Benvenuti! Erleben Sie das großartige Zusammenspiel der italienischen Küche mit der handwerklichen Erfahrung unserer Küchencrew und die Geschmacksvielfalt der frischen Zutaten in unserer cantinetta trattoria. Bei uns haben Sie die Möglichkeit ganz bewusst Geschmack und Aroma zu erleben. Widerstehen Sie dem Drängen der heutigen Zeit und entschleunigen Sie bei Ihrem kulinarischen Kurzurlaub. Experience the sublime interplay of Italian cuisine with the artisanal skill of our kitchen crew and the variety of tastes from our fresh ingredients at our cantinetta trattoria. Here, you can consciously experience taste and aroma, resist the hustle and bustle of the present, slow down and take a culinary holiday. Buon Appetito! cantinetta trattoria bar
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Benvenuti!Erleben Sie das großartige Zusammenspiel der italienischen Küche mit der handwerklichen Erfahrung unserer Küchencrew und die Geschmacksvielfalt der frischen Zutaten in unserer cantinetta trattoria. Bei uns haben Sie die Möglichkeit ganz bewusst Geschmack und Aroma zu erleben. Widerstehen Sie dem Drängen der heutigen Zeit und entschleunigen Sie bei Ihrem kulinarischen Kurzurlaub.
Experience the sublime interplay of Italian cuisine with the artisanal skill of our kitchen crew and the variety of tastes from our fresh ingredients at our cantinetta trattoria. Here, you can consciously experience taste and aroma, resist the hustle and bustle of the present, slow down and take a culinary holiday.
Buon Appetito!
cantinettat rattor ia
b a r
Genießen Sie ein köstliches Stück Italien! Neben verschiedenen italienischen Spezialitäten servieren wir Ihnen den geliebten Klassiker, die „Pizza Napo-letana“. Wie bereits vor 200 Jahren behält dieser Pizzateig seine Originalität und wird ausschließlich aus Caputo-Mehl, frischer Hefe, Meersalz, Wasser und Extra Vergine Olivenöl hergestellt. Eine lange Ruhezeit von 48 Stunden verstärkt die Luftigkeit des Teiges und entwickelt sich bei 375°C auf Stein gebacken, zu seinem vollen Geschmack.Dazu verarbeitet unser Küchenteam um Frank Marischen nur die landestypischen Zutaten. Der gereifte Teig wird mit fruchtiger Tomatensauce aus italienischen sonnengereiften Tomaten und frischem Basilikum, sowie mit Mozzarella, großzügig belegt. So wird das gebackene Original köstlich duftend serviert und von Ihrem persönlichen „Lieblingswein“ perfekt ergänzt.
Enjoy a delicious taste of Italy. In addition to various Italian specialities, we also serve the beloved classics such as “Pizza Napoletana”. Our pizza dough retains its 200-year-old originality and is made exclusively from caputo flour, fresh yeast, sea salt, water and extra virgin olive oil. The dough is proofed for 48 hours so it is light and airy and is then stonebaked at 375°C to develop its full flavour. Our kitchen team under Frank Marischen uses only authentic Italian ingredients. Once the dough is proofed, it is slathered with a fruity tomato sauce made from sun-ripened Italian tomatoes and fresh basil, and then topped with lashings of grated mozzarella. The authentic pizza with its heavenly scent is served with your favourite wine.
E PERFETTA COSÍ!
cantinettat rattor ia
b a r
Pizza originale!
Erleben Sie pure Lebenslust im Zusammenspiel mit unserer "cucina creativa". Auch zum Verschenken, für Verliebte, die ganze Familie oder Aroma-Liebhaber. Experience pure vitality with our "cucina creativa”. Perfectly suited as a gift, for lovers, the whole family and gourmets.
UNSERE MENÜEMPFEHLUNG FÜR SIEOUR MENU RECOMMENDATION
MENÜ PRO PERSON INKL. 1 KAFFEESPEZIALITÄT 39MENU PER PERSON INCL. 1 COFFEE
Suggerimento
Unser Tipp Geschenk-Gutscheine erhalten Sie an der Rezeption!
Kleine Gerichte, wie sie unser Team am liebsten mag. Frisch, klar, ehrlich und italienisch! Small dishes, just how our team likes them. Fresh, clear, honest and Italian!
