Top Banner
Cabo Verde Cape Verde Relatório Contas Annual Report 09. &
246

BAI Annual Report 2009

Mar 08, 2016

Download

Documents

Daniel Maia

Annual Report 2009 for the Angola bank BAI (Banco Angolano de Investimento)
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: BAI Annual Report 2009

Cabo VerdeCape Verde

RelatórioContas

Annual Report

09.&

Page 2: BAI Annual Report 2009
Page 3: BAI Annual Report 2009

Investimos em si.We Invest In you.

Page 4: BAI Annual Report 2009

ÍNDICEINDEX

Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administraçãoe do Presidente da Comissão ExecutivaJoint Message from the Chairman of the Board of Directorsand the President of the Executive Board

Principais ReferênciasMain References

Órgãos SociaisGoverning Bodies

Direcção e Rede ComercialManagement and Commercial Network

AccionistasShareholders

BAI Cabo Verde no Sistema FinanceiroBAI Cabo Verde in the Financial System

Síntese da ActividadeBusiness Activity Summary

Principais IndicadoresMain Indicators

Análise Gráfica dos Principais IndicadoresGraphic Analysis of the Main Indicators

2.

4.

3.

A

4.1

B

4.2

C

18

16

6

22

17

12

15

25

31

1.

RelatórioContas

Annual Report

09.&

Page 5: BAI Annual Report 2009

5.1

5.2

Enquadramento Macroeconómico FinanceiroFinancial Macroeconomic Framework

Contexto InternacionalInternational Context

Contexto Cabo-verdianoContext of Cabo Verde

Actividade BancáriaBanking Activity

Outras ActividadesOther Activities

Análise FinanceiraFinancial Analysis

Aprovação do Conselho de AdministraçãoApproval from the Board of Directors

Demonstrações FinanceirasFinancial Statements

Notas Explicativas às Demonstrações FinanceirasExplanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

Parecer do Auditor ExternoReport of the Auditor

Relatório e Parecer do Fiscal ÚnicoReport and Opinion of the Sole Fiscal Inspector

5.

7.

6.

8.

9.

12.

11.

10.

13.

34

36

39

42

66

84

116

120

136

238

242

Page 6: BAI Annual Report 2009

1

Page 7: BAI Annual Report 2009

Mensagem Conjuntado Presidente do Conselho de Administração

e do Presidente da Comissão ExecutivaJoint Message from the Chairman of the Board of Directors

and the President of the Executive Board

1.

Page 8: BAI Annual Report 2009
Page 9: BAI Annual Report 2009

9.BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

É de conhecimento geral a acentuada queda dos fundamentais índices macroeconómi-cos registada nas principais economias mundiais, que se reflectiu de forma significa-tiva na economia Cabo-verdiana com variações negativas a nível do Produto Interno, Investimento Estrangeiro Directo, Turismo, Comércio Internacional e Emprego.

É neste contexto que o BAI Cabo Verde concluiu o seu primeiro ano completo de ac-tividade. O exercício de 2009 foi essencialmente dedicado ao esforço de estabeleci-mento de uma presença no mercado financeiro Cabo-verdiano e no ganhar de quota de mercado a nível da captação de depósitos, concessão de créditos, e intermediação financeira, por conta própria e de Clientes.

Senhores accionistas,

Dear shareholders,

Mensagem Conjuntado Presidente do Conselho de Administração

e do Presidente da Comissão ExecutivaJoint Message from the Chairman of the Board of Directors

and the President of the Executive Board

1.

The enhanced fall of the basic macroeconomic indexes registered in the main world economies is of public knowledge, and it reflected itself in a significant manner in the economy of Cabo Verde with negative variations at the level of the Gross National Product, Direct Foreign Investment, Tourism, International Trade and Employment.

It is in this context that the BAI Cabo Verde completed its first full year of business activity. The financial year of 2009 was essentially dedicated to its effort towards establishing a presence in the financial market of Cabo Verde and obtain-ing a market quota at the level of deposit raising, credit concession and financial intermediation for themselves and their Clients.

Page 10: BAI Annual Report 2009

.10 BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

Para aumentar a presença da sua actividade junto de Clientes o Banco encetou um forte programa de investimento com vista a abertura de quatro agências bancárias, duas na cidade da Praia, uma na ilha do Sal, e outra em S. Vicente que entraram em fun-cionamento no primeiro trimestre de 2010. Estes investimentos justificam-se pela necessidade do Banco oferecer um serviço de maior proximidade e conveniência aos seus Clientes, impul-sionado a captação depósitos e a realização de operações com as empresas da região do Barlavento.

Pretendendo dar cumprimento a exigência do Banco de Cabo Verde de que o Banco seja proprietário da sua sede social no final do terceiro ano de actividade, teve início a construção do edifício “BAI Center”, um projecto arquitectónico moderno e concebido para satisfazer as exigências e rigores da actividade bancária.

A nível da governação da instituição procedeu-se a tomada de importantes decisões, tal como alteração dos aspectos dos es-tatutos do Banco, a nomeação de uma Comissão de Remune-ração dos órgãos sociais, a nomeação de um novo membro ao Conselho de Administração, a Sr.ª Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo, preenchendo desta forma a vaga existente, e a deliberação por parte dos accionistas para aumento do capital do Banco em ECV 522.000.000$00.

Neste cenário, o comportamento do BAICV denota alguns as-pectos positivos sobretudo no que se refere ao crescimento registado nas carteiras de depósito e crédito. De destacar pela sua relevância qualitativa e a realização de mais-valias, o es-forço empreendido a nível da intermediação financeira, na qual o Banco alcançou uma quota de 80%.

No plano económico, salienta-se o rácio de solvabilidade no final de 2009 situa-se em 36,04%, a melhoria da margem financeira e da margem complementar em 605% e 534%, respectivamente. No que diz respeito a liquidez o Banco continuou capaz de fa-zer face as suas obrigações para com terceiros suportada pelo crescimento dos depósitos de Clientes. Não obstante o Banco registou um prejuízo de ECV 280.454.216$00.

To increase the presence of its activity with the Clients, the Bank implemented a strong investment program aiming at opening four branches, two in Cidade da Praia, one in Ilha do Sal and another in S. Vicente which opened for business dur-ing the first trimester of 2010. These investments are justified by the Bank’s need to offer services in a closer proximity and a bigger convenience to its Clients; this increased the deposit collection and the execution of operations with companies from the windward area.

Intending to comply with the Bank of Cabo Verde demand’s that the Bank should own their registered office by the end of the third year of its business activity, initi-ated the construction of the “BAI Center” building, a modern architectural project, conceived to satisfy the demands and rigors of the banking activity.

Important decisions were made at the level of the institution’s governance, such as certain aspects of the Bank’s statutes were changed, the appointment of a Remu-neration Board of the governing bodies, the appointment of a new member of the Board of Directors, Mrs. Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo, which thus fulfilled the existing vacancy, and the deliberation by the shareholders to increase the Bank’s capital in ECV 522.000.000$00.

In this setting, BAICV’s behavior denotes some positive aspects, especially in what concerns the registered growth of the deposit and credit portfolios. One should stress due to its qualitative relevance and the achievement of capital gains, the undertaken effort at the level of financial intermediation, in which the Bank achieved an 80% quota.

In the economic plane, we should stress the solvency ratio at the end of 2009 of 36.04%, the improved financial margin and the complementary margin of 605% and 534%, respectively. In what concerns liquidity, the Bank continued to comply with its obligations towards third parties supported by the growth of the deposits from the Clients. However, despite all this, the Bank registered a loss of ECV 280.454.216$00.

Page 11: BAI Annual Report 2009

11.BAI - Relatório & Contas | 09 - 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

BAI - Annual Report | 09 - 1. Joint Message from the Chairman of the Board of Directors and the President of the Executive Board

Considerando o enquadramento macroeconómico actual, pers-pectivamos que em Cabo Verde, e Portugal, principal parceiro económico de Cabo Verde, o desempenho da economia em 2010 continuará a ser pouco favorável.

Neste panorama adverso, a estratégia de negócios deverá pau-tar pelo aumento da selectividade no crescimento do crédito e na gestão das margens. A adopção da gestão prudente da liquidez, suportada numa política de diversificação das fontes de financiamento.

A diversificação das actividades e o alargamento do conjunto de produtos e serviços, com um aumento da presença junto das PME, e a constituição de novas unidades de negócio consti-tuirão os principais eixos estratégicos.

A realização do potencial da infra-estrutura tecnológica adqui-rida, e a capacitação dos recursos humanos, associada a uma forte disciplina na gestão das despesas e gastos continuarão a ser os principais desafios de gestão do Banco.

Uma ênfase maior deverá ser prestado ao papel e a capacidade de Banco propiciar o aprofundamento das relações comerciais e económicas em Cabo Verde e Angola.

Considering the current macroeconomic framework, we estimate that in Cabo Verde and Portugal, the main economic partner of Cabo Verde, the performance of the economy in 2010 shall continue to be unfavorable.

In this adverse setting, the business strategy should be characterized by the in-crease of the selectivity in what concerns credit growth and margin management. The Bank shall also adopt a prudent management of liquidity, supported by a diversification policy of the funding sources.

The diversification of the business activities and the broadening of the group of products and services, with an increase of the presence in the SME s and the con-stitution of new business units shall constitute the main strategic guidelines.

The Bank’s main management challenges shall continue to be the realization of the potential of the acquired technological infrastructure and the development of the capacities of its human resources associated to a strong discipline in what concerns the management of the expenses.

A stronger emphasis should be given to the Bank’s role and capacity to provide a deepening and strengthening of the commercial and economic relationships in Cabo Verde and Angola.

Manifestamos publicamente o nosso apreço pela confiança que os Clientes têm depositado no Banco, o que tem permitido um crescimento apreciável do activo do Banco e nos incentiva a encontrar soluções para apoiar os Clientes em todos os mo-mentos e a melhorar a eficácia da gestão, e a procura de nível superior de qualidade na prestação de serviços de valor acres-centado.

Expressamos reconhecimento pelo profissionalismo, respon-sabilidade e dedicação demonstrados pelos Colaboradores do Banco na execução das suas atribuições, o que nos dá confi-ança de que seremos capazes de cumprir com os objectivos preconizados.

Saudamos publicamente, às autoridades governamentais e de supervisão, tal como os auditores externos, pelo apoio e valiosa cooperação.

Deixamos ainda uma palavra de apreço ao fiscal único pelo acompanhamento da actividade do Banco, e pelo muito que têm contribuído para a adopção de políticas e das melhores práticas de governação na administração da instituição.

We hereby publicly express our appreciation by the trust that our Clients have shown for and placed in our Bank, which has allowed for a considerable growth of its Assets and encourages us to find solutions to support our Clients always and improve the efficacy of management as well as the search for a superior level of quality in what concerns the supply of added value services.

We would also like to acknowledge our recognition for the degree of professional-ism and dedication displayed by the Bank’s Collaborators during the performance of their duties, which gives us the confidence that we shall be able to meet with our established goals.

We publicly salute the governmental and supervisory authorities as well as the external auditors for their support and valuable cooperation.

We would also like to deeply thank the sole fiscal inspector for its monitoring of the Bank’s activity, e for his enormous contribution towards the adoption of policies and the best practices of governance in what concerns the institution’s manage-ment.

Perspectivas Futuras Future Perspectives Agradecimentos Acknowledgments

Page 12: BAI Annual Report 2009

2

Page 13: BAI Annual Report 2009

Principais ReferênciasMain References

2.

Page 14: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

.14

Principais ReferênciasMain References

2.

Page 15: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

15.

Órgãos SociaisGoverning Bodies A.

Mesa Assembleia Geral General Assembly

Silvino Manuel da LuzPresidente da Mesa da Assembleia Geral Chairman of the General Assembly

Alexandre Augusto Borges Morgado Secretário Secretary

Conselho de Administração Board of Directors

José de Lima Massano Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors

João Bento da Silva Neto Administrador Administrator

Luís Filipe Rodrigues Lélis Administrador Administrator

David Ricardo Teixeira Palege Jasse Administrador Administrator

Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Administrator

Comissão Executiva Executive Board

David Ricardo Teixeira Palege Jasse Presidente President

Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo Administradora Executiva Executive Administrator

Fiscal Único Sole Fiscal Inspector

ADC – Auditoria e Consultoria Lda

Auditor externo External Auditor

PriceWaterhauseCoopers & Associados – Sociedade de Revisores Oficiais de Contas, Lda.

Page 16: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

.16

Direcção e Rede ComercialManagement and Commercial NetworkB.

REDE COMERCIAL COMMERCIAL NETWORK

.Direcção de Finanças e Contabilidade - DFC José Oliveira

.Financial and Accounting Board - DFC Director Director

.Direcção de Organização e Sistemas de Informação – DOS David Almada

.Information Organization and Systems Board – DOS Director Director

.Direcção de Operações – DOP Manuel Cardoso.Operations Board - DOP Director Director

.Direcção Comercial – DCM Elga Duarte.Commercial Board - DCM Directora Director

.Direcção Administrativa – DAD Ricardo Maximiano .Administrative Board - DAD Director Director

.Gabinete de Auditoria Interna – GAI

.Internal Audit Division - GAI

.Gabinete de Marketing e Comunicação – GMC Margarida Mascarenhas

.Marketing and Communication Division - GMC Directora Director

.Gabinete Planeamento, Controlo e Risco - GPR Olga Barbosa

.Planning, Control and Risk Division - GPR Directora Director

.Gabinete Jurídico - GJU Marisia Lopes.Legal Division - GJU Directora Director

.Agência da Praia (Sede) Hulda Amado

.Praia Branch (Headquarters) Gerente Manager

.Escritório de S. Vicente .São Vicente Branch .Escritório do Sal Eneida Teixeira.Sal Branch Responsável Officer

Page 17: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 2. Principais Referências

BAI - Annual Report | 09 - 2. Main References

17.

AccionistasShareholders C.

Em 31 de Dezembro de 2009, o BAI Cabo Verde, S.A. tinha a seguinte distribuição do seu Capital Social:

On December 31st, 2009, BAI Cabo Verde had the following distribution of its capital:

Accionistas Shareholders Nº Acções No. of Stocks Capita %

Banco Africano de Investimentos, S.A. 710.000 710.000.000 71%

SONANGOL Cabo Verde, Sociedade de Investimento, SA 190.000 190.000.000 19%

SOGEI - Sociedade de Gestão e Investimento Lda 99.000 99.000.000 9,9%

Outros Other 1.000 1.000.000 0,10%

Total 1.000.000 1.000.000.000 100%

Page 18: BAI Annual Report 2009

3

Page 19: BAI Annual Report 2009

BAI Cabo Verdeno Sistema Financeiro

BAI Cabo Verdein the Financial System

3.

Page 20: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 3. BAI Cabo Verde in the Financial System

.20

E m Cabo Verde, tem-se registado um aumento consi-derável no nível de bancarização da população através da expansão da rede comercial dos bancos e a introdução de

novos produtos e serviços disponíveis, evidenciada pelo núme-ro crescente de agências bancárias, melhoria da qualidade do atendimento e a disponibilidade de novos meios de pagamento (ATM’s, POS, cartões de crédito, etc.).

Em 2009, o BAICV registou um crescimento significativo da sua actividade, ainda que restringido pelo facto de ter somente uma agência e dois escritórios em funcionamento, e não possuir ain-da Meios de Pagamento Electrónicos em funcionamento.

Assim, comparada ao um mês de efectiva actividade bancária de 2008, em 2009 o BAICV apresentou uma quota de mer-cado no activo líquido de 2,4% (contra 1,2% em 2008), uma quota de mercado no crédito de 1,0% (contra 0,04% em 2008) e uma quota de mercado nos depósitos de 1,4% (contra 0,1% em 2008).

C abo Verde has registered a considerable increase in the level of the in-troduction of banking to the population by means of the expansion of the banks commercial network and of new products and available services,

highlighted by the growing number of banking branches, improvement of the quality of the customer service and the availability of new payment media (ATMs, POS, credit cards, etc.).

In 2009, BAICV registered a significant growth of its business activity, even though it was restricted by the fact that it only had one branch and two offices opened for business and it does not possess functioning Electronic Payment Means.

Thus, compared to the one month of effective banking activity of 2008, in 2009, BAICV presented a market quota of net assets of 2.4% (versus 1.2% in 2008), a market quota of credit of 1.0% (versus 0.04% in 2008) and a market quota of deposit of 1.4% (versus 0.1% in 2008).

BAI Cabo Verdeno Sistema Financeiro

BAI Cabo Verdein the Financial System

3.

Page 21: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 3. BAI Cabo Verde no Sistema Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 3. BAI Cabo Verde in the Financial System

21.

Em 2008 o BAICV contava com uma carteira de crédito re-duzida constituída essencialmente por crédito a funcionários, e uma carteira de recursos proporcional a um mês de efectiva ac-tividade bancária. Assim a taxa de transformação foi de 38,06%, bem abaixo do mercado que se situou em 66,5%.

Em 2009, verificou-se uma evolução considerável tanto na carteira de crédito como na carteira de recursos, levando com que o BAICV apresentasse uma taxa de transformação de 62,9%, enquanto a do mercado (de acordo com projecção para dados de Dez. 2009) foi de 92%.

In 2008, BAICV expected a reduced credit portfolio, constituted essentially by credit to employees and a resource portfolio proportional to a month of effective banking activity. Thus the transformation rate was of 38.06% well below the mar-ket which was at 66.5%.

In 2009, there was a considerable evolution in terms of credit portfolio as well as in the resource portfolio, and thus BAICV presented a transformation rate of 62.9%, whereas the market rate (according to the data estimate for Dec. 2009) was 92%.

Evolução Indicadores BAI Evolution of the BAI Indicators

Taxa transformação Transformation Rate

(Valores e quotas) (Values and quota)

.Quota Crédito

.Credit Quota

.Activo Líquido

.Net Assets

.Depósitos

.Deposits

.Crédito Bruto

.Gross credit

.Quota Depósitos

.Deposit Quota

.Quota Activo

.Assets Quota

3.500

3.000

2.500

2.000

1.500

1.000

500

0

3,0%

2,5%

2,0%

1,5%

1,0%

0,5%

0,0%

1,2%

2,4%

0,1%

1,4%

0,04%

1,0%

2008 2009

Milh

ões

Mill

ions

.Mercado

.Market

.BAI100%

80%

60%

40%

20%

0,0%

66,5%

92,0%

38,06%

62,9%

2008 2009

Page 22: BAI Annual Report 2009

4

Page 23: BAI Annual Report 2009

Síntese da ActividadeBusiness Activity

Summary

4.

Page 24: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

.24

Síntese da ActividadeBusiness Activity Summary

4.

E m 2009, o BAICV registou uma evolução positiva, fechan-do o ano de 2009 com um Activo Líquido de 3.203,9 Milhões de escudos, contra os 1.451 Milhões de escudos

do ano 2008, uma carteira de Depósitos de Clientes de 1.460,8 Milhões de escudos (+1.391 Milhões de escudos) e uma carteira de Crédito a Clientes líquida de 918,3 Milhões de escudos (+892 Milhões de escudos).

A Margem Financeira e a Margem Complementar e consequen-temente o Produto Bancário, também conheceram uma evolu-ção positiva devido ao início efectivo da actividade comercial, ci-frando em final de 2009 em 70 Milhões de escudos (+60 Milhões de escudos), 32 Milhões de escudos (+39,4 Milhões de escudos) e 102 Milhões de escudos (+99,5 Milhões de escudos) respec-tivamente.

A nível de custo, o BAICV registou em 2009 um Custo de Estru-tura de 357,9 Milhões de escudos (+147,5 Milhões de escudos), sendo 206,9 Milhões de escudos em Gastos Gerais Adminis-trativos (+78 Milhões de escudos), 114,3 Milhões de escudos em Custos com o Pessoal (+44,4 Milhões de escudos) e 36,7 Mi-lhões de escudos em amortizações do exercício.

O resultado líquido agravou-se em 34,9% (+72,6 milhões de escudos) em relação a Dez/2008. No entanto verifica-se uma melhoria no produto bancário.

Esta melhoria é proveniente da evolução favorável das margens financeira e complementar e das operações financeiras em ju-ros e comissões recebidas.

I n 2009, BAICV registered a positive evolution and ended the financial year of 2009 with Net Assets of 3.203,9 million escudos versus 1.451 million escudos in 2008, a Deposits of Clients portfolio of 1.460,8 million escudos (+1.391 mil-

lion escudos) and a Net Credit to Clients portfolio of 918,3 million escudos (+892 million escudos).

The Financial Margin and the Complementary Margin, and consequently the Banking Product, also had a positive evolution due to the effective start of the business activity, totaling at the end of 2009 of 70 million escudos (+60 million es-cudos), 32 million escudos (+39,4 million escudos) and 102 million escudos (+99,5 million escudos) respectively.

At cost level, BAICV registered in 2009 Structure Costs of 357,9 million escudos (+147,5 million escudos), of which 206,9 million escudos are in General Admi-nistrative Expenditure (+78 million escudos), 114,3 million escudos in Personnel Costs (+44,4 million escudos) and 36,7 million escudos in depreciations of the financial year.

