Top Banner
The presence of multilingual information in tokyo Lianqun BAO 30 th September 2011
28
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

The presence of multilingual information in tokyo

Lianqun BAO

30th September 2011

Page 2: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

The map of Japan

Tokyo

Page 3: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

The map of Japan

Page 4: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

This is Hakone in Japan

Page 5: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo
Page 6: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

This is Mt. Fuji

Page 7: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

1.Multilingual Survey

• Reseach time: May of 2010

• For Supermarket and Railway Stations

1) Takashimaya Supermarket and Keio Shinjyuku Supermarket of Tokyo

2) Survey of Keio Line of Railway Station including “Inokashira Line” for multilingual in formation.

Page 8: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo
Page 9: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

The name of Keio Line train station

Page 10: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

This is the street from my home to Keio Line train station.

Page 11: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Case 1: Takashimaya 高島屋”

“Takashimaya” have 24 Shops in Japan

(Tokyo, Osaka, Yokohama etc.) They have four overseas shops

Survey contents:

1) Multilingual pamphlets in stores:

English, French, Chinese and Korean

2) Multilingual announcements in stores

Different shops use different languages to

make announcements

Page 12: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

This is “Takashimaya” night scene

Page 13: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Four Languages: English, Korean, Chinese and French

Page 14: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Three languages: English, Korean and Chinese

Page 15: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Multilingual signs at Railway Station

Page 16: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Case 2: Multilingual signage at Keio Station Railway

Line of Railway Station including “Inokashira line”

Page 17: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Publicity for travelers at Shinjuku station: English, Korean, Chinese and Japanese

Page 18: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Publicity for travelers inside a train: Chinese and Taiwanese

Page 19: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Publicity for travelers inside a train: English and Korean

Page 20: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo
Page 21: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

The name of a station on the Inokashira Line

Page 22: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Inokashira Line

Page 23: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Showing name of station for travelers inside a train: Chinese, English, Korean and Japanese

Page 24: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo
Page 25: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Floor information in Chinese in electronics shop elevator

Page 26: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Number of people visiting Japan in 2008-2009

2008 increase and decrease rate 2009 increase and decrease rate

Asians 6,153,827 0.4 4,814.001 -21.8

Koreans 2,382,397 -8.4 1,586,772 -33.4

Taiwanese 1,390,228 0.4 1,024,292 -26.3

Chinese 1,000,416 6.2 1,006,085 0.6

Hong Kong 550,190 27.3 499,568 -18.3

Page 27: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

3. Use of multilingual information for economic development

By Television News (June 21, 2010):

1) A lot of Chinese travel to Japan and they are more in number than from other countries.

In the Yamanashi prefecture, a hotels catering specially to Chinese visitors has appeared.

2) The Supermarkets have multilingual services. For example, anouncements of customs free sales and service guidance.

Page 28: Bao Lianqun's Multilingual Tokyo

Thank you!