Top Banner
124

Bergerson 05

Mar 30, 2016

Download

Documents

Flavio Carvalho

Revista Bergerson ed. 05
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Bergerson 05
Page 2: Bergerson 05
Page 3: Bergerson 05
Page 4: Bergerson 05
Page 5: Bergerson 05
Page 6: Bergerson 05
Page 7: Bergerson 05
Page 8: Bergerson 05
Page 9: Bergerson 05
Page 10: Bergerson 05
Page 11: Bergerson 05
Page 12: Bergerson 05

12

E D I T O R I A L

Caro amigo,

Quando as temperaturas baixam, tudo que desejamos é poder relaxar com conforto e desfrutar das coisas boas da vida. Nas páginas a seguir, convidamos você a entrar em nosso universo, repleto de novidades e assuntos que são sempre interessantes.

Johnny Depp, astro talentoso do cinema e pai dedicado, empresta sua imagem poderosa para nossa capa. A bebida de Baco ganha destaque especial. Quando a revista norte-americana Forbes decidiu ranquear as dez melhores vinícolas do mundo, resolvemos ir além e descobrir por que é tão incrível visitá-las. Nosso editorial de moda também entra no clima – as belas fotos que você confere nesta edição foram clicadas em meio a parreirais da vinícola Villaggio Grando, em Santa Catarina.

Enquanto isso, no hemisfério norte, o sol brilha em um pedaço do paraíso chamado Turks & Caicos. Embarque em uma deliciosa visita ao arquipélago caribenho, que se reinventa como hotspot para viajantes sofisticados.

Também selecionamos produtos inovadores, prazeres da gastronomia, artigos de moda, relógios, iates e automobilismo, além de uma entrevista exclusiva com o designer Marcelo Rosenbaum. Socialmente engajado com seu trabalho, ele também assina o projeto das lojas Bergerson. Pensando nas mulheres, falamos especialmente sobre os diamantes, estrelas de nossa joalheria e símbolos do amor eterno.

Desfrute de nosso conteúdo e boa leitura!

MARCELO BERGERSONPresidente

E D I T O R I A L

Page 13: Bergerson 05
Page 14: Bergerson 05

14

DIRETOR-PRESIDENTE: Marcelo BergersonGERENTE DE MARKETING: Ivana Faust / [email protected]

CONTATOS GERAIS: 0800 643 8999 / bergerson.com

EDITORIAL DE MODAFOTOGRAFIA: Herbert Coelho

PRODUÇÃO EXECUTIVA: Malu Meyer PRODUÇÃO: Karina Ximenes

STYLING: João Paulo PorangabaBEAUTY: Beto Bravo

MODELOS: Fernanda Fiori (Nass Model Mgmt) e Francisco GodoyASSISTENTE DE PRODUÇÃO: Eloá Xavier

AGRADECIMENTO: Vinícola Villaggio Grando

PRESIDENTE: Celso HeyDIRETOR EXECUTIVO: Eduardo Jaime Martins

PROJETOS ESPECIAIS: Luiz Henrique RuiMARKETING COMERCIAL: Fernanda Fadel Hey

MEGAMIDIA EDITORA COORDENAÇÃO GERAL: Rafaela Mercaldo / [email protected] e Thais Vaurof / [email protected]

EDITORA-CHEFE: Thalita Uba – MTb 7857COORDENAÇÃO DA REVISTA BERGERSON: Isabela Fantinato e Thais Marques

REDAÇÃO: Isabela Fantinato, Jardel Macedo, Mariana Pivatto, Manuela Salazar, Priciane Crocetti, Rafael Falavinha, Rafaela Mercaldo, Rodolfo Colnaghi, Taysa Dias e Thais Marques

EDITOR DE ARTE: Eduardo NevesARTE-FINAL: Jonny Santos

DESIGNERS: Camile Semes, Eduardo Neves, Flávio Carvalho, Jonny Santos e Laís Pancote

REVISÃO: Mônica LudvichERRATA: Na última edição da Revista Bergerson, tivemos

a edição e colaboração da jornalista Melissa Castellano

PUBLICIDADEGERENTE COMERCIAL: Fabiano Oliveira / 41 2106-8570 / [email protected]

EXECUTIVOS DE VENDAS E NEGÓCIOS: Berenice Roesemberg, Fabíola Santos e Fred C. Hauser EXECUTIVO DE VENDAS E NEGÓCIOS SP: Mario Mura e Juliana Becheli

COLABORADORES: Lelia Steiberg e Waldir Simões de Assis Filho

FOTOGRAFIA: Silvio AurichioFOTO CAPA: trunkarchive.com

WEBSITE: Mauro Toshio MiyataREVISTA DIGITAL: Flavio Serpa

MOBILE: Ricardo F. Holtimann e Douglas SchimdtFINANCEIRO: Bárbara Ribeiro e Alissiane Liceski

TIRAGEM: 10 mil exemplaresDistribuição dirigida / Venda proibida

PROJETO EDITADO POR MEGAMIDIA GROUPDÚVIDAS E SUGESTÕES

41 2106-8538 / [email protected] Brigadeiro Franco, 3991 - Rebouças

Curitiba - PR - CEP 80220-100 - Tel.: 41 2106-8500www.megamidia.com.br

E X P E D I E N T EE X P E D I E N T E

www.baume-et-mercier.com

Detentor da tradição relojoeira e da elegância intemporal,

o cronógrafo Capeland move-se ao ritmo dos momentos

preciosos da vida, por entre a autenticidade e o estilo.

Page 15: Bergerson 05

www.baume-et-mercier.com

Detentor da tradição relojoeira e da elegância intemporal,

o cronógrafo Capeland move-se ao ritmo dos momentos

preciosos da vida, por entre a autenticidade e o estilo.

Page 16: Bergerson 05

ÍNDICE

ARTIGOS DE LUXOWE LOVE APPS 18 | CLÁSSICO COM TWIST 20 | DOROTHY MODERNA 20 | BANHO DE PERFUME 22 | MAKE INCA 22 | DECORAÇÃO SOFISTICADA 24 | LINDA HOMENAGEM 24 | BAMBU DO BEM 26 |PATAMAR SONORO 26 | SEM IGUAL 26 | ESTILO EM 3D 28 | O MENOR GADGET DO MUNDO 28 |CORRA LIVRE 28 | SLIDE AWAY 30 | SKI DE PONTA 30 | FREE AS A BIRD 30 |MECA DO AUTO 32 | MADE IN BRAZIL 64

BERGERSONFALL IN LOVE 78 | ARTE EM FLOR 106

BETTER PLACEINICIATIVA DE LUXO 94 | AS VESTES DE MANDELA 96

DESIGN / ARTE / CULTURAPROJETO RESOURCE 34 | DESIGNER DO MORAR 70 | GRONINGER MUSEUM 72 | SIM AO NOVO 76

ENOCULTURAVINÍCOLAS FANTÁSTICAS 42 | TAÇA PARA RECORDAR 56

EVENTOSFINO TRATO 122

EDIÇÃO 05 | ANO 02 | JULHO/2011

36 42 58

Page 17: Bergerson 05

GASTRONOMIATEA PARTY 66

PAIXÃO POR JOIASAMOR ETERNO 98

MODA & ESTILOUMA VIDA DE JOIAS 100 | ELEGÂNCIA NA CABEÇA 108

HIGH PLACESTURKS & CAICOS 58

TEMPOHAMPTONS LIFESTYLE 102

PERFILJOHNNY DEPP 36

HOTSPOTNY 112 | PARIS 114 | BARCELONA 116 | ISTAMBUL 118

66 10278

Page 18: Bergerson 05

18

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

Em tempos de conectividade, os apps facilitam (e divertem!) a vida. Como conseguimos viver sem eles antes?

ROLLS-ROYCEOs futuros compradores de um Rolls- Royce Phantom podem montar a sua própria versão do carro de luxo neste

app. São mais de 44 mil cores para escolher, mas, caso nenhuma delas lhe agrade, basta tirar uma foto do tom desejado com o aparelho. É possível também escolher o motor, itens de segurança, rodas e o aca-bamento interior. itunes.apple.com

BERGERSON MOBILEA Revista Bergerson também está no iPhone. No seu aplicativo é possível ter acesso aos hotspots desta edição: Nova

York, Paris, Barcelona e Istambul. Além disso, o app, que pode ser baixado gratuitamente, conta com qua-tro canais de música, editorial de moda, endereços e telefones das lojas Bergerson. itunes.apple.com

PARKING IN MOTIONSe estiver nos Estados Unidos, Cana-dá ou Europa, este app é uma mão na roda na hora de estacionar. Um mapa

apresenta as vagas disponíveis na região solicitada. Reserve, pague e pronto: sua vaga está garantida. parkinginmotion.com

LANCÔME MAKE-UPTransforme seu iGadget em um acessório de beleza. Com este app, é possível criar looks com os produtos

da Lancôme para salvar e compartilhar. De quebra, acesse dicas dos experts em maquiagem da marca. Também disponibiliza um serviço chamado “diagnóstico de cílios”, tutoriais em vídeo da vlogger americana Michelle Phan, novidades e descrições de produtos Lancôme. itunes.apple.com

WE LOVE APPS!

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

INSTAGRAMCriado por um brasileiro, o apli-cativo transforma qualquer dono de iPhone em um fotógrafo talen-toso. Tudo por causa de filtros que dão aspectos artísticos às fotos. Há espaço para comentá-rios e marcações. Você compar-tilha as fotos com qualidade nas redes sociais de modo rápido e fácil. instagr.am

Page 19: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

anuncio_20,2x26,6_mista_final.indd 1 01/06/11 18:31

Page 20: Bergerson 05

20

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

DOROTHY MODERNA

Que as solas vermelhas de Christian Louboutin são sucesso entre as amantes dos sapatos não é novidade. Mas que tal ir além de scar-pins pretos e nudes, clássicos do designer, e ousar um pouco mais com modelos preciosos?

Não faltam opções com strass e couro metalizado na coleção de inverno 2011 de Louboutin. A ideia para as mais discretas é fazer dos sapatos o centro do look, combinando-os com tons mais neutros, e dar verda-deiro destaque para os pés. As mulheres mais auda-ciosas podem combiná-los com roupas modernas e diferentes sem medo de fazer feio: a editora de moda italiana Anna Dello Russo está aí para provar que, na moda, mais pode ser mais. christianlouboutin.com

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

CLÁSSICOCOM

Na onda das reedições de bolsas clássicas, a Gucci lança nova versão de sua icônica Bamboo, reinterpretação da diretora criativa Frida Giannini. Originalmente, era manufatu-rada em pele de porco com alça de bambu curvado. Criado em 1947, o design ficou cé-lebre por encontrar soluções para a escas-sez de materiais no pós-guerra. Nos anos 1950 e 1960, foi a escolha de inúmeras ce-lebridades, como Elizabeth Taylor. A nova versão está disponível em dois tamanhos, o

clássico pequeno e um oversized, além de contar com inúmeras cores e materiais. As ferragens são feitas de níquel para conferir um ar mais moderno. Couro trabalhado e pingentes tipo tassels fazem dela uma es-colha perfeita para o inverno 2011, na ten-dência anos 1970. Além da alça de bambu, há a opção de usá-la a tiracolo, com tiras de couro ou metal trançado. Entre as adep-tas do modelo, estão Florence Welch, Carla Bruni e Ashley Greene. gucci.com

Page 21: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Page 22: Bergerson 05

22

MAKE INCA

BANHO DE PERFUME

O último precioso lançamento da Guerlain é a Terracota Inca Collection. A marca buscou inspiração na antiga civilização inca, que se desenvolveu na região da Cordilheira dos Andes, na América do Sul, no século 13. O quarteto de sombras Terra Indigo vem com quatro cores: laranja, azul e dois tons de marrom com toques dourados. Há também opções de sombras cremosas, para criar um olhar cintilante, nos tons

Havana (bronze) e Maya (cobre). O Khol Kajal é como um lápis que delineia e deixa os traços bem marcados, finalizando o look arrasador dos olhos. O iluminador, além da textura e monograma, vem com um irresistível aroma de jasmim. As embalagens são outro charme à parte. O toque final fica por conta do lipgloss nas versões Mambo e Tango, com tons puxando para o coral. guerlain.com

Tom Ford, mega star da moda, criou em 2005 uma linha de produtos com ingredientes extravagantes chamada Private Blend. Um dos perfumes masculinos fez tanto sucesso que agora ganhou uma linha inteira só para ele. Neroli Portofino é inspirada nas charmosas férias na Riviera italiana e esbanja sofisticação. Criada para homens e mulheres, a coleção é refrescante, com óleos de frutas cítricas, com destaque para laranja, notas florais e nuances de âmbar. O resultado é um ar muito sedutor. O perfume Neroli Portofino é vibrante e retrata o frescor da brisa do paradisíaco Mar da Ligúria. O vidro azul-turquesa lembra o Mediterrâneo e é ótimo para enfeitar o banheiro. À venda no site da marca. tomford.com

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 23: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Page 24: Bergerson 05

24

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

LINDA HOMENAGEM

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Ícone de luxo e glamour, a francesa Hermès resolveu entrar no ramo da decoração. A marca lançou sua coleção no último Salão de Decoração de Milão e apresentou uma mobília clássica e chique. A criação teve a colaboração de diversos arquitetos renomados, como Enzo Mari, Antonio Citterio, Denis Montel e Eric Benqué. Móveis, tecidos e tapetes tiveram o olhar atencioso do diretor criativo da marca, Pierre-Alexis Dumas.

