar de tijd dat het brood klaar is 7 uuren 30 minuten bedraagt.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 73
- 74 -
Opmerking: Bij het programma "Jam" is detimerfunctie niet beschikbaar.
� OpmerkingGebruik de timerfunctie niet als u snel bederfelijkeingrediënten als eieren, melk, room of kaas ver-werkt.
Vóór het bakken
Voor een succesvol bakproces dient u de volgendeaanwijzingen in acht te nemen:
Ingrediënten� OpmerkingHaal de bakvorm � uit de behuizing, voordat u deingrediënten erin doet. Als ingrediënten in de oven-ruimte terechtkomen, kan door het heet worden vande verwarmingsslangen een brand ontstaan.• Doe de ingrediënten steeds in de aangegeven
volgorde in de bakvorm �.• Alle ingrediënten dienen op kamertemperatuur
verwarmd te zijn om een optimaal gaarprocesvan de gist te bewerkstelligen.
• Let op dat u de exacte hoeveelheid aan ingre-diënten afmeet. Een geringe afwijking van dein het recept aangegeven hoeveelheid kan hetbakresultaat al beïnvloeden.
� OpmerkingGebruik in geen geval grotere hoeveelheden danaangegeven. Teveel deeg kan de bakvorm � doenoverlopen en bij de hete verwarmingsslangenbrand veroorzaken.
Brood bakken
VoorbereidingNeem de veiligheidsvoorschriften in deze gebruik-saanwijzing in acht.Plaats de broodbakmachine op een vlakke en stevi-ge ondergrond.1. Til de bakvorm � uit het apparaat.2. Steek de kneedhaken � op de aandrijving in
de bakvorm �. Let op dat ze goed vastklikken.3. Voeg de in het recept aangegeven ingrediënten
in de juiste volgorde toe in de bakvorm �.Voeg eerst de vloeistoffen, suiker, zout en vervolgens meel toe, en tenslotte de gist.
� OpmerkingLet op dat de gist niet met zout of vloeistoffen inaanraking komt.4. Plaats de bakvorm � terug. Let op dat ze
goed vastklikt.5. Sluit de deksel van het apparaat �.6. Steek de netstekker in het stopcontact.
Er gaat een geluidssignaal af en op hetdisplay � verschijnt het programmanummeren de tijdsduur voor programma 1.
7. Kies het gewenste programma met de menu-toets �. Elke toetsdruk wordt bevestigd meteen signaal.
8. Kies eventueel het formaat van het brood mettoets �.
9. Kies de bruiningsgraad � voor het brood. Ophet display � geeft de pijl aan of u licht, middelof donker heeft ingesteld. U kunt hier ook defunctie „snel“ kiezen, om de tijd, waarin hetdeeg rijst, te verkorten.
� OpmerkingVoor de programma's 6, 7 en 11 is de functie"Bruiningsgraad" niet beschikbaar.De functie "Snel" is alleen beschikbaar voor de programma's 1-4.Voor de programma's 6, 7, 11 en 12 is het instellenvan het broodgewicht niet mogelijk.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 74
- 75 -
10. Eventueel kunt u nu met de timerfunctie deeindtijd van het programma instellen. U kunteen tijdverschuiving van maximaal 15 uurinstellen.
� OpmerkingVoor programma 11 is deze functie niet beschikbaar.
Programma startenStart het programma met de Start/Stop-toets �.
Opmerking: De programma's 1, 2, 3, 4, 6,8 en 9 starten met een 10 tot 30 minutendurende voorverwarmingsfase (met uitzonderingvan de snelmodus, zie tabel programmaverloop).De kneedhaken � bewegen hierbij niet. Dit isgeen fout van het apparaat.
Het programma voert achtereenvolgens automatischde verschillende handelingen uit.U kunt het programmaverloop door het kijkvenster� van uw broodbakmachine in oog houden. Somskan tijdens de bakcyclus het kijkvenster � beslaan.De deksel van het apparaat � kan tijdens dekneedfase geopend worden.
� OpmerkingOpen de deksel van het apparaat � niet tijdens derijs- of bakfase. Het brood kan dan inzakken.
Programma beëindigenBij de beëindiging van de bakcyclus hoort u tiengeluidssignalen en het displayscherm � duidt 0:00aan.Bij beëindiging van het programma schakelt hetapparaat automatisch over op een tot 60 minutendurende warmhoudstand.
� OpmerkingDit geldt niet voor de programma's 6, 7 en 11.
Daarbij circuleert warme lucht in het apparaat. U kunt de warmhoudfunctie voortijdig beëindigendoor de Start/Stop-toets � ingedrukt te houden totu een geluidssignaal hoort.
� WaarschuwingVoordat u de deksel van het apparaat � opent, dientu eerst de netstekker uit het stopcontact te trekken.Sluit het apparaat altijd van het lichtnet af als u hetniet gebruikt!
Brood uitnemenGebruik wanneer u de bakvorm � eruit haalt altijdpannenlappen of ovenhandschoenen. Houd de bakvorm � schuin boven een rooster enschud licht tot het brood uit de bakvorm � loskomt.
Verwijder als het brood niet van de kneedhaken� loskomt voorzichtig de kneedhaken � met
de meegeleverde kneedhaakverwijderaar .
� OpmerkingGebruik geen metalen voorwerpen die krassen op de anti-aanbaklaag kunnen veroorzaken. Spoel gelijk nadat u het brood verwijderd heeft debakvorm � met warm water af. U voorkomt zo datde kneedhaken � aan de aandrijvingsassen vastblijven zitten.
Tip: Wanneer u de kneedhaken � verwijdertnadat het deeg voor de laatste keer is gekneed,gaat het brood niet stuk wanneer u het uit debakvorm � neemt.
• Druk kort de Start/Stop-toets � in, om het pro-gramma aan het begin van de bakfase te onder-breken of trek de stekker uit het stopcontact. Umoet de netstekker binnen 10 minuten weer in hetstopcontact steken, om ervoor te zorgen dat hetbakproces aansluitend weer kan worden voort-gezet.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 75
- 76 -
• Open de deksel van het apparaat � en haalde bakvorm � eruit. Met bemeelde handenkunt u het deeg eruit halen en de kneedhaken� verwijderen.
• Leg de deeg weer in de bakvorm �.Plaats de bakvorm � weer in het apparaat ensluit de deksel van het apparaat �.
