Top Banner
Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs Schaltverstärker für Fiberoptik OBF Switching amplifier for fibre optics OBF Amplificateur pour fibre optique OBF R Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
24

Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Feb 28, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Notice pour utilisateurs

Schaltverstärker fürFiberoptik OBF

Switching amplifier forfibre optics OBF

Amplificateur pourfibre optique OBF

R

Sach

nr.

7016

88/0

0

01

/200

2

DEU

TSC

HEN

GLI

SHFR

AN

ÇA

IS

Page 2: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

DeutschBestimmungsgemäße Verwendung 3Bedien- und Anzeigeelemente 3Montage 4Adaptieren der Lichtleiter 4Elektrischer Anschluß 4Schaltschwelle automatisch einstellen (1) 5Schaltschwelle automatisch einstellen (2) 6Schaltschwelle manuell einstellen (1) 7Schaltschwelle manuell einstellen (2) 8Einstellen der Impulsverlängerung 9Betrieb 9

EnglishIntended use 10Controls and indicators 10Mounting 11Mount the fibre optics 11Electrical connection 11Automatic setting of the switching threshold (1) 12Automatic setting of the switching threshold (2) 13Manual setting of the switching threshold (1) 14Manual setting of the switching threshold (2) 15Adjust of the pulse stretching 16Operation 16

FrançaisFonctionnement et caractéristiques 17Eléments de service et d’indication 17Montage 18Monter les fibres optiques 18Raccordement électrique 18Réglage automatique du seuil de commutation (1) 19Réglage automatique du seuil de commutation (2) 20Réglage manuel du seuil de commutation (1) 21Réglage manuel du seuil de commutation (2) 22Régler la prolongation d’impulsion 23Fonctionnement 23

2

Page 3: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

DEU

TSC

H

Bestimmungsgemäße VerwendungDer Schaltverstärker erfaßt berührungslos Gegenstände und Materialienund meldet sie durch ein Schaltsignal.• Nur für den Anschluß der ifm-Fiberoptiken Typ FE-50 und FT-50.• Reich- und Tastweite je nach Fiberoptik.• Impulsverlängerung, 0 oder 2 ... 90 ms einstellbar.

(Jeder Eingangsimpuls wird auf den eingestellten Wert verlängert).

Bedien- und Anzeigeelemente

3

outon

delay

auto range

manual range

9070503010

ms400200150100

50

% Grüne LEDs:- im Betriebsmodus: Betriebsreserve in %- im Programmiermodus: Stärke des EingangssignalsRote LED:leuchtet im unsicheren Empfangsbereich (Dejustage,Verschmutzung der Optik)

T2: Start der Einstellung für die Impulsverlängerung

Gelbe LED:leuchtet, wenn der Ausgang durchgeschaltet ist

Grüne LED:leuchtet bei Betriebsbereitschaft

T1: Start der automatischen Schaltschwellen-einstellung

T1 + T2: Start der manuellen Schaltschwellen-einstellung

Page 4: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

MontageBefestigen Sie das Gerät auf einer Normschiene oder mit Hilfe einerMontagehalterung.

Adaptieren der Lichtleiter:1. Lösen Sie die Schraube A.2. Schieben Sie die Lichtleiter in die Sensoröffnungen B bis zum

Anschlag und halten Sie sie fest.3. Ziehen Sie die Schraube A an.

Liegen die Lichtleiter nicht an den internen Scheiben an, verrin-gert sich die Reich- / Tastweite.

Elektrischer AnschlußSchalten Sie die Anlage spannungsfrei und schließen Sie dasGerät an (s. letzte Seite oder Typaufkleber).

• Adernfarben bei Kabelgeräten: BN = braun, BU = blau, BK = schwarz,VT = violett.

• Programmieren der Ausgangsfunktion durch Anschlußbelegung (s. letzte Seite oder Typaufkleber).

• Belastung des Funktionskontroll-Ausgangs (fc-output): max. 10mA.

4

A

B

Page 5: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

DEU

TSC

H

5

Schaltschwelle automatisch einstellen (1)• Objekte bewegen sich durch den Erfassungsbereich der Optik• Lichttaster-Optik (FT ...) und Einweg-Optik (FE ...)