DECORAÇÃO SOFISTICADA

Linda McCartney (1941-1998), esposa do ex-Beatle Paul, cap-turou sua vida em filme fotográfico. Retratou astros do rock, como Stevie Wonder e Michael Jackson, fotografou os Bea-tles nos anos finais do grupo e registrou sua vida íntima em família. Em 2011, Paul presta homenagem a ela com a edi-ção do livro Linda McCartney: Life in Photographs (Taschen, 2011), que traz uma seleção de imagens, resultado de pes-quisa entre mais de 200 mil fotografias, feita pelo ex-Beatle em conjunto com seus filhos. A finalização ficou por conta da fotógrafa Annie Leibovitz, do curador Martin Harrison e do editor Alison Castle. Além de uma edição simples, a editora Taschen disponibiliza uma de luxo, com 750 cópias, e uma de arte, com 125 cópias, cada uma com uma fina print 40x30 cm, autografada por Paul McCartney. taschen.com

Page 25: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Page 26: Bergerson 05

26

SEM IGUALVocê costuma escolher a mala mais colorida da loja para não confundir com nenhuma outra na esteira do aeroporto? Ou não abre mão das cores neutras e usa artifícios como fitas coloridas e chaveiros para identificá-la? Pois a mala francesa MyDotDrops leva adiante o conceito de customização de bagagem, com possibilidades infinitas de desenhos e cores, por meio de um diagrama de bolinhas coloridas. Com exterior de policarbonato, durável e leve, está disponível em três tamanhos e 21 cores. A customização pode ser realizada no momento da compra ou com a compra de kits com paletas adesivas. mydotdrops.com

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

Foi decretado o fim da era das garrafinhas de plástico e dos squeezes. O bacana agora é carregar sua bebida favorita em um recipiente reutilizável. Melhor ainda se for na charmosa Bamboo Bottle. Feita de bambu, seu interior é revestido com vidro reciclado. Pode ser adquirida pelo site oficial da marca, sendo que 1% do valor é destinado à ONG 1% for the Planet. bamboobottleco.com

BAMBU DO BEM

Não basta ter um iGadget recheado de músicas boas – é preciso ter um som arrebatador para reproduzir tudo isso. A Bang & Olufsen lançou recentemente o BeoSound 8, da série de dock stations poderosos. Com conectividade wireless, permite reproduzir músicas armazenadas em qualquer computador conectado à rede, além de iPads, iPhones e iPods. Disponível em preto e branco, permite a variação de cor dos alto-falantes com a troca das capas protetoras. bang-olufsen.com/beosound8

PATAMAR SONORO

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 27: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Page 28: Bergerson 05

28

O MENOR GADGET DO MUNDO

CORRA LIVRE

Para os fotógrafos amadores, as máquinas compactas são as melhores opções. A Mame-CAM DX, além de ser bem menor que as outras câmeras, possui qualidade de fotos e vídeos digna das máquinas de maior porte. São apenas 14 gramas de peso e capacidade de clicar fotos de até 8 megapixels. Você ainda pode gravar vídeos em excelente formato e qualidade. O produto oferece também funções de gravador de voz e o cartão de memória armazena até 32 gigabytes. thanko.jp

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

Ir ao cinema e assistir a um filme em 3D está super na moda. O que não está são os óculos usados para a ati-vidade, cujo design é padrão e não permite total adapta-ção ao rosto. Pensando nisso, a Armani resolveu lançar seus próprios óculos para 3D, unindo tecnologia e sus-tentabilidade. Os óculos, além de charmosos, são reci-cláveis. As lentes são em cristal cinza e absorvem 98% das luzes emitidas nas salas. O design é clássico, estilo navegante dos anos 1980, e ainda promete aumentar o nível da visão e melhorar a percepção de formas e cores. À venda no site armaniexchange.com

ESTILO EM 3D3D3D3D3D

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Viver a sensação de correr descalço, mas sem o risco de lesões. Essa é a proposta do Nike Free Run +2, lançamento da marca referência em artigos esportivos. O tênis foi projetado para ser leve e confortável, proporcionando flexibilidade de movimentos. Como bônus, ainda protege os músculos e articulações de desgaste, fortalece os membros inferiores e aumenta a performance. Vale dizer também que o Nike Free Run +2 não é apenas para corredores – qualquer atleta ou pessoa que se preocupe com a qualidade de seu treinamento pode usufruir dos benefícios na hora de realizar atividades físicas. nike.com

Page 29: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Roupas, Sapatos femininos, Consultoria Fashion e de ImagemRua: Augusto Stresser, 1472 | Telefone: 3262- 00 33

www.lvtece.com.br

Page 30: Bergerson 05

30

SLIDE AWAYO Papai Noel já pode aposentar o trenó e dar descanso às suas renas. O snowmobile LXT Turbo, da empresa ameri-cana Polaris, é pura agilidade ao deslizar pela neve. Entre os atrativos está o desembaçador elétrico de viseira do ca-pacete e o aquecedor de mãos com nível de intensidade ajustável, o que deixa o passeio ainda mais confortável. O modelo transporta até duas pessoas e o guidão possui cinco alturas reguláveis. O banco traseiro pode virar um útil porta-malas. polarisindustries.com

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

FREE AS A BIRDParece brinquedo de criança, mas quem vai se divertir com essa pequena aeronave são os adultos. O Flynano foi criado pelo designer de voo Aki Suokas. Feito de fibra de carbono, ele pesa 70 quilos e consegue decolar e pousar na água. Atinge velocidade máxima de 140 km/h e carrega até 200 quilos, porém o espaço é para apenas uma pessoa. São três modelos da aeronave: uma versão é elétrica, outra a gasolina e uma foi especialmente criada para corridas. O grande diferencial é que, pelo tamanho e peso, o Flynano pode voar em qualquer lugar, sem burocracias. flynano.com fo

tos:

div

ulg

ação

SKI DE PONTAComo um automóvel Bentley, o par de skis Zai for Bentley chama atenção pela suavidade e estabilidade. Feitos manualmente pela fábrica suíça Zai, uma das melhores do mundo em produtos para o esporte, teve o design inspirado nos carros da marca britânica. Na composição, materiais resistentes de última geração feitos de carbono, como a zaiìra, um composto

exclusivo de fibras do elemento, além de borracha natural e madeira de cedro. A performance é máxima e o peso é mínimo: o par tem apenas 1,5 quilo, mas é confiável, veloz e facilmente manobrável. Os skis fazem parte de uma edição limitada com produção de apenas 250 pares. zaiforbentley.com

Page 31: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X OTire a rotina do seu corpo. Nade.

academiagb.com.br

GB Barigui: (41) 3339.9600GB Tarumã: (41) 3366.3141GB Mercês: (41) 3015.2333

GB Morumbi: (11) 3744.1476GB Londrina: (43) 3336.1117

Page 32: Bergerson 05

32

MECA DO AUTOOs lançamentos do Salão do Automóvel de Frankfurt

Em setembro, o mundo conhecerá os lançamen-tos mais aguardados do ano no setor automotivo. Depois de Detroit, Genebra, Nova York e Buenos Aires, chegou a vez do tão esperado Salão Inter-nacional do Automóvel de Frankfurt. A feira é a mais importante do segmento e deve revelar al-gumas das principais novidades do ramo entre os dias 15 e 25 de setembro.

CONCEPT GLOBAL SMALLO novo compacto da Mitsubishi vai estar disponível nas lo-jas já no primeiro semestre do ano que vem, com um motor que emite menos poluentes (entre 90 e 100 g de dióxido de carbono por quilômetro rodado) e consome uma média de 24 km/l.

OPEL ASTRA GTC SPORT Em imagens postadas em primeira mão no perfil da marca no Facebook, pode-se perceber que o aerofólio e os para-choques foram redesenhados. As versões duas e quatro portas terão motores semelhantes a outros modelos Astra já comercia-lizados na Europa.

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

MERCEDES SLS AMG ROADSTERAlguns mistérios da versão final do aguardado conversível da marca alemã já foram revelados. Sua capota retrátil, que pode ser aberta ou fechada em velocidades de até 50 km/h em apenas 11 segundos, foi construída a partir de três camadas. Não há ruídos nem trepidações, mesmo quando o carro estiver em sua incrível velocidade máxima de 317 km/h. É ver para crer.

Page 33: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Page 34: Bergerson 05

34

D E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

Você já descobriu uma forma eficiente e ecológica de des-cartar o óleo de cozinha? E que tal um purificador de ar com atualizações automáti-cas? Com tantas tecnologias para facilitar a vida e o dia a dia, até os Jetsons sentiriam inveja! A ideia para criar essas revoluções tecnológicas na cozinha veio da marca Elec-trolux, com o Projeto Resour-ce. Ela desafiou estudantes de mestrado em Design da Domus Academy, em Milão, a repensarem os eletrodomés-ticos usando novas fontes. “Criar novas fontes significa ‘re-gerar’, ‘re-energizar’, ‘re- combinar’ e ‘re-laxar’”, brinca Bruno Lizotte, gerente de De-sign da Electrolux. “O espaço adequado para essas múlti-plas tarefas é, mais do que nunca, o centro do lar, a cozinha.” Os alunos criaram nove conceitos de produtos, levando em considera-ção três fatores importantes: tecnologia já existente, sustentabilidade e cultura. Veja alguns itens que po-dem estar na sua cozinha.

CLEAIR: purificador de ar com atua-lizações automáticas sobre as condi-ções do ar na casa, oferecendo um lugar mais limpo e saudável.

CELSIUS: o aparelho foi criado pela estudante argentina Marcela Vanesa Céspedes e vai facilitar sua vida ao descartar o óleo de cozinha. Enzimas irão decompor os resíduos orgânicos, criando energia e enviando-a para recipientes ligados por tubos condu-tores que, por sua vez, irão aquecer pequenos aparelhos na casa.

KEWA: lava-louças à base de ar com-primido que economiza água, tempo e energia. Um jato cinético cria uma “lâmina de água” capaz de lavar um único prato de uma só vez. Há tam-bém um acessório manual para re-mover algum resíduo que tenha sido deixado no prato.

JUMBLE: conjunto flexível de superfícies de cozimen-to por indução, com fácil manuseio de panelas para zonas de diferentes temperaturas. Um controle remoto opera as três plataformas e libera um grande espaço na cozinha.

PROJETO RESOURCEO conceito da cozinha do futuro é baseado em tecnologia, sustentabilidade e cultura

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Cleair

Celsius

Kewa

Jumble

Page 35: Bergerson 05

LEMBRE-SE TODO DIA DO DIA

MAIS FELIZ DA SUA VIDA.

DEIXE SUA LISTA DE CASAMENTO

NA BERGERSON PRESENTES.

Faça sua l ista de casamento na Bergerson Presentes. Aqui, você encontra as melhores marcas de artigos de mesa e

decoração, como Christofle, IVV, Le Creuset, Moser, Phil ippe Deshoulières, Riva, Rosenthal, Saint James, Strauss, Victorinox e Wolff.

al. presidente taunay, 45 (41) 3304-4426 Compre também pela bergersonpresentes.com

BSA 0002 11 A an revista bergerson pag simples.indd 1 5/31/11 6:17 PM

Page 36: Bergerson 05

36

JOHNNY DEPP

P E R F I LP E R F I L

Pirata do século 21, o ator tem estilo, charme e talento. Para completar, ele fecha 2011 como o mais bem pago do cinema

Na série Piratas do Caribe, o personagem de Johnny Depp, o excêntrico capitão Jack Sparrow, carrega em seu arsenal um item precioso: uma bússola que não indica o norte, mas a direção de seus desejos. O caminho nem sempre é fácil e costuma coincidir com o de piratas terríveis e monstros de estimação. A vida de Johnny Depp bem que poderia ter sido guiada por esse mágico aparelho – depois de muito caminhar, ele aparenta ter chegado onde procurava estar.

Antes de ser o ator mais bem pago de Hollywood – ele fechou 2011 com US$ 100 milhões em cachês, segundo estimativa da revista Vanity Fair –, encontrar seu grande amor na cantora, modelo e atriz francesa Vanessa Paradis e se tornar o pai exemplar de seus dois filhos (Lily Rose, 11, e Jack, 8), Depp passou por fases obscuras de autodestruição nos anos 1990. Hoje, o ator se declara “de bem com a vida”, vivendo perto da família em uma de suas várias propriedades, que incluem uma vila com vinícola em Provence, na França, e uma ilha paradisíaca nas Bahamas, onde afirma encontrar completa paz e liberdade. Os nomes das praias em volta dizem muito sobre quem importa na vida do ator: Paradis, Lily Rose, Jack, Gonzo (em homenagem ao escritor Hunter Thompson), Brando (em homena-gem ao mentor Marlon) e Heath’s Place (em homenagem ao ator e amigo Heath Ledger).

Page 37: Bergerson 05

37

COM A CARREIRA REALIZADA E UMA

FAMÍLIA EXEMPLAR, O ATOR HOJE SE

DECLARA “DE BEM COM A VIDA”

Page 38: Bergerson 05

38

P E R F I LP E R F I L

Seu estilo pirata do século 21 não passa despercebido: cabelos bagunçados, chapéu fedora, roupas em sobre-posições, lenços de seda, óculos coloridos e muitas tatuagens. Sem falar nas joias – que incluem anéis de caveira, um bracelete de couro, pulseiras feitas por sua filha e pingentes de sorte. Tudo tem um simbolismo, que costuma se relacionar com seus filhos e com a namora-da. Ele costuma afirmar que as crianças trouxeram uma fundação forte para sua vida, uma raiz para tudo, incluin-do seu trabalho. Filho de pai ausente, morou em mais de 20 casas na infância, até que seus pais se separaram, quando ele tinha 15 anos. Por isso, para Lily Rose e Jack, Johnny deseja uma infância saudável e estável, longe de escândalos e paparazzi.

O casal Johnny Depp e Vanessa Paradis, em 2010

O Chapeleiro Maluco, personagem do filme Alice no País das Maravilhas (2010), é um dos sete trabalhos do ator Johnny Depp com o diretor Tim Burton

Page 39: Bergerson 05

39

Na carreira, depois de um começo como ídolo adolescente na série 21 Jump Street (1987-1991), sempre fugiu dos papéis em grandes produções e deixou claro que só fazia filmes em que acreditava. Optou por personagens esquisitos, porém amáveis, como Edward Mãos de Tesoura (1990), seu primeiro papel de grande sucesso, ou Ichabod Crane, de A Lenda do Cavaleiro Sem Cabeça (1999), duas das sete colaborações com o diretor Tim Burton. Em 2003, Depp aceitou participar de Piratas do Caribe, filme com grande orçamento dos estú-dios Disney. Depois de assustar produtores com a caracte-rização divertida e curiosa de Jack Sparrow, ajudou o filme a se transformar em uma das mais lucrativas franquias cine-matográficas de todos os tempos, com quatro filmes (2003, 2006, 2007 e 2011) e um faturamento de US$ 2,6 bilhões.