• Steek zo nodig de netstekker in het stopcon-tact. Het bakprogramma wordt voortgezet.
Laat het brood 15-30 minuten afkoelen alvorens hette nuttigen.Verzeker u er vóór het aansnijden van het broodaltijd van dat er zich geen kneedhaak � in hetdeeg bevindt.
Foutmeldingen
• Als op het display � "HHH" wordt weergegeven,nadat het programma is gestart, is de temperatuurvan de broodbakmachine nog te hoog. Stophet programma en trek de netstekker eruit.Open de deksel van het apparaat � en laathet apparaat 20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
• Wanneer er geen nieuw programma kan wordengestart, nadat de broodbakmachine al een pro-gramma heeft beëindigd, is de machine nog tewarm. In dit geval springt de displayweergaveop de basisinstelling (programma 1).Open dedeksel van het apparaat � en laat het apparaat20 minuten afkoelen voordat u het verder gebruikt.
� WaarschuwingProbeer niet het apparaat in werking te stellen voordathet is afgekoeld. Dit functioneert alleen bij programma12.
• Wanneer het display „EE0“, „EE1“ of “LLL” weer-geeft, nadat het programma werd gestart, zet ude broodbakmachine eerst uit en dan weer aan,door de stekker uit het stopcontact te trekken en ver-volgens weer terug te plaatsen. Treedt er een foutweergave op, dient u contact op tenemen met de klantenservice.
Reiniging en onderhoud
� WaarschuwingHaal telkens voordat u het apparaat schoonmaaktde netstekker uit het stopcontact en laat het helemaalafkoelen. Bescherm het apparaat tegen vocht, aangezien dit kan resulteren in een elektrische schok.
Neem hierbij ook de veiligheidsvoorschriften inacht.
� Let opHet apparaat en zijn onderdelen zijn niet vaatwasser-bestendig!
Behuizing, deksel, ovenruimteVerwijder alle restjes uit de ovenruimte met een vochtigedoek of een licht bevochtigde zachte spons. Neemook de behuizing en de deksel af met een vochtigedoek of spons.
• Droog de binnenkant van het apparaat goedaf. Voor een oppervlakkige reiniging kan deapparaatdeksel � van de behuizing verwijderdworden:
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 76
- 77 -
• Open de apparaatdeksel � tot de wigvormigescharniernokken door de openingen van descharniergeleidingen passen.
• Trek de apparaatdeksel � uit de scharnier-geleidingen.
• Om de deksel van het apparaat � te monteren,dient u de scharniernokken door de openingvan de scharniergeleidingen te voeren.
Bakvormen en kneedhakenDe oppervlakken van de bakvormen � en kneed-haken � zijn van een vuilafstotende coatinganti-aanbaklaag voorzien. Gebruik voor het reinigenervan geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of voorwerpen die krassen op het oppervlak kunnen achterlaten.
Ten gevolge van vocht en waterdamp kan het opper-vlak er na verloop van tijd anders gaan uitzien. Dit houdt geen vermindering van de werking of dekwaliteit in.
Neem voor het schoonmaken de bakvormen � enkneedhaken � uit de ovenruimte. Veeg de buitenkantvan de bakvorm � met een vochtige doek af.
� Let opDompel de bakvorm � nooit in water of anderevloeistoffen.Reinig de binnenkant van de bakvorm � met warmwater met afwasmiddel. Zijn de kneedhaken � verhard en moeilijk los tekrijgen, dient u de bakvorm � ongeveer 30 minutenlang met heet water te vullen. Als de inzethouder in de kneedhaken � vastzit,kunt u deze voorzichtig met een houten stokjeschoonmaken.Gebruik voor het reinigen van de broodbakmachinegeen chemische reinigings- of verdunningsmiddelen.
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-bedrijf of via uw gemeentereiniging.Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.Neem in geval van twijfel contact op met uw ge-meentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijkezorg vervaardigd en voorafgaand aan de leveringnauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabonals aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen makenop de garantie, neem dan telefonisch contact opmet uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabriga-cefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen ofvoor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv.schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemdvoor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-leinden.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 77
- 78 -
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,bij gebruik van geweld en bij reparaties die nietdoor ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten wordendoor deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service NetherlandsTel.: 0900-1240001e-mail: [email protected]
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 78
- 79 -
* 3A betekent, dat de broodbakmachine 3 minuten kneedt en tegelijkertijd het geluidssignaal voor het toevoegen van de ingrediënten klinkt en de displayweergave „ADD“ � verschijnt.
Programma 1. Normaal 2. Luchtig
BruiningsgraadLicht
MiddelDonker
snelLicht
MiddelDonker
snel
Grootte 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Voorinstelling van de tijd 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A betekent, , dat de broodbakmachine 4 minuten kneedt en er tegelijkertijd het geluidssignaal klinkt voorhet toevoegen van de ingrediënten en de displayweergave „ADD“ � verschijnt.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 80
- 81 -
* 5A betekent, dat de broodbakmachine 5 minuten kneedt en er tegelijkertijd het geluidssignaal voor het toevoegen van ingrediënten klinkt en de displayweergave„ADD“ � verschijnt.
Voorinstelling van de tijd 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 81
- 82 -
Programma 10. Taart 11. Jam 12. Bakken
BruiningsgraadLicht:
MiddelDonker:
N/ALicht:
MiddelDonker:
Grootte 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tijd (uren) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Voorverwarmen (min.)N/A N/A N/A N/A N/A
Kneden 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rijzen 1 (min) N/A N/A N/A15
Hitte + knedenN/A
Kneden 2 (min) N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
Rijzen 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rijzen 3 (min) N/A N/A N/A45
Hitte + knedenN/A
Bakken (min) 60 65 70
20Rijzen 60
15Rijzen
15Rijzen
15Rijzen
Ingrediënten toevoegen(resterende uren)
60 60 60 N/A 60
Voorinstelling van detijd
N/A N/A N/A N/A N/A
Voorinstelling van de tijd
15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 82
- 83 -
Wat te doen als de kneedhaak � na het bakken in debakvorm � blijft steken?
Vul de bakvorm � met heet water en draai aan dekneedhaken � om de korsten eronder los te maken.
Wat gebeurt er als het gebakken brood in de broodbak-machine blijft?