Das Gerät erfaßt Eingangssignale verschiedener Intensität in beliebigerReihenfolge und berechnet die optimale Schaltschwelle.

Ist die Einstellung der Schaltschwelle nicht möglich (z. B. Hellsignalund Dunkelsignal sind annähernd gleich stark), blinkt die LED-Kette nach Schritt 3. Danach geht das Gerät mit unveränderterSchaltschwelle in den Betriebsmodus über.

out

onou

ton

out

onou

ton

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1

3

2

Lassen Sie die Objekte durch denErfassungsbereich der Optik laufen.

Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

Drücken Sie 1 mal.

Drücken Sie 1 mal.

LEDs gelb und grünblinken im Wechsel

(= Gerät ist imProgrammiermodus).

LEDs gelb und grünverlöschen kurzzeitig,blinken dann wieder

im Wechsel.

LEDs gelb und grünverlöschen kurzzeitig,

danach leuchtet diegrüne LED

(= das Gerät ist imBetriebszustand).

Page 6: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Schaltschwelle automatisch einstellen (2)• Statische Objekte• Lichttaster-Optik (FT ...) und Einweg-Optik (FE ...)Das Gerät erfaßt Eingangssignale verschiedener Intensität in beliebigerReihenfolge und berechnet die optimale Schaltschwelle.

*Sie können auch in umgekehrter Reihenfolge vorgehen: Zuerst ohne Objekt messen, dann mit Objekt.

Ist die Einstellung der Schaltschwelle nicht möglich (z. B. Hellsignalund Dunkelsignal sind annähernd gleich stark), blinkt die LED-Kette nach Schritt 3. Danach geht das Gerät mit unveränderterSchaltschwelle in den Betriebsmodus über.

6

out

onou

ton

out

onou

ton

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1

3

2

Plazieren Sie das Objekt imErfassungsbereich der Optik.*

Entfernen Sie das Objekt aus demErfassungsbereich der Optik.*

Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

Drücken Sie 1 mal.

Drücken Sie 1 mal.

LEDs gelb und grünblinken im Wechsel

(= Gerät ist imProgrammiermodus).

LEDs gelb und grünverlöschen kurzzeitig,blinken dann wieder

im Wechsel.

LEDs gelb und grünverlöschen kurzzeitig,

danach leuchtet diegrüne LED

(= das Gerät ist imBetriebszustand).

Page 7: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

DEU

TSC

H

Schaltschwelle manuell einstellen (1)• Statische Objekte / Lichttaster-Optik (FT ...)

7

out

on

out

on

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

LED grün blinkt,LED gelb zeigtSchaltzustand(= Gerät ist im

Programmiermodus).

2 Plazieren Sie das Objekt imErfassungsbereich der Optik. Objektsignal wird gemessen und

angezeigt (= Kette der schwachleuchtenden LEDs);

hell blinkende LED = aktuelleSchaltschwelle.

5Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

LED grün leuchtet(= Gerät ist im

Betriebszustand).

4 Drücken Sie die Tasten “+” oder“-”, bis die Schaltschwelle in derMitte zwischen Hintergrundsignal

und Objektsignal liegt;(hier Schaltschwelle verringern).

3 Entfernen Sie das Objekt ausdem Erfassungsbereich der Optik.

Hintergrundsignal wird gemessenund angezeigt (= Kette derschwach leuchtenden LEDs).

Page 8: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Schaltschwelle manuell einstellen (2)• Statische Objekte / Einweg-Optik (FE ...)

8

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

onou

ton

out

on

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

LED grün blinktLED gelb zeigtSchaltzustand(= Gerät ist im

Programmiermodus).

2 Drücken Sie die Taste “-”, bis dieLED-Kette die niedrigste Schalt-

schwelle anzeigt.

3

Plazieren Sie das Objekt imErfassungsbereich der Optik.

Drücken Sie die Taste “+”, bis dasGerät schaltet (LED gelb leuchtet

auf oder verlischt).oder

4Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

LED grün leuchtet(= das Gerät ist imBetriebszustand).