Capitão Jack Sparrow, da série de filmes Piratas do Caribe

O ESTILO DO ATOR NÃO PASSA DESPERCEBIDO, COM MUITOS CHAPÉUS, TATUAGENS E JOIAS

O mix de acessórios constrói o estilo bohemian chic

Page 40: Bergerson 05

40

P E R F I LP E R F I L

JOHNNY DEPP ENCONTRA PAZ E LIBERDADE EM SUA ILHA PARTICULAR: UM PARAÍSO NAS BAHAMAS

Em O Turista (2010), filme em que atua com a atriz Angelina Jolie

A Fantástica Fábrica de Chocolate (2005)

Sweeney Todd - O Barbeiro Demoníaco da Rua Fleet (2007)

Page 41: Bergerson 05

41

Hoje, Depp é um bem supervalioso da indústria hollywoodiana, um sucesso de público e crítica que atrai multidões para ver nas telonas as aventuras de um pirata maluco. Apesar da carreira bem-sucedida, ele confessa que nunca quis ser ator. Quando jovem, suas ambições de carreira eram na música, motivo pelo qual ele se mudou para Los Angeles. Por conselho de seu amigo Nicolas Cage e necessidades financeiras, ele acabou fazendo uma ponta em A Hora do Pesadelo (1984), como uma das vítimas de Freddy Kruger. Depois disso, fez Platoon (1986), Cry-Baby (1990) e passou a fazer filmes mais alternativos, como Gilbert Grape – Aprendiz de Sonhador (1993), Ed Wood (1994), Donnie Brasco (1997), Chocolate (2000) e Profissão de Risco (2001). A partir daí, seu auge foi ser indicado três vezes ao Oscar por Piratas do Caribe (2003), Em Busca da Terra do Nunca (2004) e Sweeney Todd – O Barbeiro Demoníaco da Rua Fleet (2007).

Ao lado da atriz Penélope Cruz, no filme Piratas do Caribe - Navegando em Águas Misteriosas (2011)

Page 42: Bergerson 05

42

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

VINÍCOLASFANTÁSTICASFANTÁSTICASFANTÁSTICASPropriedades em meio a paisagens estonteantes, com

muita estrutura e estilo. Os melhores destinos de enoturismo dão um show na arte de receber bem

Page 43: Bergerson 05

43

Poucos prazeres se comparam à imensa satisfação de tomar um bom vinho. Além de produzir rótulos premiados, as adegas também querem ser o seu próximo destino de viagem. O enoturismo atrai viajantes em busca da bebida perfeita. Mas o que eles encontram é muito mais do que um brinde: instalações confortáveis, gastronomia premiada e cenários de tirar o fôlego.

Famosa por seus rankings, a publicação norte-americana Forbes elegeu as melhores vinícolas para se visitar em diferentes continentes. Nas páginas a seguir, a Revista Bergerson leva você a descobrir por que estes recantos da bebida de Baco são tão especiais.

Castello Banfi, Itália

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 44: Bergerson 05

44

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

9 CASTELLO BANFI TOSCANA, ITÁLIA

Quem poderia imaginar, em 1895, que um america-no nascido em Connecticut fundaria uma vinícola na Itália que viria a ocupar o primeiro lugar na lista das 10 melhores do mundo, definidas pela revista Forbes? O Castello Banfi é um oásis do vinho no meio da Toscana, com excelentes restaurantes e um luxuoso hotel. John e Harry Mariani eram pro-prietários de uma empresa de importação de vinhos em Nova York chamada Banfi. Uma visita à vinícola Biondi-Santi, berço do Brunello di Montalcino, mu-daria a história dos Mariani. Encantados com a safra de 1961, resolveram comprar 7 mil acres de terra. Adquiriram o castelo Pogio alla Mura, que depois passou a se chamar Castello Banfi. Dois restauran-tes foram inaugurados em 2001: o Taverna e o Ris-

Pátio externo do restaurante Taverna

Page 45: Bergerson 05

45

torante Castello Banfi, que já angariou uma estrela no Guia Michelin. Além de provar os renomados vinhos, o visitante pode comprar produtos locais em uma enoteca dentro do castelo, como macar-rão e vinagre balsâmico. A última aquisição foi uma propriedade que estava do lado de fora da vinícola e tornou-se um pequeno hotel de luxo. Il Burgo tem 14 suítes em estilo clássico, com paisagens dignas de fábulas de princesas. Com toda essa estrutura, eles produzem uma constelação de vinhos, com grandes ícones da Itália. O tinto Rosso di Mon-talcino, feito 100% com a uva Sangioveses é um super-clássico. Combina elegância e solidez com frescor e franqueza. O final é surpreendente.

Vinho, gastronomia e hospedagem de primeira em um oásis na Toscana

A Balsameria do Castello, onde o vinho repousa seguindo métodos

antigos, da época dos etruscos

O Ristorante Castello Banfi já angariou uma estrela no Guia Michelin. Antepasto fino, com presunto cru, salame, patês e geleias

Page 46: Bergerson 05

46

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

9 MONTESVALE DO COLCHAGUA, CHILE

Você já imaginou provar um vinho premium que tenha repousado em barricas de carvalho francês ao som de canto gregoriano? Então prove os incríveis rótulos produzidos pela Viña Montes, que surgiu em 1988 para revolucionar a história da viticultura chilena. A região escolhida é o Vale do Colchagua, entre o Oceano Pacífico e a Cordilheira dos Andes. O terroir matura em um clima perfeito, com pouca chuva, brisa do mar e variação de temperatura. Quando o Montes Alpha Cabernet Sauvignon chegou ao mercado, no final da década de 1980, o Chile alcançou um novo padrão de qualidade. Ao longo dos últimos dez anos, conquistou o respeito dos enólogos mais exigentes do mundo e ganhou competições internacionais. A Viña Montes foi concebida com base nos conceitos do Feng Shui, em que o vinho harmoniza com o ambiente. Os barris ficam dispostos em semicírculos. Nem o terremoto que houve no Chile, em 2010, conseguiu quebrar o equilíbrio encontrado na vinícola, que perdeu apenas 5% da produção durante o ocorrido. Na entrada há uma fonte de água que percorre o prédio, de fora para dentro. Os vinhos ícones são um capítulo à parte. O Montes Alpha M é clássico, o Folly é exuberante e o misterioso Purple Angel é grandioso, com personalidade própria.

O vinho repousa em barricas de carvalho francês ao som de canto gregoriano

O clássico Montes Alpha Cabernet Sauvignon

Page 47: Bergerson 05

47A propriedade, também chamada de Marchigüe

Page 48: Bergerson 05

48

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

9 KEN FORRESTERSTELLENBOSCH, ÁFRICA DO SUL

Ao completar 85 anos, o ex-presidente sul-africano Nelson Mandela fez uma festa e pediu para que ser-vissem os vinhos de casa, da vinícola Ken Forrester. Considerada o Napa Valley da África do Sul, a região de Stellenbosch é uma das mais bonitas do mundo, com clima mediterrâneo, na encosta da montanha Helderberg. De dono de restaurante a Mr. Chenin Blanc, Ken Forrester conquistou paladares pelo mun-do inteiro e alavancou a produção sul-africana. Em dez anos, ele viu aumentar sua produção de 400 para 85 mil caixas e passou a exportar para 14 países. Sua filosofia é criar vinhos únicos, que harmonizem com diferentes tipos de alimentos. Hoje, o carro-chefe da vinícola é a uva Pinotage, mas ele garante que sua videira preferida é uma Chenin, de 38 anos, que fica em frente à sua propriedade. Ken mora em uma linda residência no meio das plantações, com uma vista de dar inveja. Seu sucesso é fruto de uma de suas

Nelson Mandela pediu para que fossem servidos vinhos Ken Forrester na festa de seus 85 anos

habilidades: o timing. Ao adquirir uma fazenda de vi-nho que estava abandonada, conseguiu aproveitar o embalo da expansão vitivinícola da África do Sul. Em 1999, converteu seus vinhedos para práticas orgâni-cas e obteve o certificado Ecocert. Ken Forrester con-tinua tocando seus restaurantes junto com sua paixão pelos vinhos. Prove o Ken Forrester Petit Pinotage, safra 2009. Excelente, leve, fresco e macio.

A vista da montanha Helderberg

Page 49: Bergerson 05

49

9 QUINTA DO PORTALSABROSA, PORTUGAL

Situada na Região Demarcada do Douro, na vila de Sabrosa, norte de Portugal, esta vinícola produz os universalmente conhecidos vinhos do Porto, do Douro e Moscatéis. A Quinta do Portal se apresenta como “uma casa portuguesa, familiar e independen-te” e possui um vasto cartão de visitas. A localidade da Quinta, conhecida como Alto Douro Vinhateiro, é composta por 13 municípios e foi agraciada como Pa-trimônio Mundial da Humanidade pela Unesco. Além de ser considerada uma das dez melhores vinícolas do mundo pela revista Forbes, ganhou por duas ve-zes o título Best of Wine Tourism, por sua proposta de enoturismo. A família Masilha Branco apresenta a Casa das Pipas a todos que prezam por descanso num cenário idílico de vinhedos, onde a Quinta do Portal produz seus melhores vinhos. Com 13 quartos, três dos quais para uso exclusivo da família, a Casa das Pipas orgulha-se de ser anfitriã de uma realidade viva e excitante. É uma casa que vive o vinho em cada detalhe da decoração.

Em um ambiente bucólico e romântico, pode-se avistar o horizonte recortado pelas montanhas feitas de vinhas, através da sala de estar panorâmica do primeiro andar. As safras 2006 e 2007 do Quinta do Portal Branco, com corte de Gouveio, Viosinho, Moscatel Galego Branco e Malvasia Fina, são perfeitas quando servidas como aperiti-vo, por conta de sua versatilidade e frescor. Outra opção interessan-te é o Vinho do Porto Portal LBV 2000, de cor profunda e brilhante, com aroma de ameixas, goiabas, frutas secas e chocolate. Na boca, uma deliciosa acidez faz frente à agradável doçura.

Situada no norte de Portugal, a vínicola ganhou por duas vezes o título Best of Wine Tourism

O lagar, local onde se pisam as uvas

Page 50: Bergerson 05

50

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

9 BODEGA YSIOSRIOJA ALAVESA, ESPANHA

Em Rioja Alavesa, aos pés da Serra de Cantalabria, está a Bodega Ysios. Entre as localidades de Laguar-dia e El Villar, pode-se encontrar esta que é uma pé-rola da arquitetura e da arte espanhola. Concebida como templo consagrado do vinho desde sua inau-guração, em 2001, a Ysios logo se transformou na primeira “bodega de autor” de Rioja. A imponência com que se ergue o projeto arquitetônico, inspirado

em uma taça de vinho, faz com que a sublimação de uma fileira de barricas forme um efeito visual vanguar-dista e totalmente acoplado à paisagem do local. A edificação do arquiteto Santiago Calatrava possui 15 mil metros quadrados e conta com duas piscinas e espelhos d’água ao seu redor. Por trás desta imensa instalação, está o proprietário, enólogo e engenheiro agrônomo Luis Zudaire. Após algumas experiências em regiões vinícolas como Chile, Argentina e França, voltou à sua terra natal para dedicar-se ao desenvol-vimento dos vinhos da Ysios e, principalmente, criar rótulos que expressam a identidade de La Rioja. Ten-

dências como a promoção da fruta e complexidade das diferentes terroirs, através do envelhecimento em barris de diferentes origens, são suas mar-cas registradas. Isso faz com que Zudaire chegue ao objetivo de obter a combinação perfeita das nuances, aromas e sabores, o que resulta em um vinho concentrado, elegante e sedoso. A safra 2003, representada pelo Ysios SIC, um monovarietal de tempranillo, é um dos pontos altos dessa vinícola que pertence ao gru-po Bodegas Domecq, detentora de 11 bodegas na Espanha.

Inspirado em uma taça de vinho, o projeto arquitetônico transformou a Ysios na primeira “bodega de autor” de Rioja

Page 51: Bergerson 05

51

9 LEEUWIN ESTATE MARGARET RIVER, AUSTRÁLIA

Um complexo com adegas, restaurante e uma galeria de arte com mais de 100 telas de pintores contemporâneos da Austrália. A vinícola Leeuwin Estate está na dianteira da produção australiana desde que foi fundada, em 1972. Localizada no sudoeste do país, no distrito de Margaret River, está situada perto do oceano, tendo a vantagem de receber a brisa e o clima temperado da costa durante o verão. Na prática, Margaret River está mais perto de Cingapura do que de Mel-bourne. Uma antiga floresta natural separa a região do clima desértico encontrado no interior do país. Para conhecer este cenário pitoresco, uma pista privada está à disposição para voos panorâmicos. O visual é belíssimo e o serviço ao viajante é impecável. Os vinhos da Leeuwin Estate são classificados em três tipos: “Prelude Vineyards”, “Siblings” e “Art Series”. Deste último, destaque para os Chardonnays e Caber-net Sauvignons, que são verdadeiros itens de colecionadores, cobiça-dos em leilões. No rótulo, imagens de obras de arte dos artistas que integram a coleção da adega. A vinícola também promove a série de concertos Leeuwin Concert, que traz cantores, músicos e orquestras de todo o mundo. Nomes como Ray Charles, Diana Ross, Tom Jones, Julio Iglesias e Sting já se apresentaram por lá.