The Net Result aggravated in 34.9% (+72,6 million escudos) versus Dec/2008. However there was an improvement in the banking product.

This improvement stems from the favorable evolution of the financial and comple-mentary margins as well as from the financial operations in interests and received commissions.

Page 25: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

25.

Tendo em conta o resultado negativo (Resultado Liquido do Exer-cício, bem como do Resultado Transitado), os principais indi-cadores económicos de desempenho e prudenciais do BAICV, continuam a não apresentar uma evolução positiva e favorável, originando uma deterioração dos mesmos, apesar da conjun-tura de crise internacional e duma concorrência cada vez mais agressiva a nível do pricing no mercado bancário nacional.

Considering the negative result (Net Result of the Financial Year as well of the Carried Over Result), the main performance and prudential economic indicators of the BAICV continue to not present a positive and favorable evolution, which origi-nates their deterioration despite the situation of international crisis and a grow-ingly more aggressive competition at the level of pricing in the national banking market.

Principais IndicadoresMain Indicators4.1.

Abs. %20092008

Variação Variation

Balanço PatrimonialFinancial and Economic Balance Sheet

.Activo Líquido Net Assets 1.451.251.426 3.203.887.013 1.752.635.587 121%

.Créditos s/clientes (líquidos) 26.729.019 918.284.561 891.555.542 3.336% Credits Without Clients (Net)

.Depósitos Deposits 70.232.426 1.460.812.771 1.390.580.345 1.980%

.Fundos Próprios Equity Funds 1.271.256.279 1.016.893.856 -254.362.423 -20%

Actividade Activity

.Margem financeira Financial Spread Income 9.929.478 70.001.268 60.071.790 605%

.Margem complementar Complementary Spread Income -7.380.256 32.022.890 39.403.146 534%

.Produto Bancário Líquido Net Banking Product 2.549.222 102.024.158 99.474.936 3.902%

.Custos de Estrutura Structure Costs 210.378.737 357.900.544 147.521.807 70%

.Cash Flow Exploração (P. Bancário - Custos Estrutura) -196.253.636 -219.155.646 -22.902.010 12% Cash Flow Business (Banking Product – Structure Costs)

.Resultado antes de impostos (RAI) -207.829.515 -280.454.216 -72.624.701 35%Result Before Tax (RBT)

.Resultados Líquidos do Exercício -207.829.515 -280.454.216 -72.624.701 35%Net Results from the Financial Year

Funcionamento Operation

.Número de empregados Number of Employees 58 65 7 12%

.Número Balcões Number of Branches 1 1 0 0%

.Número de clientes Number of Clients 183 1319 1,136 621%

Page 26: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

.26

Abs. %

Variação Variation

Rentabilidade Profitability

.Lucro Líquido por Acção Net Profit per Share -207,83 -280,45 -73 -35%

.Resultado do exercício / Média Fundos próprios (ROE) -16,35% -27,58% - -0.11 Result of the Financial Year / Average of Equity Funds (ROE)

.Resultado do exercício / Média Activo líquido (ROA) -14,32% -8,75% - 0.06 Result of the Financial Year / Average of Net Assets (ROA)

.RAI antes do efeito de reexpressão / Média -16,35% -27,58% - -0.11Fundos próprios RAI Before the Reexpression Effect / Average of Equity Funds

Eficiência Efficiency

.Margem Financeira / Produto Bancário 389,51% 68,61% - -3,21 Financial Margin / Banking Product

.Margem Complementar / Produto Bancário -289,51% 31,39% - 3,21 Complementary Margin / Banking Product

.Custos c/ Pessoal / Produto Bancário 2.742,06% 112,03% - -26,30 Personnel Costs / Banking Product

.Gastos Administrativos / Produto Bancário 5.056,51% 202,78% - -48,54 Administrative Expenditure / Banking Product

.ML= Resultado Liquido / Proveitos -2.072,94% -191,89% - 18,81 ML = Net Result / Income

.MF = Margem Financeira / Activo líquido 0,68% 2,18% - 0,01 MF = Financial Margin / Net Assets

.RA = Proveitos / Activo líquido RA = Income / Net Assets 0,69% 4,56% - 0,04

.Cost to income ratio 8.252,66% 350.80% -7.902%

Solvabilidade e TransformaçãoSolvency and Transformation

.Capitais Próprios / Activo líquido 87,60% 31,74% - -54% Share Capital / Net Assets

.Taxa de Transformação (Crédito / Depósitos) 38,06% 62,86% - 25% Transformation rate (Credit / Deposits)

20092008

Page 27: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

27.

Abs. %

Variação Variation

Qualidade dos Activo / EstruturaQuality of the Assets / Structure

.Crédito Vencido/ Crédito Total 0,00% 0,28% - 0% Outstanding Credit / Total of Credit

.Imparidade de Crédito a Clientes / Crédito Clientes 0,00% 2,56% - 3% Impairment of the Credit to Clients / Credit to Clients

.Crédito Clientes / Depósito a Prazo 658,35% 92,21% - -566% Credit to Clients / Term Deposit Accounts

.Crédito Curto Prazo / Depósito a Prazo 1,67% 53,83% - 52%Short Term Credit / Term Deposit Accounts

.Crédito M/L Prazo / Depósito a Prazo 656,61% 37,70% - -619% M/L Term Credit / Term Deposit Accounts

.Crédito Curto Prazo / Crédito Clientes 0,25% 58,38% - 58% Short Term Credit / Credit to Clients

.Depósito a Ordem / Depósito Total 92,04% 28,37% - -64% Sight Accounts / Total of Deposits

.Depósito a Prazo / Depósito Total 5,78% 70,55% - 65% Term Deposit Accounts / Total of Deposits

Medição de Liquidez Liquidity Measurement

.Recursos Clientes / Activo líquido 4,84% 45,60% - 41% Resources of Clients / Net Assets

.Crédito Clientes / Activo líquido 1,84% 28,66% - 27% Credit to Clients / Net Assets

.Crédito Curto Prazo / Activo líquido 0,00% 17,16% - 17% Short Term Credit / Net Assets

.Crédito M/L Prazo / Activo líquido 1,84% 12,02% - 10% M/L Term Credit / Net Assets

.Aplicações IC / Activo líquido 53,12% 13,35% - -40% Applications CI / Net Assets

20092008

Page 28: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

.28

* Limite de imobilização de acordo com o Aviso nº 11/98 do BCV Limit of fixed assets according to Notice no. 11/98 of the BCV

** Solvabilidade - de acordo com o Aviso n° 04/07 do BCV Solvency - according to Notice no. 04/07 of the BCV

ML = Margem Lucro Profit Margin

MF = Margem Financeira Financial Margin

RA = Rotação dos Activos Asset Rotation

Abs. %

Variação Variation

Produtividade / Eficiência Productivity / Efficiency

.(Crédito + Depósito) / N.º empregados 1.671.749 36.601.497 34.929.748 2.089% (Credit + Deposit) / No. of employees

.(Crédito + Depósito) / N.º agências 96.961.445 2.379.097.332 2.282.135.887 2.354% (Credit + Deposit) / No. of branches

.Produto Bancário / N.º empregados 43.952 1.569.602 1.525.650 3.471% Banking Product / No. of employees

.Número de Clientes por empregado 3.16 20.29 17 543% Number of Clients per Employee

.Activo Líquido / Número de empregados 25.021.576 49.290.569 24.268.993 97% Net Assets / Number of Employees

.Custos de Estrutura / Activo Líquido 14.50% 11.17% - -0,03 Structure Costs / Net Assets

.Empregado por Agência Employee by Branch 58 65 7 -

Prudenciais Prudentials

.Fundos Próprios Regulamentares 1.198.121.000 860.747.000 -337.374.000 -28% Regulatory Equity Funds

.Solvabilidade (BCV) ** Solvency (BCV)** 176,65% 36,04% - -1,41

.Cobertura Imobilizado Fixed Assets Cover 691,94% 210,00% - -4,82

.Limite Concentração Risco Crédito - Empresa Grupo 250.085.000 197.670.038 -52.414.962 -21% Limit of Concentration of the Credit Risk – Group of Companies

.Limite Concentração Risco Crédito - Empresa Individual 312.606.000 247.087.547 -65.518.453 -21% Limit of Concentration of the Credit Risk – Individual Company

.Limite Concentração Risco Crédito - Grande Risco 125.043.000 98.835.019 -26.207.981 -21% Limit of Concentration of the Credit Risk – Great Risk

.Títulos Dívida Pública - Incumprimento -3.512.000 0 3.512.000 -100% Debt Securities of the Public Sector - Default

.Cobertura das Responsabilidades 312,70% 149,20% - -1,64 Responsibilities Cover

20092008

Page 29: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

29.

A ssim, em Dezembro de 2009, a nível de Rentabilidade o ROA (Rentabilidade do Activo) e ROE (Rentabilidade dos Capitais Próprios), foram afectados pelos resulta-

dos negativos do exercício, atingindo -8,75% e -27,58% respec-tivamente, contra -14,32% e -16,35% em 2008.

Em termos de Eficiência, destaque para o Cost-to-Income, indicador que relaciona os custos operativos com o produto bancário, apesar de um valor ainda significativo de 350,8%, registou uma melhoria em relação ao ano de 2008, consequên-cia de uma estrutura de custos pesada perante uma actividade bancária ainda em crescimento moderado, mas demonstrando uma clara melhoria de eficiência operacional do banco.

Os custos com o pessoal sobre o produto bancário, ficou nos 112,03%, enquanto que os gastos administrativos sobre o produ-to bancário situaram-se em 202,78%, todos apresentando uma redução na ordem dos -96%.

A margem de lucro, registou uma melhoria 91% em relação ao ano transacto, de -2.072,94% para -191,89%, também a margem financeira conheceu uma melhoria de 146%, passando de 0,68% para 2,18% em 2009.

A rotação dos activos foi também outro indicador que sofreu al-teração na positiva, passando de 0,69% em Dez/08 para 4,56% em Dez/09, cuja variação foi de 3,87 p.p.

Quanto aos indicadores de Solvabilidade e Transformação, o rácio da solvabilidade foi afectado pelos resultados negativos, situando-se em 36,04% (176,65% em 2008).

O rácio de transformação, devido ao aumento dos créditos atin-giu os 62,86% contra os 38,06% de 2008, ou seja mais 25 p.p., aproximando-se assim da taxa média de transformação do mer-cado.

Em termos de Funcionamento, o BAICV fechou o ano com 65 colaboradores, mais 7 do que em 2008 e continuou com uma agência e dois escritórios.

O número de clientes registou um acréscimo significativo pas-sando de 183 clientes em 2008 para 1319 clientes em 2009, cor-respondendo a 1348 contas. Dessas contas, 820 são de clientes particulares, 392 são de Empresas, 71 de Empregados, 58 de Emigrantes, 6 de Diplomatas e 1 de Menor.

T hus, in December 2009, in what concerns Profitability, the ROA (Return on Assets) and the ROE (Return on Share Capital) were affected by the negative results of the financial year, reaching -8.75% and -27.58% respec-

tively versus -14.32% and -16.35% in 2008.

In terms of Efficiency, and stressing the Cost to Income, an indicator which con-nects the operational costs to the banking product, despite a still significant value of 350.8%, registered an improvement in comparison with 2008, due to a heavy cost structure before a still moderately growing banking activity but displaying a clear improvement of the Bank’s operational efficiency.

The personnel costs in relation to the banking product were of 112.03%, whereas the administrative expenditure in relation to the banking product was of 202.78%, and all exhibited a reduction of -96%.

The profit margin registered an improvement of 91% versus the previous year; it went from -2072.94% to -191.89%. The financial margin also exhibited an im-provement of 146%, going from 0.68% to 2.18% in 2009.

The asset rotation was also another indicator which suffered a positive change, going from 0.69% in Dec/08 to 4.56% in Dec/09, which had a variation of 3.87 p.p.

Regarding the indicators of Solvency and Transformation, the solvency ratio was affected by the negative results, being of 36.04% (176.65% in 2008).

The transformation ratio, due to the increase of the credits, reached 62.86% ver-sus 38.06% in 2008, i.e. additional 25 p.p., coming close to the market’s average transformation rate.

In what concerns Operation, the BAICV at the end of the year 65 collaborators, an additional 7 than in 2008 and it maintained one branch and two offices.

The number of clients registered a significant increase, going from 183 clients in 2008 to 1319 clients in 2009, which corresponds to 1348 accounts. Of these ac-counts, 820 belong to Private Individual Clients, 392 to Companies, 71 to Person-nel, 58 to Emigrants, 6 to Diplomats and 1 to a Minor.

Page 30: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

.30

Em termos de Produtividade uma vez mais, devido aos resul-tados negativos, não seria favorável analisar a produtividade e eficiência do resultado líquido sobre número de empregados e sobre o número de agências.

Analisou-se somente o produto bancário por trabalhador, que é o indicador da produtividade dos trabalhadores, que registou igualmente uma melhoria, passando de 43.952 para 1.569.602, originando uma variação de 3.471%, face a 2008.

Quanto a Estrutura e Qualidade dos Activos o rácio do crédito vencido sobre o crédito total foi de 0,28% em Dez/09 sendo que em 2008, não havia crédito vencido. Quanto ao rácio de im-paridade de crédito a clientes sobre o crédito total passou para 2,56% em Dez/09 contra um valor nulo em 2008.

In terms of Productivity, once again, due to the negative results, it would not be favorable to analyze this item and the efficiency of the net result versus the num-ber of employees and number of branches.

We only analyzed the banking product per employee, which is the indicator of the employees’ productivity level, and it also registered an improvement, going from 43.952 to 1.569.602, which originated a variation of 3.471% versus 2008.

Regarding the Structure and Quality of the Assets, the outstanding credit ratio regarding the total credit was of 0.28% in Dec/09, and we should also stress that in 2008 there was no outstanding credit. Regarding the impairment ratio of the credit to clients about the total credit went from 2.56% in Dec/09 against a null value in 2008.

Page 31: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

31.

Análise Gráfica dos Principais IndicadoresGraphic Analysis of the Main Indicators4.2.

3.500

3.000

2.500

2.000

1.500

1.000

500

0

Milh

ões

Mill

ions

1.451

3.204

+121%

2008 2009

1.400

1.200

1.000

800

600

400

200

0

Milh

ões

Mill

ions

1.271

1.017-20%

2008 2009

Activo LíquidoNet Assets

Fundos PrópriosEquity Funds

Page 32: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

.32

50

0

-50

-100

-150

-200

-250

-300

Milh

ões

Mill

ions

-208

-280

+34,6%

2008 2009

1.600

1.200

800

400

0

Milh

ões

Mill

ions

70

1.461

+1987%

2008 20091.000

800

600

400

200

0

Milh

ões

Mill

ions

27

918

+3300%

2008 2009

Resultados Líquidos do ExercícioNet Results from the Financial Year

Depósitos TotaisTotal Deposits

Créditos Total LíquidoNet Total of Credits

Page 33: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 4. Síntese da Actividade

BAI - Annual Report | 09 - 4. Business Activity Summary

33.

1.000

800

600

400

200

0

Milh

ões

Mill

ions 3

210

102

358

+3902%

+70%

2008 2009

.Produto Bancário Líquido

.Net Banking Product

.Custos de Estrutura

.Structure Costs

Page 34: BAI Annual Report 2009

5

Page 35: BAI Annual Report 2009

EnquadramentoMacroeconómico Financeiro

Financial Macroeconomic Framework

5.

Page 36: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

.36

A pós um largo período de recessão económica mundial, os sinais de retoma têm sido cada vez mais evidentes à medida que os principais indicadores económicos

divulgados vêm apresentando uma evolução positiva. Neste contexto, no World Economic Outlook (WEO), o Fundo Mone-tário Internacional (FMI) reviu em alta as suas projecções para o crescimento económico mundial, apontando agora para uma contracção da actividade económica mundial de 1,1% para 2009 e um crescimento de 3,1% em 2010.

Os preços no mercado petrolífero apresentaram alguma tendên-cia ascendente que, no entanto, não se traduziu em preocupa-ções significativas relativamente à inflação. Assim, prevê-se a manutenção das políticas monetárias adoptadas pelos princi-pais Bancos Centrais, sendo de esperar que a Reserva Federal dos EUA e o Banco Central Europeu mantenham inalteradas as suas taxas de juro directoras (no intervalo 0% - 0,25% e 1%, respectivamente) ainda por um período alargado de tempo.

F ollowing a lengthy period of worldwide economic recession, the signs of an upturn have been increasingly more evident as the main economic in-dicators made available have exhibited a positive evolution. In this context,

the World Economic Outlook (WEO), the International Monetary Fund (IMF) re-vised positively its estimates to the worldwide economic growth, now pointing towards a contraction of the world economic activity of 1.1% to 2009 and a growth of 3.1% in 2010.

The prices of the oil market exhibited an upward trend which did not translate in any significant worries regarding inflation. Therefore, we estimate that the main-tenance of the monetary policies adopted by the main Central Banks, and we ex-pect that the US Federal Reserve and the European Central Bank to remain their key interest rates unchanged (in the rate band 0% - 0,25% and 1%, respectively) for a prolonged period of time.

Contexto InternacionalInternational Context5.1.

EnquadramentoMacroeconómico Financeiro

Financial Macroeconomic Framework

5.

Page 37: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

37.

Para o total das economias avançadas em 2009, houve uma contracção de 3,4% (-2,7% para os EUA, -4,2% para a Zona Euro, dos quais, -5,3% para a Alemanha, e -5,4% para o Japão), 0,4 pp. abaixo da anterior projecção, enquanto que para as economias emergentes e em desenvolvimento, as projecções apontam para um crescimento de 1,7%.

Para 2010, prevê-se o regresso às taxas positivas de cresci-mento do PIB, de 1,3% para as economias avançadas (1,5% para os EUA, 0,3% para a Zona Euro e 1,7% para o Japão) e 5,1% para as economias emergentes e em desenvolvimento.

Nos EUA, os indicadores disponíveis apontam para uma melho-ria considerável da actividade económica, segundo as últimas informações publicadas no Bureau of Economic Analysis. Com efeito, a taxa de crescimento do PIB no último trimestre foi de 3,5%. Assim, não obstante a contínua deterioração do mercado de trabalho (a taxa de desemprego aumentou) e das condições do mercado do crédito, que permanece ainda restritivo, o con-sumo das famílias registou uma taxa de crescimento de 3,4%, o investimento privado de 11,5% e a procura externa de 14,7%, em função das melhorias nos mercados financeiro e habitacional, mas também na produção industrial e nas vendas a retalho.

Regarding the Euro Zone, the advanced indicators also suggest an improvement of the economic activity in the last semester, and it is possible that indeed a slight growth of the GNP occurred mostly due to the growth of the activity of the Ger-man, French and Italian economies. Attesting to this scenario, we verified an improvement of the consumer trust levels and in the industry and services, with the economic sentiment index increasing from 80.8 to 82.8 towards the end of the last trimester of 2009.

Regardless of the improvements in the worldwide economic conjecture, we esti-mate moderate growths in a medium term scenario taking into account the reten-tion of important risk factors, namely the depletion of the budget stimulations and the effect of stock recovery, the increase of unemployment and the retention of high debt levels and, consequently, the high sensitivity of the families and compa-nies to the rise of the interest rates. Thus, in the credit market, the concessions still remain selective and restrictive, reflecting itself in turn in the private consumption and investment.

Relativamente à Zona Euro, os indicadores avançados sugerem igualmente, uma melhoria da actividade económica no último semestre, sendo possível que tenha mesmo ocorrido um ligeiro crescimento do PIB, devido, sobretudo ao crescimento da activi-dade nas economias da Alemanha, França e Itália. A comprovar este cenário, verificou-se uma melhoria dos níveis de confiança dos consumidores e na indústria e serviços, com o índice de sentimento económico a aumentar de 80,8 para 82,8 em finais do último trimestre de 2009.

Não obstante as melhorias na conjuntura económica mundial, perspectiva-se crescimentos moderados num cenário de mé-dio prazo, tendo em conta a permanência de importantes fac-tores de risco, nomeadamente, o esgotamento dos estímulos orçamentais e do efeito da reposição dos stocks, o aumento do desemprego e a permanência de níveis de endividamento ele-vados, e logo, a elevada sensibilidade das famílias e empresas à subida das taxas de juros. Assim, no mercado do crédito, as concessões permanecem ainda selectivas e restritivas reflec-tindo-se por sua vez, no consumo e no investimento privados.

Towards the total of the advanced economies in 2009, there was an contraction of 3.4% (-2.7% to the USA, -4.2% to the Euro Zone, of which -5.3% pertains to Ger-many and -5.4% pertains to Japan), 0.4 pp. below the previous estimate, whereas in what concerns the emerging and developing economies, the estimates point towards t growth of 1.7%.