De „Warmhoudfunctie“ zorgt ervoor dat het brood ca. 1 uur lang warm wordt gehouden en tegen vocht wordtbeschermd. Als het brood langer dan een uur in de brood-bakmachine blijft, kan het vochtig worden.
Zijn de bakvormen � vaatwasserbestendig? Nee. Was de bakvormen � en kneedhaak � met dehand af.
Hoe komt het dat het deeg niet wordt geroerd, terwijl demotor wel draait?
Controleer of de kneedhaak � en de bakvorm � goedin elkaar sluiten.
Wat te doen als de kneedhaak � in het brood blijft steken?
Verwijder de kneedhaak � met de kneedhaakverwijde-raar .
Wat gebeurt er als de stroom uitvalt tijdens het uitvoerenvan een programma?
Na een stroomstoring van minder dan 10 minuten maaktde broodbakmachine het laatste programma af.
Hoe lang duurt het bakken van een brood? De exacte tijden vindt u in de tabel Programmaverloop.
Wat voor broden kan ik wat betreft het gewicht bakken? U kunt broden van 750 g - 1000 g - 1250 g bakken.
Waarom mag de timerfunctie niet worden gebruikt bijbakken met verse melk?
Verse producten als melk en eieren bederven als ze telang in het apparaat blijven.
Wat gebeurt er als de broodbakmachine niet werkt, nadatu de Start/Stop-toets � hebt ingedrukt?
Enkele handelingen zoals bijvoorbeeld "Opwarmen" of"Rusten" zijn moeilijk herkennen. Controleer aan de handvan de tabel "Programmaverloop" welk gedeelte van hetprogramma nu loopt. Controleer of u de Start/Stop-toets � correct heeft inge-drukt.Controleer of de netstekker op het lichtnet is aangesloten.
Het apparaat hakt de toegevoegde rozijnen fijn. Om het fijnmalen van ingrediënten als fruit of noten tevoorkomen, moet u die pas na het signaal aan het deegtoevoegen.
Problemen met de broodbakmachine oplossen
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 83
- 84 -
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 84
Bes
telk
aa
rt K
H 1
171
ww
w.k
om
pe
rnas
s.co
m
7-, €
€
(Pla
ats
, da
tum
)(H
and
teke
ning
)
Bet
alin
gsw
ijze
Verw
erki
ngsk
oste
n vo
or p
orto
, af
hand
elin
g, v
erpa
kkin
g en
ver
zend
ing.
Ove
rsch
rijvi
ng+ =
Aa
nta
lA
rtik
elb
esch
rijv
ing
Prijs
p. s
tuk
€To
taa
lbed
rag
€
1 ba
kvor
m
incl
. 2 k
need
hake
n
KH11
71
10,-
€€
4 kn
eedh
aken
KH11
7110
,-€
€
✄
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 85
Bestelka
art - zo
bestelt u:
1.Vul onder “A
fzender/besteller” in blokletters uw naam
, aanspreektitel en telefoonnum
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
A:
Overschrijving: m
aak het totaalbedragvooraf over op de volgende rekening
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HIB
AN
: DE03440100460799566462
SWIFT (B
IC): PBN
KD
EFFB
ank
: Postb
ank
Do
rtmund
AG
Vul bij uw overschrijving als betalings-kenm
erk het artikel in, alsm
ede uw naam
en woonplaats. Verstuur
de volledig ingevulde bestelkaart in een envelop naarhet hiernaast verm
elde postadres.
Ons postadres:
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HB
urgstra
sse 2144867 B
ochum
Deutschla
nd
Bela
ngrijk
:•
Frankeer de zending voldoende.•
Schrijf uw naam
als afzender op de envelop.
ww
w.ko
mp
ern
ass.com
Afzend
er/besteller
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Naam
, aanspreektitel
Straat
postcode, Plaats
TelefoonM
akkelijk bestellen via Internet w
ww
.kompernass.com
�B
elang
rijke inform
atie:
Als u p
er ba
nkoverschrijving b
etaa
lt, kruis d
an o
p het overschrijving
sform
ulier,o
nder het p
unt Ko
sten, het veld “sha
red” (g
edeeld
e kosten) a
an. A
nders k
unnenw
ij uw b
estelling niet verw
erken.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 86
Bes
telk
aa
rt K
H 1
171
ww
w.k
om
pe
rnas
s.co
m
(Pla
ats
, da
tum
)(H
and
teke
ning
)
Bet
alin
gsw
ijze
Ove
rsch
rijvi
ng7,
- € €
Verw
erki
ngsk
oste
n vo
or p
orto
, afh
ande
ling,
ver
-pa
kkin
g en
ver
zend
ing.
+ =
Aa
nta
lA
rtik
elb
esch
rijv
ing
Prijs
p. s
tuk
€To
taa
lbed
rag
€
1 ba
kvor
m
incl
. 2 k
need
hake
n
KH11
71
10,-
€€
4 kn
eedh
aken
KH11
7110
,-€
€
✄
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 87
Bestelka
art - zo
bestelt u:
1.Vul onder “A
fzender/besteller” in blokletters uw naam
, aanspreektitel en telefoonnum
mer in (voor eventuele vragen onzerzijds).
ww
w.ko
mp
ern
ass.com
Afzend
er/besteller
(compleet invullen in blokletters a.u.b.)
Naam
, aanspreektitel
Straat
Postcode, woonplaats
Telefoon
A:
Overschrijving
:maak het totaalbedrag
vooraf over op de volgende rekening
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HIB
AN
: DE03440100460799566462
SWIFT (B
IC): PBN
KD
EFFB
ank
: Postb
ank
Do
rtmund
AG
Vul bij uw overschrijving als betalingskenm
erk hetartikel in, alsm
ede uw naam
en woonplaats.
Verstuur de volledig ingevulde bestelkaart in eenenvelop naar het hiernaast verm
elde postadres.
Ons postadres:
Ko
mp
ernaß H
and
elsgesellscha
ft mb
HB
urgstra
sse 21D
-44867 Bo
chumD
uitsland
Bela
ngrijk
:•
Frankeer de zending voldoende.•
Schrijf uw naam
als afzender op de envelop.
Makkelijk bestellen via Internet
ww
w.kom
pernass.com
�B
elang
rijke inform
atie:
Als u p
er ba
nkoverschrijving b
etaa
lt, kruis d
an o
p het overschrijving
sform
ulier,o
nder het p
unt Ko
sten, het veld “sha
red” (g
edeeld
e kosten) a
an.