No complexo está também uma galeria de arte com

mais de 100 telas de pintores contemporâneos da Austrália

Art Series Chardonnay

Page 52: Bergerson 05

52

9 CHATEAU LYNCH-BAGESBORDEAUX, FRANÇA

A região francesa de Bordeaux, renomada na produ-ção de vinhos, tem sido o modelo copiado por várias outras regiões vinícolas. De lá surgem os melhores rótulos do mundo. Os cortes são essencialmente promovidos por Cabernet Sauvignon e, em menores porções, por Cabernet Franc, Merlot e Petit Verdot, o que gera vinhos clássicos, elegantes e refinados. A maioria dos châteaux da região remetem a histó-rias antigas e que envolvem muitas mudanças de proprietário. O Château Lynch-Bages é um exem-plo a ser citado por conta dessas muitas trocas de comando e pelo alto conceito de seu vinho. Sete famílias já haviam gerido o local, quando, em 1939,

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

Cave subterrânea

Page 53: Bergerson 05

53

foi comprada pela família Cazes, que a administra até os dias de hoje. Jean-Michel Cazes lidera o grupo familiar que se destaca no universo dos vinhos, da gastronomia e do saber viver. Uma boa opção para passar alguns dias em Lynch-Bages é o Hotel Relais & Châteaux Cordeillan-Bages, uma mansão do século 18 que fica localizada no coração de Meldoc. O conforto e a cozinha de Thierry Marx são pontos altos, assim como os salões e sua decoração britânica bas-tante sofisticada. O rótulo-butique do hotel é feito a partir das uvas de um pequeno vinhedo de apenas dois hectares, localizado no platô de Bages, pelo staff do Lynch-Bages, e apresenta-se potente, com uma elegância clássica. Origi-nalmente, a propriedade francesa é classificada como um quinto cru, porém essa classificação apresenta falhas e está desatualizada. Os Lynch-Bages produzidos hoje em dia são altamente conceituados e disputam em qualidade com se-gundos e primeiros crus.

O conforto e a cozinha do chef Thierry Marx são pontos altos, assim como os salões do hotel e sua decoração britânica bastante sofisticada

Page 54: Bergerson 05

54

9 O.FOURNIER MENDOZA, ARGENTINA

Para alguns especialistas, essa região é o futuro da uva Tempranillo. A combinação de clima, solo e técni-cas comprova isso. O espanhol José Manuel Ortega Fournier largou a promissora vida em um banco para plantar uvas e produzir o melhor Tempra-nillo da Argentina. A moderna O. Fournier é um dos mais impressionantes projetos de vinícola da atualidade.

A 16 km da Cordilheira dos Andes, no meio do deserto, o edifício de visitação conta com um túnel com uma porta automática que dá para uma caverna a 10 metros de profundidade. Ao voltar à superfície, há uma linda lagoa, que se acumula do der-retimento do gelo da cordilheira – não é à toa que a Forbes elegeu esta vinícola como a quarta melhor para visitar. Os vinhos que merecem sua atenção são os tops Alfa Cruz e Alfa Spiga, que têm muita fruta e são bem concentrados. Prove as safras de

2006, 2005 e 2002, consideradas excepcionais. Vi-nho e comida se complementam e José Manuel sabe disso. Por isso, dentro da vinícola há um excelente restaurante, comandado por sua esposa, a chef Na-dia Haron, que prepara pratos para valorizar ainda mais os vinhos O Fournier. A harmonização do Alfa Crux Blend 2003 com o suculento lombo de cerdo, uma bisteca alta de porco, é inesquecível.

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

Clima, solo e técnicas para obter a melhor uva Tempranillo da Argentina

Page 55: Bergerson 05
Page 56: Bergerson 05

56

E N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R AE N O C U L T U R A

DANY DAYAN, EMPRESÁRIO, NÃO ESQUECEU O DIA EM QUE CELEBROU DOIS ANIVERSÁRIOS COM UMA GARRAFA DE UM FAMOSO TINTO ITALIANO

JORGE JOSÉ DOMINGOS NETO, ADVOGADO, JÁ DEGUSTOU UM TINTO ESPANHOL CUJA TRADIÇÃO E FAMA SE ESTENDE DESDE O SÉCULO 19

MARGA SCHULTZ RAMOS, EMPRESÁRIA,

COMEMOROU O ANIVERSÁRIO DE ENRICO

LUIS, SEU FILHO MAIS VELHO, COM UMA TAÇA

DO TINTO PREFERIDO DE NAPOLEÃO

TAÇA PARA RECORDARClientes contam qual foi o vinho mais importante que já tiveram a oportunidade de degustar

“Um vinho que me marcou bastante foi o italiano da Toscana Brunello di Montalcino Biondi Santi, safra 1999, que tomei com minha esposa no restaurante do Hotel Fasano, nosso preferido em São Paulo, no ano passado. Foi na ocasião do meu aniversário de 35 anos e dos nossos cinco anos de casados, cujas datas têm diferença de apenas dois dias. Eu harmonizei a bebida com uma paleta de cordeiro com fregula e minha esposa optou por um nhoque de batata recheado com carne de ossobuco”.

“O vinho mais gostoso e mais importante que eu já tomei talvez tenha sido em Paris, no outono de 2010. Era aniversário de meu filho mais velho e fomos to-dos festejar no restaurante Le Jules Verne, que fica na

Torre Eiffel – local que, aliás, recomendo não só pela vista espeta-cular e única, como também pela gastro-nomia. O vinho esco-lhido foi um francês da Borgonha chama-do Chambertin. Este vinho ficou bastante conhecido por ter sido o preferido de Napoleão Bonapar-te e é simplesmente delicioso”.

“Um vinho que tive o prazer de degustar foi o Vega Sicília Único, considerado o mais prestigioso e lendário da Espanha. Quando se trata desta bebida, palavras como ‘mito’, ‘lenda’ e ‘ícone’ parecem inadequadas – sendo assim, muitos o cha-mam de ‘único’. No país de origem do vinho, há uma cota dada às famílias para seu recebimento. Mais de 8 mil estão na lista de espera. Para o Brasil, vieram somente 600 garrafas e eu tive a oportunidade de tomar a safra de 1989”.

foto

s: a

rqu

ivo

pes

soal

Page 57: Bergerson 05
Page 58: Bergerson 05

58

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

TURKSTURKS& CAICOSAs exclusivas praias deste refúgio das estrelas reinventam o Caribe com privacidade e sofisticação

O mar é azul, a areia é branca e fina, a temperatura é agradável na maior parte do ano e os hotéis são sofisticados e muito confortáveis. Esta descrição pro-vavelmente caberia para vários destinos paradisíacos ao redor do mundo, porém, em nenhum outro lugar se encontra o lifestyle de Turks & Caicos, no Cari-be. Cobiçado por casais, o arquipélago se reinventa como um hotspot das celebridades. A apresentadora Oprah Winfrey é a habituée mais célebre. Assim como Bill Gates, a escritora da saga Harry Potter, J. K. Ro-wling, o jogador David Beckham, o ator Tom Cruise e a cantora Jennifer Lopez. Bruce Willis até adquiriu seu próprio lote de terra.

Abençoado por uma natureza de tirar o fôlego, o que se encontra por lá são resorts, hotéis e casas mui-

to luxuosas. Há também ótimos restaurantes, mu-seus e não faltam opções de atividades aquáticas. Mas o grande trunfo do arquipélago, formado por 40 ilhas, é o dolce far niente. Paz, sossego, tranquilida-de e muita privacidade são as palavras de ordem. Os hotéis oferecem serviços como vilas isoladas, sem nenhum contato com outros hóspedes. Os mimos não param por aí: praias, piscinas e restaurantes pri-vados. O estilo e a elegância são heranças da colo-nização do Reino Unido – o arquipélago ainda per-tence à Coroa Britânica. Quem descobriu este oásis no meio da América Central foi Cristóvão Colombo, em 1492. A apenas 90 minutos de voo de Miami, os turistas costumam desembarcar no aeroporto inter-nacional na ilha de Providenciales – ou Provo, para os íntimos –, mas a verdade é que os jet-setters já fo

tos:

div

ulg

ação

Page 59: Bergerson 05

59

estavam por lá há muito tempo. Iates e ja- t i -nhos poderosos são comuns em uma das ilhas, chamada Parrot Cay. Não é à toa que a estilista Donna Karam possui uma casa na região de acesso restrito, feito exclu-sivamente por lanchas e barcos particu-lares São oito principais ilhas: Salt Cay, a capital Grand Turks, South Caicos, North Caicos, East Caicos, West Caicos, Middle Caicos e Providenciales, a mais importan-te. Lá fica o resort Parrot Cay, que abriga o Shambhala Retrat, famoso spa com ser-viços de primeira linha. Hospedar-se lá é descobrir um mundo além do imaginável, visto que, de tão exclusivo, possui uma ilha própria. Se você procura um local bacana para um gru-po pequeno ou mesmo para reunir a família, a Tamarind é a vivenda ideal. São duas casas (uma com três quartos e outra com dois), servidas por um mordomo particular e beneficiadas por natureza inebriante. Os 40 quilômetros de Provo também abrigam as praias de Blue Hills e Grace Bay, eleita a “Melhor Praia do Mundo” em 2009 pelos leitores da revista Condé Nast Traveller. Você pode descansar nos sofás e chaises longues à beira-mar e desfrutar das equipes de garçons que estão sem-pre na areia, prontos para servi-lo.

Privacidade é o lema do resort Parrot Cay, na ilha Providenciales

PARA CHEGAR À

ILHA DE PARROT CAY,

É NECESSÁRIO IR A

BORDO DE UM IATE OU

JATINHO PARTICULAR

Page 60: Bergerson 05

60

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

“Home away from home” é o que propõe o primeiro hotel de luxo de Turks & Caicos. No Grace Bay Club, todos os quartos são equipados com pátio privativo e cozinha. Nas vilas, as casas podem chegar a 700 metros quadra-dos, como é o caso da penthouse residence The Estate. Além da decoração sofisticada e do conforto indiscutível, os quartos ficam de frente para o azul cristalino do mar e o hóspede ainda pode contar com a comodidade de um elevador exclusivo. O resort possui também serviço de spa, centro de atividades para crianças, butique, fitness center, campo de golfe, piscinas e jacuzzis. O grande destaque fica por conta do elegante restaurante Ana-caona, o único de frente para a praia, com culinária euro-caribenha. O local é uma área restrita a adultos e reflete a herança nativa, utilizando apenas ingredientes frescos em pratos modernos.

Ainda em Grace Bay, o Gansevoort Turks & Caicos recebe os hóspedes em uma atmosfera intimista, informal e muito confortável. Desde sua inaugura-ção em 2009, é o ponto forte de agito – como em todos os outros hotéis da rede Gansevoort. Os 91 quartos se dividem em suítes e quatro penthouses, todas com vista para o mar. A maior atração é a piscina de borda infinita com 700 metros quadrados. O jantar é servido no estiloso Bagatelle Bistrot, famoso pelo happy hour com muitos coquetéis. E, para não descuidar do corpo nem mesmo durante as deliciosas férias, participe das aulas de

Estrelas como a apresentadora Oprah Winfrey e o ator Bruce Willis já elegeram o arquipélago como seu destino favorito

Page 61: Bergerson 05

61

“Home away from home” é o que propõe o primeiro hotel de luxo do arquipélago

O pôr do sol na piscina do hotel Grace Bay Club

Page 62: Bergerson 05

62

H I G H P L A C E SH I G H P L A C E S

Core Fusion e Core Energy Flow, um dos regimes de condicionamento físico mais populares de Nova York.

Em Providenciales, alugue um jipe 4x4 e vá até Malcom’s Beach, a praia de acesso mais restrito da ilha. O lugar superpreservado foi escolhido para ins-talação do primeiro hotel caribenho da rede Aman-resort. O Amanyara é a materialização do jardim do Éden. São 40 bangalôs em estilo asiático, cada um com piscina própria. Para que haja uma integração com a natureza, as paredes são de vidro – o sistema eletrônico de cortinas garante a privacidade. O dife-rencial é que o cliente pode sair como proprietário de uma das vilas. Alguns podem usufruir de banheiras e chuveiros ao ar livre, acesso direto para o mar e uma equipe de funcionários só para eles.

Não à toa que o local foi escolhido pela grife norte- americana Victoria’s Secret para ser a locação de seu catálogo de verão. Além de todos os paraísos de des-canso, o visitante de Turks & Caicos pode usufruir da beleza natural praticando mergulho – o arquipélago é considerado um dos melhores lugares do mundo para a prática do esporte. Os pontos são protegidos por barreiras de corais com águas calmas, quentes e

Amanyara: bangalô em estilo asiático, com piscina própria

A piscina do Gansevoort Turks & Caicos Resort é um ponto de agito em frente ao mar

limpas. Para um passeio mais tranquilo, barcos com fundo de vidro costumam sair de Turtle Cove. Há ain-da ótimas opções para os amantes do golfe. Não en-cerre sua viagem sem provar a carne de caracol, pra-to típico da ilha, servido no Conch Shack & RumBar. Ele fica em um trecho cercado por coqueiros, com mesas de madeira na areia, de frente para um tapete de conchas gigantes. Conch fritters, tradicional bo-linho frito de molusco, é o carro-chefe do cardápio. Para beber, o rum Bambarra é exclusividade de Turks & Caicos. É o Caribe como você nunca imaginou.

Page 63: Bergerson 05
Page 64: Bergerson 05

64

MADE IN BRAZIL

A R T I G O S D E L U X OA R T I G O S D E L U X O

Fabricante de megaiates, a Azimut lança estaleiro em Santa Catarina

Fundada em 1969, a tradicional marca italiana Azimut Yatchs inaugurou em agosto do ano pas-sado um estaleiro em Itajaí, Santa Catarina. A marca domina o mercado de barcos de luxo há 12 anos e opera em 67 países do mundo.

“O Brasil é um dos mercados que mais crescem no setor náutico mundial. Além desse conceito, da costa privilegiada e do clima, o excelente de-sempenho econômico e político, aliado à estabi-lidade do câmbio e da inflação, contribui para o crescimento do setor e para a atração de novos investimentos”, responde o italiano Luca Moran-do, CEO da Azimut Brasil. “Santa Catarina foi selecionada graças à vocação náutica, à dispo-nibilidade de mão de obra, à segurança, à logís-tica e à rede de fornecedores”, completa. Itália e Brasil firmam essa parceria projetando para os próximos cinco anos um investimento de R$ 200 milhões e a geração de 1.000 empregos diretos.