VARIAZIONE DI FORMAGGI 1 7 10 19
Fünf italienische Käsesorten, Senffrüchte, Grissini, Pane Rustico 10,50Five italian cheeses, mosterda, grissini, pane rustico
GNOCCHI ALLA PALAZZOLO SULL´OGLIO 1 3 7
Hausgemachte Kartoffel-Gnocchi, Salbeibutter,Grana Padano 9,50 Homemade Dumplings of potatoes with sage and Grana Padano
TRIS DI BRUSCHETTA ALLA CANTINETTA 1 7 15
3 Stücke hausgemachte Tomaten-Bruschetta 93 pieces of homemade tomato bruschetta
GRISSINI CON PROSCIUTTO 1 7 16
Sesam-Grissini, Prosciutto di Parma, Oliven, Parmesanbrocken 6,50 Sesame-Grissini, prosciutto di Parma, olives, hunks of parmesan
Italienisch eingelegtes Gemüse, Grana Padano, Taleggio, Fontinakäse, Pecorino, Schinken, Salami 14,50Italian pickled vegetables, Grana Padano,taleggio, fontina cheese, Pecorino, ham, salami
LA CANTINETTA PICCOLO 7 12 15 16 17
Italienisch eingelegtes Gemüse, Grana Padano, Schinken, Salami 11,50Italian pickled vegetables, hunks of Grana Padano, ham, salami
INSALATA ALLA CESARE 1 3 4 7 10 12 16
Grüne Blattsalate, Parmesandressing, Tomaten, Croûtons 9,50 Green lettuce, Parmesan dressing, tomatoes, croutonswahlweise mit gebratenen Lachsstreifen 19optionally with fried salmon stripes
ZUPPA AL POMODORO 9 Tomatensuppe 6,50 Tomato soup
Antipasti
Alle Blattsalate werden mit einem geschmackvollen, mediterranen und hausgemachten Balsamico-Dressing mariniert und mit Grana Padano Spänen serviert. All our salads marinated in a tasty, homemade Mediterranean balsamic dressing and garnished with Grana Padano shavings.
INSALATA TAGLIATA DI MANZO 1 7 12 15
Frische grüne Blattsalate, gebratene Rinderfiletstreifen, geröstete Pinienkerne, Balsamico Vinaigrette, Grana Padano 18Fresh green leaf salad, pan-fried tenderloin of beef, roasted pine nuts, Balsamic vinaigrette, Grana Padano
INSALATA DI POLLO 1 7 12
Frische grüne Blattsalate, gebratene Hähnchenbruststreifen, Grana Padano, geröstete Pinienkerne, Balsamico Vinaigrette 15Fresh green leaf salad, pan-fried strips of chicken breast, Grana Padano, roasted pine nuts, balsamic vinaigrette
Kleiner, bunt gemischter Salat mit Parmesan Spänen 5Small mixed salad with parmesan shavings
Insalate
Erleben Sie Pasta und mediterrane Hauptgerichte nach traditionellen Rezepten; authentisch und ehrlich zubereitet. Experience pasta and mediterranean main courses prepared according to traditional recipes - authentic, traditional and honest.
LINGUINE AL POLPETTONE 1 3 4 7 9
Linguine, italienische Fleischbällchen, Tomatensauce, Grana Padano 17,50Linguine, italian meatballs, tomato sauce, Grana Padano
TORTELLINI RICOTTA 1 3 7 9 15
Tortellini Ricotta, Salbeibutter, Kirschtomaten, Balsamico, Grana Padano 14,50Tortellini Ricotta, sage butter, cherry tomatoes, balsamico, Grana Padano
Pancetta, Zwiebeln, Ei, Parmesan 14Bacon, onion, egg, parmesan
Pasta fresca e secca
secca
PIZZA 375 C° / 48 STUNDEN TEIG DELLA CASAPIZZA 375 C° / 48-HOUR PROOFED DOUGH DELLA CASAAlle Pizzen werden mit hausgemachtem Tomatensugo alla Franko, Knoblauch, Basilikum, Oregano, Olivenöl extra vergine und geriebenem Mozzarella belegt. All our pizzas are topped with our homemade tomato sugo alla Franko, garlic, basil, oregano, extra virgin olive oil and finely grated mozzarella.