1

Page 9: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

DEU

TSC

H

Einstellen der Impulsverlängerung

BetriebÖffnen Sie den Gehäusedeckel nur zum Einstellen. Schließen Sie ihnnach der Einstellung, um Schutzart IP 65 zu erhalten.

Prüfen Sie, ob das Gerät sicher funktioniert. Anzeige durch LEDs unddurch Funktionskontroll-Ausgang:• Rote LED leuchtet: Störung bei der Objekterfassung (mangelhafte

Objekterkennung; Dejustage; Verschmutzung der Optik).• LED-Kette blinkt schnell bei Kurzschluß des Schaltausgangs, lang-

sam bei interner Störung.Der Funktionskontroll-Ausgang ist geschaltet bei:• Störung der Objekterfassung (mangelhafte Objekterkennung; Deju-

stierung, Verschmutzung der Optik); automatisch zurückgesetzt,wenn die Störung beseitigt ist.

• Kurzschluß des Schaltausgangs; automatisch zurückgesetzt ca. 4 secnach Beseitigung der Störung.

9

90 70 50 30 10ms

out

onou

ton

02 - 10

11 - 2021 - 3031 - 4041 - 5051 - 6061 - 7071 - 8081 - 90

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1Drücken Sie, bis LED-Kette blinkt.

LEDs gelb und grünblinken im Wechsel

(= Gerät ist imProgrammiermodus).

2Drücken Sie die Taste “+” oder

“-”, um die gewünschteVerzögerungszeit einzustellen

(hier: Verzögerungszeit erhöhen).

Tastendruck entspricht ca. 1ms;Schnellauf: Taste gedrückt halten.

Zeit(ms) leuchtende LEDs

3 Warten Sie ca. 10s lang.LED grün leuchtet

(=Gerät ist imBetriebszustand).

Page 10: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Intended useThe switching amplifier senses objects and materials without contactand indicates their presence by a switching signal.• Only for the connection of the ifm fibre optics type FE-50 and FT-50.• Sensing range depends on the fibre optic.• Pulse stretching 0 or adjustable between 2 and 90ms.

(Each input pulse is stretched to the set value).

Controls and indicators

10

outon

delay

auto range

manual range

9070503010

ms400200150100

50

% green LEDs:- in operating mode: excess gain in %- in programming mode: strength of input signalred LED:lights in the uncertain reception zone (maladjustment, soiling of the lens)

T2: starts the setting of the pulse stretching

yellow LED:switching status, lights when the output isswitched

green LED:lights when ready for operation

T1: starts the manual setting of the switching

T1 + T2: starts the automatic setting of theswitching threshold

Page 11: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

ENG

LISH

11

MountingMount the unit on a DIN rail or by means of a mounting fixture.

Mount the fibre optics:1. Loosen the screw A.2. Push the fibre optics into the sensor holes B until you feel a stop and

hold them.3. Tighten the screw A.

If the fibre optics are not in contact with the internal optics, thesensing range is reduced.

Electrical connectionIsolate the power, then connect the unit as specified (see the lastpage or the type label).

• Core colours (for sensors with cable connection): BN = brown,BU = blue, BK = black, VT = violet.

• Programming of the output function by wiring (see the last page orthe type label).

• Load of the function check output (fc-output): max. 10mA.

A

B

Page 12: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Automatic setting of the switching threshold (1)• Objects move through the detection area• Diffuse reflection fibre (FT ...) and through-beam fibre (FE ...)The unit detects input signals of various intensity in any sequence andcalculates the optimum switching threshold.

If the setting of the switching threshold is not possible (e.g.object signal and background signal are about the same), therow of LEDs flashes after step 3. The unit then passes into theoperating mode with the switching threshold being unchanged.

12

out

onou

ton

out

onou

ton

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1

3

2

Allow the objects to pass troughthe detection area.

Press until the row of LEDs flashes.

Press once.

Press once.

Yellow and green LEDsflash alternately(= unit is in the

programming mode).

Yellow and greenLEDs go out for a shorttime, then flash again

alternately.