BRAZILBRAZILBRAZILBRAZIL

Além das instalações em Itajaí, existem mais sete unidades de produção de luxo na Itália e um polo náutico na Turquia. Com foco na fabricação de iates a motor entre 36 pés e 70 metros, a Azimut entra no país para construir, a princípio, seis modelos diferentes, sendo quatro abaixo de 80 pés e dois entre 80 e 100 pés. fo

tos:

div

ulg

ação

O azul infinito visto da janela de proa

Page 65: Bergerson 05

A R T I G O S D E L U X O

Page 66: Bergerson 05

66

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

TEA PARTYDepois da água, o chá é a bebida mais consumida do mundo e uma excelente opção durante o inverno

Cerimônia do chá, chá das cinco, dieta do chá... O consu-mo de chá começou no Oriente e chegou à Europa graças aos holandeses. Para chineses e japoneses, ele é um dos sete elementos que completam a vida.

O processo que resulta no chá é uma fermentação que oxi-da as folhas. Quanto maior for o tempo de fermentação, mais forte fica o chá. O preto é o que apresenta maior grau de fermentação, conferindo gosto e cor intensos. O chá branco tem a fermentação bloqueada já no estágio inicial e o verde não passa pelo processo, deixando-o leve e claro.

Alguns chás encantam não só pelo sabor e pelo aroma, mas também pelo visual. É o caso do Flowering Tea, em que as folhas são trabalhadas por criativas artesãs chine-sas. Quando colocadas em infusão, elas se abrem e surge uma flor. Outro chá bem famoso é o Fancy Superior Choice Oolong, produzido em Aichi, no Japão, com as primeiras

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 67: Bergerson 05

67

folhas colhidas no ano. Sua infu-são é clara, saborosa, elegante e aromática. Da base do Monte Fuji, no Japão, a 700 metros de altitu-de, vem o chá verde considerado um dos mais caros do mundo. O Gyokuro, chamado de “gota de or-valho”, é robusto, aromático, esti-mulante e com mais clorofila que os demais. Outra raridade do tea world é o China Yinzhen Silver, com preciosas folhas manipula-das apenas por mulheres que não comem condimentos e não tocam em produtos de cheiro forte no pe-ríodo da colheita.

LU YU, ESCRITOR DO LIVRO DO CHÁ CH’A CHING, EM 768

A loja de departamentos Harrods, em Londres, tem suvenires para os amantes do chá

O CHÁ TEMPERA A SERENIDADE DE ESPÍRITO E HARMONIZA O PENSAMENTO

Muito procurado por suas funções me-dicinais, o chá conquistou o status de bebida nobre ganhando casas espe-cializadas e cartas em restaurantes. No Restaurante Emiliano, dentro do hotel de mesmo nome, em São Paulo, há uma carta explicativa sobre cada tipo de chá. São mais de 100 tipos de ervas originárias dos maiores produto-res mundiais. Em Londres, não deixe de ter uma experiência legitimamente britânica provando os chás da delica-tessen Fortnum & Mason (de preferên-cia, às 17h!). Outra parada obrigatória é a Harrods, a luxuosa loja de depar-tamentos que vende os melhores chás do mercado em embalagens ótimas para presentear.

Page 68: Bergerson 05

68

G A S T R O N O M I AG A S T R O N O M I A

ONDE PROVAR

SÃO PAULORestaurante Emiliano, Hotel EmilianoRua Oscar Freire, 384 emiliano.com.brA Loja do Chá – Tee GschwendnerAv. Brigadeiro Faria Lima, 2232Shopping Iguatemi

CURITIBAThe KettleAlameda Prudente de Moraes, 836 thekettle.com.br

LONDRESFortnum & Mason181 Picadilly Road W1fortnumandmason.comHarrods87 Brompton Rdharrods.com

PARA PROVAR EM CASA The Gourmet Tea Organicthegourmettea.com.br

O colorido está por toda a parte na loja The Tea Gourmet, em São Paulo

“O chá é a segunda bebida mais tomada em todo o mundo, ele só perde para a água. O mercado brasileiro está agora rece-bendo opções de alta qualidade e está respondendo superbem a isso”, afirma Daniel Neuman, um dos sócios da The Gourmet Tea. A loja em São Paulo oferece 35 tipos de chás orgânicos, que foram testados e adaptados ao paladar do brasileiro. Eles são servidos à mesa in natura, acompanhados de um cronôme-tro e um bule transparente com água quente. Em três minutos, o timer apita e você mesmo se serve. “O que oferecemos na loja é a liberdade de as pessoas viverem a experiência do chá sen-sorialmente. Os clientes podem passear livremente pelo balcão escolhendo seu chá pelo aroma”, completa ele.

Page 69: Bergerson 05
Page 70: Bergerson 05

70

D E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

DESIGNERDESIGNERDO MORARMarcelo Rosenbaum vai além do projeto do espaço físico e da estética do objeto. Suas criações buscam também aumentar a autoestima do brasileiro

Se o trabalho de Marcelo Rosenbaum se resumisse às aparições no quadro Lar Doce Lar (do programa Caldeirão do Huck, da rede Globo), ele poderia até dispensar maiores apresentações. Contudo, sua fascinante forma de encarar os projetos que abraça rende assunto para uma conversa que po-deria, facilmente, durar horas. Em matéria exclusiva, a Revista Bergerson mostra para você um pouco do universo que rodeia o designer paulista. Cinco pilares direcionam a atuação de Rosenbaum: brasilidade, autoesti-ma, cultura popular, memória e inclusão. É levando em consideração que o ambiente influencia a vida das pessoas – e vice-versa – que ele se sente

Fachada da Biblioteca para Todos, na zona sul de São Paulo

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 71: Bergerson 05

71

à vontade para criar. “Acho mais impor-tante trabalhar com a identidade do que com a tendência. Para a decoração não ser passageira, é essencial que seja a cara do dono, que ele se reconheça e seja reconhecido pelo seu espaço”, diz.

A maneira de pensar do designer se es-tende também ao Lar Doce Lar, quadro do qual é criativo há cinco anos. “Sem-pre que possível e necessário, agrega-mos ao espaço funções que possam contribuir com as trajetórias pessoal e profissional das pessoas. Por exemplo: conhecemos um projeto de doação de kit de padaria artesanal que capacita famílias para o exercício dessa função. Num dos episódios, entregamos um exemplar aos participantes, tendo em vista que já se sustentavam como ven-dedores ambulantes”.

PROCURO AGREGAR AO ESPAÇO FUNÇÕES QUE POSSAM CONTRIBUIR COM A TRAJETÓRIA PESSOAL E PROFISSIONAL DAS PESSOAS

MARCELO ROSENBAUM

A Biblioteca para Todos, no Parque Santo Antônio, é uma iniciativa do projeto “A Gente Transforma”, idealizado pelo escritório Rosenbaum

O propósito de Rosenbaum é conectar pessoas e projetos, ou seja, exer-cer o “design útil”. “Falo com as pessoas através do meu trabalho. Eu e minha equipe criamos a nossa rede e, com ela, arquitetamos tudo numa outra dimensão. Formamos um coletivo em torno de projetos que possam estimular o desenvolvimento humano nas mais variadas esferas”, comen-ta. Foi assim com a comunidade de Parque Santo Antônio, em São Paulo, beneficiada pela iniciativa A Gente Transforma.

A AGT – que envolveu ONGs, empresas, estudantes e moradores – mudou a realidade antes vista na região por meio do estímulo da articulação entre as pessoas e do despertar da valorização do ambiente. “O projeto co-meçou em 2009, quando conhecemos uma comunidade completamente desarticulada e carente de muitas coisas, inclusive de lazer e cultura”, lem-bra. Para resolver a questão, uma área de lazer e cultura foi construída na margem do córrego, onde antes existia um lixão, com direito a campo de futebol e biblioteca. Em breve, o case deve virar livro, que fará companhia à obra Entre Sem Bater, lançada no ano passado pelo designer.

Page 72: Bergerson 05

72

D E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

GRONINGER MUSEUM Arte por todos os lados

no norte da Holanda

Para realmente aproveitar o Groninger Museum, no norte da Holanda, o visitante precisa dividir a atenção entre as exposi-ções e o local em si. Instalado em um cais, a 150 quilômetros de Amsterdã, o belíssimo museu conta com uma arquitetura que é uma verdadeira obra de arte, além das peças que por si só já são motivos mais que suficientes para valer a visita.

Assinado pelo arquiteto italiano Alessandro Mendini, o edifí-cio pós-moderno é colorido e impressionante. Os ambientes foram feitos para garantir uma atmosfera surpreendente e ins-piradora. Não deixe de ver a sala de informática, que traz uma mistura interessante de linhas orgânicas com luminárias pen-dentes em um dourado retrô. Nos corredores, a coleção não se limita a um único gênero. A maior parte do acervo envolve a cultura da cidade e da província de Groningen – achados ar-queológicos, retratos do passado e belos itens do artesanato

“Head of a young girl”, Martiros Saryan

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 73: Bergerson 05

73

regional, com destaque para a prataria. Há também uma grande variedade de cerâmicas orientais, soma-das a um vasto portfólio de quadros do século 17. A seção moderna começa com o expressionismo de De Ploeg, dos anos 1920 e 1930. A arte neoexpressio-nista dos anos 1980 e pós-modernista, basicamente italiana, também aparece por lá.

Uma parada para um café ou uma saborosa refeição está garantida logo ao lado, no Mendini Restaurant. O menu traz sabores mediterrâneos, acompanhados de produtos típicos de Groninger. A mesma linha mo-derna se mantém no design do alemão Maarten Baas, com móveis da série Clay, feitos à mão com argila sintética. O museu abre ao público de terça-feira a domingo, das 10 às 17 horas. As exposições mudam sazonalmente, por isso, antes de visitar, vale confe-rir o site oficial (groningermuseum.nl). Os destaques da temporada são The Firebird, uma criação fabulosa da holandesa Othilia Verdurmen, e Me, Myself and I, a linda coleção do famoso fotógrafo chinês Chi Peng. Ambos serão exibidos até setembro.

ARQUITETURA PÓS-MODERNA COM OBRAS E EXPOSIÇÕES IMPRESSIONANTES

Fonte de bronze localizada no Job Lounge

Page 74: Bergerson 05

saccar

o.com

.br

Em 70 lojas no mundo.Alameda Dr. Carlos de Carvalho, 1024Batel - Curitiba - PRFone 41 3222 6566

Page 75: Bergerson 05

saccar

o.com

.br

Em 70 lojas no mundo.Alameda Dr. Carlos de Carvalho, 1024Batel - Curitiba - PRFone 41 3222 6566

Page 76: Bergerson 05

76

D E S I G N A R T E C U L T U R AD E S I G N / A R T E / C U L T U R A

SIM AO NOVOGaleria dos irmãos Laura e Guilherme Simões de Assis, em Curitiba, tem foco nas mais diversas manifestações da arte contemporânea brasileira

Uma galeria de arte contemporânea sem barreiras. Essa é a proposta da SIM, localizada em área ane-xa à tradicional Casa de Pedra, em Curitiba. Co-mandado pelos irmãos Laura e Guilherme Simões de Assis, o espaço se propõe a abrigar trabalhos de artistas brasileiros em atividade, entendendo suas obras como forma de investimento.

“Na SIM Galeria, o ‘não’ é palavra proibida”. Ba-seados nessa prerrogativa, os sócios abrem suas portas a pinturas, objetos, fotografias, instalações e vídeoarte. “Buscamos criar um espaço que con-templasse as mais diversas manifestações, reunin-do um pouco de cada uma”, explica Guilherme.

“Sem título”, 2011, Gilvan Nunes, óleo sobre tela, 90 x 110 cm

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 77: Bergerson 05

77

Filhos de Waldir Simões de Assis, ga-lerista há 27 anos, os irmãos contam com o faro hereditário para selecionar nomes da arte contemporânea. Os tra-balhos apresentados encontram-se em diferentes fases de aceitação. De acor-do com Guilherme, há artistas em ex-perimentação, amadurecendo seu esti-lo ou já consolidados.

O ponto comum entre todos é que pos-suem trajetória no mercado, seja ela de curto ou longo prazo, o que reforça o perfil da SIM de visualizar a arte como investi-mento. Laura lembra que sentiu estar no caminho certo quando realizou cursos voltados à área em Nova York e ouviu a seguinte frase de um curador internacional: “A arte brasileira é a bola da vez.” E é antecipando-se ao boom que os irmãos apresentam trabalhos de Bruno Vieira, Cassio Vasconcellos, Claudio Edin-ger, Delson Uchoa, Eliane Prolik, Gilvan Nunes, Gonçalo Ivo, Gustavo Speridião, Juliana Stein, Kboco, Leda Catunda, Paolo Ridolfi, Rafael Alonso e Tiago Tebet.

Com um olhar fresco, mas treinado por uma boa vivência cultu-ral, Laura e Guilherme comandam um espaço que tem todos os predicados para se tornar referência no circuito de arte do país. Afinal, retorno positivo é tudo o que se pode esperar de uma galeria em que a palavra de ordem é o SIM.