For 2010, we estimate the return to the positive growth rates of the GNP, of 1.3% in the advanced economies (1.5% in the USA, 0.3% in the Euro Zone and 1.7% in Japan) and 5.1% in the emerging and developing economies.

In the USA, the available indicators point to a considerable improvement of the economic activity, according to the information last published by the Bureau of Economic Analysis. In fact, the growth rate of the GNP in the last trimester was of 3.5%. Thus, regardless the continuous deterioration of the work market (the unemployment rate increased) and of the credit market conditions, which still re-mains restrictive, the family expenditure registered a growth rate of 3.4%, the private investment of 11.5% and external demand of 14.7%, taking into account the improvements of the financial and housing markets, but also of industrial produc-tion and retail trade.

Page 38: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

.38

No mercado cambial, a taxa EUR/USD ultrapassou o nível psi-cológico de 1,50 a 22 de Outubro de 2009 (quando atingiu o valor de 1,5033). Com efeito, dada as baixas taxas de juro dos activos denominados em dólares, este tem perdido o estatuto de moeda de refúgio mantendo-se enfraquecido face ao euro, o que vai ao encontro dos interesses dos EUA de promover o reequilíbrio económico global.

A crise mundial se fez menos sentir no Continente Africano. Assim mesmo, teve, em 2009, seus efeitos negativos sobre uma das economias mais promissora deste continente, a angolana, com maior incidência para os mercados financeiros e de bens e serviços, resultantes da queda do preço do crude no mercado internacional.

Apesar disso, os bancos comerciais angolanos mantiveram o seu comprometimento em apoiar segmentos do mercado fun-damentais para a continuidade do processo de reconstrução e desenvolvimento do país. Deste modo, continuaram a finan-ciar a economia, disponibilizando créditos a projectos que se apresentaram economicamente viáveis, muito embora algumas restrições na concessão de empréstimos e o consequente au-mento das taxas de juros, decorrentes das medidas adoptadas pelo Banco Central (BNA).

Portanto, a crise não levou a economia angolana à recessão, pelo que dispõe ainda de uma grande margem de progressão, por um lado, e, por outro, os bancos comerciais desempe-nharam bem o seu papel ao não deixar os agentes económicos sem apoio.

Deste modo, o país continua a registar um crescimento assina-lável da sua renda nacional, embora não seja em níveis iguais aos dos últimos quatro anos.

Passado o pior período de turbulência, as economias caminham para a retomada do crescimento.

In the exchange market, the EUR/USD rate broke the psychological level of 1.50 on October 22nd, 2009 (when it reached the value of 1.5033). In fact, due to the low interest rates of the Assets in dollars, this has lost its statute as a safe currency and remained weak versus the euro, which complies with the USA’s intentions to promote the global economic rebalancing.

The world crisis was not as felt in the African Continent. Even so, in 2009 it presented its negative effects on one of the most promising economies of this con-tinent, namely the Angolan, with a bigger impact in the financial markets and of goods and services, due to the drop of the oil price in the international market.

Despite this, the Angolan commercial banks kept their commitment to support the fundamental market segments in order to insure the continuity of the national reconstruction and development process. Therefore, they continued to financing the economy, providing credit to projects which presented themselves as being economically viable, even though some restrictions in the loan concession and the subsequent increase of the interest rates, resulting from the measures adopted by the Central Bank (BNA).

That is to say that the crisis did not lead the Angolan economy into recession, so it still has a big progression margin on the one hand, and on the other hand the commercial banks played their role really well by not letting the economic agents without any support.

In this manner, the country continues to register an important growth of its nation-al income, even though it is not at levels matching those of the last four years.

After the worst turbulent period, the economies are now headed to the recovery of their growth.

Page 39: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

39.

S egundo o mais recente relatório do Fundo Monetário Internacional (FMI) divulgado em Dezembro passado, a economia de Cabo Verde “resistiu bem” à crise económi-

ca global, graças a uma gestão económica prudente e aos fortes fundamentos que permitiram taxas de crescimento “sólidas”.

Com base no Instrumento de Apoio a Políticas (PSI), aprovado em Julho de 2006 e prolongado por um ano em Junho de 2009, na análise feita à evolução económica de Cabo Verde, o FMI considerou que a crise financeira global teve pouco impacto no sector financeiro em Cabo Verde e que, apesar de um ligeiro recuo, “as reservas internacionais continuam adequadas”. Para além de ter mantido um crescimento sustentável, registou uma baixa inflação e um declínio da dívida interna.

Para o FMI, Cabo Verde tem actualmente condições para baixar gradualmente as taxas de juro e deve empenhar-se no desen-volvimento do mercado financeiro doméstico. Pois, importa sa-lientar que o Banco de Cabo Verde (BCV) decidiu, no final de 2009, reduzir a taxa de juro de referência do Banco Central em 100 pontos base, ou seja, 1 ponto percentual, com efeitos a partir de 4 de Janeiro de 2010, por forma a dinamizar o mer-cado, tendo sempre em vista garantir a estabilidade cambial do país, possibilitar maior eficácia à política monetária, bem como, a evolução das taxas de juros internacionais.

A ccording to the most recent report of the International Monetary Fund (IMF) which was published last December, the economy of Cabo Verde endured the global economic crisis well enough due to a prudent eco-

nomic management and the strong supports which allowed for “solid” growth rates.

Based on the Policy Support Instrument (PSI), approved on July 2006 and pro-longed for a year in June 2009, in the analysis made of the economic evolution of Cabo Verde, the IMF considered that the global financial crises had little impact in the financial sector of Cabo Verde and which, despite a slight pull back, “the international reserves continue to be adequate”. Besides maintaining a sustainable growth, it also registered a low inflation and a decline of the internal debt.

The IMF considers that Cabo Verde currently has conditions to gradually lower its interest rates and should commit in the development of the domestic financial market. Therefore, we should stress that the Bank of Cabo Verde (BCV) decided, at the end of 2009, lower the reference interest rate of the Central Bank by 100 base points, i.e., 1 percentage point, in force since January 4th, 2010, in order to dynamite the market, always aiming towards insuring the country’s foreign ex-change rate stability, allow a bigger efficacy of the monetary policy as well as the evolution of the international interest rates.

Contexto Cabo-verdianoContext of Cabo Verde5.2.

Page 40: BAI Annual Report 2009
Page 41: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 5. Enquadramento Macroeconómico Financeiro

BAI - Annual Report | 09 - 5. Financial Macroeconomic Framework

41.

Fontes: FMI, BCV, Min.Fin e INE CV.Sources

Principais Indicadores Económicos 2008 2009Main Economic Indicators Est. Proj

.PIB real (t.v. anual) Real GNP (annual t.v.) 5,9 3,5

.Inflação (t.v. média) Inflation (average t.v.) 6,8 3,4

.(t.v. homóloga) (corresponding t.v.) 6,7 3,3

.Massa monetária (t.v.) Money Stock (t.v.) 7,9 7,7

.Balança corrente (%PIB) Current Balance (%GNP) -12,3 -17,6

.Reservas Oficiais Official Reserves 4,3 3,7

.Saldo Orçamental (%PIB) Budgetary Balance (%GNP) -1,6 -7,4

.Crédito ao SPA (liq.) (t. var. anual) SPA Credit (net) (annual t. var.) -8,1 5,5

.Crédito à economia (t. var. anual) Economy Credit (annual t. var.) 28,7 13,5

Por sua vez, na análise do Banco Africano de Desenvolvimento (BAD) considerou, Cabo Verde como exemplo dos benefícios da boa governação para o desenvolvimento de um país, dado ao sucesso que vem obtendo na redução da pobreza e que está em linha de alcançar os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM) das Nações Unidas em 2015, um dos poucos em África a consegui-lo.

Refere-se que no ano findo, Cabo Verde foi informado de que é o único país do Mundo até agora eleito para concorrer a um segundo pacto de financiamento do programa Millenium Chal-lenge Account (MCA) do Governo americano. Isso deve-se ao êxito de Cabo Verde com o financiamento obtido no âmbito do primeiro pacote, onde, concretizou vários projectos na área da infra-estruturação, modernização da agricultura e formação de recursos humanos. Caso se concretize, prevê-se montantes en-tre 300 a 400 milhões de dólares americanos que certamente vai dar maior contributo no processo de desenvolvimento de Cabo Verde.

On the other hand, the analysis made by the African Development Bank (ADB) considered Cabo Verde as an example of the benefits of good governance towards the development of a country, given the degree of success it’s been getting in terms of reducing the poverty level which is in keeping with its commitment to-wards the United Nations Millennium Development Goals (MDGs) for 2015, one of the few African countries to achieve them.

It is also mentioned that in previous year, Cabo Verde was informed that it is the only country in the world so far to be elected to run for a second funding cov-enant through the American government’s program Millennium Challenge Ac-count (MCA). This is due to Cabo Verde’s success in what concerns the funding obtained during the first package, which was used to implement several projects pertaining to infrastructures, agricultural modernization and training courses for human resources. Should this occur, we predict funding of approximately 300 to 400 million US dollars, which shall surely provide a bigger contribution for the development process in Cabo Verde.

Page 42: BAI Annual Report 2009

6

Page 43: BAI Annual Report 2009

Actividade BancáriaBanking Activity

6.

Page 44: BAI Annual Report 2009
Page 45: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

45.

A Carteira de Crédito do banco atingiu em 2009, o mon-tante bruto de 941,8 Milhões de escudos contra os 26,7 Milhões de escudos de 2008, representando um cresci-

mento em 891,5 Milhões de escudos, sendo que 934,9 milhões (99,7% da carteira total) representam a carteira normal, 2,6 mi-lhões (0,3% da carteira total) a carteira vencida e 4,3 milhões de escudos os juros de crédito.

Esse acentuado crescimento se deve tão somente ao facto de que em 2008 a carteira existente era essencialmente de crédito funcionários, uma vez que o banco apenas teve um mês de efec-tiva actividade.

O segmento Empresas lidera com 874,3 Milhões de escudos (93,3%) seguido dos Funcionários com 45,9 Milhões de escudos (4,9%), 9,7 Milhões de escudos (1%) do segmento Particulares e 7,5 Milhões de escudos (0,8%) relativo a emigrantes.

Na carteira de Empresas, o credito CCC lidera com 515,0 mi-lhões escudos, seguido dos Empréstimo a Médio e Longo Prazo e Construção. Na carteira de Particulares, o crédito os desco-bertos e o CCC lideram, ambos com 2,6 milhões de escudos, seguido do crédito consumo e crédito automóvel. Na carteira Emigrantes o crédito de Habitação representa o total da carteira com 7,5 milhões de escudos. Na carteira de Colaboradores, o crédito de Habitação lidera com 31,2 milhões, seguido de Au-tomóvel e Consumo.

I n 2009, the Bank’s Credit Portfolio reached a gross value of 941,8 million es-cudos versus 26,7 million escudos in 2008; this represents a growth of 891,5 million escudos, of which 934,9 million (99.7% of the total portfolio) represent

the normal portfolio, 2,6 million (0.3% of the total portfolio) the outstanding portfolio, and 4,3 million escudos the credit interests.

This steep growth is due to the fact that in 2008, the existing portfolio was es-sentially the result of credit to employees, as the Bank only had one month of effective activity.

The segment Companies leads with 874,3 million escudos (93.3%) followed by Per-sonnel with 45,9 million escudos (4.9%), 9,7 million escudos (1%) of the segment Private Individuals and 7,5 million escudos (0.8%) pertaining to emigrants.

In the Companies’ Portfolio, the CCC Credit leads with 515,0 million escudos, fol-lowed by the Medium and Long Term Loans and the Construction Credit. In the Private Individuals Portfolio, the Overdrafts’ Credit and the CCC Credit both lead with 2,6 million escudos, followed by the Consumer Credit and the Automobile Credit. In the Emigrants’ Portfolio, the Housing Credit constitutes the whole of the portfolio with 7,5 million escudos. In the Collaborators Portfolio, the Housing Credit leads with 31,2 million escudos, following by the Automobile Credit and the Consumer Credit.

Actividade BancáriaBanking Activity

6.

Crédito a ClientesCredit To Clients

Carteira de CréditoCredit portfolio

Page 46: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.46

Tipo Empresas Particulares Funcionários Emigrantes Total PesoType Companies Private Individuals Personnel Emigrants Importance

.Crédito Automóvel - 1.782.500 9.171.319 - 10.953.819 1,2% Automobile Credit

.Conta Corrente Caucionada 515.075.500 2.582.676 - - 517.658.176 55,2% Guaranteed Current Account

.Crédito Construção 30.096.434 - - - 30.096.434 3,2% Construction Credit

.Crédito Turismo e a Restauração 420.664 - - - 420.664 0,0% Tourism and Catering Credit

.Crédito Habitação - - - 7.469.738 7.469.738 0,8% Housing Credit

.Crédito Habitação Funcionário - - 31.167.626 - 31.167.626 3,3% Housing Credit for Employees

.Crédito Médio e Longo Prazo 296.563.811 800.000 - - 297.363.811 31,7% Medium and Long Term Credit

.Crédito Pessoal Funcionário - - 1.058.034 - 1.058.034 0,1% Personal Credit for Employees

.Crédito Pessoal - 1.955.664 4.598.763 - 6.554.427 0,7% Personal Credit

.Descobertos e Juros Vencidos 32.180.730 2.605.904 543 - 34.787.177 3,7% Overdrafts and Interest in Arrears

.TOTAL 874.337.138 9.726.744 45.996.286 7.469.738 937.529.907 -

.Peso Importance 93,3% 1,0% 4,9% 0,8% - -

Page 47: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

47.

No global, a Conta Corrente Caucionada lidera com 55,2% e um saldo de 517,7 Milhões de escudos, seguido dos Créditos de Médio e Longo Prazo com 31,7% e um saldo de 297,4 Milhões de escudos. Com menor peso temos o Crédito Habitação Fun-cionários e Crédito Construção com 3,3% e 3,2%, 31,2 Milhões de escudos e 30,1 Milhões de escudos respectivamente.

Globally speaking, the item Guaranteed Current Account leads with 55.2% and a balance of 517,7 million escudos, followed by the Medium and Long Term Credit with 31.7% and a balance of 297.4 million escudos. Not as important, we have the Housing Credit for Employees and the Construction Credit with 3.3% and 3.2%, worth 31,2 million escudos and 30,1 million escudos respectively.

0,8 % .Emigrantes.Emigrants

4,9 %.Funcionários.Personnel

93,3 %.Empresas

.Companies

1,0 %.Particulares

.Private Individuals

Carteira de Crédito por SegmentoCredit Portfolio by Segment

Carteira de Crédito por ProdutoCredit Portfolio by Product

.Conta Corrente Caucionada

.Guaranteed Current Account.Crédito Médio e Longo Prazo

.Medium and Long Term Credit

.Crédito Construção

.Construction Credit.Crédito Pessoal Funcionário

.Personal Credit for Employees

.Crédito Turismo e a Restauração

.Tourism and Catering Credit.Crédito Pessoal

.Personal Credit

.Crédito Habitação

.Housing Credit.Descobertos em DO

.Overdrafts in SA

.Crédito Habitação Funcionário

.Housing Credit for Employees.Crédito Automóvel

.Automobile Credit

31,7 %

0,1 %

0,7 %

3,7 %

1,2 %

55,2 %

3,2 %

0,0 %

0,8 %

3,3 %

Page 48: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.48

Em termos de maturidade, a carteira de crédito do BAICV em Dezembro de 2009 registou o maior peso nos créditos que se encontram nos prazos inferiores a 1 ano, com 59%, seguido dos prazos de 1 a 5 anos com 26% e 5 a 10 anos e Superior a 10 anos com 11% e 3% respectivamente.

O Segmento Empresas e Particulares registaram o maior peso nos prazos inferiores a 1 ano, os Emigrantes o maior peso está nos prazos de 5 a 10 anos e os Funcionários nos prazos supe-riores a 10 anos.

In December of 2009 and in terms of maturity, BAIVC’s credit portfolio regis-tered the most importance in the credits with deadlines under 1 year (59%) fol-lowed by the ones between 1 to 5 years (26%), 5 to 10 years and over 10 years with 11% and 3% respectively.

The segments Companies and Private Individuals had the most importance in the deadlines under 1 year; the segment Emigrants presents the most importance in the 5 to 10 years deadlines; in the case of the Personnel segment the most impor-tance is presented in the deadlines over 10 years.

Segmento / Prazo < 1 ano 1 a 5 anos 5 a 10 anos > 10 anos Total PesoSegment / Deadline < 1 Year 1-5 Years 5-10 Years > 10 Years Importance

.Empresas 547.676.893 227.340.245 99.320.000 - 874.337.138 93% Companies

.Particulares 6.988.580 2.738.164 - - 9.726.744 1% Private Individuals

.Emigrantes - - 7.469.738 - 7.469.738 1% Emigrants

.Funcionários 155.252 14.673.409 - 31.167.626 45.996.287 5% Personnel

.TOTAL 554.820.725 244.751.818 106.789.738 31.167.626 937.529.907 -

.Peso Importance 59% 26% 11% 3% - -

Carteira Crédito Por Segmento e MaturidadeCredit Portfolio by Segment and Maturity

600500400300200100

0

.Empresas

.Companies

.Particulares

.Private Individuals

.Emigrantes

.Emigrants

.Funcionários

.Personnel< 1 ano< 1 Year

1 a 5 anos1-5 Years

5 a 10 anos5-10 Years

> 10 anos> 10 Years

Milh

ões

Mill

ions

Page 49: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

49.

Este peso das empresas nos prazos inferiores a 1 ano se deve as Contas Correntes Caucionadas, na sua maioria para resolver problemas de tesouraria das empresas.

Em relação aos funcionários tal facto se deve aos Créditos Habi-tação, daí o peso maior estar nos prazos superiores a 10 anos.

Em termos de Tipo de Crédito, confirma-se um peso maior nas Contas Correntes Caucionadas, com 55% seguido dos Créditos de Médio e Longo Prazo com 32% da carteira global.

The importance of the segment Companies in the deadlines under 1 year is the result of the Guaranteed Current Accounts, which in their majority are used to solve the companies’ treasury problems.

In what concerns the employees, this is the result of the Housing Credit, and that is the reason why the most importance lies in the deadlines over 10 years.

In terms of Type of Credit, there is a bigger importance in the Guaranteed Cur-rent Accounts (55%) followed by the Medium and Long Term Credit (32%) in the global portfolio.

Tipo / Prazo < 1 ano 1 a 5 anos 5 a 10 anos > 10 anos Total PesoType / Deadline < 1 Year 1-5 Years 5-10 Years > 10 Years Importance

.Turismo e Restauração 420.664 - - - 420.664 0% Tourism and Catering

.Conta Corrente 517.658.176 - - - 517.658.176 55% Caucionada Guaranteed Current Account

.Pessoal 1.954.709 5.657.753 - - 7.612.462 1% Personal

.Automóvel - 10.953.819 - - 10.953.819 1% Automobile

.Médio e Longo Prazo - 216.043.811 81.320.000 - 297.363.811 32% Medium and Long Term

.Construção - 12.096.434 18.000.000 - 30.096.434 3% Construction

.Habitação - - 7.469.738 31.167.626 38.637.364 4% Housing

.Descobertos 34.787.177 - - - 34.787.177 4% Overdrafts

.TOTAL 554.820.726 244.751.817 106.789.738 31.167.626 937.529.907 -

.Peso Importance 59% 26% 11% 3% - -

Page 50: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.50

Tendo em conta um maior controlo e análise do risco de crédito, reflectindo na qualidade da carteira de créditos, apresentamos um rácio de incumprimento em 0,28%.

Foram constituídas perdas por imparidade de crédito a clientes durante o exercício no valor de 23, 5 milhões de escudos, o que representa 2,58% do crédito total.

Considering a greater control and analysis of the credit risk, which reflects itself in the quality of the credit portfolio; we exhibit a default ratio of 0.28%.

We registered impairment losses pertaining to credit to clients during the financial year worth 23,5 million escudos, representing 2.58% of the total credit.

Carteira Crédito por Tipo e MaturidadeCredit Portfolio by Type and Maturity

600500400300200100

0

.Turismo e Restauração

.Tourism and Catering

.Conta Corrente Caucionada

.Guaranteed Current Account

.Médio e Longo Prazo

.Medium and Long Term

.Pessoal

.Personal

.Construção

.Construction

.Automóvel

.Automobile

.Habitação

.Housing

< 1 ano< 1 Year

1 a 5 anos1-5 Years

5 a 10 anos5-10 Years

> 10 anos> 10 Years

Milh

ões

Mill

ions

Page 51: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

51.

Crédito ConcedidoGranted Credit

O volume de Crédito Concedido mostrou um expressivo aumento no ano de 2009, pelo facto de ser uma linha de actuação que facilita à competição entre as institu-

ições financeiras, o crescimento do volume de negócios e por ser factor de forte sustentabilidade na expansão da actividade económica.