Yellow and green LEDs go out for a

short time,

then the green LED is on(= unit is in the

operating mode).

Page 13: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

ENG

LISH

Automatic setting of the switching threshold (2)• Stationary objects• Diffuse reflection fibre (FT ...) and through-beam fibre (FE ...)The unit detects input signals of various intensity in any sequence andcalculates the optimum switching threshold.

* You can also proceed in reverse order: first setting without the object, then with the object.

If the setting of the switching threshold is not possible (e.g.object signal and background signal are about the same), therow of LEDs flashes after step 3. The unit then passes into theoperating mode with the switching threshold being unchanged.

13

out

onou

ton

out

onou

ton

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1

3

2

Place the object into thedetection area.*

Press until the row of LEDs flashes.

Press once.

Press once.

Yellow and green LEDsflash alternately(= unit is in the

programming mode).

Yellow and greenLEDs go out for a shorttime, then flash again

alternately.

Yellow and green LEDs go out for a

short time,

then the green LED is on(= unit is in the

operating mode).

Remove the object.*

Page 14: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Manual setting of the switching threshold (1)• Stationary objects / Diffuse reflection fibre (FT ...)

14

out

on

out

on

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1Press until the row of LEDs flashes.

Green LED flashes,yellow LED indicates the

switching status(= unit is in the

programming mode).

2 Place the object into thedetection area. Object signal is measured and

indicated (= row of dimly lit LEDs)brightly flashing LED = current

switching threshold.

5Press until the row of LEDs flashes.

Green LED lights(= unit is in the

operating mode).

4 Press the “+” or “-” button untilthe switching threshold is in themiddle between the background

signal and the object signal;(here: reducing the switching

threshold).

3 Remove the object.

Background signal is measuredand indicated

(= row of dimly lit LEDs).

Page 15: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

ENG

LISH

Manual setting of the switching threshold (2)• Stationary objects / through-beam fibre (FE ...)

15

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

onou

ton

out

on

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1Press until the row of LEDs flashes.

Green LED flashes,yellow LED indicates the

switching status(= unit is in the

programming mode).

2 Press the “-” button until therow of LEDs indicates the

lowest switching threshold.

3

Place the object into thedetection area.

Press the “+” button until theunit switches (yellow LED lights

or goes out).or

4Press until the row of LEDs flashes.

Green LED lights(= unit is in the

operating mode).

Page 16: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Adjust of the pulse stretching

OperationOnly open the cover to make adjustments. Close it after the adjust-ment has been made in order to maintain the protection IP65.Check whether the unit functions properly. Indication by LEDs and bythe function check output:• Red LED lights: wrong sensing of the object (maladjustment, soiling

of the lens).• Row of LEDs flashes qickly: output short-circuited / slowly: internal

malfunction.The function check output switches in the case of• wrong sensing of the object (maladjustment, soiling of the lens),

reset after the object has been sensed again properly;• a short circuit of the switching output, reset about 4s after the fault

has been eliminated.

16

90 70 50 30 10ms

out

onou

ton

02 - 10

11 - 2021 - 3031 - 4041 - 5051 - 6061 - 7071 - 8081 - 90

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1Press until the row of LEDs flashes.

Yellow and green LEDsflash alternately(= unit is in the

programming mode).

2Press the “+” or “-” button to set

the desired delay time(here: increasing delay time).

1 x = about 1ms;hold the button pressed for fast

setting.

time (ms) lit LEDs

3 Wait for approx. 10s.Green LED lights(= unit is in the

operating mode).

Page 17: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

FRA

AIS

Fonctionnement et caractéristiquesL’amplificateur détecte des objets et des matières sans contact etindique leur présence par un signal de commutation.• Pour raccordement aux fibres optiques ifm forme FE-50 et FT-50

seulement.• Portée selon la fibre optique.• Prolongation d’impulsion, 0 ou réglable entre 2 et 90ms.

(Chaque impulsion d’entrée est prolongée à la valeur réglée).