ALKOHOLFREIE GETRÄNKESOFT DRINKS San Pellegrino m. Kohlensäure, sparkling 0,25l 3,50 0,75l 8,50 Aqua Panna o. Kohlensäure, still 0,25l 3,50 0,75l 8,50
Coca Cola 15 17 I Light 15 17 19 I Zero 15 I Fanta 15 20 I Sprite 0,2l 3Bitter Lemon 18 I Tonic Water Thomas Henry 18 I Ginger Ale 15 18 0,2l 3,50Fever Tree Tonic Water 0,2l 4,80
Vaihinger Säfte Vaihinger Juice 0,2l 3,50Apfel I Orange I Johannisbeere I Traubeapple I orange I red currant I grapeSaftschorle Juice spritzer 0,3l 4,50Gerolsteiner Apfelschorle Apple spritzer 0,25l 3,50Gaffel Fassbrause Zitrone 1 I Bionade Holunder 18 0,33l 3,80Gaffel Fassbrause Apfel 0,33l 3,80Red Bull 15 17 0,25l 5,20
BIER VOM FASS 1
DRAFT BEER Benediktiner Weißbier naturtrüb 0,3l 3,70 0,5l 5,50Dom Kölsch I König Pilsener 0,2l 2,70 0,3l 3,70 0,5l 5,20
BIER AUS DER FLASCHE 1
BEER IN THE BOTTLE Benediktiner Weissbier Dunkel dark beer 0,5l 5,50Benediktiner alkoholfrei non alcoholic 0,5l 5,50König Pilsener alkoholfrei non alcoholic 0,33l 3,70Leffe Blonde 0,33l 5Peroni 0,33l 4
Analcolico e birra
OFFENE WEISSWEINE 12 WHITE WINE BY THE GLASS 0,1l 0,2l 0,75l2017 Oberbergener Bassgeige 6 11,50 39Baden, Franz Keller, Grauburgunder Qualitätswein trocken Duft nach Pfeffer, nussiger AbgangAroma of pepper, nutty finish
Komplexe Struktur mit Aromen von Birne und Pfirsich; feine MineralienComplex structure with aromas of pear and peach; fine minerals
Vino
OFFENE WEISSWEINE 12 WHITE WINE BY THE GLASS 0,1l 0,2l 0,75l2017 San Giovanni della Sala 6,60 13,00 45Oriveto DOC Classico Superiore I Umbrien, Antinori
Schönes Cuvée mit blumiger Note und reifen FrüchtenDelicious cuvée with floral notes and ripe fruits
Intensiver und nachhaltiger Wein; Aroma von Banane und FeigeIntense and long-lasting on the palette; aroma of bananas and figs
OFFENE ROSÉWEINE 12 ROSÉ WINE BY THE GLASS 0,1l 0,2l 0,75l2017 Riviera del Garda Classico DOC 5,50 9,90 34Vigneto Garda ,AvanziDuft nach Himbeeren und Johannisbeeren, erfrischende SäureAroma of raspberries and currants, refreshing acidity
Fruchtnote von Erdbeeren und Schattenmorellen;Duft von eingekochten WalderdbeerenFruity notes of strawberries and morello cherries; ragrance of poached wild strawberries
Vino
OFFENE ROTWEINE 12 RED WINE BY THE GLASS 0,1l 0,2l 0,75l2015 Pèppoli Chianti Classico DOCG 6,60 13,00 45Toskana, Tenuti di Pèppoli
Intensiver Duft nach reifen Früchten, intensiver Geschmack, kräftiger KörperIntensive fragrance of ripe fruits, intense flavour and full body
Lebhafte Säure; fruchtig mit feinwürzigem FinaleVibrant acidity, fruity with an aromatic finish
2016 Grauburgunder QbA 29,50 Pfalz, Pfaffmann
Aroma von reifen Äpfeln; Trockenblumen und WilliamsbirneAroma of ripe apples, dried flowers and pear
Vino
FLASCHENWEINE WEISS 12 0,75l BOTTLED WINE WHITE
2017 Montgris, Pinot Grigio DOC Collio 44Marco Felluga, FriaulBlumiges Bouquet von Akazien und Ginster, goldgelber TonFloral bouquet of acacia and broom, golden yellow tone
2017 Vette di San Leonardo 38Sauvignon Blanc, TrentinoTenuta san Leonardo
Frisch mit Aromen von weißem Pfirsich und grünem PfefferFresh with aromas of white peach and green pepper
2016 Branciforti dei Bordonaro 29Cataretto Terre Siciliane IGTSizilien, Feudi Branciforti
Blumig ; fruchtig und nachhaltiges SäurespielFlowery; fruity and with lasting acidity
Vino
FLASCHENWEINE ROT 12 0,75l BOTTLED WINE RED
2013 Chianti Classico DOCG 75 Gran Selezione, Badia a PassignanoToskana, Antinori Im Barrique ausgebaut; sehr komplex und weiche TannineAged in a barrique; highly complex with soft tannin
2013 Villa Antinori Chianti Classico DOCG 49 Toskana, AntinoriIm Barrique ausgebaut; fruchtige Aromen mit vanilligen NuancenAged in a barrique; with fruity aromas and shades of vanilla