Assim, as novas operações realizadas no ano de 2009 totalizaram 1.066 milhões de escudos, correspondendo a 52 créditos con-cedidos. Registou-se uma forte concentração da carteira nos Créditos de Curto Prazo, com um total de 24 créditos no mon-tante de 689 milhões de escudos, seguindo-se os créditos de Médio Prazo (até 5 anos), com uma média de 19 créditos no montante de 119 milhões de escudos.

No que diz respeito a taxa de juro média, os créditos de Longo Prazo acabam por ser mais atractivos com uma média de 6%, seguido dos créditos de Médio Prazo com uma média de 9,33%.

T he volume of Granted Credit exhibited an expressive increase in 2009, as this is a performance line which facilitates the competition between the financial institutions, the growth of the business volume and because it is a

strong sustainability factor in the expansion of the economic activity.

Thus the new operations realized in 2009 totaled 1.066 million escudos, cor-responding to 52 granted credits. We registered a strong concentration of the Short Term Credit portfolio, with a total of 24 credits worth 689 million escudos, followed by the Medium Term Credit (until 5 years), with an average of 19 credits worth 119 million escudos.

In what concerns the average interest rate, the Long Term Credit wing up being more attractive with an average of 6%, followed by the Medium Term Credit with an average of 9.33%.

Page 52: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.52

Prazo / Segmento Qt. Valor Concedido Taxa Juro MédiaDeadline / Segment Qty. Granted Value Average Interest Rate

.Curto Prazo Short Term 24 688.800.686 -

.Funcionário Personnel 2 400.000 10%

.Particular Private Individuals 3 7.056.625 12%

.Empresa Companies 19 681.344.061 11%

.Médio Prazo Medium Term 19 118.758.664 -

.Funcionário Personnel 14 16.856.164 9%

.Particular Private Individuals 2 2.582.500 10%

.Empresa Companies 3 99.320.000 9%

.Longo Prazo Long Term 9 258.827.323 -

.Funcionário Personnel 4 36.177.323 3%

.Particular Private Individuals 1 8.000.000 6%

.Empresa Companies 4 214.650.000 9%

.TOTAL 52 1.066.386.673 -

Observa-se que mais de 46% da estrutura de crédito são de curto prazo, 37% de médio prazo e somente 17% de longo pra-zo. O crédito a curto para empresas cifraram-se em 37% do valor total concedido, enquanto que o crédito a médio prazo foi concedido na sua maioria a clientes funcionários do Banco, o mesmo acontecendo com os de longo prazo, partilhando a cifra de 8% com as empresas.

We observed that more than 46% of the credit structure pertains to short term credit, 37% to medium term credit and only 17% to long term credit. The short term credit for companies totaled 37% of the total granted value, whereas the medium term credit was granted mostly to clients who are employees of the Bank, and the same happened to the long term credit, which was of 8% as with the companies.

Page 53: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

53.

Prazo / Segmento Qt. Valor ConcedidoDeadline / Segment Qty. Granted Value

.Curto Prazo Short Term 46% 65%

.Funcionário Personnel 4% 0%

.Particular Private Individuals 6% 1%

.Empresa Companies 37% 64%

.Médio Prazo Medium Term 37% 11%

.Funcionário Personnel 27% 2%

.Particular Private Individuals 4% 0%

.Empresa Companies 6% 9%

.Longo Prazo Long Term 17% 24%

.Funcionário Personnel 8% 3%

.Particular Private Individuals 2% 1%

.Empresa Companies 8% 20%

.TOTAL 100% 100%

Estrutura de Peso (%)Importance Structure (%)

Numa análise por tipo de crédito destaque para as Contas Cor-rentes Caucionadas e os Descobertos Autorizados, que repre-sentam 33% do montante concedido, representando 56% em termos de valor (602 milhões de escudos), seguindo os crédi-tos de Médio e Longo Prazo direccionados aos Investimentos, Construção e Habitação, com uma percentagem de 31%, repre-sentando 42% em termos de valor (443 milhões de escudos).

Regarding the analysis by type of credit, we should highlight the Guaranteed Current Accounts and the Authorized Overdrafts, which represent 33% of the granted amount, representing 56% in terms of value (602 million escudos), fol-lowed by the Medium and Long Term Credit aimed at Investments, Construction and Housing (with a percentage of 31%), representing 42% in terms of value (443 million escudos).

Page 54: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.54

Peso (%)

Tipo Qt. Valor ConcedidoDeadline / Segment Qty. Granted Value

.Pessoal Personal 4 3.323.278

.Consumo Consumer 9 6.305.386

.Automóvel Automobile 6 12.010.000

.Conta Corrente Caucionada Guaranteed Current Account 17 602.170.125

.Investimento / Construção / Habitação Investment / Construction / Housing 16 442.577.884

.Total 52 1.066.386.673

Tipo Qt. Valor ConcedidoDeadline / Segment Qty. Granted Value

.Pessoal Personal 8% 0%

.Consumo Consumer 17% 1%

.Automóvel Automobile 12% 1%

.Conta Corrente Caucionada / Descobertos Autorizados 33% 56% Guaranteed Current Account / Authorized Overdrafts

.Investimento / Construção / Habitação Investment / Construction / Housing 31% 42%

.Total 100% 100%

Importa realçar que somente 6% dos créditos concedidos es-tão em situação de incumprimento, na classe dos créditos de curto prazo e significam em termos de valor cerca de 1% da carteira.

We should stress that only 6% of the granted credits are in default in the short term credit class and, in terms of value, they translate into approximately 1% of the portfolio.

Page 55: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

55.

A constituição de Depósitos a Prazo foi o principal mo-tor de crescimento do BAICV na captação de Recursos, uma vez que o mesmo cresceu em termos absolutos

1.017 Milhões de escudos.

Inversamente ao ocorrido em 2008, em que cerca de 94,2% (66 milhões de escudos) era constituído por Depósitos a Ordem e cerca de 5,8% (4,6 milhões de escudos) por Depósitos a Prazo, o grosso da carteira de 2009, cerca de 70,5% (1.021 Milhões de escudos), é constituído por Depósitos a Prazo e o restante 29,5% (426 Milhões de escudos) por Depósitos a Ordem.

A Carteira Global de Recursos do BAICV atingiu assim em 2009 o montante de 1.447,8 Milhões de escudos, mais 1.377 Milhões de escudos do que em 2008 cujo valor era de 70 Milhões de escudos.

Em 2009, a carteira de Depósitos a Prazo “Normais”2 represen-ta 65% (940,8 milhões de escudos) do total da carteira, seguido dos Depósitos a Ordem com 28% (426,4 milhões de escudos), enquanto que o Depósito a Prazo BAI Super 18 representa 6% (80,6 milhões de escudos), e por último outros recursos 1% (15,6 milhões de escudos).

T he implementation of Term Deposit Accounts was BAICV’s main growth motor in what concerns the raising of Resources, as it grew 1.017 million escudos in absolute terms.

In 2008 the bulk of the Bank’s Portfolio consisted of approximately 94.2% (66 mil-lion escudos) pertaining to Sight Accounts and about 5.8% (4,6 million de escudos) to Term Deposit Accounts; whereas in 2009, about 70,5% (1.021 million escudos) pertained to Term Deposit Accounts and the remaining 29.5% (426 million escu-dos) to Sight Accounts.

Thus, in 2009, BAICV’s Global Resources Portfolio reached an amount of 1.447,8 million escudos, an additional 1.377 million escudos than in 2008, and a period in which the Bank only reached 70 million escudos.

In 2009, the Term Deposit Accounts Portfolio named “Normais”2 represents 65% (940,8 million escudos) of the portfolio’s total, followed by the Sight Accounts with 28% (426,4 million escudos), whereas the Term Deposit Account named BAI Super 18 represents 6% (80,6 million escudos); finally, we have other resources 1% (15,6 million escudos).

Recursos de ClientesResources of clients

2008 2009 Var.

.À Ordem1 Sight Accounts1 66.171.379 426.410.871 360.239.492

.A Prazo Term Deposit Accounts 4.060.000 1.021.425.185 1.017.365.185

.Total 70.231.379 1.447.836.056 1.377.604.677

Peso 08 Importance 08 94,2% 29,5% -

Peso 09 Importance 09 5,8% 70,5% -

1 - Inclui Outros Recursos de Clientes. Includes Other Resources of Clients.

2 - Expurgando o BAI Super 18. Redeeming BAI Super 18.

Page 56: BAI Annual Report 2009
Page 57: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

57.

Tipo A.Ordem D.Prazo BAI Super 18 Outros Rec. TotalType Sight Accounts Term Deposit Accounts Other Resources

.Empresas Companies 246.713.210 921.351.436 0 - 1.168.064.646

.Particulares Private Individuals 142.313.011 11.573.319 73.823.023 - 227.709.353

.Funcionários Personnel 8.731.703 3.800.000 2.648.826 - 15.180.529

.Emigrantes Personnel 10.493.798 4.148.293 4.080.288 - 18.722.379

.Outros1 Other1 2.540.612 - - 15,618.537 18.159.149

.TOTAL 410.792.334 940.873.048 80.552.137 15.618.537 1.447.836.056

.Peso Importance 28% 65% 6% 1% -

2009

1 - Organizações sem fins lucrativos, Diplomatas, Contas conjuntas, Municípios, Menor e Offshore. Non Profit Organizations, Diplomats, Joint Accounts, Municipalities, Minors and Offshore.

Enquanto o grosso dos recursos das empresas são em Depósi-tos a Prazo, os Particulares, Funcionários e Emigrantes pos-suem os recursos em Depósitos a Ordem.

À semelhança do ocorrido em 2008, temos que 1.323 Milhões de escudos, 91,4% do total da carteira em 2009 pertencem a Outros Residentes, 90 Milhões de escudos (6,2%) a Outros Não Residentes e 18,7 Milhões de escudos (1,3%) aos Emigrantes.

The bulk of the companies’ resources are constituted by Term Deposit Accounts whereas in the case of the Private Individuals, Personnel and Emigrants they consist of Sight Accounts.

As in 2008, 1.323 million escudos, 91.4% of the portfolio’s total in 2009 belong to Other Residents, 90 million escudos (6.2%) to Other Non Residents and 18.7 mil-lion escudos (1.3%) to Emigrants.

Page 58: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.58

À ordem A prazo À ordem A prazo 2008 2009 2008 2009 Sight Accounts Term Deposit Accounts Sight Accounts Term Deposit Accounts

.Do sector público administrativo - - 20.000 - 0 20.000 0,0% 0,0% From the Administrative Public Sector

.De outros residentes 59.864.956 3.560.000 330.845.587 992.480.259 63.424.956 1.323.325.846 9,3% 9,4% From Other Residents

.De emigrantes 332.067 - 10.493.798 8.228.581 332.067 18.722.379 0,5% 1,3% From Emigrants

.De outros não residentes 4.444.839 500.000 69.432.948 20.716.345 4.944.839 90.149.294 7,0% 6,2% From Other Non Residents

.Outros recursos de clientes 1.529.518 - 15.618.537 - 1.529.518 15.618.537 2,2% 1,1% Other Resources of Clients

TOTAL 66.171.380 4.060.000 426.410.871 1.021.425.185 70.231.380 1.447.836.056 - -

.Peso Importance 94,2% 5,8% 29,5% 70,50% - - - -

Segmento 2008 2009 TOTAL PesoSegment Importance

1,1 % .Outros recursos de clientes.Other Resources of Clients

6,2 %.De outros não residentes.From Other Non Residents

91,4 %.De outros residentes

.From Other Residents

1,3 %.De emigrantes

.From Emigrants0,0 %

.Do sector público administrativo

.From the Administrative Public Sector

Recursos de ClientesResources of Clients

Page 59: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

59.

À ordem A prazo À ordem A prazo 2008 2009 2008 2009 Sight Accounts Term Deposit Accounts Sight Accounts Term Deposit Accounts

.Do sector público administrativo - - 20.000 - 0 20.000 0,0% 0,0% From the Administrative Public Sector

.De outros residentes 59.864.956 3.560.000 330.845.587 992.480.259 63.424.956 1.323.325.846 9,3% 9,4% From Other Residents

.De emigrantes 332.067 - 10.493.798 8.228.581 332.067 18.722.379 0,5% 1,3% From Emigrants

.De outros não residentes 4.444.839 500.000 69.432.948 20.716.345 4.944.839 90.149.294 7,0% 6,2% From Other Non Residents

.Outros recursos de clientes 1.529.518 - 15.618.537 - 1.529.518 15.618.537 2,2% 1,1% Other Resources of Clients

TOTAL 66.171.380 4.060.000 426.410.871 1.021.425.185 70.231.380 1.447.836.056 - -

.Peso Importance 94,2% 5,8% 29,5% 70,50% - - - -

Segmento 2008 2009 TOTAL PesoSegment Importance

Recursos por Segmento e por PrazoResources by Segment and Deadline

.À ordem

.Sight Accounts.A prazo

.Term Deposit Accounts

1.400

1.200

1.000

800

600

400

200

0 Do sector público

administrativoFrom the Administrative

Public Sector

De outrosresidentes

From OtherResidents

De emigrantesFrom Emigrants

De outrosnão residentes

From OtherNon Residents

Outros reursosde clientes

Other Resourcesof Clients

Milh

ões

Mill

ions

Page 60: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.60

Mais em detalhe, em relação aos Depósitos a Ordem, ao longo do ano de 2009 verificou-se um comportamento regular a ex-cepção do mês de Fevereiro, onde se registou um aumento sig-nificativo, por via de recursos obtidos por via de um empréstimo obrigacionista por parte de um cliente. Logo no mês seguinte, ocorreu uma queda a nível do saldo DO pelo facto dos referidos recursos terem sido aplicados em Depósito a Prazo.

O mesmo comportamento se verificou a nível dos Juros a Pagar, com uma subida significativa em Março, derivado do depósito registado em Fevereiro.

No que se refere a evolução em detalhe da carteira de Depósi-tos a Prazo, nota-se a partir de Março uma subida significativa derivada, como se referiu atrás, da constituição de Depósito a Prazo. Adicionalmente, houve o lançamento do produto BAI Super 181, com uma subscrição que atingiu os 86 milhões de escudos.

As variações a nível dos juros estão directamente relacionadas com o reconhecimento de juros a pagar de DP a 6 meses e do respectivo pagamento na sua maturidade.

In what concerns the Sight Accounts, a more detailed analysis revealed that throughout 2009 there was a regular behavior, except during the month of Febru-ary, during which we registered a significant increase due to resources obtained by means of client’s debenture loan. In the following month, we registered a drop at the level of the Sight Accounts’ balance due to the aforementioned resources being applied in Term Deposit Accounts.

The same behavior occurred at the level of the item Interest to Pay, which exhibited a significant increase in March, the result from the deposits made in February.

In what concerns the detailed evolution of the Term Deposit Accounts portfolio, we observed from March onwards a significant derivative rise, as was previously mentioned, the result of the constitution of Term Deposit Accounts. Also, BAICV launched its banking product, BAI Super 181, which registered a subscription in the amount of 86 million escudos.

The variations at the interest rate level are directly related with the recognition of the interests to pay from Term Deposit Accounts with a 6 month deadline and its respective payment upon its maturity.

Depósitos à OrdemSight Accounts

.Depósitos à Ordem

.Sight Accounts

1.400.000.000

1.200.000.000

1.000.000.000

800.000.000

600.000.000

400.000.000

200.000.000

0

3.500.000

3.000.000

2.500.000

2.000.000

1.500.000

1.000.000

500.000

0

31JAN jan2009

30AGO aug2009

28FEV feb2009

31SET sep2009

31MAR mar

2009

30OUT oct2009

30ABR apr2009

31NOV nov2009

31MAI may2009

30DEZ dec2009

30JUN jun2009

31JUL jul2009

Mon

tant

e R

ecur

sos

CVE

Am

ount

of R

esou

rces

CVE

Vari

ação

Jur

os C

VEVa

riat

ions

in In

tere

sts

CVE

.Juros a Pagar – Depósitos à Ordem

.Interests to Pay – Sight Accounts

.Juros Pagos- Depósitos à Ordem

.Paid Interests – Sight Accounts

1 - Depósito a prazo com maturidade de 18 meses, com taxa crescentes - incremento 0.1% mensal - com possibilidade de aumentos de capital até ao 6 mês e que vence juro no 18º mês de 18%. Term Deposit Account with an 188 month maturity period, with growing rates – monthly increase of 0.1% - with the possibility of capital increase up until the 6th month and whose interests fall due at the 18th month at 18%.

Page 61: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

61.

No que concerne aos prazos associados aos Depósitos a Prazo expurgando o BAI Super 18, temos que a maturidade máxima é de 360 dias.

Por outro lado, mais de 50% dos Depósitos a Prazo têm uma maturidade de 180 dias, com possibilidade de renovação contí-nua.

In what pertains to the deadlines associated to the Term Deposit Accounts, re-deeming the banking product BAI Super 18, we then have a maximum maturity period of 360 days.

On the other hand, over 50% of the Term Deposit Account have a maturity period of 180 days, with the possibility of continuous renewal.

Depósitos a PrazoTerm Deposit Accounts

.Total de DP

.Total of Term Deposit Accounts

1.400.000.000

1.200.000.000

1.000.000.000

800.000.000

600.000.000

400.000.000

200.000.000

0

16.000.000

14.000.000

12.000.000

10.000.000

8.000.000

6.000.000

4.000.000

2.000.000

0

31JAN jan2009

30AGO aug2009

28FEV feb2009

31SET sep2009

31MAR mar

2009

30OUT oct2009

30ABR apr2009

31NOV nov2009

31MAI may2009

30DEZ dec2009

30JUN jun2009

31JUL jul2009

Mon

tant

e CV

EA

mou

nt in

CVE

Vari

ação

Jur

os C

VEVa

riat

ions

in In

tere

sts

CVE

.Juros de DP a Pagar

.Interests to Pay of Term Deposit Accounts

.Juros de DP Pagos

.Interests of Paid Term Deposit Accounts

Page 62: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.62

Em termos de maturidade, a Carteira de Depósitos decompõe-se no seguinte:

In terms of maturity, the Deposit Portfolio can be broken down in the following manner:

Maturidade (dias) 2009 Maturity (days)

Dep. Prazo (sem BAI Super 18) Valor Term Deposit Accounts (without BAI Super 18) Value

180 485.740.814

30 17.137.054

60 3.680.000

90 7.455.460

360 186.112.802

1095 (36 meses 36 months) 178.000

Especial 14 dias Especial 14 days 240.568.918

TOTAL 940.873.048

Maturidade (dias)Maturity (days)

.180

.360.30

.1095 (36 meses).1095 (36 months) .60

.Especial 14 dias.Especial 14 days .90

20,0 %

0,0 %

25,0 %

52,0 %

2,0 %

0,0 %

1,0 %

Page 63: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

63.

Salienta-se que 52% (485,7 Milhões de escudos) são Depósitos a Prazo a 180 dias em CVE. Seguido de Depósitos a Prazo em CVE com 25% (240,6 Milhões de escudos) e Depósitos a Prazo a 360 dias em CVE com 20% (186 Milhões de escudos).

We also would like to stress that 52% (485,7 million escudos) pertain to Term Deposit Accounts made in CVE and with a deadline of 180 days. This is followed by the Term Deposit Accounts in CVE with 25% (240,6 million escudos) and the Term Deposit Accounts made in CVE with a deadline of 360 days with 20% (186 million escudos).

Tipo Empresas Particulares Funcionários Emigrantes TOTALType Companies Private Individuals Personnel Emigrants

.Depósito a Prazo 180 Dias EUR - 110.265 - - 110.265 Term Deposit Accounts 180 Days EUR

.Depósito a Prazo 30 Dias USD - 492.685 - - 492.685 Term Deposit Accounts 30 Days USD

.Depósito a Prazo 90 Dias USD - - - 769.400 769.040 Term Deposit Accounts 90 Days USD

.Depósito a Prazo 30 Dias CVE 9.600.000 7.044.369 - - 16.644.369 Term Deposit Accounts 30 Days CVE

.Depósito a Prazo 60 Dias CVE - 80.000 3.600.000 - 3.680.000 Term Deposit Accounts 60 Days CVE

.Depósito a Prazo 90 Dias CVE 3.355.420 2.240.000 100.000 991.000 6.686.420 Term Deposit Accounts 90 Days CVE

.Depósito a Prazo 180 Dias CVE 483.424.549 1.328.000 100.000 778.000 485.630.59 Term Deposit Accounts 180 Days CVE

.Depósito a Prazo 360 Dias CVE 184.402.549 100.000 - 1.610.253 186.112.802 Term Deposit Accounts 360 Days CVE

.Depósito a Prazo 36 Meses CVE - 178.000 - - 178.000 Term Deposit Accounts 36 Months CVE

.Depósito a Prazo CVE 240.568.918 - - - 240.568.918 Term Deposit Accounts CVE

.BAI Super 18 0 73.823.023 2.648.826 4.080.288 80.552.137

922.027.620 84.720.198 6.448.826 8.228.541 1.021.425.185

Page 64: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 6. Actividade Bancária

BAI - Annual Report | 09 - 6. Banking Activity

.64

Em suma verificou-se o seguinte:

Em relação ao BAI Super 18, a campanha decorreu de 23/12/2008 a 23/01/2009 onde o volume captado foi de 83 clientes, dos quais 64 são novos clientes e 19 são clientes existentes. O re-sultando em recursos captados rondou um total de 61,5 Milhões de escudos, sendo que em Dez2009 o saldo se encontra nos 80,6 Milhões de escudos.