And
ers kunnen w
ij uw b
estelling niet verw
erken.
IB_KH1171_Exxx_NL_1.qxd 01.10.2007 16:00 Uhr Seite 88
- 89 -
Índice Página
Indicações de segurança 90
Vista geral do aparelho 91
Acessórios 91
Utilização correcta 91
Antes da primeira utilização 92
Características 92
Painel de comando 93
Programas 94
Função de temporizador 95
Antes da cozedura 96
Cozer pão 96
Mensagem de erro 98
Limpeza e conservação 98
Dados técnicos 99
Eliminação 99
Garantia e assistência técnica 99
Importador 100
Evolução do programa 101
Eliminação de erros da máquina de fazer pão 105
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 89
- 90 -
� Indicações de segurança
• Leia o manual de instruções por completoantes de utilizar o aparelho!
• Perigo de asfixia! As crianças correm perigode asfixia ao manusear incorrectamente omaterial da embalagem. Elimine o material da embalagem imediatamente depois de odesembalar ou guarde-o fora do alcance dascrianças.
• Depois de desempacotar a máquina de cozerpão, verifique se apresenta danos de transporte.Se necessário, dirija-se ao seu fornecedor.
• Coloque o aparelho sobre uma superfícieseca, plana e que não seja sensível ao calor.
• Não coloque o aparelho próximo de materiaise /ou gases inflamáveis, explosivos. Relativa-mente a outros objectos deve-se manter umadistância mínima de 10 cm.
• Certifique-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não ficam cobertas. Perigo desobreaquecimento!
• Antes de ligar o aparelho, verifique se o tipode corrente e tensão de rede coincidem comas indicações contidas na placa de caracte-rísticas.
• Não assente o cabo de rede sobre cantos ounas proximidades de superfícies ou objectosquentes. O isolamento do cabo pode ser dani-ficado.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância duranteo funcionamento.
• O aparelho vem equipado com um cabo derede curto para evitar perigo de acidente e de tropeçar.
• Utilizar o aparelho apenas em espaços fechados.• Nunca coloque o aparelho nas proximidades
do fogão a gás e eléctrico, do forno quente ououtras fontes de calor. Perigo de sobreaqueci-mento!
• Nunca cubra o aparelho com uma toalha ououtros materiais. O calor e o vapor devempoder sair. Pode ocorrer um incêndio se oaparelho for tapado ou entrar em contactocom material inflamável, como por exemplocom cortinados.
• Se utilizar a extensão do cabo, a potênciamáxima permitida do cabo terá de corresponderà potência da máquina de cozer pão.
• Coloque a extensão de modo a que ninguémtropece nela e para que não se desligue aci-dentalmente.
• Verifique antes de cada utilização a ficha e o cabo de rede. Se o cabo de rede deste aparelho ficar danificado, deve ser substituídopelo fabricante, pelo seu serviço de apoio aocliente ou outra pessoa igualmente qualificada,de modo a evitar perigos.
• A utilização de acessórios não recomendadospelo fabricante pode causar danos. Utilizar oaparelho apenas os efeitos previstos. Casocontrário, a o direito da garantia extingue-se.
• Inicie o programa de cozedura apenas com a forma inserida. Tal pode causar danos irre-paráveis no aparelho.
• Retire a ficha da tomada se não estiver a utilizaro aparelho ou se pretender efectuar a limpeza.Antes de retirara as peças deixe o aparelhoarrefecer.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pes-soas (inclusive crianças) com limitações dascapacidades físicas, sensoriais ou mentais oufalta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada umavigilância por uma pessoa responsável pelasua segurança ou que recebam instruçõesacerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modoa garantir que não brincam com o aparelho.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 90
- 91 -
• Este aparelho corresponde às respectivas deter-minações de segurança. A verificação, repara-ção e manutenção técnica são da responsabili-dade de um comerciante qualificado. Caso contrário, o direito á garantia extingue-se.
• Não coloque objectos sobre o aparelho, nemo cubra. Perigo de incêndio!
• Atenção! A máquina de fazer pão fica muitoquente. Deixe arrefecer o aparelho antes detocar nele ou utilize uma pega de cozinhapara pegar nele.
• Deixe o aparelho arrefecer e retire a ficha derede antes de retirar ou colocar as peças dosacessórios.
• Não desloque o máquina de fazer pão, seesta tiver algum conteúdo líquido ou quente, p. ex. compotas na forma. Existe perigo dequeimaduras!
• Nunca agarre as varas para amassar rotativasdurante a utilização. Existe perigo de ferimentos!
• Não retire a ficha da tomada puxando pelocabo de rede.
• Retire a ficha de rede quando o aparelho nãoestá a ser usado e antes de qualquer limpeza.
• Não utilize a máquina de cozer pão paraguardar alimentos ou utensílios.
• Nunca coloque película de alumínio ou outrosobjectos metálicos na máquina de fazer pão.Isso pode levar a curto-circuito. Existe perigode incêndio!
• Não mergulhe a máquina de cozer pão emágua ou outros líquidos. Existe perigo de choque eléctrico!
• Não limpe o aparelho com esponjas de limpeza abrasivas. Se partículas do esfregão soltas entrarem emcontacto com peças eléctricas, existe perigode curto-circuito.
• Não utilize temporizadores externos ou sistemasde comando à distância para comandar oaparelho.
• Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma.Isto provoca danos irreparáveis no aparelho.
• Feche sempre a tampa durante o funcionamento.• Nunca retire a forma durante o funcionamento.
Vista geral do aparelho
� Janela para visualização� Tampa do aparelho� Ranhuras de ventilação� Cabo de rede� Painel de comando
Este símbolo na tampa da sua máquina decozer pão alerta para o perigo de queimadura.
Acessórios
� 2 varas para amassar � Forma com capacidade de até 1250 g� Copo de medição Colher de medida Botão para remoção das varas para amassar • Informações breves• Livro de receitas• Manual de instruções
Utilização correcta
Utilize a sua máquina de fazer pão Bifinett apenaspara cozer pão e também para fazer compotas/doces a nível doméstico.Não utilize o aparelho para secar alimentos ouobjectos. Não utilize a máquina de cozer pão aoar livre.Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabri-cante. Acessórios não recomendados podem danificaro aparelho.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 91
- 92 -
Antes da primeira utilização
Eliminação do material da embalagemRetire o seu aparelho da embalagem e elimine omaterial da embalagem conforme os regulamentosda sua área de residência.