“Círculo em Vermelho”, 2011, Paolo Ridolfi, acrí lica sobre tela, 150 x 150 cm

“Camelo”, 2011, Leda Catunda, colagem, 70 x 100 cm

“Janela do Mangue”, 2011, Delson Uchoa, acrí lica e resina sobre lona, 220 x 190 cm

“Sem título”, João Machado, 2011, recorte em livro, 33,5 x 33,5 cm

Os irmãos Laura e Guilherme Simões de Assis

Page 78: Bergerson 05

78

Page 79: Bergerson 05

79

FOTOGRAFIA: HERBERT COELHOMODELOS: FERNANDA FIORI (NASS MODEL MGMT) E FRANCISCO GODOY

FALL IN LOVE

Page 80: Bergerson 05

80

ELE: Relógio Longines Admiral; tricot HRC (Henri Rene Christian); blazer Richards e coturno Timberland para Território

ELA – Brincos em ouro 18K com diamantes; colar em ouro 18K com quartzo fumê e colar em ouro 18K; mão direita: anel em ouro 18K com diamantes negros e anel em ouro 18K com diamantes e cachalong; mão esquerda: anéis em ouro 18K com diamantes; relógio Rolex Datejust Floral; vestido e coturno Lvtece; blusão em couro Juliana Jabour para Namix

Page 81: Bergerson 05

81

Page 82: Bergerson 05

82

Brincos e anel em ouro rosé 18K com diamantes, diamantes chocolate e pedra da lua; anel em ouro branco e ouro rosé 18K com aplicação de ródio negro e diamantes; mão esquerda: anel em ouro branco 18K com diamantes e relógio Cartier Santos 100 Lady; camisa Dudalina; lenço Bazaar Fashion e mantô Lvtece

Page 83: Bergerson 05

83

Page 84: Bergerson 05

84

Page 85: Bergerson 05

85

Relógio Rolex Submariner Date Blue; camisa HRC (Henri Rene Christian); jaqueta Richards e

t-shirt Crossville

Page 86: Bergerson 05

Relógio Breitling Chronomat Brasil edição limitada; camisa Richards; colete The North Face para Território

Page 87: Bergerson 05

87

Brincos e anel em ouro branco 18K com diamantes

e morganitas; relógio Omega Constellation 35mm Purple; Camisa Gloria Coelho para

Bazaar Fashion; jaqueta Ellus; saia de veludo Conbase

Page 88: Bergerson 05

Relógio Montblanc TIMEWALKER; blazer Desigual; calça Ellus; camisa Crossville e chapéu Pralana

Page 89: Bergerson 05

Par de brincos em ouro branco 18K com diamantes; mão esquerda: anel em ouro branco 18K com diamantes e pedra da lua; anel em ouro branco 18K com diamantes e diamantes negros; mão direita: anel em ouro branco 18K com diamantes;

lenço Hermès; parka Huis Clos para Conbase; vestido Carolina Zattar para Namix

Page 90: Bergerson 05

90

Brincos em ouro 18K com diamantes e colares em ouro 18K; mão esquerda: anel em ouro 18K com quartzo fumê e olho de tigre; mão direita: anel em ouro 18K com diamantes; vestido Fit; casaco Lvtece e jaqueta Ellus

Page 91: Bergerson 05

Produção executiva: Malu Meyer Produção: Karina Ximenes

Styling: João Paulo PorangabaBeauty: Beto Bravo

Assistente de produção: Eloá XavierAgradecimento especial: Vinícola Villaggio Grando

Page 92: Bergerson 05
Page 93: Bergerson 05
Page 94: Bergerson 05

94

B E T T E R P L A C EB E T T E R P L A C E

Cartier incentiva o lado empreendedor das mulheres

Adorada por reis e princesas, a centenária Cartier é conhecida ao redor do mundo como uma das marcas mais famosas de produtos de luxo com qualidade in-questionável. Quando desenvolveu o primeiro relógio de pulso masculino, nos idos de 1904, nem mesmo Louis Cartier imaginava que sua criação fosse alcan-çar a esfera da venda de artigos como joias, bolsas, acessórios em couro e óculos.

A Cartier, juntamente com o Fórum da Mulher, a McKinsey & Company e a INSEAD Business School, é incentivadora do Cartier Women’s Initiative Awards, concurso internacional que premia mulheres empre-endedoras dos cinco continentes. A iniciativa, que

acontece todos os anos na França desde 2006, gra-tifica projetos que apresentam quesitos como criativi-dade e sustentabilidade, além de serem socialmente responsáveis ou empreendedores. Com a inclusão do Oriente Médio e do norte da África, a edição deste ano contará com um total de seis regiões premiadas.

As inscrições encerraram-se no dia 15 de março e para participar as concorrentes tiveram que preen-cher um formulário e apresentar um business plan. Na primeira fase, um júri internacional, formado por líde-res na área de negócios, examinará os projetos e se-lecionará as três melhores representantes da Europa, Ásia, América Latina, Oriente Médio, norte da África,

INICIATIVA DE LUXO

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 95: Bergerson 05

95

A INICIATIVA GRATIFICA PROJETOS CRIATIVOS,

SUSTENTÁVEIS E SOCIALMENTE RESPONSÁVEIS

América do Norte e África Sub-saariana para serem treinadas até a grande final, em outubro. A premiação inclui um ano de coa-ching, 20 mil dólares e a honra de ser anunciada vencedora do con-curso durante o Women’s Forum Global Meeting, em Deauville, na França. No ano passado, uma ini-ciativa indiana de fomentação de turismo responsável focado no desenvolvimento de áreas rurais e um serviço norte-americano de recibos digitais que elimina o uso de papel foram alguns dos pro-

jetos vencedores. Também em 2010, o Brasil foi pela primeira vez para a grande final, sendo re-presentado por Thereza Bukow, de Franca, São Paulo, com o pro-jeto Bolsa Cheia, que desenvol-veu uma rede de relacionamento feminino em que elas se ajudam com dicas de economia domés-tica. A partir do ano que vem, mulheres de todos os cantos do país devem ficar atentas a essa oportunidade democrática que a Cartier oferece ao segmento em-preendedor.

As laureadas pelo Cartier Women’s Initiative Awards

A argentina Valentina Peroni, empreende-dora da Nutribaby, foi a representante da

América Latina na última premiação

Page 96: Bergerson 05

96

B E T T E R P L A C EB E T T E R P L A C E

AS VESTES DE MANDELAO libertário sul-africano se prepara para lançar a 46664 Apparel, uma grife de roupas casuais

“Não há nada como a liberdade”. A famosa frase tornou-se marca registrada de uma das maiores figuras humanitárias vivas do mundo. O primeiro presidente negro da África do Sul, Nelson Rolihlahla Mandela, se prepara para lançar em agosto uma linha de vestuário casual.

Chamada 46664, número de sua inscrição no sistema pre-sidiário, a matrícula também dá nome a ONG do líder. A pri-meira loja será aberta em Johanesburgo, na África do Sul, mas o intuito é ganhar as praças das mais importantes grifes do mundo, como Nova York e Londres. As roupas também vão poder ser compradas pelo site da marca e parte do lu-cro das vendas será revertido para a Fundação.

Roupas esportivas e casuais traduzem o típico estilo africano de forma elegante e descontraída

As peças têm uma verve despretensiosa e ale-gre. Pouco se viu da coleção, mas já é possível perceber muita cor e estampa, traduzindo o tí-pico estilo africano em peças do dia a dia de forma elegante e descontraída.

O desenho e a confecção têm assinatura da Seardel, maior indústria têxtil do país. São roupas esportivas e casuais para homens e mulheres. O carro-chefe são as camisetas polo em cores fortes e contrastantes, com de-senhos que remetem às usadas pelo próprio criador. Como o símbolo de uma mão aberta (gesto imortalizado por Nelson Mandela), além do slogan “It’s in our hands”.

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 97: Bergerson 05
Page 98: Bergerson 05

98

P A I X Ã O P O R J O I A SP A I X Ã O P O R J O I A SP A I X Ã O P O R J O I A S

Uma das expressões mais exclusivas do luxo, os diamantes são um símbolo de eternidade e afeto

Por que há uma relação tão forte entre a mulher e os diamantes?

Há várias maneiras de se pensar a questão. Talvez seja pelo fato de toda mulher identificá-los com valores autênticos, únicos e atemporais. Isso é muito verdadeiro se pensarmos que o dia-mante é uma das expressões mais exclusivas do luxo. Ele é a única gema que existia na Terra antes mesmo de haver água no planeta e, desse ponto de vista, carrega o segredo da criação do mundo, tornando-se o material mais próximo daquilo que podemos considerar eterno.

Além disso, poucas mulheres usam um diamante apenas por ele significar status. A maioria tende a admirá-lo pelo fato de historicamente sempre ter sido associado a um sentimento especial: o amor. O diamante é um forte símbolo de permanência de um vínculo afetivo e dificilmente algo traz mais prazer a uma mulher do que ganhar um para chamar de seu. Não importa o tamanho, apenas que seja dado por alguém muito especial.

AMOR ETERNO

foto

s: d

ivu

lgaç

ão /

Th

inks

tock

Page 99: Bergerson 05

99

Ela com certeza jamais esquecerá o primeiro que recebeu e, mesmo que modernize a joia em que ele está incrustado, sabe que isso apenas aumenta seu valor. A Bergerson oferece aos seus clientes o UpGrade Diamond. Ao adquirir um solitário ou aliança de diamante da Bergerson, o cliente tem a opção de trocar o diamante por outros maiores durante toda a vida pagando apenas a diferença entre as duas peças. Consulte as condições em nossas lojas.

DESCOBERTOS HÁ MAIS DE

3 MIL ANOS, OS DIAMANTES

SIMBOLIZAM UM SENTIMENTO

ESPECIAL: O AMOR

PRECIOSIDADE EM 4 CsAvaliar um diamante exige conhecimento e refinamento. Além de cor, pure-za e peso, também é analisada a lapidação. Em inglês: color, clarity, carat e cut, formam os 4 Cs. A expressão é utilizada atualmente no comércio de diamantes lapidados. A lapidação é o resultado da habilidade dos lapida-dores em transformar um diamante bruto em uma pedra deslumbrante. A claridade refere-se ao número, posição e tamanho das inclusões. O quilate é o peso do diamante. O diamante mais comum na natureza é o incolor. Contudo, pode ele ainda existir em uma variada gama de cores, como amarelo, vermelho, alaranjado, verde, azul, castanho e preto.

Page 100: Bergerson 05

100

M O D A & E S T I L OM O D A & E S T I L O

Elizabeth Taylor usou, colecionou e amou essas preciosidades como ninguém

UMA VIDA DE JOIAS

“Você não pode chorar no ombro de um diamante e eles não te esquentam à noite, mas são realmente divertidos quando o sol brilha”, dizia Elizabeth Taylor (1932 – 2011), atriz cuja paixão por joias era tão gran-de quanto seus amores. Liz Taylor – como era conhe-cida – casou-se com sete homens ao longo da vida,

acumulando presentes em formas preciosas e refinadas.

A atriz, famosa pelos olhos cor de violeta, começou a carreira no cinema ainda criança. Ganhou dois Oscar, um por Disque Butterfield 8 (1960) e outro por Quem Tem Medo de Virgínia Woolf? (1966), mas foi interpretando Cleópa-tra, em 1963, que Liz se consagrou e se tornou a primeira atriz a receber um cachê de US$ 1 mi-lhão por filme.

Extravagante e sem vergonha alguma de seus senti-mentos, vícios e fortuna, Elizabeth Taylor lançou, em 2002, o livro Meu Caso de Amor com as Joias, em que resume sua vida através de suas pedras preciosas, contando casos e amores belamente ilustrados com fotos de sua invejável coleção. Na obra, ela declara que se considerava uma guardiã de algumas das joias mais importantes do mundo. “Estou aqui para apre-ciá-las, dar-lhes o melhor tratamento do mundo, para assistir, dar segurança e amá-las.” Ao fim da vida, sua coleção foi avaliada em US$ 150 milhões e, em data a definir, deve ser leiloada na casa inglesa Christie’s. fo

tos:

div

ulg

ação

Detalhe do colar Taj-Mahal

Page 101: Bergerson 05

101

É provável que a renda seja destinada a alguma das causas pelas quais Liz lutou durante a vida, como o combate ao vírus HIV. As complicações de saúde da atriz não eram recentes e ela já ima-ginava a possibilidade do leilão de suas peças. “A verdade é que (elas) têm donos provisórios, somos apenas seus guardiões”, declarou.

DIAMANTE KRUPPO grande amor da vida de Elizabeth Taylor prova-velmente foi Richard Burton, ator inglês com quem se casou duas vezes e que lhe deu suas mais célebres joias. O primeiro diamante foi o famoso Krupp, de 33 quilates, que Liz usou em um anel, praticamente todos os dias (e em todos os filmes), até o fim da vida.

DIAMANTE TAYLOR-BURTON Puro, completamente trans-parente, em formato de pera e pesando 69 quilates, esse diamante é o presente mais marcante de Richard Burton. A pedra foi a leilão em 1969 e uma joalheria a arrematou por US$ 1 milhão. No dia seguinte, Burton, que havia desistido da compra duran-te o leilão, se arrependeu e conseguiu comprá-la por um valor jamais revelado. Usa-

do por Liz pela primeira vez em Mônaco, no aniver-sário da princesa Grace, o diamante foi vendido em 1978 para financiar a construção de um hospital em Botswana. Hoje, a peça se encontra na Arábia Sau-dita.

PÉROLA LA PEREGRINAA maior pérola do mundo tem 50 quilates e foi pre-sente de Dia dos Namorados de Richard Burton, em 1969. Descoberta no século 16, pertencia à Maria I, rainha da Inglaterra, que a havia ganho de Felipe II, rei da Espanha. Recebeu esse nome por ter tido vários donos ao longo dos séculos. Liz Taylor mandou fazer a forte estrutura do colar de rubis, pérolas e diaman-tes que hoje sustenta a pérola após encontrá-la na boca de um de seus cachorros – surpreendentemente sem nenhum risco ou dano.

COLAR TAJ-MAHALO diamante Taj Mahal, em forma de coração com ins-crições persas do século 17, pertenceu ao príncipe Shah Jehan, que construiu o famoso castelo homôni-mo. Richard Burton a presenteou em 1972, no aniver-sário de 40 anos de Liz, com a seguinte “desculpa”: “Eu gostaria de ter lhe comprado o Taj Mahal, mas custaria muito para transportá-lo”.

La Peregrina, presente de Richard Burton em 1969

Page 102: Bergerson 05

102

T E M P OT E M P O

HAMPTONS LIFESTYLE

Em 2011, a Baume & Mercier inicia um novo capítulo na história, buscando um lugar privilegiado na vida das pessoas. Seus modelos foram feitos para resgatar os valores de família e o companheirismo

Indo além da criação de artigos preciosos, algumas empresas preocupam-se em desenvolver uma assi-natura que traga embutido um estilo de vida. Entre essas marcas mais que especiais, encontra-se a Bau-me & Mercier, que busca momentos únicos, em que as pessoas compartilhem sentimentos e emoções. Nestas ocasiões, os relógios são peças importantes, combinando com celebrações e firmando os laços fa-miliares.