In short, we established the following:

The campaign for BAI Super 18 ran from 23/12/2008 to 23/01/2009, and the raised volume was of 83 clients, of which 64 are new clients and 19 are existing clients. The result in raised resources was of approximately 61,5 million escudos, and in Dec 2009 the balance was of about 80,6 million escudos.

Tipo Valor Contravalor CVEType Value Equivalent CVE

.Depósito a Prazo EUR Term Deposit Accounts EUR 1.000 110.265

.Depósito a Prazo USD Term Deposit Accounts USD 16.407 1.261.725

.Depósito a Prazo CVE Term Deposit Accounts CVE 939.501.058 939.501.058

.BAI Super 18 80.552.137 80.552.137

TOTAL - 1.021.425.185

Depósito a Prazo por Moeda 2009Term Deposit Accounts by Currency 2009

.Depósito a Prazo EUR

.Term Deposit Accounts EUR

.Depósito a Prazo USD

.Term Deposit Accounts USD

.Depósito a Prazo CVE

.Term Deposit Accounts CVE

.BAI Super 18

0,0 %

0,1 %

92,0 %

7,9 %

Page 65: BAI Annual Report 2009
Page 66: BAI Annual Report 2009

7

Page 67: BAI Annual Report 2009

Outras ActividadesOther Activities

7.

Page 68: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.68

O BAICV continuou e reforçou a política de valorização dos seus recursos humanos enquanto activo fundamental.

Assim, considerando a estratégia definida pelo Banco para o ano de 2009 foi aprovado o Plano de Carreiras e Remunerações visando:

Proporcionar aos colaboradores perspectivas de desenvol-vimento pessoal e profissional;

Estabelecer orientações uniformes para o desenvolvimento de carreiras em todas as áreas;

Alinhar os objectivos individuais dos colaboradores com os objectivos da organização.

Igualmente de capital importância primeira a aprovação do código de conduta do colaborador do Banco, que espelha os princípios e regras de orientação das atitudes e comportamento dos colaboradores internamente bem como a sua relação com o cliente externos.

BAICV maintained and strengthened its human resources improvement policy, as it considers them to a fundamental asset.

Thus, considering the strategy defined by the Bank for 2009, a Career and Remu-neration Plan was approved aiming at:

Provide prospects of personal and professional development to its collabora-tors;

Establish uniform guidelines for the development of careers in all the ar-eas;

Align the individual goals of its collaborators with the organization’s goals.

Also of paramount importance was the approval of the Code of Conduct for the Bank’s collaborators, which establishes the principles and general rules of the attitudes and behavior of the collaborators at an internal level as well as in their relationship with external clients.

Outras ActividadesOther Activities

7.

Recursos HumanosHuman Resources7.1.

Page 69: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

69.

Os colaboradores do quadro efectivo representam 63% e os contratados representam 37% do total dos efectivos do Banco.

Comparando com os dados de 2008, a estrutura do vínculo al-terou-se, passando os colaboradores do quadro efectivo a ser maioria em função da aplicação do plano de carreiras e remu-neração.

The establishment collaborators represent 63% whereas those with a fixed term contract account for 37% of the Bank’s permanent staff.

When comparing with the data pertaining to 2008, the status structure changed, and the establishment collaborators became the majority due to the implementa-tion of the Career and Remuneration Plan.

Efectivos Permanent Staff

Efectivos por Tipo de VínculoPermanent Staff by Type of Status

.Do quadro Establishment 41

.Contratados Fixed Term Contract 24

TOTAL 65

63 % .Quadro.Establishment

37 %. Contratados

.Fixed Term Contract

Efectivos por Tipo de VínculoPermanent Staff by Type of Status

Page 70: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.70

Vínculo 2008 % 2009 % Variação%Status % Variation

.Quadro Establishment 17 29% 41 63% 215%

.Contratados Fixed Term Contract 41 71% 24 37% 52%

TOTAL 922.027.620 84.720.198 6.448.826 8.228.541 1.021.425.185

A Direcção Comercial tem maior peso (42%) do total do efec-tivo do BAICV. Relativamente a 2008, a área foi a que cresceu mais, considerando a entrada de colaboradores para a rede de agências.

The Commercial Board is the most important (42%) of the total of BAICV’s per-manent staff. When comparing this with 2008, this was the area which exhibited the biggest growth, due to the hiring of collaborators to the network of branches.

Page 71: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

71.

Área Colaboradores Total colaborador %Area Collaborators Total of Collaborators

Distribuição dos efectivos por Direcções / Departamentos / Tipo contratoDistribution of the Permanent Staff by Boards / Departments / Type of Contract

Contratados Efectivos Fixed Term Contract Permanent Staff

.CE – Com. Executiva 1 2 3 5% CE – Executive Commission

.SCE - Secretariado 2 - 2 3% SCE - Secretariat

.GPR – Planeam., Controlo e Risco - 2 2 3% GPR – Planning, Control and Risk

.GJU - Jurídico 1 - 1 2% GJU - Legal

.GMC – Marketing e Comunicação - 1 1 2% GMC – Marketing and Communication

.DCM - Comercial 9 18 27 42% DCM - Commercial

.DOSI – Organização e Sist. Informação 5 3 8 12% DOSI – Organization and Information System

.DAD - Administrativo 3 6 9 14% DAD - Administrative

.DFI – Financeira e Internacional 1 4 5 8% DFI – Finance and International

.DOP - Operações 2 5 7 11% DOP - Operations

TOTAL 24 41 65 100%

Page 72: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.72

Funções CE e Assessoria Director Director Gabinete Chefe Dpt. Gerente Técnico Sénior Técnico Júnior Caixa Secret. Agt. Segura. Motorista Telefonista TotalFunctions CE and Departments Director Office Director Department Head Manager Senior Technician Junior Technician Cashier Secretary Security Officer Driver Switchboard Operator .Homem Men 2 4 - 4 2 2 13 1 - 2 1 - 31

.Mulher Women 1 1 3 1 2 1 16 7 1 - - 1 34

TOTAL 3 5 3 5 4 3 29 8 1 2 1 1 65

% 5% 8% 5% 8% 6% 5% 46% 13% 2% 3% 2% 2% 100%

Distribuição dos efectivos por funções Distribuição dos efectivos por funções Distribution of Permanent Staff by Functions Distribution of Permanent Staff by Functions

Caracterização dos efectivos por nível de escolaridadeCharacterization of the Permanent Staff by Education Level

Distribuição dos efectivos por nível de escolaridade Distribution of the Permanent Staff by Education Level

Habilitações Literárias Homens Mulheres Total %Education Men Women

.Ensino Básico Integrado 1 - 1 2% Integrated Basic Education

.Ensino Secundário 4 7 11 17% Secondary Education

.Ensino Médio 6 6 12 18% Middle Education

.Licenciatura 19 20 39 60% Undergraduate Education

.Mestrado 1 1 2 3% Postgraduate Education

TOTAL 31 34 65 100%

Page 73: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

73.

Funções CE e Assessoria Director Director Gabinete Chefe Dpt. Gerente Técnico Sénior Técnico Júnior Caixa Secret. Agt. Segura. Motorista Telefonista TotalFunctions CE and Departments Director Office Director Department Head Manager Senior Technician Junior Technician Cashier Secretary Security Officer Driver Switchboard Operator .Homem Men 2 4 - 4 2 2 13 1 - 2 1 - 31

.Mulher Women 1 1 3 1 2 1 16 7 1 - - 1 34

TOTAL 3 5 3 5 4 3 29 8 1 2 1 1 65

% 5% 8% 5% 8% 6% 5% 46% 13% 2% 3% 2% 2% 100%

Distribuição dos efectivos por funções Distribuição dos efectivos por funções Distribution of Permanent Staff by Functions Distribution of Permanent Staff by Functions

17 % .Ensino Secundário.Secondary Education

2 % .Ensino Básico Integrado.Integrated Basic Education

60 %.Licenciatura

.Undergraduate Education

3 %.Mestrado

.Postgraduate Education

18 %.Ensino Médio.Middle Education

Efectivos por Nivel de escolaridadePermanent Staff by Education Level

Do efectivo BAICV, verificamos que 82% tem formação supe-rior, 17% tem ensino secundário e apenas 2% detém o ensino básico integrado.

Estes dados reflectem a nossa preocupação em manter co-laboradores com elevados níveis de conhecimento. Igualmente, reforçamos essa tendência ao recrutarmos os novos colabora-dores para a área comercial.

Convém realçar, que a maioria dos que se encontram no nível de ensino secundário frequenta a universidade.

We established that regarding the BAICV’s permanent staff, 82% have university degrees, 17% secondary education degrees and only 2% integrated basic education degrees.

This data reflects our concern in hiring collaborators with high levels of knowl-edge. Likewise, we strengthened this tendency by recruiting new collaborators for the commercial area.

We should also stress that the majority of the collaborators which have secondary education degrees is currently attending university.

Page 74: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.74

O BAICV possui um elenco de colaboradores extremamente jo-vem, com uma idade média situada nos 31 anos.

O nível etário predominante é o de 29 aos 39 anos, com 57% do total dos efectivos, conforme o gráfico acima.

The BAICV has extremely young collaborators, with an average age of 31 years.

The predominant age level is the one 29 to 39 years, which constitutes 57% of the permanent staff, as indicated by the previous chart.

Distribuição dos efectivos por escalões etários Distribution of the Permanent Staff by Age Bracket

Níveis Etários Homens Mulheres Total %Age Levels Men Women

.Dos 18 aos 28 anos 12 13 25 38% From 18-28 years

.Dos 29 aos 39 anos 17 20 37 57% From 29-39 years

.Dos 40 aos 50 anos 1 1 2 3% From 40-50 years

.Dos 51 aos 60 anos 0 0 0 0% From 51-60 years

.Dos 61 1 - 1 2% From 61 onwards

TOTAL 31 34 65 100%

Efectivos por Escalões EtáriosPermanent Staff by Age Bracket

0 %

.Dos 51 aos 60 anos

.From 51-60 years

57 %.Dos 29 aos 39 anos

.From 29-39 years

3 %.Dos 40 aos 50 anos

.From 40-50 years

38 %.Dos 18 aos 28 anos.From 18-28 years

2 % .Dos 61.From 61 onwards

Page 75: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

75.

Distribuição dos efectivos por níveis de antiguidade Distribution of the Permanent Staff by Antiquity Level

Níveis de Antiguidade Homens Mulheres Total %Seniority Levels Men Women

.Até 10 anos 31 34 65 100% Up to 10 years

.Dos 11 aos 20 anos 0 0 0 0% From 11-20 years

.Dos 21 aos 31 anos 0 0 0 0% From 21-31 years

.Mais de 31 anos 0 0 0 0% Over 31 years

TOTAL 31 34 65 100%

Page 76: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.76

OperaçõesOperations7.2.

D a análise efectuada as operações processadas através dos instrumentos de pagamento durante o ano de 2009, observa-se uma crescente e progressiva preferência

pela utilização dos cheques, acabando por representar cerca de 82% do total das transacções, contra 18% das transferências.

Tais indicadores evidenciam o uso do cheque como principal instrumento de pagamento em 2009 em detrimento das trans-ferências e principalmente pela ausência do instrumento de pagamento electrónico – Cartões de Débito.

Em 2009 processamos cerca de 9.547 cheques no valor de 2.052 milhões de Escudos, confirmado a tendência de cresci-mento deste instrumento de pagamento. Podemos afirmar que em termos médios registamos uma média de 27 cheques/por dia pagos, o que corresponde em valor 5,6 milhões de escu-dos.

T he analysis made of the processed operations by means of the payment instruments during 2009 indicates a growing and progressive preference for the use of cheques, which represent 82% of the total of the transactions

versus 18% of bank transfers.

These indicators highlight the use of cheques as the main payment instrument in 2009 surpassing the bank transfers and mainly due to the lack of an electronic payment instrument – Debit Cards.

In 2009 the Bank processed about 9.547 cheques, worth 2.052 million escudos, thus confirming the growing trend of this particular payment instrument. Roughly speaking we registered an average of 27 cheques/paid per day, corresponding to 5,6 million escudos.

Qt. Unidades / Valor: EscudosQty. Units / Value: Escudos

Descritivo Qt. ValorDescriptive Qty. Value

.Cheques Cheques 9.547 2.052.875.622

.Compensação Compensation 5.761 1.688.713.842

.Balcão Over the Counter 3.786 364.161.780

.Transferências Transfers 2.148 1.240.884.093

.Inter-bancárias Interbanking 1.059 448.489.560

.Intra-bancárias Intrabanking 1.089 792.394.533

TOTAL 11.695 3.293.759.715

.Cheques Cheques 82% 62%

.Transferências Transfers 18% 38%

Peso % Importance %

Page 77: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

77.

Os cheques pagos através do sistema de compensação con-tribuíram com um peso relativamente maior, 60% em quanti-dade e 82% em valor, no universo total dos cheques.

A média mensal dos cheques processados através do sistema de compensação situou-se em 480 cheques/mês no valor 140,7 milhões de escudos. Enquanto nos balcões a média situou-se em 315 cheques/mês no valor de 30,3 milhões de escudos.

A evolução positiva do número de cheques compensados du-rante este ano, denota o cheque com um nível de interbancarie-dade bastante expressivo, enquanto instrumento de pagamento, podendo estar associado a eficiência no sistema de compensa-ção e/ou pela grande aceitação do cheque como instrumento de pagamento.

No que diz respeito as transferências domésticas foram pro-cessadas cerca de 2.148 transferências bancárias, no valor de 1.241 milhões de escudos. Notamos ainda que houve um ligeiro equilíbrio, em termos de quantidade, entre as transferências intrabancárias e as interbancárias, 51% contra 49% respectiva-mente da quantidade total. Não podendo afirmar o mesmo em termos de valor, pois nota-se uma maior contribuição por parte das transferências intrabancárias, cerca de 64% do total contra apenas 36% das transferências interbancárias, constituindo um bom indicador.

A variação verificada no peso relativo das transferências demonstra que as transferências interbancárias, em termos de volume vêm perdendo espaço para as Intrabancárias.

Em termos médios podemos afirmar que têm sido processa-das 3 transferências Interbancárias por dia, no valor médio de 1,5 milhões de escudos. As transferências intrabancárias estão também com uma média diária de 3 transferências por dia mas com valor médio de 2,2 milhões de escudos cada.

Dos indicadores disponíveis relativamente as transferências internacionais no decorrer do ano de 2009, quer a nível de Cheques S/estrangeiros, como também as Operações Recebi-das e Emitidas, temos evidências claras de uma tendência cres-cente na utilização desse instrumento de pagamento.

In the total universe of the cheques, the ones paid via the compensation system were relatively more important, 60% in quantity and 82% in value.

The monthly average of cheques processed by means of the compensation sys-tem was of 480 cheques/month, corresponding to 140,7 million escudos. Over the counters, the average was of approximately 315 cheques/month, corresponding 30,3 million escudos.

The positive evolution of the number of cheques compensated throughout the course of this year denotes the cheque with a level of interbanking which is quite expressive as a payment expressive, and can thus be associated to the efficiency in the compensation system and/or by the great acceptance of the cheques as a payment instrument.

In what concerns the national transfers, the Bank processed about 2.148 banking transfers, corresponding to 1.241 million escudos. We also observed that there was a slight equilibrium, in terms of quantity, between the intrabanking and the inter-banking transfers, 51% versus 49% respectively, of the total quantity. However we cannot claim the same in terms of value, as we observed a bigger contribution in the intrabanking transfers, approximately 64% of the total, versus a mere 36% in what concerns interbanking transfers, and thus it constitutes a good indicator.

The variation observed in the relative importance of the bank transfers demon-strates that interbanking transfers, in terms of volume, has diminished versus the intrabanking transfers.

In average we can state that the Bank has processed 3 interbanking transfers daily, corresponding to an average amount of 1,5 million escudos. The intrabank-ing transfers exhibit a daily average of 3 transfers, corresponding however to an average amount of 2,2 million escudos.

Regarding the available indicators pertaining to the item international transfers during 2009, at the level of the item Cheques without Foreign Investment as well as the Received and Issued Operations, we have clear evidences of a growing trend in the use of that payment instrument.

Page 78: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.78

Qt. Unidades / Valor: EscudosQty. Units / Value: Escudos

Descritivo Qt. ValorDescriptive Qty. Value

.Cheques e Travel Cheques Cheques and Traveler’s Cheques 12 112.437 .251

.Cheques s/ estrangeiro Cheques without Foreign Investment 12 112.437.251

.Travel Cheques Traveler’s Cheques - -

.Swift Swift 561 4.746.619.115

.Recebidas Received 111 2.505.960.516

.Emitidas Issued 450 2.240.658.599

TOTAL 573 4.859.056.366

.Cheques Cheques 2% 2%

.Recebidas Received 19% 52%

.Emitidas Issued 79% 46%

Peso % Importance %

Page 79: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

79.

Qt. Unidades / Valor: EscudosQty. Units / Value: Escudos

Descritivo Qt. ValorDescriptive Qty. Value

.Garantias Guarantees

.Domésticas National 5 88.625.739

.Internacional International 1 15.482.170

TOTAL 573 4.859.056.366

.Domésticas National 83% 83%

.Internacionais International 17% 17%

Peso % Importance %

Registamos um total de 573 transacções, totalizando em termos de valor cerca de 4.859 Milhões de escudos. Do total destas transacções, as transferências recebidas representam uma menor percentagem em quantidade (19%), mas em valor acabam por representar uma maior percentagem, ou seja 52% equivalente a 2.506 milhões de escudos; enquanto que as emitidas representando 79% em termos de quantidade, estão numa percentagem abaixo das recebidas em termos de valor, 46% que equivalem a 2.240 milhões de escudos.

Os cheques s/estrangeiros tiveram muito pouca expressão neste ano, foram um total de 12 e representam somente 2% do total das transacções, isto provavelmente deve-se ao facto deste ins-trumento de pagamento estar a ser descontinuado no mercado internacional, principalmente pelo risco que o mesmo apresenta.

A média mensal de operações transaccionadas é de 47 opera-ções/mês, no valor de 405 Milhões de escudos cada.

Da estatística recolhida, das operações estruturadas, estiveram somente em evidência, as operações de Garantias, conforme o quadro abaixo.

No decorrer do ano de 2009 emitimos 6 Garantias Bancárias, das quais 83% representam as Garantias Domesticas e somente 17% representam as Garantias Internacionais.

De salientar que prestamos garantia no valor de aproximada-mente 104,107 milhões de escudos.

The Bank registered a total of 573 transactions, totaling approximately 4.859 mil-lion escudos. Of the total of these transactions, the received transfers represent a smaller percentage in quantity (19%), however in terms of value they do represent a bigger percentage, i.e. 52% equivalent to 2.506 million escudos; whereas the issued transfers represent 79% in terms of quantity, with a percentage below the received ones in terms of value of 46%, which correspond to 2.240 million escudos.

The cheques without foreign investment had very little expression this year, with a total of 12 and representing only 2% of the total of the transactions, and this is probably due to the fact that this payment instrument is now being discontinued in the international market, mainly due to the risk which it constitutes.

The monthly average of the traded operations is of 47 operations/month, worth 405 million escudos each.

In terms of the gathered statistics, only the Guarantees operations were the only ones that stood out from the structured operations, as depicted in the following table.

During 2009, the Bank issued 6 Bank Guarantees, of which 83% represent the National Guarantees and 17%, the International Guarantees.

We should stress that we issue guarantees worth approximately 104,107 million escudos.

Page 80: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

.80

A rede Vinti4 por ser uma rede partilhada de Caixas Automáticas – ATM’s e Terminais de Pagamentos Automáticos – POS, e cujo po-tencial de desenvolvimento mostra-se a cada dia ser mais intenso, tem abrangido um número cada vez maior de serviços.

No final de 2009 disponibilizamos os nossos cartões Vinti4, e por não ter máquinas ATM’s, os nossos cartões foram sendo utilizados nos ATM de Outros Bancos, o que implica custos associados.

De acordo com os indicadores podemos observar que os POS apre-sentam-se como os de maior procura pelos utilizadores, com um total de 2.546 operações, representando cerca de 66% das opera-ções globais neste canal, o que significa em termos de valor cerca de 64% (8 milhões de escudos) do valor global.

Rede Vinti4 is a shared network of Automatic Teller Machines – ATMs and Auto-matic Payment Terminals – POS, and its development potential is becoming more and more intense with each passing day and has covered a growing number of services.7

At the end of 2009, we started handing out our Vinti4 cards, and as the Bank does not possess any ATMs these cards were used in the ATM network of Other Banks, which has associated costs.