Primeira limpezaAntes da colocação em funcionamento, limpe aforma �, as varas para amassar � e a superfícieexterior da máquina de fazer pão com um panolimpo e húmido. Não use quaisquer esponjas oudetergentes abrasivos. Remova a película de protec-ção no painel de comando �.
AquecerTenha em atenção as seguintes indicaçõesrelativas à primeira colocação em funciona-mento:
Coloque a forma vazia � dentro do aparelho, uni-camente no primeiro aquecimento. Feche a tampado aparelho �. Seleccione o programa 12, talcomo descrito no capítulo "PROGRAMAS" e primaStart/Stop �, para aquecer o aparelho durante 5 minutos. Após os 5 minutos, prima o botão Start/Stop �, até se ouvir um sinal de aviso longo, paraterminar o programa.Visto que os elementos de aquecimento estão ligeira-mente lubrificados, pode ouvir-se alguns ruídosdurante a primeira colocação em funcionamento.Esta situação não representa danos e desaparecepassado pouco tempo. Certifique-se que existe ventila-ção suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela.Deixe o aparelho arrefecer totalmente e volte alavar a forma �, as varas para amassar � e asuperfície exterior da máquina de fazer pão comum pano limpo e húmido.
� Perigo de incêndio! Não deixe aquecer a máquina de fazer pão durante mais do que5 minutos com a forma vazia �. Existe perigodo sobreaquecimento.
Características
Com a máquina de fazer pão pode cozer pão aoseu gosto.• Pode escolher entre 12 programas diferentes.• Pode utilizar misturas pré-preparadas.• Pode amassar preparados de massa ou
massas de pão e fazer compota.• Através do programa “Sem glúten” pode cozer
misturas sem glúten e receitas com farinhassem glúten, como p. ex. farinha de milho, farinha de trigo e amido de batata.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 92
- 93 -
Painel de comando
� VisorIndicação para selecção do peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)� tempo de funcionamento restante em horas
e a pré-selecção de tempo programada � o grau de cozedura seleccionado
(claro, médio, escuro, rápido)� o número do programa seleccionado � a evolução do programa� a adição de ingredientes ("ADD")
� Start / Stop Para iniciar e terminar o funcionamento ou paraapagar uma programação do temporizador.
�
�
�
��
� ��
�
��
Para interromper o funcionamento, prima brevemen-te o botão Start/Stop �, até ouvir um sinal deaviso e o hora piscar no visor �. Premindo nova-mente o botão Start/Stop � é possível retomar ofuncionamento, no período de 10 minutos. Se seesquecer de retomar o programa, este prossegueautomaticamente passados 10 minutos.Para terminar totalmente o funcionamento ou elimi-nar as configurações, prima durante 3 segundos obotão Start/Stop � ate ouvir um sinal de avisolongo.
� Indicação:Não prima o botão Start/Stop �, se pretenderapenas controlar o estado do pão. Pode obervar oprocesso de cozedura através da janela para visua-lização.
� Atenção: Ao premir todos os botões tem de ouvir um sinal deaviso, excepto quando o aparelho está em funcio-namento.
� Grau de cozedura (ou modo rápido) Escolha do grau de cozedura ou mudar para o modorápido (claro/médio/escuro/rápido). Prima o botãodo grau de cozedura �, até surgir a seta acimado grau de cozedura desejado. Para os programas 1 - 4 pode activar o modo rápido, premindo váriasvezes o botão grau de cozedura �, para encurtaro processo de cozedura. Prima o botão grau decozedura � várias vezes, até a seta surgir acimade "rápido". Nos programas 6, 7 e 11 não é possívelseleccionar o grau de cozedura.
� Temporizador ▼ ▲Cozedura retardada.
� Indicação:No programa 11 pode ajustar a cozedura retardada.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 93
- 94 -
� Peso do pão Selecção do peso do pão ( 750 g / 1000 g /1250 g). Prima este botão várias vezes, até a setasurgir abaixo do peso pretendido. As indicações dopeso (750 g / 1000 g / 1250 g) estão relacionadascom a quantidade dos ingredientes colocados naforma �.
� Indicação: A predefinição ao ligar o aparelho é de 1250 g.Nos programas 6, 7, 11 e 12 pode ajustar o pesodo pão.
� Selecção do programa (menu) Aceder ao programa de cozedura pretendido (1-12). No visor � surge o número do programa e o respectivo tempo de cozedura.
Função de memóriaAo voltar a ligar o aparelho depois de um corte decorrente de aprox. 10 minutos, o programa prosse-gue a partir de onde parou. Isto não é válido paraa eliminação/finalização do processo de cozeduraou para a activação do botão Start/Stop �, atése ouvir um sinal de aviso.
Janela para visualização �Pode observar o processo de cozedura através dajanela para visualização �.
Programas
Com o botão selecção de programa � seleccionao programa desejado. O respectivo número de pro-grama é indicado no visor �. Os tempos de coze-dura dependem das combinações de programaseleccionadas. Ver capítulo "Evolução do programa".
Programa 1: Normal Para pão de trigo e de mistura essencialmente com-postos por farinha de trigo ou de centeio. O pãotem uma consistência compacta. Pode ajustar ograu de cozedura do pão através do botão graude cozedura �.
Programa 2: SoltoPara pães leves de farinha bem moída. O pão énormalmente leve e tem uma superfície estaladiça.
Programa 3: IntegralPara pães com tipos de farinha mais espessa, p. ex. farinha de trigo integral e farinha de centeio.O pão fica mais compacto e pesado.
Programa 4: DocePara pães com ingredientes de sumos de fruta, pedacinhos de coco, uvas passas, frutos secos, chocolate ou açúcar adicional. Um maior tempo delevedura torna o pão mais leve e fofo.
Programa 5: ExpressoPara amassar, deixar levedar a massa e cozer énecessário menos tempo. No entanto, para esteprograma só são adequadas receitas que não contenham ingredientes pesados ou farinhas muitofortes. Repare que neste programa o pão pode nãoficar tão fofo e saboroso.
Programa 6: MassaPara obter massa levedada para pão, pizza ouregueifa. O processo de cozedura não se realizaneste programa.