Eléments de service et d’indication

17

outon

delay

auto range

manual range

9070503010

ms400200150100

50

% LED vertes:- en mode fontionnement: capacité de réserve en %- en mode programmation: intensité du signal d’entréeLED rouge:allumée dans la zone de réception non sûre(mauvais réglage; encrassement des fibres)

T2: démarrage du réglage de la prolongation

LED jaune:état de commutation; allumée si l’appareil estcommuté

LED verte:allumée si l’amplificateur est disponible

T1: démarrage du réglage automatique du seuilde commutation

T1+T2: démarrage du réglage manuel du seuil decommutation

Page 18: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

MontageMonter l’appareil sur un profilé normalisé (rail DIN) ou à l’aide d’un dis-positif de montage.

Monter les fibres optiques comme suit:1. Dévisser la vis A.2. Insérer les fibres optiques dans les trous de la cellule B jusqu'à la

butée et les tenir.3. Serrer la vis A.

Si les fibres optiques ne sont pas en butée, la portée est réduite.

Raccordement électriqueMettre l’installation hors tension avant le raccordement. Raccor-dement selon les indications de la dernière page ou selonl’étiquette.

• Couleurs des fils (pour les cellules avec raccordement par câble):BN = brun, BU = bleu, BK = noir, VT = violet.

• Programmation de la fonction de sortie par branchement selon lesindications de la dernière page ou selon l’étiquette.

• Charge de la sortie diagnostique (fc-output): 10mA maxi.

18

A

B

Page 19: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

FRA

AIS

Réglage automatique du seuil de commutation (1)• Des objets passent à travers le faisceau optique• Fibre optique réflexion directe (FT ...) et fibre optique barrage (FE ...)La cellule détecte les signaux d’entrée de différente intensité dansn’importe quelle ordre et calcule le seuil de commutation optimale.

Si le réglage du seuil de commutation n’est pas possible (p. ex.le signal de l’objet et le signal de l’arrière-plan ont presque lamême intensité), la rampe de LED clignote après l’étage de réglageno. 3. Ensuite la cellule passe au mode fonctionnement sanschanger le seuil de commutation.

19

out

onou

ton

out

onou

ton

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1

3

2

Faire passer les objets à travers lefaiscau optique.

Appuyer jusqu’à ce que la rampe de LED clignote.

Appuyer une fois.

Appuyer une fois.

Les LED jaune et verteclignotent

alternativement(= la cellule est en mode

programmation).

Les LED jaune et vertes’éteignent brièvement,ensuite elles clignotent

de nouveaualternativement.

Les LED jaune et vertes’éteignent brièvement,

ensuite la LED vertes’allume

(= la cellule est enmode fonctionnement).

Page 20: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Réglage automatique du seuil de commutation (2)• Objets immobiles• Fibre optique réflexion directe (FT ...) et fibre optique barrage (FE ...)La cellule détecte les signaux d’entrée de différente intensité dansn’importe quelle ordre et calcule le seuil de commutation optimale.

*Vous pouvez également procéder dans l’ordre inverse: mesurer d’abord sansobjet, ensuite avec l’objet.

Si le réglage du seuil de commutation n’est pas possible (p. ex.le signal de l’objet et le signal de l’arrière-plan ont presque lamême intensité), la rampe de LED clignote après l’étage deréglage no. 3. Ensuite la cellule passe au mode fonctionnementsans changer le seuil de commutation.

20

out

onou

ton

out

onou

ton

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1

3

2

Placer l’objet dans le faiscauoptique.*

Enlever l’objet du faiscauoptique.*

Appuyer une fois.

Appuyer une fois.

Les LED jaune et verteclignotent

alternativement(= la cellule est en mode

programmation).

Les LED jaune et vertes’éteignent brièvement,ensuite elles clignotent

de nouveaualternativement.

Les LED jaune et vertes’éteignent brièvement,

ensuite la LED vertes’allume

(= la cellule est enmode fonctionnement).

Appuyer jusqu’à ce que la rampe de LED clignote.

Page 21: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

FRA

AIS

Réglage manuel du seuil de commutation (1)• Objets immobiles / fibre optique réflexion directe (FT ...)