Há 180 anos, Pierre Joseph Célestin e Louis-Victor Baume fundaram a empresa no vilarejo de Les Bois, na região montanhosa de Jura, próxima a Berna, na Suíça. Desde o princípio, eles criaram peças únicas de precisão, cujo único objetivo é alcançar a mais alta qualidade, isenta de defeitos. Os primeiros modelos

foram os relógios de bolso esmaltados. A internacio-nalidade da marca veio duas décadas depois, com a primeira loja em Londres, e, já na sequência, também na Austrália e na Nova Zelândia.

Na década de 1960, a coleção Classima, com reló-gios redondos e pulseiras de couro, combinava tra-dição e dinamismo e salientava a elegância simplista, conquistando um número enorme de apreciadores em todo o mundo. As coleções lançadas em 2011 surgem como um novo capítulo para a marca e pretendem fazer história. Agora seus modelos estão mais estili-zados, com um moderno design e o slogan “Filosofia de vida”. A reformulada coleção best-seller confirma esse novo espírito, trazendo peças que se associam a quaisquer situações – desde a disciplina rigorosa do

Page 103: Bergerson 05

103

A LEMBRANÇA

FICA IMORTALIZADA

PARA SEMPRE PELO

GUARDIÃO DO TEMPO

Page 104: Bergerson 05

104

T E M P OT E M P O

escritório até a descontração do ambien-te entre amigos. A atriz Gwyneth Paltrow foi a escolhida para representar a marca nessa nova fase. Transmitindo elegância, graça e equilíbrio entre vida pessoal e profissional, ela detém os valores admirá-veis da Baume & Mercier.

“Ao sair do trabalho, ele entra em seu car-ro esportivo e atravessa a Brooklyn Brid-ge rumo a Long Island. No fim da estrada o destino é Hamptons, um lugar sereno e clássico. Seu terno é substituído por uma calça de sarja e uma camisa de caxemira. No pulso, está seu relógio Classima atem-poral, indispensável em qualquer circuns-tância.” Essa descrição de cena define bem o conceito dos relógios da Baume & Mercier. O que importa são os momentos, e é ali que a marca quer estar.

A nova fase da Baume & Mercier aproxima seus fiéis seguidores e

enaltece a arte de viver

"Life is about moments" é o reflexo

do conceito impresso pela

marca suíça para uma

visão de estilo de vida

Page 105: Bergerson 05
Page 106: Bergerson 05

106

ARTE EMFLORARTE EM

P R E S E N T E SB E R G E R S O N P R E S E N T E S

Arranjos naturais dão vida aos vasos decorativos e são um capricho para se ter em casa

Os presentes que ganhamos no decorrer da vida materializam nossas histórias e vivências. Seja um porta-joias, uma bomboniere ou uma obra de arte, eles dão sentido aos ambientes e constroem a memória da família.

Porcelana, vidro, cristal...os vasos são um ca-pítulo à parte na decoração. Quando recebem um arranjo de flores, atingem sua beleza máxi-ma. Enfeitar os cômodos com flores demonstra um capricho elegante – as experts na arte de receber bem não abrem mão!

A escolha das flores, tons e a organização dos ramos deve combinar com o formato da peça e local em que ele vai ser colocado. Confira qua-tro arranjos florais criados exclusivamente com peças da Bergerson Presentes e inspire-se.

1.

1. TOQUES DE EUROPAEspecialistas no estilo europeu, a floricultura Maria Flor prioriza as flores em arranjos mais cheios. Rosas tradi-cionais e rosa spray, cúrcuma, lisiantus e cravina (cravo pequeno) em tons de rosa e bege claro enfeitam o vaso de cristal Strauss. Toques de verde com folhas de rusgo completam o design tão delicado quanto a lapidação Paris e o friso em ouro da peça. fo

tos:

©S

ilvio

Au

rich

io

Page 107: Bergerson 05

107

2. ASTRAL LILÁSA Gazebo selecionou o goivo lilás para combinar com os tons e a altura do vaso Euforia, da Vetri. O lilás é a cor da alta espiritualidade e renova o astral. Com suave aroma de cravo, o arranjo é perfeito para a sala de estar.

O ARRANJO FLORAL QUEBRA A MONOTONIA

DO AMBIENTE E ENCANTA COM SEU

PERFUME E BELEZA

2.

4.

3.

3. LAÇO DE PERSONALIDADEO cristal Diva, da Baccarat, é cheio de personalidade. Uma ótima ideia do florista João Callas para acomodar um bu-quê sem precisar desmanchá-lo. As rosas importadas no tom terracota e carmim ganharam arremate com pérolas chinesas e fita marrom.

4. HARMONIA DAS FORMASO vaso Aria da Kosta Boda, assinado pelo designer Göran Wärff, é um exemplo clássico do estilo nórdico. A florista Tina Gabriel escolheu harmonizar a curvatura do objeto com a leveza das tulipas cor-de-rosa. O detalhe gracioso fica por conta das sementes de pimenta-rosa.

BERGERSON PRESENTESAl. Presidente Taunay, 45 | Batel Curitiba | PR | 41 3304-4426bergersonpresentes.com.br

SERVIÇO

A GAZEBO 41 3016-4115MARIA FLOR 41 3015-4315JOÃO CALLAS FESTAS 41 3015-6101TINA GABRIEL FLORES E DESIGN 41 3324-8262

Page 108: Bergerson 05

108

M O D A & E S T I L OM O D A & E S T I L O

ELEGÂNCIA NA CABEÇA

Mania na Inglaterra, chapéus e fascinatorsvoltam à moda no resto do mundo como sinônimo de elegância e estilo

Milhões de pessoas acompanharam a cerimônia do casamento real entre Kate Middleton e Príncipe William curiosas para ver o vestido da noiva, da grife Alexander McQueen, desenhado por Sarah Burton. Mas essa não foi a única notícia fashion do dia. Os adereços para a cabeça que enfeitavam as centenas de convidadas foram um dos assuntos mais comen-tados e voltaram a ser objeto de desejo pelo mundo.

O mais célebre foi o utilizado pela prima do noivo, a princesa Beatrice: um fascinator – versão menor do chapéu, extravagante e enfeitado com penas, flores, redes e pedraria – no formato de um laço gigante, cujo design desafiava a lei da gravidade. A criação

do “chapeleiro maluco” irlandês Philip Treacy fez tan-to sucesso (para o bem e para o mal) que sua dona decidiu vendê-lo e reverter o lucro para caridade. A peça foi arrematada por mais de R$ 200 mil no eBay.

A arte de fazer chapéus é chamada de millinery e data do século 16, na Inglaterra. Até o meio do século 20, pelo mundo todo, eles eram praticamente obri-gatórios e ditados por convenções. Indicavam classe social, poder, educação, profissão e até estado civil. Após a 2ª Guerra Mundial, tornaram-se menos co-muns e associaram-se a eventos específicos, como casamentos e outras formalidades. No século 21, po-rém, voltaram à cena como sinônimo de estilo, cria-

Lanvin

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 109: Bergerson 05

109

tividade, personalidade e elegância. Os chapéus são constantes em desfiles de moda internacionais, por meio de parcerias com os mais importantes milliners, como Treacy ou o britânico Stephen Jones. Nas coleções Fall 2011, os chapéus apareceram, por exemplo, nas passarelas de Burberry, Dior, Gucci, Hermès, Lanvin, Louis Vuitton, Marc Jacobs e Prada. Nos desfiles nacionais, eles também marcaram presença, como na apresentação da coleção de inverno da Osklen, Fernanda Yamamoto, Maria Bonita e Ana Salazar.

Dona de uma coleção de acessórios extravagantes, a editora de moda italiana Anna Dello Russo já apareceu por aí com fascinators em for-ma de melancia, cerejas e até ovos. Em seu blog, Anna dá algumas dicas para quem quer usar chapéus. Para ela, é preciso ser ousado e dar mais atenção ao rosto – o sapato, por exemplo, deve ser mais discreto. Além disso, os materiais devem ser os mais refinados possí-veis e os acessórios devem ser enfeitados com penas ou frutas (gran-de tendência, segundo ela). “Não os use diariamente; o efeito será mais poderoso”, explica. Além disso, ela aconselha combiná-los com o vestido, lição eterna da Rainha Elizabeth. “Não tire o chapéu, ele faz parte do seu look, e quando olharem para você, sorria!”, finaliza.

OS CHAPÉUS JÁ SERVIRAM PARA INDICAR CLASSE SOCIAL, PODER, EDUCAÇÃO, PROFISSÃO E ATÉ ESTADO CIVIL

LanvinFernanda

Yamamoto

Ana Salazar

Maria Bonita

Page 110: Bergerson 05
Page 111: Bergerson 05
Page 112: Bergerson 05

112

H O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

NOVAYORKO que acontece de melhor na capital do mundo

ONDE COMER

ONDE FICAR

GO OUT

PARA RELAXAR

DICA PARA FAZER SUA RESERVA DE RESTAURANTE

opentable.com

Fim de tarde de primavera em Nova York pede um happy hour num dos rooftops mais procurados. Tomar um bom drink e desfrutar de uma vista incrível é possível no Above 6, que fica no hotel-butique 6 Columbus. Não bastasse a paisagem deslumbrante, o local ainda conta com teto retrátil e minilounges. Se a fome bater, basta descer e sa-borear um bom jantar no Blue Ribbon Sushi Bar & Grill. 6 Columbus Circle | thompsonhotels.com

THE DUTCHPara provar uma típica American food, não há lugar mais cool que o The Dutch, que, além de restaurante, é bar e oyster room. O chef é André Carmellini, que começou sua carreira

gastronômica no Locanda Verde, outro hotspot da cidade. Carmellini viajou um ano pelos Estados Unidos provando e buscando inspiração para o cardápio, com direito a coste-linha e frango frito. 131 Sullivan Street | thedutchnyc.com

GANSEVOORT PARK AVENUE NYUm hotel-butique para quem procura agito em localiza-ção privilegiada. Moderno, badalado e frequentado por muita gente bonita, o ambiente do Gansevoort é escuro e discreto, com móveis oversized e música lounge ininter-rupta. Os quartos são cheios de estilo, cores vibrantes e clean, onde se encontram iPods carregados com ótimas músicas. O breakfast é servido no restaurante Asellina, anexo ao lobby. À noite, a festa rola solta no terraço! 29 Street | hotelgansevoort.com

ABOVE 6 AT 6 COLUMBUS

BAGATELLELocalizado no Meat packing, o moderno bistrô francês Baga-telle é ideal para os brunchs de fim de se-mana. O grande atra-tivo, porém, é quando o DJ começa a tocar dance music e o local vira um bar animado,

regado a muito champanhe. Além de ser charmoso, o Bagatel-le oferece ótima comida francesa. Prove a terrine de foie gras e de chevre chaud. 409 W, 13th Street | bistrotbagatelle.com

HALO AIR SPANo Halo Air Spa, pode- se tratar de problemas respiratórios à melhoria da aparência da pele. As salas possuem pare-des, teto e piso cober-tos com sal importado da Ucrânia. O spa ainda tem poltronas confortá-

veis e TVs de tela plana. 133 West, 22nd Street | haloair.com

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 113: Bergerson 05
Page 114: Bergerson 05

114

Dicas preciosas para você brilhar na Cidade-Luz

ONDE FICAR

GO SHOP

MERCI MERCINão deixe de visitar essa concept store que vende de tudo um pouco. A casa enorme e toda moderna oferece desde moda masculina, feminina, infantil e brechó até artigos de decoração, utensílios para casa, livros, flores e joias. Parte dos lucros é doada a instituições de caridade em Madagascar – por isso, o nome remete ao agradecimento. Aproveite para fazer suas compras e, de quebra, praticar uma boa ação. 111, Boulevard Beaumarchais | merci-merci.com

LE SCHMUCKÀ esquerda do Rio Senna, um casarão foi reformado e decorado por Laura González para dar origem ao Le Schmuck. Na cozinha e no salão, dois nomes de peso de outros hotspots da cidade, Chateaubriand e Fidélité. Sofás, lustres, espelhos e mesas formam um conjunto barroco com uma mistura de influências. No menu, pro-dutos frescos, ótima carta de aperitivos e muitos drinks. 1, Rue de Condé

ONDE COMER

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

PARISH O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

LA GRANDE EPICERIEEssa grande loja, tradicionalíssima na capital francesa, é perfeita para os gourmets de plantão – logo se nota pelo simples fato de estar lo-calizada ao lado da famosa Le Bon Marché. Lá, você encontra frutas, legumes frescos, comida pronta, condimentos, temperos, carnes e opções para vegetarianos, ou seja, tudo e um pouco mais! Além disso, as gôndolas são separadas por paí-

ses. 38, Rue de Sévres | lagrandeepicerie.fr

NANASHIÓtima opção para quem busca um lanche saudável em ambiente descolado. Classificada como canti-na japonesa, seu dono é o famoso Lionel, o mesmo do badalado Le Baron. No cardápio, apenas produ-tos orgânicos, em receitas inovadoras. Tofus e sala-das são comuns, além de sucos frescos, pizzas e bolos de chá verde e fram-boesa. 31, Rue de Paradis | 31ruedeparadis.com

LUTETIAO hotel emblemático da Cidade-Luz ainda é um dos ende-reços mais hypados. No coração da Rive Gauche, o bar é excelente, a brasserie é frequentada por famílias parisien-ses e os quartos recebem celebridades, reis e rainhas. Em comemoração ao centenário do hotel, celebrado no ano passado, foram convidados cinco artistas, um de cada continente, para criar decorações especiais. A suíte Vik Muniz é moderna e aconchegante, repleta de obras do artista brasileiro. 45 Boulevard Raspail | lutetia-paris.com