Programa 7: Pasta para massaPara a preparação de massa. O processo de coze-dura não se realiza neste programa.
Programa 8: Soro de manteiga Para pães preparados com soro de manteiga ouiogurte.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 94
- 95 -
Programa 9: Sem glúten Para pão de farinha e misturas para bolos sem glúten.As farinhas sem glúten precisam de mais tempopara a absorção de líquidos e possuem outrascaracterísticas.
Programa 10: BoloCom este programa os ingredientes são brevementeamassados, levedados e cozidos. Utilize fermentoem pó para este programa.
Programa 11: CompotaPara fazer compotas, doces, geleias e cremes parabarrar à base de frutos.
Programa 12: Cozer Para acabar de cozer pães, que ficaram demasiadoclaros, que não cozeram completamente ou massapré-preparada. Os processos de amassar ou dedeixar repousar a massa não fazem parte desteprograma. O pão mantém-se quente durante umahora depois de concluído o processo de cozedura.Assim evita-se que o pão fique demasiado húmido.O programa 12 coze o pão durante 60 minutos.Para terminar estas funções antes do tempo definido,prima o botão Start/Stop �, até se ouvir um sinalde aviso longo. Para desligar o aparelho totalmente,desligue-o da corrente.
� Indicação:Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 ouve-se umsinal de aviso durante a evolução do programa esurge "ADD" � no visor.Introduza logo a seguir os ingredientes restantes,como frutos ou frutos secos.Os ingredientes não são triturados pelas varas paraamassar �. Se tiver programado o temporizador, pode introduzirtodos os ingredientes na forma � também no iníciodo programa. Mas neste caso, deve partir os frutose nozes aos pedaços.
Função de temporizador
A função de temporizador possibilita-lhe uma coze-dura retardada.Com os botões de setas ▲ e ▼ � pode configu-rar o tempo de processo de cozedura pretendido.
� Aviso! Se pretender cozer um determinado pão com a função de temporizador, executeprimeiro a receita para se certificar que a pro-porção dos ingredientes entre si está correcta,que a massa não está demasiado firme oudemasiado fina ou se a massa é muita e podetransbordar. Perigo de incêndio!
Seleccione um programa. O visor � indica-lhe o tempo para cozer necessário. Com o botão de setas ▲ �, prolonga o tempodo programa. Premindo uma vez, são acrescentados10 minutos ao tempo total. Cada vez que o botão▲ � é premido são acrescentados 10 minutos aotempo total. Se mantiver o botão de setas premido,acelera este processo. O visor indica-lhe a duraçãototal do tempo de cozer e do tempo de retarda-mento. Se exceder o tempo de prolongamento pos-sível, pode corrigir o tempo com o botão de setas▼ �. Confirme a configuração do temporizador com obotão Start/Stop �.Os dois pontos no visor � piscam e o tempo pro-gramado começa a decorrer.Quando o processo de cozedura terminar ouvem-se dez sinais de aviso e o visor � indica 0:00.
Exemplo:São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentrode 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30. Seleccione primeiro o programa 1 e prima depoiso botão se setas � até surgir 7:30 no visor �,uma vez que o tempo até à conclusão é de 7horas e 30 minutos.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 95
- 96 -
Indicação: A função de temporizador nãoestá disponível no programa "Compota".
� IndicaçãoNão utilize a função de temporizador quando estáa cozinhar alimentos que se estragam facilmentecomo ovos, leite, natas ou queijo.
Antes da cozedura
Para um processo de cozedura bem sucedido,tenha em conta os seguintes factores:
Ingredientes� IndicaçãoRetire a forma � da estrutura antes de introduziros ingrediente. Se os ingredientes tocarem no com-partimento de cozer pode ser provocado um incêndiodevido ao aquecimento das serpentinas de aqueci-mento.• Introduza os ingredientes na forma � sempre
na sequência indicada.• Todos os ingredientes devem encontrar-se à
temperatura ambiente, de modo a que seobtenha um processo de fermentação óptimo.
• Meça bem as quantidades de ingredientes.Basta um pequeno desvio das quantidades dareceita para influenciar o resultado da cozedura.
� IndicaçãoNunca use quantidades maiores que as indicadas.Demasiada massa pode transbordar da forma �e queimar as serpentinas de aquecimento.
Cozer pão
PreparaçãoTenha em atenção as indicações de segurançaneste manual.Coloque a máquina de cozer pão sobre umasuperfície plana e estável.1. Retire a forma � do aparelho, puxando-a
para cima.2. Introduza as varas para amassar � nos eixos
de accionamento na forma �. Certifique-se deque estas estão bem inseridas.
3. Introduza os ingredientes da sua receita naforma �, na sequência indicada. Introduzaprimeiro os líquidos, açúcar, sal e depois afarinha, o fermento deve ser o último ingre-diente.
� IndicaçãoCertifique-se de que o fermento não se mistura como sal ou com líquidos.4. Volte a colocar a forma �. Certifique-se de
que esta fica correctamente encaixada.5. Feche a tampa do aparelho �.6. Insira a ficha de rede na tomada.
Ouve-se um sinal de aviso e surge no visor � o número do programa e a duração doprograma 1.
7. Seleccione o seu programa com o botão deselecção de programa �. Todas as introdu-ções são confirmadas com um sinal de aviso.
8. Se necessário, seleccione o tamanho do pãocom o botão �.
9. Seleccione o grau de cozedura � do seu pão.No visor � a seta indica-lhe se seleccionouclaro, médio ou escuro. Também pode selec-cionar aqui a configuração "Rápido", parareduzir o tempo durante o qual a massa fica a levedar.
� IndicaçãoAs função "Grau de cozedura" não está disponívelpara os programas 6, 7 e 11 .
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 96
- 97 -
A função "Rápido" só está disponível para os pro-gramas 1-4.A configuração do peso do pão não está disponívelpara os programas 6, 7, 11 e 12.
10. Tem agora a possibilidade de ajustar a horade fim do seu programa através da função detemporizador. Pode introduzir um prolonga-mento máximo de até 15 horas.
� IndicaçãoEsta função não é possível para o programa 11.
Iniciar programaInicie agora o programa com o botão Start/Stop �.