2017 Spätburgunder Qualitätswein 41Jean Studden, AhrHelles Kaminrot mit Röstnoten, dunkler Schokolade und KirschenLight red with roasted notes, dark chocolate and cherries
2013 Santagostino Baglio Soria Rosso 39Sizilien, FirriatoAromen von Kirschen, Erdbeeren und Himbeeren; komplexe TannineAromas of cherries, strawberries and raspberries; complex tannins
Vino
FLASCHENWEINE ROT 12 0,75l BOTTLED WINE RED
2015 Malterdinger Spätburgunder 38Baden, Bernhard HuberTrocken; Aroma von rauchiger dunkler Frucht Dry; aroma of intensely dark fruits
2017 Chianti Colli Sensi DOCG 35 Toskana, Tenute Guicciardini StrozziKräftiges Rubinrot; Bouquet von roten Beeren; vollmundigPowerful ruby red; bouquet of red berries, full-flavoured
2016 Valpolicella Classico Superiore 34Venetien, Cantine Marchesi FumanelliReife rote Früchte mit einer leicht würzigen NoteRipe red fruits with a lightly aromatic note
2015 Merlot di Casa IGT 33Friaul, Eugenio CollaviniFeinherb, leicht feinwürzige Fruchtnote und angenehme RöstnotenMildly tart, delicately aromatic fruity notes and comforting toasted notes
Vino
COGNAC 4 clHennessy XO 2 cl 18,50 Rémy Martin VSOP 11Carlos I 9
VODKA 4 clAbsolut Vodka 7,50Smirnoff Red Label 7Belvedere Vodka 11
LIQUEURS 4 clBailey’s 15 I Amaretto di Saronno 8 I Molinari Sambuca 5,50
BRAND 4 clTequila Jose Cuervo Especial silver / gold 5
RUM 4 clRon Zacapa 14Ron Barcelo Anejo Rum 11,50Don Papa "Philippine" Rum 16
Digestivo
OBSTBRÄNDE 2 clFRUIT SPIRITSZiegler Nr. 1 Wildkirsch 19 Ziegler Williamsbirne 12 Ziegler Alte Zwetschge 12
OBSTBRÄNDE 4 cl 7,50FRUIT SPIRITSSchladerer Himbeergeist raspberry I Zwetschgenwasser plum IWilliams pear I Kirschwasser cherry I Mirabelle
GRAPPA 2 clPo`di Poli Secca (Merlot) 9 Po`di Poli Morbida (Moscato) 9 Sarpa di Poli 8,80
AQUAVIT 4 clJubiläums Aquavit I Linie Aquavit 6,50
BITTERS 4 clAverna I Ramazzotti I Fernet Branca I Jägermeister 6,50
WHISKEY 15 4 clLagavulin 16 years 15Oban 14 years 14Talisker 10 years 13Cragganmore 12 years 13Dalwhinnie 15 years 13Glenfiddich 12 years 11Johnnie Walker Black Label 11Chivas Regal 9,50Jack Daniels 9John Jameson 9Tullamore Dew 8,50Jim Beam 8,50Ballantine’s 8,50Johnnie Walker Red Label 8,50
Whiskey
Trotz größter Sorgfalt bei der Herstellung der Speisen kann nicht ausgeschlossen werden, dass Spuren der 14 Hauptallergene enthalten sind! Die gekennzeichneten Allergene und Zusatzstoffe beziehen sich auf das komplette Gericht.Allergene: 1 = glutenhaltiges Getreide, 2 = Krebstiere, 3 = Eier, 4 = Fisch, 5 = Erdnüsse, 6 = Soja, 7 = Milch, 8 = Schalenfrüchte (Mandeln, Paranüsse, Haselnüsse, Walnüsse, Cashewnüsse, Pecannüsse, Pistazien, Macadamia), 9 = Sellerie, 10 = Senf, 11 = Sesam, 12 = Schwefeldioxid und Sulfite, 13 = Lupinen, 14 = WeichtiereZusatzstoffe: 15 = mit Farbstoff, 16 = mit Konservierungsstoffen, 17 = Koffeinhaltig, 18 = chininhaltig, 19 = enthält Phenylaninquelle, 20 = mit Antioxidationsmittel, 23 = mit Milcheiweiß, 25 = mit einer Zuckerart oder Süßungsmittel
Although every care is taken when preparing our dishes, we cannot guarantee that they do not contain traces of the 14 major allergens! The labelled allergens and additives relate to the entire dish.Allergens: 1 = cereals containing gluten, 2 = crustaceans, 3 = eggs, 4 = fish, 5 = peanuts, 6 = soya, 7 = milk, 8 = nuts (almonds, Brazil nuts, hazelnuts, walnuts, cashews, pecans, pistachios, macadamia nuts), 9 = celeriac, 10 = mustard, 11 = sesame, 12 = sulphur dioxide and sulphites, 13 = lupin, 14 = molluscs Additives: 15 = colouring, 16 = with preservatives, 17 = with caffeine, 18 = quinine, 19 = contains phenylanine source, 23 = with milk protein, 25 = with sugars or sweeteners
Alle Preise in Euro inklusive MwSt und Service. All prices in euros including VAT and service.