Based on the indicators at our disposal, we can establish that the POS are the most sought after by the users, with a total of 2.546 operations, representing about 66% of the global operations in this channel, which in terms of value is ap-proximately 64% (8 million escudos) of the global value.

Qt. UnidadesQty. Units

Descritivo QuantidadeDescriptive Quantity

.Cartões Emitidos Rede Vinti4 Issued Cards of the Rede Vinti4 309

.Activos Assets 275

.Anulados Deleted 34

.Terminais Terminals 3

.ATM 0

.POS 3

Page 81: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

81.

Qt. Unidades / Valor: EscudosQty. Units / Value: Escudos

Descritivo Qt. ValorDescriptive Qty. Value

.ATM 1.312 5.039.468

.Operações com Movimentação de Fundos 882 5.039.468 Operations with Movement of Funds

.Operações sem Movimentação de Fundos 430 0 Operations without Movement of Funds

.POS 2.546 8.782.049

.Nossos POS Our POS 1.853 5.305.647

.Outros POS Other POS 693 3.476.402

.Total Operações com Movimentação de Fundos 3.428 13.821.517 Total of Operations with Movement of Funds

.Total Operações sem Movimentação de Fundos 430 0 Total of Operations without Movement of Funds

Total Global Global Total 3.858 13.821.517

.ATM 34% 36%

.Operações com Movimentação de Fundos 23% 36% Operations with Movement of Funds

.Operações sem Movimentação de Fundos 11% 0% Operations without Movement of Funds

.POS 66% 64%

.Nossos POS Our POS 48% 38%

.Outros POS Other POS 18% 25%

.Total Operações com Movimentação de Fundos 89% 100% Total of Operations with Movement of Funds

.Total Operações sem Movimentação de Fundos 11% 0% Total of Operations without Movement of Funds

Peso % Importance %

Page 82: BAI Annual Report 2009
Page 83: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 7. Outras Actividades

BAI - Annual Report | 09 - 7. Other Activities

83.

Qt. Unidades / Valor: EscudosQty. Units / Value: Escudos

Descritivo Qt. ValorDescriptive Qty. Value

.Captação / Retenção Raising / Retention 1.853 5.305.647

.Transferência Transfer 1.575 8.515.870

TOTAL 3.428 13.821.517

.Captação / Retenção Raising / Retention 54% 38%

.Transferência Transfer 46% 62%

Peso % Importance %

Notamos neste curto espaço de tempo em que disponibilizamos o serviço da rede vinti4 no mercado, uma boa aceitação pelos utiliza-dores.

Em termos de operações nas ATM’s com cartões Vinti4 do BAICV, constatamos mais de 800 operações com movimentação de fundos, o que representa 23% do total das operações efectuadas, num valor de 5 Milhões de escudos (36%). As operações sem movimentação de fundos rondaram cerca de 11% do total, ou seja 430 operações.

A nível dos POS importa salientar, que mesmo tendo somente 3 terminais disponíveis no mercado, houve a captação/retenção de fundos na ordem dos 38% do total transaccionado, cerca de 5,3 mil-hões de escudos. Porém, a transferência de fundos via este terminal rondou os cerca de 25% (3,5 milhões de escudos), associando a estes as nossas operações noutros ATM, cuja contribuição foi de 36%, ou seja, equivalente a 5 milhões de escudos.

Cerca de 62% dos fundos transaccionados na rede foram transferi-dos para outros bancos da praça, o que representa em termos de volume mais de 8 milhões de escudos como nos mostra o quadro abaixo.

We also noticed that during the brief period of time in which the rede Vinti4 service was available in the market, it was well accepted by the users.

In terms of ATM operations with BAICV’s Vinti4 cards, we registered an excess of 800 operations with movement of funds, representing 23% of the total of op-erations, in a value of 5 million escudos (36%). The operations with any movement of funds were about 11% of the total, i.e., 430 operations.

At the POS level we should stress that despite having only 3 terminals available in the market, there was a raising/retention of funds around 38% of the total of trading, approximately 5,3 million escudos. However, the transfer of funds via this terminal was of about 25% (3,5 million escudos), and to these we associated our operations in other ATMs, which was of about 36%, i.e., equivalent to 5 million escudos.

About 62% of the traded funds in the network were transferred to other banks, which represents in terms of volume an additional 8 million escudos, as depicted in the following table.

Page 84: BAI Annual Report 2009

8

Page 85: BAI Annual Report 2009

Análise FinanceiraFinancial Analysis

8.

Page 86: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.86

Análise FinanceiraFinancial Analysis

8.

BalançoBalanceA.

Continua na página 88. Continues at page number 88.

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %ACTIVO Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoASSETS Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais 30.697.017 - 30.697.017 337.818.054 - 337.818.054 307.121.037 1.000,5% Cash on Hand and Availability in Central Banks

.Disponibilidades em outras instituições de crédito 39.608.876 - 39.608.876 50.222.365 - 50.222.365 10.613.489 26,8% Availabilities in Other Credit Institutions

.Activos financeiros detidos para negociação - - - 195.657.330 - 195.657.330 195.657.330 - Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - 439.080.740 - 439.080.740 439.080.740 - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos financeiros disponiveis para venda 295.510 - 295.510 1.142.418 - 1.142.418 846.908 286,6% Financial Assets Available for Sale

.Aplicações em instituições de crédito 770.850.399 - 770.850.399 427.853.736 - 427.853.736 -342.996.663 -44,5% Applications in Credit Institutions

.Crédito a clientes 26.729.019 - 26.729.019 941.821.112 23.536.551 918.284.561 891.555.542 3.335,5% Credit to Clients

.Investimentos detidos até a maturidade - - - - - - - - Investments Held until Return to Maturity

.Activos com acordo de recompra - - - - - - - - Assets with Repurchase Agreement

.Derivados de cobertura - - - - - - - - Cover Derivative

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

Page 87: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

87.

ECV

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %ACTIVO Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoASSETS Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais 30.697.017 - 30.697.017 337.818.054 - 337.818.054 307.121.037 1.000,5% Cash on Hand and Availability in Central Banks

.Disponibilidades em outras instituições de crédito 39.608.876 - 39.608.876 50.222.365 - 50.222.365 10.613.489 26,8% Availabilities in Other Credit Institutions

.Activos financeiros detidos para negociação - - - 195.657.330 - 195.657.330 195.657.330 - Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - 439.080.740 - 439.080.740 439.080.740 - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos financeiros disponiveis para venda 295.510 - 295.510 1.142.418 - 1.142.418 846.908 286,6% Financial Assets Available for Sale

.Aplicações em instituições de crédito 770.850.399 - 770.850.399 427.853.736 - 427.853.736 -342.996.663 -44,5% Applications in Credit Institutions

.Crédito a clientes 26.729.019 - 26.729.019 941.821.112 23.536.551 918.284.561 891.555.542 3.335,5% Credit to Clients

.Investimentos detidos até a maturidade - - - - - - - - Investments Held until Return to Maturity

.Activos com acordo de recompra - - - - - - - - Assets with Repurchase Agreement

.Derivados de cobertura - - - - - - - - Cover Derivative

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

Page 88: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.88

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %ACTIVO Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoASSETS Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Activos não correntes detidos para venda - - - - - - - - Non Current Assets Held for Sale

.Propriedades de investimento - - - - - - - - Investment Properties

.Outros activos tangíveis 190.606.912 9.212.788 181.394.124 444.413.123 36.842.449 407.570.674 226.176.550 124,7% Other Tangible Assets

.Activos intangíveis 20.830.469 2.363.091 18.467.378 24.577.089 10.320.413 14.256.676 -4.210.702 -22,8% Intangible Assets

.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos - - - - - - - - Investments in Branches, Associated and Joint Ventures

.Activos por impostos correntes - - - 762.442 - 762.442 762.442 - Assets by Current Taxes

.Activos por impostos diferidos - - - - - - - - Assets by Deferred Taxes

.Outros activos 383.209.102 - 383.209.102 411.238.017 - 411.238.017 28.028.914 7,3% Other Assets

.Total de Activos 1.462.827.305 11.575.879 1.451.251.426 3.274.586.426 70.699.413 3.203.887.013 1.752.635.587 120,8% Total of Assets

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

Continua na página 90. Continues at page number 90.

Page 89: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

89.

ECV

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %ACTIVO Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoASSETS Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Activos não correntes detidos para venda - - - - - - - - Non Current Assets Held for Sale

.Propriedades de investimento - - - - - - - - Investment Properties

.Outros activos tangíveis 190.606.912 9.212.788 181.394.124 444.413.123 36.842.449 407.570.674 226.176.550 124,7% Other Tangible Assets

.Activos intangíveis 20.830.469 2.363.091 18.467.378 24.577.089 10.320.413 14.256.676 -4.210.702 -22,8% Intangible Assets

.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos - - - - - - - - Investments in Branches, Associated and Joint Ventures

.Activos por impostos correntes - - - 762.442 - 762.442 762.442 - Assets by Current Taxes

.Activos por impostos diferidos - - - - - - - - Assets by Deferred Taxes

.Outros activos 383.209.102 - 383.209.102 411.238.017 - 411.238.017 28.028.914 7,3% Other Assets

.Total de Activos 1.462.827.305 11.575.879 1.451.251.426 3.274.586.426 70.699.413 3.203.887.013 1.752.635.587 120,8% Total of Assets

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

Page 90: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.90

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %PASSIVO Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoLIABILITIES Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Recursos de bancos centrais - - - - - - - - Central Banks Resources

.Passivos financeiros detidos para negociação - - - - - - - - Financial Liabilities Held for Negotiations

.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - - - Other Financial Liabilities at Fair Value through Results

.Recursos de outras instituições de crédito - - - 547.828.926 - 547.828.926 547.828.926 - Resources of Other Credit Institutions

.Recursos de clientes e outros empréstimos 70.232.426 - 70.232.426 1.460.812.771 - 1.460.812.771 1.390.580.345 1.980,0% Resources of Clients and Other Loans

.Responsabilidades representadas por títulos - - - - - - - - Liabilities represented by Securities

.Derivados de cobertura - - - - - - - - Cover Derivative

.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas - - - - - - - - Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations

.Provisões - - - 1.041.279 - 1.041.279 1.041.279 - Provisions

.Passivos por impostos correntes - - - - - - - - Liabilities by Current Taxes

.Passivos por impostos diferidos - - - - - - - - Liabilities by Deferred Taxes

.Instrumentos representativos de capital - - - - - - - - Instruments Representative of Capital

.Outros passivos subordinados - - - - - - - - Other Subordinated Liabilities

.Outros passivos 109.762.720 - 109.762.720 177.310.180 - 177.310.180 67.547.460 61,5% Other Liabilities

.Total do Passivo 179.995.146 0 179.995.146 2.186.993.157 0 2.186.993.157 2.006.998.011 1.115,0% Total of Liabilities

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

Continua na página 92. Continues at page number 92.

Page 91: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

91.

ECV

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %PASSIVO Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoLIABILITIES Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Recursos de bancos centrais - - - - - - - - Central Banks Resources

.Passivos financeiros detidos para negociação - - - - - - - - Financial Liabilities Held for Negotiations

.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - - - Other Financial Liabilities at Fair Value through Results

.Recursos de outras instituições de crédito - - - 547.828.926 - 547.828.926 547.828.926 - Resources of Other Credit Institutions

.Recursos de clientes e outros empréstimos 70.232.426 - 70.232.426 1.460.812.771 - 1.460.812.771 1.390.580.345 1.980,0% Resources of Clients and Other Loans

.Responsabilidades representadas por títulos - - - - - - - - Liabilities represented by Securities

.Derivados de cobertura - - - - - - - - Cover Derivative

.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas - - - - - - - - Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations

.Provisões - - - 1.041.279 - 1.041.279 1.041.279 - Provisions

.Passivos por impostos correntes - - - - - - - - Liabilities by Current Taxes

.Passivos por impostos diferidos - - - - - - - - Liabilities by Deferred Taxes

.Instrumentos representativos de capital - - - - - - - - Instruments Representative of Capital

.Outros passivos subordinados - - - - - - - - Other Subordinated Liabilities

.Outros passivos 109.762.720 - 109.762.720 177.310.180 - 177.310.180 67.547.460 61,5% Other Liabilities

.Total do Passivo 179.995.146 0 179.995.146 2.186.993.157 0 2.186.993.157 2.006.998.011 1.115,0% Total of Liabilities

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

Page 92: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.92

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %CAPITAL Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoCAPITAL Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Capital social 1.000.000.000 - 1.000.000.000 1.000.000.000 - 1.000.000.000 - - Share Capital

.Prémios de emissão - - - - - - - - Emission Premiums

.Outros instrumentos de capital 479.085.794 - 479.085.794 505.185.794 - 505.185.794 26.100.000 5,4% Other Capital Instruments

.(acções próprias) - - - - - - - - (Own Shares)

.Reservas de reavaliação - - - -8.208 - -8.208 -8.208 - Revaluation Reserves

.Outras reservas e resultados transitados - - - -207.829.514 - -207.829.514 -207.829.514 - Other Reserves and Referred Results

.Resultado do exercício -196.253.636 11.575.879 -207.829.515 -209.754.803 70.699.413 -280.454.216 -72.624.701 -34,9% Result of the Financial Year

.(dividendos antecipados) - - - - - - - - (Advance Dividends)

.Total do Capital 1.282.832.158 11.575.879 1.271.256.279 1.087.593.269 70.699.413 1.016.893.856 -254.362.423 -20,0% Total of Capital

.Total do Passivo e do Capital Próprio 1.462.827.305 11.575.879 1.451.251.426 3.274.586.426 70.699.413 3.203.887.013 1.752.635.587 120,8% Total of Liabilities and Share Capital

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

O Activo Líquido ascendeu a 3.203,9 Milhões de escudos em 2009, representando um acréscimo de 120,8% (+1.752,6 Milhões de escu-dos) em relação a 2008. Para tal contribuiu a expansão da carteira de crédito, o aumento das disponibilidades no Banco Central e Ou-tras Instituições de Crédito no Estrangeiro, a aquisição de títulos no mercado de capitais e o aumento dos activos fixos tangíveis.

Assim, a Carteira de crédito cresceu +891,6 Milhões de escudos, seguido dos Outros Activos Financeiros ao Justo Valor através de Resultados com +439,1 Milhões de escudos, Caixa e Disponibilidades com +307 Milhões de escudos, Activos Tangíveis com +226 Milhões de escudos e Activos Financeiros Detidos para Negociação com +195,7 Milhões de escudos.

The Net Assets reached 3.203,9 million escudos in 2009, representing an increase of 120.8% (+1.752,6 million escudos) versus 2008. This was the result of the ex-pansion of the credit portfolio, the increase of the availabilities in the Central Bank and Other foreign Credit Institutions, the acquisition of bonds in the capital market and the increase of the tangible fixed assets.

Thus, the Credit Portfolio grew +891,6 million escudos, followed by Other Finan-cial Assets at Fair Value through Results with +439,1 million escudos, Cash Flow and Availabilities with +307 million escudos, Tangible Assets with +226 million escudos and Financial Assets Held for Negotiation with +195,7 million escudos.

Page 93: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

93.

ECV

Provisões, Provisões, Valor Imparidade Valor Valor Imparidade Valor Abs. %CAPITAL Bruto e amortizações Líquido Bruto e amortizações LíquidoCAPITAL Gross Value Provisions, Impairment Net Value Gross Value Provisions, Impairment Net Value Abs. % and Depreciations and Depreciations

.Capital social 1.000.000.000 - 1.000.000.000 1.000.000.000 - 1.000.000.000 - - Share Capital

.Prémios de emissão - - - - - - - - Emission Premiums

.Outros instrumentos de capital 479.085.794 - 479.085.794 505.185.794 - 505.185.794 26.100.000 5,4% Other Capital Instruments

.(acções próprias) - - - - - - - - (Own Shares)

.Reservas de reavaliação - - - -8.208 - -8.208 -8.208 - Revaluation Reserves

.Outras reservas e resultados transitados - - - -207.829.514 - -207.829.514 -207.829.514 - Other Reserves and Referred Results

.Resultado do exercício -196.253.636 11.575.879 -207.829.515 -209.754.803 70.699.413 -280.454.216 -72.624.701 -34,9% Result of the Financial Year

.(dividendos antecipados) - - - - - - - - (Advance Dividends)

.Total do Capital 1.282.832.158 11.575.879 1.271.256.279 1.087.593.269 70.699.413 1.016.893.856 -254.362.423 -20,0% Total of Capital

.Total do Passivo e do Capital Próprio 1.462.827.305 11.575.879 1.451.251.426 3.274.586.426 70.699.413 3.203.887.013 1.752.635.587 120,8% Total of Liabilities and Share Capital

2008 2009 Variação Dez 08 / Dez 09 Variation Dec 08 / Dec 09

O Passivo conheceu uma variação positiva em 2.007 Milhões de es-cudos, motivada sobretudo pelo crescimento significativo da Cartei-ra de Recursos em 1.390,6 Milhões de escudos. Realça-se também o aumento dos Recursos de Outras Instituições de Crédito em 547,8 Milhões de escudos.

O Resultado Líquido continuou negativo em -280,5 Milhões de es-cudos, com um agravamento de 34,9% em relação a 2008.

A rubrica Caixa e Disponibilidades registou um acréscimo em 307 Milhões de escudos, resultado do aumento nos Depósitos no Banco Central em 249,9 Milhões de escudos e nas existências em Caixa em 57,2 Milhões de escudos. Facto explicado pelo acréscimo con-

The item Liabilities had a positive variation of 2.007 million escudos, motivated especially by the significant growth of the Resource Portfolio of 1.390,6 million escudos. We should also stress the increase of the item Resources of Other Credit Institutions of 547,8 million escudos.

The Net Result remained negative with -280,5 million escudos, exhibiting a bur-dening of 34.9% versus 2008.

The item Cash Flow and Availabilities registered an increase of 307 million escudos, due to the increase of the Deposits in the Central Bank of 249,9 million escudos and of the Stocks in Cash Flow of 57,2 million escudos. This is due to the considerable increase in the clients’ deposits and a more rigorous management of the application in negotiable assets applied in instruments of the Central Bank (TIM and TRM), which have exhibited a bigger attraction in the internal market versus the euro market.

Page 94: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.94

siderável nos depósitos de clientes e ainda da gestão mais criteriosa das aplicações em activos remunerados aplicados em instrumentos do Banco Central (TIM e TRM), que têm demonstrado uma maior atractividade do mercado interno face ao mercado do euro.

Comparativamente a 2008, a Carteira de Activos Financeiros atin-giu o montante de 635,9 Milhões de escudos, sendo 69% (439 mi-lhões de escudos) em Activos Financeiros ao Justo Valor através de resultados e 31% (195,7 milhões e 1,1 Milhões) são Activos Detidos para Negociação e Disponíveis para Venda respectivamente.

Os Activos Detidos para Negociação no montante de 195,7 Milhões de escudos são constituídos por Títulos de Dívida (5% dos depósitos de clientes) junto do banco central, no montante de 93 Milhões de escudos em Obrigações do Tesouro e 102,4 Milhões de escudos em Obrigações na Bolsa.

O BAICV, optou por participar com maior expressão em OT’s, que são aplicações de longo prazo, que variam na colocação dos 4 a 7 anos, com uma taxa média que oscila de 5,4375% a 5,75%, enquanto que os BT’s, são aplicações de curto prazo, que variam na coloca-ção de 91 a 364 dias, com uma taxa média que oscila de 3,0625% a 3,6250%.

Já as Obrigações da Bolsa, também de longo prazo, na ordem dos 5 anos, com uma taxa média que oscila dos 5,58% a 9%.

Comparing with 2008, the Financial Assets Portfolio reached the amount of 635,9 million escudos, of which 69% (439 million escudos) in Financial Assets at Fair Value through Results and 31% (195,7 million and 1,1 million) are Assets Held for Negotiation and Available for Sale respectively.

The Assets Held for Negotiation worth 195,7 million escudos consist of Debt Secu-rities (5% of the clients’ deposits) of the Central Bank, worth 93 million escudos in Treasury Bonds and 102,4 million escudos in Stock Exchange Bonds.

The BAICV has opted to participate more expressively in Treasury Bonds, which are long term applications which vary between a 4 to 7 year placement, and have an average rate which oscillates between 5.4375% and 5.75%, whereas the Stock Exchange Bonds are short term applications which vary between a 91 to 364 days placement, and have an average rate which oscillates between 3.0625% and 3.6250%.

There are also long term Stock Exchange Bonds, with a 5 year placement and an average rate which oscillates between 5.58% and 9%.

Activos Financeiros 2008 2009 Var. Abs.Financial Assets

.Activos financeiros detidos para negociação 0 195.657.330 195.657.330 Financial Assets Held for Negotiations

.Activos financeiros disponíveis para venda 295.510 1.142.418 846.908 Financial Assets Available for Sale

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados 0 439.080.740 439.080.740 Other Financial Assets at Fair Value through Results

TOTAL 295.510 635.880.488 635.584.978

Page 95: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

95.