Indicação: Os programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 e9 iniciam-se com uma fase de pré-aquecimentode 10 a 30 minutos (excepto o modo rápido,ver tabela Evolução do programa). As varaspara amassar � não se movimentam nestecaso. O aparelho não está avariado.
O programa executa automaticamente as diferentesoperações.Pode observar a evolução do programa através dajanela para visualização � da sua máquina defazer pão. Ocasionalmente, durante o processo decozedura, pode ocorrer a formação de humidadena janela para visualização �. A tampa do apare-lho � pode ser aberta durante a fase de amassar.
� IndicaçãoNão abra a tampa do aparelho � durante a fasede levedação ou de cozedura. O pão pode abater.
Terminar programaQuando o processo de cozedura termina, ouvem-sedez sinais de aviso e o visor � indica 0:00.
Ao terminar o programa, o aparelho muda automa-ticamente para o modo de manutenção do calorcom a duração de até 60 minutos.
� IndicaçãoIsto não acontece nos programas 6, 7 e 11.
Neste processo o ar quente circula no aparelho.pode interromper a função de manutenção docalor, mantendo o botão Start/Stop � premidoaté se ouvirem os sinais de aviso.
� AvisoAntes de abrir a tampa do aparelho � retire a fichade rede da tomada.No caso de não utilizar o aparelho, deve desligá-losempre da rede eléctrica!
Retirar o pãoAo remover a forma �, utilize sempre pegas ouluvas de protecção. Segure a forma � obliquamente por cima de umagrelha e agite ligeiramente até que o pão se solteda forma �.
Se o pão não se soltar das varas para amassar �,retire as varas para amassar � cuidadosamente,com o botão para remoção das varas .
� IndicaçãoNão utilize objectos metálicos que poderiam arra-nhar o revestimento anti-aderente. Logo após retirar o pão, lave a forma � com águaquente. Evita uma fixação das varas para amassar� no eixo de accionamento.
Conselho: Ao retirar as varas para amassar �depois do último processo de amassar,o pão não parte ao ser retirado daforma �.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 97
- 98 -
• Prima o botão Start/Stop � durante um curtoperíodo de tempo, para interromper o programamesmo no início da fase de cozedura ou retire a ficha da tomada. Tem de voltar a ligar a ficha à rede eléctrica no período de 10 minutos, demodo a que o processo de cozedura possa pros-seguir.
• Abra a tampa do aparelho � e retire a forma�. Passe as mãos por farinha, remova a massae as varas para amassar �.
• Volte a colocar a massa na forma �. Volte a colocar a forma � e feche a tampa doaparelho �.
• Se necess. introduza a ficha na tomada. O programa de cozedura continua.
Deixe o pão arrefecer durante 15-30 minutos antesde o consumir.Antes de cortar o pão, certifique-se sempre de quenão se encontra nenhuma vara para amassar �na massa.
Mensagem de erro
• Se no visor � surgir "HHH", depois do pro-grama ter sido iniciado, a temperatura damáquina de fazer pão ainda é demasiado elevada. Pare o programa e retire a ficha da tomada. Abra a tampa do aparelho � edeixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes de o voltar a utilizar.
• Se não for possível iniciar um novo programa,depois da máquina de fazer pão ter acabadode concluir um programa, é porque esta se en-contra ainda muito quente. Neste caso, a indica-ção no visor pisca na configuração base (pro-grama 1). Abra a tampa do aparelho � edeixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes de o voltar a utilizar.
� AvisoNão tente colocar o aparelho em funcionamento,antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no pro-grama 12.
• Se surgir "EE0", "EE1" ou "LLL" no visor, depoisdo programa ter sido iniciado, desligue a máquina de fazer pão e volte a ligá-la, retirando e voltando a introduzir a ficha na tomada. Se a indicação de erro persistir, entre em contactocom o serviço de apoio ao cliente.
Limpeza e conservação
� AvisoAntes de proceder a qualquer tipo de limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecercompletamente. Proteja o aparelho da humidade, uma vez que issopode provocar um choque eléctrico.
Para tal, tenha também atenção às indicações desegurança.
� AtençãoAs peças do aparelho e dos acessórios não podemir à máquina de lavar louça!
Estrutura, tampa, compartimento paracozerRetire todos os resíduos do compartimento paracozer com um pano húmido ou com uma esponjamacia ligeiramente humedecida. Limpe a estruturae a tampa também apenas com um pano ou esponjahúmidos.
• Seque bem o interior. Para uma limpeza rápida,a tampa do aparelho � pode ser retirada daestrutura:
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 98
- 99 -
• Abra a tampa do aparelho � até que os camesde charneira cuneiformes passem pelas aber-turas das guias de charneira.
• Retire a tampa do aparelho � das guias decharneira.
• Para montar a tampa do aparelho �, introduzaos cames de charneira na abertura das guiasde charneira.
Formas e varas para amassarAs superfícies da forma � e das varas para amassar� estão equipadas com um revestimento anti-ade-rente. Não utilize quaisquer detergentes agressivos,abrasivos ou objectos cortantes.
A humidade e o vapor podem alterar o aspectodas superfícies ao longo do tempo. Isto não implicaporém uma redução da funcionalidade ou da quali-dade.
Antes de limpar, retira as formas � e as varaspara amassar � do compartimento para cozer.Limpe a parte exterior das formas � com um panohúmido.
� AtençãoNunca mergulhe a forma � em água ou outroslíquidos.Limpe o interior da forma � com água morna comsabão. Se as varas para amassar � tiverem uma crostadifícil de eliminar, encha a forma � durante cercade 30 minutos com água quente. Se o suporte de aplicação na vara para amassar� estiver obstruído, pode limpá-lo cuidadosamentecom um pequeno pau de madeira.Não utilize detergentes químicos ou diluentes paralimpar a máquina de cozer pão.
Dados técnicos
Modelo: Máquina de fazer pão KH 1171
Tensão nominal: 220-240V~50HzConsumo de energia : 850 Watt
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo domésticonormal.
Elimine o aparelho através de uma instituição de re-colha de resíduos autorizada ou através da institui-ção de recolha do seu município.Tenha em consideração os regulamentos actualmenteem vigor. Em caso de dúvida, entre em contactocom a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagemde forma ecológica.
Garantia e assistênciatécnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omaior cuidado e testado escrupulosamente antes dasua distribuição. Guarde o talão de compra comocomprovativo da compra. No caso de reivindicaçãoda garantia, entre em contacto com o seu ponto deassistência técnica, via telefone. Apenas destemodo pode ser garantido um envio gratuito do seuproduto.