Page 115: Bergerson 05
Page 116: Bergerson 05

116

Dicas para a cidade mais dinâmica e charmosa da Espanha

BARCELONAH O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

ALTAÏRQuer descobrir mais sobre a Espanha e todos os outros can-tos do mundo? Considerada a maior livraria especializada em viagens da Europa, a Altaïr é um verdadeiro passeio por países e continentes em diversos idiomas. Com dois andares e um ambiente recheado de poltronas, convida os leitores a sentar e folhear os muitos guias, mapas e livros disponíveis. A livraria publica ainda uma revista especializada e tem serviço de agên-cia de turismo. Gran Via Corts Catalanes, 616 | altair.es

SUTTON CLUBUm hit desde sua abertura em 2001, esse night club é referência de exclusividade e nunca saiu de cena. Em seus 1000 metros quadrados, duas áreas VIPs e cinco áreas co-muns, abriga gente estilosa e DJs non stop. Famosos como Nicolas Cage e os jogadores bra-sileiros Ronaldo e Ronaldinho fizeram a fama do local. As filas na porta começam a partir das duas da manhã; o ideal é fazer reserva. C/ Tuset, 13 | thesuttonclub.com

ONDE COMER

GO OUT

ONDE FICARMOO Restaurante do ba-dalado hotel bou-tique Omm, com uma estrela no Guia Michelin, é uma ini-ciativa dos irmãos Roca – Joan, Josep e Jordi. Comandan-

do pelo chef Felip Llufriu, oferece um twist na tradicional cozinha catalã. Há quatro opções de menu degustação: Gourmet, Da Estação, Vegetariano e menu Joan Roca. A adega com mais de 500 rótulos é supervisionada pelo melhor sommelier do Europa, Roger Viusà. C/ Rosselló, 265 | hotelomm.es/moo

DROLMA No térreo do tradicionalíssimo hotel Majestic, Drolma promete a sensação de uma exclusiva sociedade gas-tronômica por sua privacidade e discrição. O chef Fermí Puig define seu estilo de cozinhar como “neoclássico”. Ele busca a experiência de uma gastronomia focada na certeza, na transformação de receitas já consolidadas e na combinação ideal de sabores. C/ Passeig de Gracia, 70 | drolmarestaurant.cat

GO SHOP

W BARCELONA Veleje com estilo neste hotel super cool e global sem perder a essência catalã. O projeto arquite-tônico de Ricardo Bofill é destaque: como uma vela, o prédio de 26 an-dares e 473 quartos pa-rece zarpar em direção ao Mediterrâneo. O cinco estrelas tem décor moderno e dinâmico e oferece spa, academia, piscina com borda infinita e cabanas na praia. Na cober-tura, vista de 360° no Eclipse Bar, com DJs a noite toda. Plaça de la Rosa dels Vents, 1 | w-barcelona.com

R u a C or on el D ulc í d i o , 3 5 | P r a ç a d a E spa n h a | C ur i t i b a | Pa r a n á | 4 1 3 2 2 2 - 4 9 3 7 | 4 1 3 3 2 2 - 1 6 3 5R u a C or on el D ulc í d i o , 3 5 | P r a ç a d a E spa n h a | C ur i t i b a | Pa r a n á | 4 1 3 2 2 2 - 4 9 3 7 | 4 1 3 3 2 2 - 1 6 3 5R u a C or on el D ulc í d i o , 3 5 | P r a ç a d a E spa n h a | C ur i t i b a | Pa r a n á | 4 1 3 2 2 2 - 4 9 3 7 | 4 1 3 3 2 2 - 1 6 3 5

As amigas amam uma

saladinha leve no almoço

As Avóssão fãs das

massaspreparadas

na hora

As crianças sãoapaixonadas

pelo brigadeirode colher

O TARTINE é assimUm lugar que agrada a todos

Venha experimentar

Os colegas de trabalho sãoapreciadores

de carnesgrelhadas

Page 117: Bergerson 05

R u a C or on el D ulc í d i o , 3 5 | P r a ç a d a E spa n h a | C ur i t i b a | Pa r a n á | 4 1 3 2 2 2 - 4 9 3 7 | 4 1 3 3 2 2 - 1 6 3 5R u a C or on el D ulc í d i o , 3 5 | P r a ç a d a E spa n h a | C ur i t i b a | Pa r a n á | 4 1 3 2 2 2 - 4 9 3 7 | 4 1 3 3 2 2 - 1 6 3 5R u a C or on el D ulc í d i o , 3 5 | P r a ç a d a E spa n h a | C ur i t i b a | Pa r a n á | 4 1 3 2 2 2 - 4 9 3 7 | 4 1 3 3 2 2 - 1 6 3 5

As amigas amam uma

saladinha leve no almoço

As Avóssão fãs das

massaspreparadas

na hora

As crianças sãoapaixonadas

pelo brigadeirode colher

O TARTINE é assimUm lugar que agrada a todos

Venha experimentar

Os colegas de trabalho sãoapreciadores

de carnesgrelhadas

Page 118: Bergerson 05

118

Maravilhosas vistas na cidade que é metade Europa, metade Ásia

ISTAMBULH O T S P O TH O T S P O TH O T S P O T

ONDE COMER

GO OUT

ONDE FICAR

VOGUEAberto há uma década, Vo-gue permanece como um dos lugares mais visados de Istambul. Fica no últi-mo piso do Hotel Plaza e é conhecido pelo delicioso sushi bar com 70 opções. O restaurante/bar oferece grande seleção de vinhos, charutos e um menu internacional premiado. Nos três terraços, DJs animam todas as noites até as duas horas da manhã. A melhor delas acontece na quinta-feira. Spor Caddesi, BJK Plaza A Blok Kat, 13 | voguerestaurant.com

REINACom capacidade para 2,5 mil pessoas, este empório do en-tretenimento inclui bares, res-taurantes e pistas de dança ao lado da ponte do Bósforo. É a escolha na cidade de celebri-dades turcas, modelos, starlets

como Bono Vox e Sting e estilistas como Calvin Klein e Roberto Cavalli. Na pista, mistura música europeia e asiática. As op-ções são cozinha turca, japonesa e francesa e há uma adega com duas mil garrafas. Muallim Naci Cad, 44 | reina.com.tr

GRAND HYATT Reflete o espírito mágico de Istambul e é a melhor combinação entre Leste e Oeste. A localização é perfeita: os 360 luxuosos quartos, com vista para a cidade, estão no coração do distrito comercial, a apenas cinco minutos de atrações históricas. Dois restaurantes (um italiano e outro turco e internacional), um café e dois bares completam o complexo Grand Hyatt. Taskisla Ca-ddesi, Taksim | istanbul.grand.hyatt.com

A’JIA

360Localizado no alto de um edifício do século 19, o restaurante é frequen-tado pela nata turca. O menu mis-tura a cozinha local, mediterrânea e oriental. Experimente os camarões no jarro com capim-limão e o frango Bollywood. Depois da meia-noite, ele vira uma badalada casa noturna com dance music e artistas convidados. Nos fins de semana, o ideal é fazer reserva. Istiklal Caddesi, Misir Apt 311 K.8 | 360istanbul.com

A’JIA O cenário: uma mansão otomana de 1870, à beira do estreito de Bósforo. Por dentro, a mo-numental casa traz design contempo-râneo, misturando o

velho e o novo. A atenção aos detalhes é minuciosa e o serviço individualizado. Este hotel-butique tem 16 quar-tos, cada um decorado de forma diferente e todos equipa-dos com gadgets e mimos. O restaurante traz a delicade-za da cozinha Mediterrânea, com brunch aos domingos. Ahmet Rasim Pasa Yalisi Cubuklı Cad, 27 | ajiahotel.com

foto

s: d

ivu

lgaç

ão

Page 119: Bergerson 05
Page 120: Bergerson 05

Colabore com roupas, agasalhos, calçados e cobertores.

Pessoas físicas e jurídicas podem colaborar de várias maneiras além das

doações: divulgando a campanha para amigos, clientes ou em redes sociais;

doando recursos para a compra de cobertores novos ou instalando mais

pontos de coleta. Para mais informações sobre essas e outras formas de

ajudar, entre em contato pelos números 3250-7982 ou 3350-3514, ou pelo

site www.doecalor.com.br. Participe do Doe Calor.

E N D E R E Ç O SE N D E R E Ç O S

ABOVE 6thompsonhotels.com

A GAZEBOgazeboflores.com.br

A’JIAajiahotel.com

ALTAÏRaltair.es

AMANYARAamanresorts.com/amanyara

ARMANI EXCHANGEarmaniexchange.com

AZIMUT YACHTSazimutyachts.com

BAGATELLEbistrotbagatelle.com

BAMBOO BOTTLEbamboobottleco.com

BANG-OLUFSENbang-olufsen.com/beosound8

BAUME & MERCIERbaume-et-mercier.com

BAZAAR FASHION bazaarfashion.com.br

BODEGA YSIOSysios.com

CAROLINA ZATTARcarolinazattar.com.br

CARTIER WOMEN’S INITIATIVE AWARDcartierwomensinitiative.com

CASTELLO BANFIcastellobanfi.com

CHATEAU LYNCH-BAGESlynchbages.com

CHRISTIAN LOUBOUTINchristianlouboutin.com

CRIS BARROScrisbarros.com.br

CROSSVILLE BRASIL crossvillebrasil.com.br

DESIGUALdesigual.com

DROLMAdrolmarestaurant.cat

DUDALINAdudalina.com.br

ELLUSellus.com.br

FIT SPORTSfitsports.com.br

FLYNANOflynano.com

FORTNUM & MASONfortnumandmason.com

GANSEVOORT PARK AVENUEhotelgansevoort.com

GANSEVOORT TURKS & CAICOSgansevoortturksandcaicos.com

GRACE BAY CLUB gracebayresorts.com/gracebayclub

GRAND HYATTistanbul.grand.hyatt.com

GRONINGER MUSEUMgroningermuseum.nl

GUCCIgucci.com

GUERLAINguerlain.com

HALO AIR SPAhaloair.com

HARRODSharrods.com

HERMÈS hermes.com

JOÃO CALLAS FESTASjoaocallas.com.br

JULIANA JABOUR julianajabour.com.br

KEN FORRESTERkenforresterwines.com

IARA SIVIERO.CON BASEiarasiviero.com.br

LA GRANDE EPICERIElagrandeepicerie.fr

LEEUWIN ESTATEleeuwinestate.com.au

LUTETIAlutetia-paris.com

LVTECElvtece.com.br

MAME-CAM DXthanko.jp

MARCELO ROSENBAUMrosenbaum.com.br

MARIA FLORmariaflor.com.br

MERCI MERCImerci-merci.com

MONTES WINESmonteswines.com

MOOhotelomm.es/moo

MYDOTDROPSmydotdrops.com

NAMIXnamix.com.br

NANASHI31ruedeparadis.com

NIKEnike.com

O.FOURNIERofournier.com

PARROT CAY TURKS& CAICOSparrotcay.como.bz

POLARISpolarisindustries.com

4666446664.com

QUINTA DO PORTALquintadoportal.com

REINAreina.com.tr

RESTAURANTE EMILIANOemiliano.com.br

RICHARDS richards.com.br

SUTTON CLUBthesuttonclub.com

TERRITÓRIOterritorioonline.com.br

TASCHENtaschen.com

THE DUTCHthedutchnyc.com

THE GOURMET TEA ORGANICthegourmettea.com.br

THE KETTLEthekettle.com.br

TOM FORDtomford.com

360 360istanbul.com

VILLAGGIO GRANDO villaggiogrando.com.br

VOGUE RESTAURANTvoguerestaurant.com

ZAIzaiforbentley.com

W BARCELONAw-barcelona.com

BERGERSON

CURITIBABazaar FashionAv. Sete de Setembro, 5769

ParkShoppingBarigüiRua Professor Pedro Viriato Parigot de Souza, 600

Shopping CrystalRua Comendador Araújo, 731

Shopping MuellerAv. Cândido de Abreu, 127

Shopping PalladiumAv. Presidente Kennedy, 4121

BERGERSON PRESENTESAl. Presidente de Taunay, 45bergersonpresentes.com

LONDRINACatuaí Shopping LondrinaRodovia Celso Garcia Cid, km 377

MARINGÁMaringá Park Shopping CenterAv. São Paulo, 120

Catuaí Shopping MaringáAv. Colombo, 9161

JOINVILLEShopping MuellerRua Visconde Taunay, 235

FLORIANÓPOLISFloripa Shopping Rod. Virgílio Várzea, 587

0800 643 8999bergerson.com

Page 121: Bergerson 05

Colabore com roupas, agasalhos, calçados e cobertores.

Pessoas físicas e jurídicas podem colaborar de várias maneiras além das

doações: divulgando a campanha para amigos, clientes ou em redes sociais;

doando recursos para a compra de cobertores novos ou instalando mais

pontos de coleta. Para mais informações sobre essas e outras formas de

ajudar, entre em contato pelos números 3250-7982 ou 3350-3514, ou pelo

site www.doecalor.com.br. Participe do Doe Calor.

Page 122: Bergerson 05

122

E V E N T O SE V E N T O S

As clientes Bergerson puderam desfrutar de um dia muitos mimos na Bazaar Fashion, em Curitiba. Além de ver as novidades da joalheria e encontrar os amigos, todas receberam cuidados estéticos de profissionais das marcas La Prairie e Dior, fruto de uma parceria com a Sépha Perfumaria. Para celebrar o lançamento da coleção Femina, a Bergerson recebeu seus clientes para um coquetel na loja do Catuaí Shopping, em Maringá, inaugurada no final do ano. Confira os flashes destes eventos:

1. Adriana Lorenzoni, Jandira Maranhão Khoury e Mônica Luciana Mundt; 2. Maria da Glória Vieira Peixoto e Eliana Fadel de Castro; 3. Claudia Queiroz e Sergio Dinnouti; 4. Augusto Silva e Jandira Maranhão Khoury; 5. Adriana Lorenzoni, Camila Cochia e Marise Zinezi; 6. Marise Zinezi, Adriana Lorenzoni, Agma Sandeski e Ivana Faust; 7. Elicéia Bezusko e Maria da Glória Vieira Peixoto; 8. Claudia Queiroz e Jandira Maranhão Khoury.

FINO TRATO

1. 4.

2.7.

8.

6.

5.

3.

Page 123: Bergerson 05
Page 124: Bergerson 05