Verificou-se uma redução de 44,5% (-343 Milhões de escu-dos) nas Aplicações em Instituições de Crédito em relação a 2008, devido à liquidação da aplicação em outras instituições de crédito no país no valor de 500 Milhões de escudos não obs-tante ter havido um aumento nas aplicações no Banco de Cabo Verde em 158 Milhões de escudos, em TIM, TRM e Aplicações a muito curto prazo.

Os Activos Tangíveis Líquidos registaram um acréscimo em 226 Milhões de escudos representando um crescimento de 124,7% em relação a 2008, devido a aquisições de mobiliários, equipamentos informáticos, de segurança e veículos, equipa-mentos necessários ao apetrechamento de quatro novas agên-cias bancárias.

There was a reduction of 44.5% (-343 million escudos) in the item Applications in Credit Institutions versus 2008, due to the settlement of the application in other credit institutions operating in the country, with a value of 500 million escudos, despite the fact that an increase in the applications in the Bank of Cabo Verde of 158 million escudos occurred, in TIM, TRM and Very Short Term Applications.

The Net Tangible Assets registered an increase of 226 million escudos represent-ing a growth of 124.7% versus 2008, due to the purchase of furniture, IT equip-ment, security and vehicles, necessary equipment to the complete functioning of four new Bank branches.

Aplicações em instituições financeiras no país 2008 2009 Var. Abs.Applications in Financial Institutions Operating in the Country

.No Banco de Cabo Verde 270.000.000 428.000.000 158.000.000 In the Bank of Cabo Verde

.Mercado monetário interbancário 270.000.000 348.000.000 78.000.000 Interbanking Monetary Market

.Aplicações a muito curto prazo 0 80.000.000 80.000.000 Very Short Term Applications

.Em outras instituições de crédito 500.000.000 0 -500.000.000 In Other Credit Institutions

TOTAL 770.000.000 428.000.000 -342.000.000

Page 96: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.96

Abs. %20092008

Var. Variation

Activos Tangíveis (Corpóreo)Tangible Assets

.Outros activos tangíveis Other Tangible Assets 181.693.429 257.524.992 75.831.563 41,7%

.Imóveis Property 0 0 0 -

.Equipamento Equipment 181.693.429 257.524.992 75.831.563 41,7%-Mobiliário e material Furniture and Material 82.771.123 122.653.180 39.882.057 48,2%

-Máquinas e ferramentas Machines and Tools 13.448.800 14.648.577 1.199.777 8,9%

-Equipamento informático Computer Equipment 33.577.890 57.381.945 23.804.055 70,9%

-Instalações interiores Interior Facilities 0 456.307 456.307 -

-Veículos Vehicles 41.649.200 41.002.875 -646.325 -1,6%

-Equipamento de segurança Safety Equipment 8.284.846 16.784.208 8.499.362 102,6%

-Outro equipamento Other Equipment 1.961.570 4.597.900 2.636.330 134,4%

.Activos tangíveis em curso Tangible Assets in Progress 8.913.483 185.112.028 176.198.545 1.976,8%

.Imóveis Property 8.913.483 180.232.570 171.319.087 1.922,0%-De serviço próprio Resulting from Own Service - 7.231.590 7.231.590 -

-Obras em imóveis arrendados 8.913.483 173.000.980 164.087.497 1.840,9% Construction in Leased Buildings

.Equipamento Equipment - 4.879.458 4.879.458 - .Outros activos tangíveis Other Tangible Assets - 1.776.103 1.776.103 - Total Activos Tangíveis (Corpóreo) 190.606.912 444.413.123 253.806.211 133,2%Total of Tangible Assets

.Amortizações de Activos Tangíveis 9.212.788 36.842.449 27.629.661 299,9% Depreciations of Tangible Assets

Activos Tangíveis Líquido 181.394.124 407.570.674 226.176.550 124,7%Net Tangible Assets

Page 97: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

97.

Abs. %20092008

Var. Variation

Activos Intangíveis (Incorpóreo)Intangible Assets

.Sistemas de tratamento automático de informação 16.134.469 19.881.089 3.746.620 23,2% (software)

Automatic Information Treatment Systems (software)

.Outros activos tangíveis Other Intangible Assets 4.696.000 4.696.000 0 0,0% Total Activos Intangíveis (Incorpóreo) 20.830.469 24.577.089 3.746.620 18,0%Total of Intangible Assets

.Amortizações de Activos Intangíveis 2.363.091 10.320.413 7.957.322 336,7% Depreciations of Intangible Assets

Activos Intangíveis Líquido 18.467.378 14.256.676 -4.210.702 -22,8%Net Intangible Assets

Esse aumento se registou essencialmente nos Activos Tangíveis em Curso em 176 Milhões de escudos, devido a obras e equipa-mentos necessários para a abertura das agências do Plateau, Achada, S. Vicente, Sal e a futura Sede.

O restante provém basicamente de Mobiliário e Material e dos Equipamentos Informáticos, cujo aumento foi de 39,9 Milhões de escudos e 23,8 Milhões de escudos respectivamente.

Por seu turno, os Activos Intangíveis atingiram em 2009, o montante de 24,6 Milhões de escudos, 18% acima dos 20,8 mi-lhões de escudos de 2008, sendo que mais de 80% (19,8 Milhões de escudos) destinou-se a aquisição de Software.

Os Outros Activos, traduzem no grosso, as obras realizadas e suportadas pelo BAICV, no edifício Sede, pertencente à Sonan-gol Cabo Verde, cujo valor é amortizado pela Sonangol, por con-trapartida das rendas mensais, apresentando um saldo líquido em Dez/09, de 320 milhões de escudos.

This increase was essentially registered in the item Tangible Assets in Progress of 176 million escudos, due to the construction work and equipment necessary to open the inauguration of the Plateau, Achada, S. Vicente, Sal branches and the future headquarters.

The remaining amount derived basically from the item Furniture and Material and the TI Equipment, which registered an increase of 39,9 million escudos and 23,8 million escudos respectively.o

In turn, the Intangible Assets reached in 2009, the amount of 24,6 million escu-dos, 18% above 20,8 million escudos in 2008, and over 80% (19,8 million escudos) was used to purchase Software.

The item Other Assets roughly translate the construction work carried out and supported by the BAICV in its headquarters, property of Sonangol Cabo Verde, the value of which is depreciated by Sonangol, as counterpart of the monthly rents, presenting a net balance in Dec/09 of 320 million escudos.

Page 98: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.98

Ainda se encontra incluído nessa rubrica, o saldo de 25,6 mi-lhões de escudos, em que o BSA - Banco Sul Atlântico é deve-dor junto do BAICV, resultante do adiantamento do pagamento de serviços especializados associados a edificação da futura Sede Social, Edifício “BAI Center”, pertença do BSA

O restante saldo, integra basicamente despesas com encargos diferidos 8,1 milhões de escudos, despesas com aquisição de economato em 7,5 milhões de escudos, outros devedores 4,4 milhões de escudos e algumas operações internas e outras transitórias.

Analisando o Passivo, destaque para os Recursos de Outras Ins-tituições de Crédito que atingiram o montante de 547,8 Milhões de escudos e representa na sua quase totalidade, o depósito a ordem do Banco Sul Atlântico.

This item also includes the balance of 25,6 million escudos, which BSA - Banco Sul Atlântico owes to the BAICV, resulting from the advance payment of specialized services associated to the building of the future headquarters, the “BAI Center” building, property of the BSA.

The remaining balance basically integrates expenses with deferred responsibilities of 8,1 million escudos, expenses with the acquisition of commissary supplies of 7,5 millions escudos, other debtors had a value of 4,4 million escudos and some internal and other transitory operations.

When analyzing the Liabilities, the item Resource of Other Credit Institutions stands out, which reached an amount of 547,8 million escudos and represents in almost its entirety the sight account of the Banco Sul Atlântico.

2009 Var. Abs.2008

Outros ActivosOther Assets

.Devedores e Outras Aplicações 371.528.374 357.961.333 -13.567.041 Debtors and Other Applications

.Outros Rendimentos a Receber - 126.441 126.441 Other Income to Receive

.Outras Despesas com Encargos Diferido 2.329.055 8.104.951 5.775.896 Other Expenses with Deferred Responsibilities

.Contas de Regularização (saldo devedor) 9.351.673 12.017.440 2.665.767 Regularization Accounts (debtor balance)

.Outros Activos Other Assets - 33.027.852 33.027.852

TOTAL 383.209.102 411.238.017 28.028.915

Page 99: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

99.

Os Outros Passivos, registaram um aumento de 67,6 Milhões de escudos em relação a 2008. O seu saldo a 31 de Dezembro de 2009 engloba a rubrica do sector público administrativo no valor de 6,1 milhões de escudos correspondente a dívidas de impostos a serem pagos no mês seguinte; a rubrica de fornece-dores no valor de 63,9 milhões escudos cujas facturas serão liquidadas nos meses seguintes consoante o plano financeiro; a rubrica outros credores no valor de 42,7 milhões de escudos que corresponde à uma dívida com o BAI Angola; a rubrica de encargos a pagar no valor de 12,7 milhões de escudos, em con-formidade com o princípio contabilístico do acréscimo; e outras contas de regularização.

The item Other Liabilities registered an increase of 67,6 million escudos versus 2008. Its balance on December 31st, 2009, includes the item Administrative Public Sector, of 6,1 million escudos, corresponds to tax debts to be paid in the following month; the item Suppliers, of 63,9 million escudos, whose invoices shall be settled in the following months according to the financial plan; the item Other Creditors, of 42,7 million escudos, corresponding to a debt with BAI Angola; the item Re-sponsibilities to Pay, of 12,7 million escudos, according to the accounting principle of increase; and Other Clearance Accounts.

2009 Var. Abs.2008

Outros PassivosOther Liabilities

.Credores e Outros Recursos 98.878.034 162.737.126 63.859.092 Creditors and Other Resources

.Outros Encargos a Pagar 6.373.366 12.710.738 6.337.372 Other Responsibilities to Pay

.Outras Contas Regularização (saldo credor) 4.511.320 1.862.316 -2.649.004 Other Clearance Accounts (creditor balance)

TOTAL 109.762.720 177.310.181 67.547.460

Page 100: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.100

No exercício de 2009, os Capitais Próprios sofreram uma diminuição de 254 Milhões de escudos fixando-se em 1.016,9 milhões de escudos derivado dos resultados líquidos negativos acumulados de 2008 em -207,8 milhões de escudos, dos Re-sultados Líquidos negativos do exercício em curso em 280,5 milhões de escudos e a incorporação em prestações suplemen-tares de 26 milhões de escudos.

During the financial year of 2009, the item Share Capital suffered a reduction of 254 million escudos, settling at 1.016,9 million escudos, derived from the negative net results accumulated in 2008 of -207,8 million escudos, the negative net results from the current financial year of 280,5 million escudos and the incorporation in supplementary benefits of 26 million escudos.

Abs. %20092008

Var. Variation

CAPITAL

.Capital Subscrito 1.000.000.000 1.000.000.000 - 0,00% Capital Subscribed

.Capital Subscrito Não Realizado - - - - Capital Subscribed Not Paid Up

.Prémios de Emissão - - - - Emission Premiums

.Outros Instrumentos de Capital 479.085.794 505.185.794 26.100.000 5,45% Other Capital Instruments

.Reservas de Reavaliação - -8.208 -8.208 - Revaluation Reserves

.Resultados Transitados e Outras reservas - -207.829.514 -207.829.514 - Profits and Losses Brought Forward and Other Reserves

.Resultado Líquido do Exercício -207.829.515 -280.454.216 -72.624.701 34,94% Net Results from the Financial Year

.Resultado antes de imposto - - - - Result Before Taxation

.Dotação p/ imposto - - - - Appropriation for Tax

TOTAL 1.271.256.279 1.016.893.856 -254.362.423 20,01%

Page 101: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

101.

Demonstração de ResultadosProfit and Loss StatementB.

O Resultado Liquido de 2009 ficou nos 280,5 Milhões de escu-dos negativos, demonstrando que os Proveitos não foram sufi-cientes para cobrir os custos.

The Net Result of 2009 was of negative 280,5 million escudos, demonstrating that the Income were not enough to cover the costs.

Abs. %20092008

Var. Variation

ECV

.Juros e proveitos equiparados 9.945.242 103.842.366 93.897.124 944,1% Equivalent Interests and Income

.Juros e custos equiparados 15.764 33.841.098 33.825.334 214.577,9% Equivalent Interests and Costs

.Margem Financeira Financial Margin 9.929.478 70.001.268 60.071.790 605,0%

.Rendimentos de instrumentos de capital - - - - Capital Instruments Yield Returns

.Rendimentos com serviços e comissões 80.599 42.313.057 42.232.459 52.398,6% Services and Commissions Yield Returns

.Encargos com serviços e comissões 1.248.310 6.403.766 5.155.456 413,0% Services and Commissions Responsibilities

.Resultados de activos e passivos avaliados ao justo - -6.704.512 -6.704.512 - valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results

.Resultados de activos financeiros disponíveis - 0 - - para venda Results of Available Financial Assets for Sale

.Resultados de reavaliação cambial - 3.817.780 3.817.780 - Exchange Revaluation Results

.Resultados de alienação de outros activos - 18.039 18.039 - Alienation of Other Assets Results

.Outros resultados de exploração -6.212.544 -1.017.709 5.194.835 83,6% Other Business Results

.Margem Complementar Complementary Margin -7.380.256 32.022.890 39.403.146 533,9%

Continua na página 102. Continues at page number 102.

Page 102: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.102

Abs. %20092008

Var. Variation

ECV

.Produto Bancário Banking Product 2.549.222 102.024.158 99.474.936 3.902,2%

.Custos com o Pessoal 69.901.235 114.292.828 44.391.593 63,5% Personnel Costs

.Gastos Gerais Administrativos 128.901.623 206.886.976 77.985.353 60,5% General Administrative Expenditure

.Amortizações do exercício 11.575.879 36.720.740 25.144.861 217,2% Depreciations of the Financial Year

.Provisões líquidas de reposições e anulações - 1.041.279 1.041.279 - Net Provisions of Renewals and Cancellations

.Imparidade out. activos financeiros líquida - 23.536.551 23.536.551 - de reversões e recuperações Net Impairment Other Financial Assets from Reversals and Recoveries

.Imparidade out. activos líquida de reversões - - - - e recuperações Net Impairment Other Assets from Reversals and Recoveries

.Resultado antes de imposto Result Before Taxation -207.829.515 -280.454.216 -72.624.701 -34,9%

.Impostos Taxes - - - -

.Correntes Current - - - -

.Diferidos Deferred - - - -

.Resultados após Impostos Results After Taxation -207.829.515 -280.454.216 -72.624.701 -34,9%

Do qual: Resultado líquido após impostos de operações descontinuadasOf which: Net result after taxes pertaining to discontinued operations

Page 103: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

103.

A Margem Financeira teve uma variação positiva de 60 Mi-lhões de escudos, fixando-se nos 70 Milhões de escudos, uma vez que em 2008 tinha ficado nos cerca de 10 Milhões de es-cudos. Facto motivado pelo aumento significativo nos Juros e Proveitos em 93,9 Milhões de escudos, que superou o aumento nos Juros e Custos em 33,8 Milhões de escudos.

Em relação aos Proveitos de Operações Activas destaque para:

The item Financial Margin had a positive variation of 60 million escudos, settling at 70 million escudos, as in 2008 it was of about 10 million escudos. This was mo-tivated by the significant increase in the Interests and Income of 93,9 million escu-dos, which topped the increase in the Interests and Costs in 33,8 million escudos.

In what concerns the Income from Active Operations we would like to highlight the following:

2009 Var. Abs.2008

Juros e Rendimentos similaresInterests and Similar Income

.Juros de disponibilidades em outras instituições 0 18.101 18.101 de crédito Interests from Availabilities in Other Credit Institutions

.Juros de aplicações em instituições financeiras 9.804.877 41.367.351 31.562.474 Interests from Applications in Financial Institutions

.Juros de crédito a clientes 140.365 31.163.586 31.023.221 Interests from Credit to Clients

.Juros de crédito vencido 0 17.164 17.164 Interests from Outstanding Credit

.Juros e rendimentos similares 0 31.276.164 31.276.164 de outros activos financeiros Interests and Similar Income from Other Financial Assets

TOTAL 9.945.242 103.842.366 93.897.124

Page 104: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.104

- Juros de Aplicações em Instituições Financeiras, relacionado com as aplicações em TRM e TIM,cujo acréscimo foi de 31,6 Milhões de escudos;

- Interests from Applications in Financial Institutions, related to the applications in TRM and TIM,which registered an increase of 31,6 million escudos;

- Juros de Activos Financeiros cujo aumento foi de 31,3 Milhões de escudos por via de aquisição de vários títulos cotadasna Bolsa de Valores, designadamente as obrigações da IFH, Sogei, Tecnicil Industria e Cabo Verde Fast Ferry.

Os proveitos dos títulos do tesouro, devido a pouca participação ainda não tiveram muita expressão, gerando um proveitona ordem dos 2,9 milhões de escudos e representam a obrigatoriedade da carteira em 5% do total dos recursos dos clientes; e

- Interests from Financial Assets, which registered an increase of 31,3 million escudos due to the purchase of several securitieslisted in the Stock Exchange, namely the stock exchange bonds of IFH, Sogei, Tecnicil Industria and Cabo Verde Fast Ferry.

Due to little participation, the income resulting from the treasury securities is still not very expressive; it generatedan income of about 2,9 million escudos and represents the portfolio’s obligation in 5% of the total of the clients’ resources; and

- Juros de Crédito com um aumento de 31 Milhões de escudos, reflexo da evolução da Carteira de Crédito,sendo os maiores proveitos derivados do Crédito em Conta Corrente (de Curto Prazo) em cercade 19 Milhões de escudos e Empréstimos de Médio e Longo Prazo em 7,9 Milhões de escudos.

- Credit Interests registered an increase of 31 million escudos, a reflexion of the evolution of the Credit Portfolio;the biggest income derived from the Credit in Current Account (Short Term) with a value about

19 million escudos and from the Medium and Long Term Loans with a value of 7,9 million escudos.

Quanto aos Custos de Operações Passivas realce para: In what concerns the item Costs of Borrowing Operations we would like to highlight the following:

2009 Var. Abs.2008

Juros e encargos similaresInterests and Similar Responsibilities

.Juros de recursos de outras - 5.032 5.032 instituições financeiras Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Juros de recursos de clientes 15.764 33.836.065 33.820.302 Interests from Resources of Clients

TOTAL 15.764 33.841.098 33.825.334

Page 105: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

105.

- Juros de Recursos de Clientes, cujo aumento foi de 33,8 Milhões de escudos, que se deve unicamente à expansão considerávelna Carteira de Depósitos de Clientes, essencialmente nos Depósitos a Prazo de Residentes cujo proveito

foi de 33 Milhões de escudos.- Interests from Resources of Clients registered an increase of 33,8 million escudos, solely due to the considerable expansion

of the Deposits of Clients Portfolio, essentially in the Term Deposit Accounts of Residents with an income of 33 million escudos.

Realçamos o facto da Margem de Intermediação registar um valor negativo na ordem dos 2,7 Milhões de escudos, pelo facto dos Juros pagos de Depósitos terem suplantado os Juros rece-bidos de Crédito.

A Margem Complementar cresceu em 39,4 Milhões de escu-dos, ficando nos 32 milhões de escudos, contra os -7,38 Milhões de escudos negativos de 2008. O Rendimento com Serviços e Comissões, o grande responsável pelo bom desempenho da Margem Complementar, cresceu 42 Milhões de escudos, devido sobretudo à evolução das comissões com operações financeiras sobre títulos na bolsa em 25,4 Milhões de escudos. Com menor peso temos as Comissões relacionadas com crédito concedido em 9,8 Milhões de escudos e Comissões Recebidas de Presta-ção de Serviços em 5,9 Milhões de escudos.

Não obstante essa evolução positiva da Margem Complementar, o mesmo ficou afectada pela negativa pelo prejuízo nos resul-tados de activos e passivos avaliados ao justo valor através de resultados, em 6,7 Milhões, derivado da mensuração dos títulos em carteira.

We would like to stress the fact that the item Intermediation Margin registered a negative value of 2,7 million escudos, due to the fact that the interests paid from deposits overcame the interests received from credit.

The item Complementary Margin registered a growth of 39,4 million escudos, with a final value of 32 million escudos versus negative -7,38 million escudos in 2008. The item Income from Services and Commissions, the main responsible for the good performance of the Complementary Margin, registered a growth of 42 million escudos, mainly because of the evolution of the commissions with financial operations involving stock exchange securities with a value of 25,4 million escu-dos. With a lesser degree of importance, we have the Commissions related to the granted credit, with a value of 9,8 million escudos, and the Commissions received due to the provision of services, with a value of 5,9 million escudos.

Regardless of this positive evolution of the Complementary Margin, it was also affected negatively in 6,7 million escudos by the loss in the results from the assets and liabilities evaluated at fair value through results, due to the measurement of the securities held in the portfolio.