A garantia abrange apenas anomalias de materiale de fabrico e não no que diz respeito a desgastedas peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter-ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenaspara uso privado e não para uso comercial.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 99
- 100 -
A garantia extingue-se no caso de utilização incor-recta e de intervenções que não foram efectuadaspelo nosso representante autorizado de assistênciatécnica. Os seus direitos legais não são limitadospor esta garantia.
Kompernass Service PortugalFGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.Rua da Mainca, 642Apartado 10804466-901 S. Mamede de InfestaTel.: 22/9069140Fax: 22/9016870e-mail: [email protected]
Importador
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 100
- 101 -
* 3A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 3 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal deaviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor �.
Programa 1. Normal 2. Solto
Grau de cozedura:ClaromédioEscuro
rápidoClaromédioEscuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 4 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal deaviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor �.
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 102
- 103 -
* 5A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 5 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal deaviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor �.
Programa 5. Expresso6.
Massa7. Pasta para
massa8. Soro de manteiga 9. Sem glúten
Grau de cozedura:ClaroMédioEscuro
N/A N/AClaroMédioEscuro
ClaroMédioEscuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 103
- 104 -
Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer
Grau de cozedura:ClaromédioEscuro
N/AClaromédioEscuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 15 15 15 N/A N/A
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A15
Calor + amassarN/A
Amassar 2 (min):N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
N/AN/AN/A
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Levedar 3 (min): N/A N/A N/A45
Calor + amassarN/A
Cozer(min):60 65 70
20Levedar 60
15Levedar
15Levedar
15Levedar
Manutenção do calor (min)
60 60 60 N/A 60
Adicionar ingredientes(que permanecem horas)
N/A N/A N/A N/A N/A
Predefinição do tempo 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 104
- 105 -
O que fazer se o batedor de gancho � ficar preso na forma � depois da cozedura?
Encha a forma � com água quente e rode as varas paraamassar � para dissolver a crosta.
O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão semantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o dahumidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora namáquina, pode ficar húmido.
As formas � podem ser colocadas na máquina de lavarlouça?
Não. Lave as formas � e as varas para amassar � àmão.
Porque é que a massa não está a ser mexida, apesar domotor trabalhar?
Verifique se as varas para amassar � e a forma �estão encaixados correctamente.
O que fazer quando a varas para amassar � ficar presono pão?
Retire a varas para amassar � com o botão para remo-ção das varetas .
O que acontece numa falha de corrente durante o programa?
Em caso de falha de corrente até 10 minutos, a máquinade cozer pão conclui o último programa que estava a serexecutado.
Quanto tempo demora a cozer o pão? Por favor, consulte o tempo preciso na tabela "Evoluçãodo programa".
Qual o tamanho do pão que posso cozer? Pode cozer pão de 750 g - 1000 g - 1250 g.
Porque é que não se pode utilizar a função do tempori-zador ao cozer com leite fresco?
Os produtos frescos como o leite ou ovos estragam-se seficarem demasiado tempo no aparelho.
O que aconteceu quando a máquina de fazer pão nãofunciona, depois do botão Start/Stop � ter sido premido?
Algumas operações como por exemplo "Aquecer" ou"Repousar" são difíceis de detectar. Controle com base natabela "Evolução do programa", qual a fase do programaa decorrer no momento. Verifique se premiu o botão Start/Stop � correctamente.Verifique se a ficha está ligada.
O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou nozes, acrescente estes à massa apenas depois de soar o sinal.
Eliminação de erros da máquina de fazer pão
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 105
- 106 -
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 106
Cu
pã
o d
e en
com
end
a K
H 1
17
1
www.kompernass.com
paga
men
to p
or c
hequ
eTr
ansf
erźn
cia
(Lu
ga
r, D
ata
)(A
ssin
atu
ra)
Mo
do
de
pa
ga
men
to7
,- € €
mai
s po
rtes
e en
vio.
+ =
Qu
ant
ida
de
Des
criç
ão
do
art
igo
Pre
ço U
nit
ári
o€
Pre
ço t
ota
l€
1 fo
rma
incl
. 2
vare
tas
pequ
enas
KH 1
171
10
,-€
€
4 va
reta
s pe
quen
as
KH 1
171
10
,-€
€
✄
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 107
Cu
pã
o d
e encom
enda
- Pa
ra en
com
end
ar p
roced
a co
mo
se segu
e:
1.
Em “rem
etente/comprador" escreva o seu nom
e, a sua morada e o seu núm
ero de telefone (para eventuais dúvidas) em letras m
aiúsculas.2
.Seleccione com
uma cruz o m
eio de pagamento pretendido na ficha de encom
enda. Tem
dois meios de pagam
ento ą escolha:
A:
Pa
ga
mento
po
r chequ
e:Envie umcheque de com
pensaćčo com o m
ontantetotal da sua encom
endajuntam
ente com a
ficha de encomenda preenchida na sua
totali-dade num envelope para a nossa
morada indicada abaixo.
Cheque ą ordem
de:FG
M, Lda.
Rem
etente/co
mp
rad
or
(por favor preencher completam
ente em letra
de imprensa)
B:
Tran
sferência
:Transferir a quantia total para a conta
Ba
nco
: BA
NC
O B
PI
NIB
: 00
10
00
00
33
21
82
20
00
1 1
9
Na sua transferźncia introduza com
o finalidadede utilizaćčo o artigo, bem
como o seu nom
e em
orada. Envie a ficha de encomenda preenchi-
da na sua totalidade num envelope para a
nossa morada indicada abaixo.
Nossa m
orada:
Ko
mp
ernass Service P
ortu
ga
lFG
M-Ferra
men
tas G
erais
e Má
qu
inas Ld
a.
Ru
a d
a M
ainca
, 64
2 · A
pa
rtad
o 1
08
04
46
6-9
01
S. Ma
med
e de Infesta
Imp
orta
nte:•
Coloque o valor em
selos correcto.•
Escreva o seu nome de rem
etente no envelope.
Apelido, N
omes
Rua
Código Postal, Local
Telefone
www.kompernass.co
m
IB_KH1171_Exxx_PT_1.qxd 01.10.2007 16:04 Uhr Seite 108