21

out

on

out

on

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1La LED verte clignote,la LED jaune indique

l’état de commutation(= la cellule est en

mode programmation).

2 Placer l’objet dans le faiscauoptique. Le signal de l’objet est mesuré

et indiqué (la rampe de LEDallumées faiblement);

LED clignotante lumière vive= seuil de commutation actuel.

5La LED verte s’allume

(= la cellule est enmode fonctionnement).

4 Appuyer sur le bouton “+” ou “-”jusqu’à ce que le seuil de

commutation se trouve au milieuentre le signal de l’arrière-plan etle signal de l’objet; (ici: réduire le

seuil de commutation).

3 Enlever l’objet du faiscauoptique.

Le signal d’arrière-plan est mesuréet indiqué (la rampe de LED

allumées faiblement).

Appuyer jusqu’à ce que la rampede LED clignote.

Appuyer jusqu’à ce que la rampede LED clignote.

Page 22: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

Réglage manuel du seuil de commutation (2)• Objets immobiles / fibre optique barrage (FE ...)

22

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

onou

ton

out

on

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1La LED verte clignote,la LED jaune indique

l’état de commutation(= la cellule est en

mode programmation).

2 Appuyer sur le bouton “-” jusqu’àce que la rampe de LED indique leseuil de commutation le plus bas.

3

Placer l’objet dans le faiscauoptique.

Appuyer sur le bouton “+”jusqu’à ce que la cellule commute;(LED jaune s’allume ou s’éteint).

ou

4La LED verte s’allume

(= la cellule est en modefonctionnement).

Appuyer jusqu’à ce que la rampe de LED clignote.

Appuyer jusqu’à ce que la rampe de LED clignote.

Page 23: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

FRA

AIS

Régler prolongation d’impulsion

FonctionnementOuvrir le couvercle de la cellule seulement pour le réglage. Fermer cecouvercle après le réglage pour garantir la protection IP 65.Vérifier le bon fonctionnement de le cellule. Indication par LED et parsortie diagnostique.• LED rouge allumée: erreur lors de la détection de l’objet (mauvais

réglage, encrassement des fibres).• Rampe de LED clignote rapidement: sortie en état de courts-circuits,

rampe de LED clignote lentement: erreur interne.La sortie diagnostique est activée dans le cas de:• mauvaise détection de l’objet (mauvais réglage, encrassement des

fibres); désactivée dès la détection sûre de l’objet;• courts-circuits de la sortie de commutation; désactivée env. 4 s après

élimination du défaut.

23

90 70 50 30 10ms

out

onou

ton

02 - 10

11 - 2021 - 3031 - 4041 - 5051 - 6061 - 7071 - 8081 - 90

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

out

on

dela

y

auto

ran

gemanual range

90 70 50 30 10ms

400

200

150

100 50%

1Les LED jaune et verte

clignotentalternativement

(= la cellule est enmode programmation).

2Appuyer sur le bouton “+” ou“-”pour régler la temporisation

désirée(ici: augmenter la temporisation).

1 x = env. 1ms.Pour un réglage rapide, appuyercontinuellement sur le bouton.

LED alluméestemps (ms)

3 Attendre env.10s.La LED verte s’allume

(= la cellule est en modefonctionnement).

Appuyer jusqu’à ce que la rampe de LED clignote.

Page 24: Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour ... · Sachnr. 701688/00 01/2002 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS. Deutsch Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Bedien- und Anzeigeelemente

L

L+

3

2

4

1

L

L+

1

2

4

3

L

L+

1

2

4

3

L

L+

3

2

4

1

L+

L3

4

2

1

L1

4

3

2

L+

L1

4

2

3

L3

4

2

1

L+

L+

DC PNP + Fiberoptik FT... / + fibre optic FT... / + fibre optique FT...

DC PNP + Fiberoptik FE... / + fibre optic FE... / + fibre optique FE...

DC NPN + Fiberoptik FT... / + fibre optic FT... / + fibre optique FT...

DC NPN + Fiberoptik FE... / + fibre optic FE... / + fibre optique FE...

PIN2 = fc-output

Anschlußschema / Wiring / Schéma de branchement

24