Page 106: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.106

2009 Var. Abs.2008

Outras comissões recebidasInterests and Similar Responsibilities

.Por garantias prestadas 0 1.165.352 1.165.352 Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Por serviços prestados 79.300 5.969.747 5.890.447 Interests from Resources of Clients

.Por operações realizadas por conta de terceiros 0 25.398.742 25.398.741 Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Outras comissões recebidas 1.299 9.779.217 9.777.919 Interests from Resources of Clients

TOTAL 80.599 42.313.058 42.232.459

Outras comissões pagasInterests and Similar Responsibilities

.Por operações sobre instrumentos financeiros - 6.282.702 6.282.702 Interests from Resources of Other Financial Institutions

.Por serviços bancários prestados por terceiros 1.248.310 121.064 -1.127.246 Interests from Resources of Clients

TOTAL 1.248.310 6.403.766 5.155.456

Comissões Liquidas Net Commissions -1.167.712 35.909.292 37.077.003

Page 107: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

107.

A evolução favorável tanto da Margem Financeira como da Mar-gem Complementar, contribuiu para que o Produto Bancário crescesse 99,5 Milhões de escudos, fixando-se nos 102 Milhões de escudos em 2009.

O Resultado Líquido foi negativo em -280,5 Milhões de escu-dos, uma vez que o acréscimo do Produto bancário em 102 Mil-hões de escudos não foi suficiente para cobrir o acréscimo no Custo de Estrutura de 147,5 Milhões de escudos.

Os Custos de Estrutura conheceram um aumento de 70% (147,5 Milhões de escudos), motivado pelos acréscimos nos Custos com o Pessoal em 63,5% (44,4 Milhões de escudos), nos Gastos Gerais Administrativos em 60,5% (77,9 Milhões de escudos) e nas Amortizações em 25,1 Milhões de escudos.

A evolução dos Custos com Pessoal deveu-se ao aumento em 12% (mais 7 colaboradores) do quadro de pessoal, em relação a 2008, e representam 31,9% dos Custos de Estrutura.

73% (+32,6 Milhões de escudos) daquele acréscimo advém da Remuneração dos Empregados que em 2009 ficou nos 88,8 Mi-lhões de escudos, enquanto que 7% (+7,5 Milhões de escudos) advém da Remuneração dos Órgãos de Gestão, que ficaram nos 15 Milhões de escudos.

The favorable evolution of the Financial Margin as well as of the Complementary Margin contributed to the growth of the Banking Product of 99,5 million escudos, which was set at 102 million escudos in 2009.

The Net Result was of negative -280,5 million escudos, as the increase of the Banking Product of 102 million escudos was not enough to cover the increase in the Structure Costs of 147,5 million escudos.

The item Structure Costs had an increase of 70% (147,5 million escudos), due to the increases of the Personnel Costs of 63.5% (44,4 million escudos), of the General Administrative Expenditure of 60.5% (77,9 million escudos) and of the Depreciations of 25,1 million escudos.

The evolution of the Personnel Costs was due to the increase of 12% (an ad-ditional 7 collaborators) of the establishment plan versus 2008, and represents 31.9% of the Structure Costs.

73% (+32,6 million escudos) of this increase is the result of the Remuneration of Employees which, in 2009, was of 88,8 million escudos, whereas 7% (+7,5 mil-lion escudos) derive from the Management Bodies Salaries (around 15 million escudos).

Page 108: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.108

.Remuneração Salarial Wages 5.832.725 12.280.800 6.448.075 110,5%

.Subsídios de Férias Vacation Allowance 852.834 852.834 0 0,0%

.Subsídio de Natal Christmas Allowance 358.190 852.834 494.644 138,1%

.Subsídio de Renda de Casa Rent Allowance 200.000 480.000 280.000 140,0%

.Outras Remunerações Other Remunerations 210.000 504.000 294.000 140,0%

.Remuneração Salarial Wages 41.887.427 63.034.840 21.147.413 50,5%

.Remunerações Adicionais Additional Remunerations 118.162 116.703 -1.459 -1,2%

.Subsídios Allowances 14.005.853 25.255.136 11.249.283 80,3%

-Subsídios de Férias Vacation Allowance 2.109.451 6.501.986 4.392.535 208,2%

-Subsídio de Natal Christmas Allowance 3.620.311 5.696.831 2.076.520 57,4%

-Subsídio de Habitação Housing Allowance 4.299.159 5.435.804 1.136.645 26,4%

-Subsídio de Refeição Meal Allowance 3.205.733 5.003.966 1.798.233 56,1%

-Subsídio de Utilização Viatura Use of Vehicle Allowance 677.999 2.424.549 1.746.550 257,6%

-Diversos Diverse 93.200 192.000 98.800 106,0%

.Outras Remunerações Adicionais 233.753 436.124 202.371 86,6% Other Additional Remunerations

.Encargos relativos a remuneração - INPS 5.882.458 9.809.621 3.927.163 66,8% Responsibilities Pertaining to Remuneration - INPS

.Outros Encargos Sociais Obrigatórios 39.600 111.720 72.120 182,1% - Seguro de Acidentes de Trabalho - Other Obligatory Social Responsibilities - Employment Accident Insurance -

Remunerações dos Órgãos de Gestão e Fiscalização 7.453.749 14.970.468 7.516.719 100,8%Management and Supervision Bodies Salaries

Remunerações de Empregados 56.245.195 88.842.803 32.597.608 58,0%Staff Remunerations

Outros Encargos Sociais Obrigatórios 5.922.058 9.921.341 3.999.283 67,5%Other Obligatory Social Responsibilities

2008 2009 Variação 2008/2009 Variation 2008/2009

Page 109: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

109.

.Encargos Sociais Facultativos 7.331 221.931 214.600 2.927,3% Optional Social Responsibilities

-Serviços clínicos Clinical Services 7.331 159.000 151.669 2.068,9%

-Outros Other 0 62.931 62.931 -

.Outros Other 272.902 336.285 63.383 23,2%

Outros Custos com Pessoal 280.233 558.216 277.983 99,2%Other Personnel Costs

TOTAL 69.901.235 114.292.828 44.391.593 63,5%

2008 2009 Variação 2008/2009 Variation 2008/2009

Os Gastos Gerais Administrativos devem a sua evolução es-sencialmente ao acréscimo na rubrica Serviços de Terceiros em 63% (+71,9 Milhões de escudos) uma vez que os Forneci-mentos de Terceiros cresceram 40,7% (+6 Milhões de escudos) comparativamente a 2008.

Apesar do aumento nos Serviços de Terceiros, ocorreu di-minuições significativas em algumas rubricas, nomeadamente Outros Serviços de Terceiros (-12,9 Milhões de escudos), For-mação de Pessoal (-8 Milhões de escudos) e Deslocações, Es-tadas e Representação (-4,1 Milhões de escudos).

The evolution of the General Administrative Expenditure is essentially due to the increase of 63% (+71,9 million escudos) in the item Third Party Services as the item Third Party Supplies registered a growth of 40,7% (+6 million escudos) versus 2008.

Despite the increase in the Third Party Services, we registered some significant reductions in some items, namely Other Third Party Services (-12,9 million escu-dos), Staff Training (-8 million escudos) and Travel, Lodging and Representation (-4,1 million escudos).

Page 110: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.110

.Água, energia, combustíveis Water, Energy, Fuels 6.242.242 15.984.121 9.741.879 156,1%

.Impresso e material de consumo corrente 4.559.986 908.480 -3.651.506 -80,1% Printing and Current Consumption Material

.Material para assistência e reparação 1.951.368 31.859 -1.919.509 -98,4%Assistance and Repair Material

.Publicações (Revistas e Jornais) 42.500 28.531 -13.969 -32,9% Publications (Magazines and Newspapers)

.Material de higiene e limpeza 186.478 12.202 -174.276 -93,5%

.Outros fornecimentos de terceiros 1.801.717 3.841.987 2.040.270 113,2% Other Supplies from Third Parties

.Rendas e alugueres Rents and Leases 20.049.138 69.943.680 49.894.542 248,9%

.Comunicações e despesas de expedição 7.577.493 18.552.195 10.974.702 144,8% Communications and Shipping Expenditure

.Deslocações, estadas e representação 23.587.663 19.439.108 -4.148.555 -17,6%Travel, Lodging and Representation

.Publicidade e edição de publicações 19.443.834 28.387.607 8.943.773 46,0% Publicity and Publishing

.Conservação e reparação Maintenance and Repair 310.856 8.167.721 7.856.865 2.527,5%

.Transportes Transportation 1.990.278 1.430.658 -559.620 -28,1%

.Formação de pessoal Staff Training 9.395.093 1.372.642 -8.022.451 -85,4%

.Seguros Insurance 261.831 1.256.865 995.034 380,0%

.Outros Serviços de Terceiros 23.704.185 10.730.837 -12.973.348 -54,7% Other Third Parties Services

Fornecimento de Terceiros 14.784.291 20.807.180 6.022.889 40,7%Third Party Supplies

Serviços de Terceiros 114.117.332 186.079.796 71.962.464 63,1%Third Party Services

Fornecimentos e Serviços de Terceiros 2008 2009 Variação 2008/2009Third Party Supplies and Services Variation 2008/2009

ECV

Page 111: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

111.

-Avenças e Honorários Retainers and Fees 0 9.774.097 9.774.097 -

-Judiciais, Contencioso e notariado 4.822 4.419.002 4.414.180 91.542,5% Court, Litigation and Notary

-De outros serviços especializados 7.792.139 12.605.384 4.813.245 61,8%Other Specialized Services

Serviços Especializados 7.796.961 26.798.483 19.001.522 243,7%Specialized Services

TOTAL 128.901.623 206.886.976 77.985.353 60,5%

Fornecimentos e Serviços de Terceiros 2008 2009 Variação 2008/2009Third Party Supplies and Services Variation 2008/2009

Page 112: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.112

Essas diminuições não foram suficientes para suplantar os acréscimos nomeadamente em rendas e Alugueres (+49,9 Mi-lhões de escudos), Comunicação e Despesas de Expedição (+10,9 Milhões de escudos), Publicidade e Edição de Publicações (+8,9 Milhões de escudos) e Conservação e Reparação (+7,9 Milhões de escudos).

Nos Serviços Especializados, com um acréscimo de 19 milhões de escudos, destaque para a rubrica Avenças e Honorários com um aumento significativo de 9,7 milhões de escudos, referente a avenças com as empresas Artecomum e RM2, pela prestação de serviços de marketing.

Na rubrica Outros Serviços Especializados cujo aumento foi de 4,8 milhões de escudos, destacamos os encargos com a SISP e despesas com auditores externos, para além das despesas com judiciais e contenciosos.

Os Fornecimentos de Terceiros viram a maioria das suas rubricas diminuírem, nomeadamente Impressos e Material de Consumo Corrente (-3,7 Milhões de escudos) e Material para As-sistência e Reparação (-1,9 Milhões de escudos). Paralelamente, a rubrica Água Energia e Combustível aumentou 9,7 Milhões de escudos seguido de Outros Fornecimentos de Terceiros em +2 Milhões de escudos.

However, these reductions were not enough to overcome the increases, namely with Rents and Leases (+49,9 million escudos), Communications and Shipping Ex-penditure (+10,9 million escudos), Publicity and Publishing (+8,9 million escudos) and Maintenance and Repair (+7,9 million escudos).

Regarding the item Specialized Services, with an increase of 19 million escudos, we should stress the item Retainers and Fees with a significant increase of 9,7 million escudos, pertaining to retainers with the companies Artecomum and RM2, responsible for the provision of marketing services.

In the item Other Specialized Services, which registered an increase of 4,8 million escudos, we would like to stress the responsibilities with SISP and expenses with external auditors, besides expenses with court and litigation.

The majority of the items pertaining to Third Party Supplies registered a reduc-tion, namely Printing and Current Consumption Material (-3,7 million escudos) and Assistance and Repair Material (-1,9 million escudos). Simultaneously, the item Water, Energy and Fuel registered an increase of 9,7 million escudos followed by Other Third Party Supplies with +2 million escudos.

Page 113: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

113.

Rácios PrudenciaisPrudential RatiosC.

Tendo em conta os resultados negativos (Resultado Liquido do Exercício, bem como do Resultado Transitado), os principais in-dicadores económicos de desempenho e prudenciais do BAICV, continuam a não apresentar uma evolução positiva e favorável, originando uma deterioração dos mesmos, apesar da conjun-tura de crise internacional e duma concorrência cada vez mais agressiva a nível do pricing, no mercado bancário nacional.

Considering the negative results (Net Result of the Financial Year as well of the Carried Over Result), the main performance and prudential economic indicators of the BAICV continue to not present a positive and favorable evolution, which origi-nates their deterioration despite the situation of international crisis and a grow-ingly more aggressive competition at the level of pricing in the national banking market.

2009 Var. Abs.2008

Rácios PrudenciaisPrudential Ratios

.Fundos Próprios 1.198.120.810 860.747.000 -337.373.810 Equity Funds

.Rácio de Solvabilidade 176,65% 36,04% -140,61% Solvency Ratio

.Rácio de Cobertura do Imobilizado 691,94% 210,00% -481,94% Fixed Assets Cover Ratio

.Rácio de Limite de Concentração Risco Crédito 10.003.406 7.906.802 -2.096.605 Concentration Limit of the Credit Risk Ratio

.Rácio de Cobertura das Responsabilidades 312,37% 149,20% -163,17% Responsibilities Cover Ratio

.Rácio de Títulos de Dívida Pública 0% 6,40% 6,40% Debt Securities Ratio

Page 114: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

.114

Fundos PrópriosEquity Funds

Rácio de SolvabilidadeSolvency Ratio

Rácio de Cobertura do Imobilizado Fixed Assets Cover Ratio

Rácio de Limite de Concentração Risco Crédito Concentration Limit of the Credit Risk Ratio

Os Fundos Próprios sofreram uma redução de -28% (-337,4 Milhões de escudos) por via do resultado negativo do exercício, fixando-se nos 860,7 Milhões de escudos em 2009, contra 1.198 Milhões de escudos em 2008.

Registou-se uma degradação em -141 p.p. do rácio de solva-bilidade, reflexo da redução dos fundos próprios, ficando nos 36,04% em 2009 contra os 176,65% de 2008, mas cujo valor mantém-se muito superior ao mínimo exigido pelo banco cen-tral (10%).

O rácio da cobertura do imobilizado sofreu uma redução em -70% face a Dez/08. Passou de 691,94% para 210% em Dez/09, sendo que este não deve ser inferior a 100%. Tal degradação foi motivada pela redução dos fundos próprios como também pelos investimentos efectuados durante o exercício de 2009.

Os rácios referentes a concentração do risco de crédito sof-reram uma degradação de 21% como consequência da redução nos fundos próprios. Respeitante ao montante global dos crédi-tos, cujos riscos estão sujeitos ao limite de concentração de riscos, o BAICV não apresenta nenhum crédito em incumpri-mento, e sabendo que o limite do agregado não pode ultrapas-sar 8 vezes os seus fundos próprios, ainda nos encontramos dentro do estipulado pelo BCV.

The Equity Funds suffered a reduction of -28% (-337,4 million escudos) due to the negative result of the financial year, being set at 860,7 million escudos in 2009, versus 1.198 million escudos in 2008.

We registered a degradation of -141 p.p. of the solvency ration, a reflexion of the reduction of the equity funds, being set at 36.04% in 2009 versus 176.65% in 2008, but this value remains well above the minimum required by the Central Bank (10%).

The fixed assets cover ratio suffered a reduction of -70% versus Dec/08; it went from 691.94% to 210% in Dec/09, and it should not be less than 100%. This degra-dation was due to the reduction of the equity funds as well as of the investments made during the financial year of 2009.

The ratios pertaining to the concentration of the credit risk suffered a 21% degradation due to a reduction of the equity funds. In what concerns the global amount of credits, whose risks are subject to the limit of risk concentration, the BAICV does not have any default credit, and considering that the limit of the ag-gregate cannot be over 8 times its equity funds, thus the Bank is still within the rules established by the BCV.

Page 115: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 8. Análise Financeira

BAI - Annual Report | 09 - 8. Financial Analysis

115.

Rácio de Cobertura das Responsabilidades Responsibilities Cover Ratio

Rácio de Títulos de Divida Publica Debt Securities Ratio

O rácio da cobertura de responsabilidades (liquidez), diminuiu em -52%, sendo que em média passou de 312,37% para 149,2%. O rácio não deve ser inferior a 20% sob pena de penalização nos fundos próprios.

O rácio que relaciona os títulos com os depósitos, determina que as aplicações em títulos de dívida pública não podem ser inferiores a 5% do total das suas responsabilidades por depósi-tos. Em Dez/09 o valor aplicado em títulos da dívida pública (91,6 milhões de escudos) foi superior ao valor regulamentado (71,6 milhões de escudos).

The responsibilities cover (liquidity) rate had a reduction of -52%, and in aver-age it went from 312.37% to 149.2%. The ratio should not be less than 20% with the possibility of a penalty rate of the equity funds.

The ratio, which connects the securities to the deposits, determines that the appli-cations in debt securities should not be less than 5% of the total of their responsi-bilities for the deposits. In Dec/09, the value applied in debt securities (91,6 million escudos) was bigger than the regulatory value (71,6 million escudos).

Page 116: BAI Annual Report 2009

9

Page 117: BAI Annual Report 2009

Aprovação do Conselhode Administração

Approval fromthe Board of Directors

9.

Page 118: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 9. Aprovação do Conselho de Administração

BAI - Annual Report | 09 - 9. Approval from the Board of Directors

.118

Aprovação do Conselhode Administração

Approval from the Board of Directors

9.

Page 119: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 9. Aprovação do Conselho de Administração

BAI - Annual Report | 09 - 9. Approval from the Board of Directors

119.

O s administradores do BAI – Banco Africano de Inves-timentos Cabo Verde são os responsáveis pela prepa-ração, integridade e objectividade das demonstrações

financeiras e demais informações contidas neste relatório.

É convicção da Administração que para satisfazer esta respon-sabilidade, o Banco disponha de sistemas internos de controlo contabilístico e administrativo para assegurar que os activos do Banco sejam salvaguardados e que as respectivas operações e transacções sejam executadas e escrituradas em conformidade com as normas e os procedimentos adoptados.

As demonstrações financeiras referentes ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 auditadas e constantes das páginas seguintes foram aprovadas pelo Conselho de Administração em 26 de Julho de 2010, e vão ser assinadas em seu nome por:

T he administrators of the BAI – Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. – are responsible for the preparation, integrity and objectivity of the financial statements and remaining information supplied in this report.

The Board of Directors believes that in order to satisfy this responsibility, the Bank should possess internal accounting and administrative control systems to insure that the Bank’s Assets are safeguarded and its respective operations and transactions are dully executed, recorded and kept in accordance with the adopted standards and procedures.

The financial statements pertaining to the financial year which ended on Decem-ber 31st, 2008, which were dully audited and are presented in the following pages were approved by the Board of Directors on July 26th, 2009 and shall be signed on their behalf by:

José de Lima Massano

Presidente do Conselho de AdministraçãoChairman of the Board of Directors

João Bento da Silva Neto

Administrador Não ExecutivoNon Executive Administrator

Luís Filipe Rodrigues Lélis

Administrador Não ExecutivoNon Executive Administrator

David Ricardo Teixeira Palege Jasse

Presidente da Comissão ExecutivaPresident of the Executive Board

Serafina Marisa Borges de Azevedo Araújo

Administradora ExecutivaExecutive Administrator

Page 120: BAI Annual Report 2009

10

Page 121: BAI Annual Report 2009

DemonstraçõesFinanceiras

FinancialStatements

10.

Page 122: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.122

Demonstrações FinanceirasFinancial Statements

10.

Page 123: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

123.

BalançoBalanceA.

ACTIVO Notas 31-Dez-09 31-Dez-08ASSETS Notes 31-Dec-09 31-Dec-08

.Caixa e Disponibilidade em Bancos Centrais 15 337.818.054 30.697.017 Cash on Hand and Availability in Central Banks

.Disponibilidades em outras instituições de crédito 16 50.222.365 39.608.876 Availabilities in Other Credit Institutions

.Activos financeiros detidos para negociação 17 195.657.330 - Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados 18 439.080.740 - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos financeiros disponiveis para venda 19 1.142.418 295.510 Financial Assets Available for Sale

.Aplicações em instituições de crédito 20 427.853.736 770.850.399 Applications in Credit Institutions

.Crédito a clientes 21 918.284.561 26.729.019 Credit to Clients

.Investimentos detidos até a maturidade - - - Investments Held until Return to Maturity

.Activos com acordo de recompra - - - Assets with Repurchase Agreement

.Derivados de cobertura - - - Cover Derivative

.Activos não correntes detidos para venda - - - Non Current Assets Held for Sale

.Propriedades de investimento - - - Investment Properties

.Outros activos tangíveis 22 407.570.674 181.394.124 Other Tangible Assets

.Activos intangíveis 23 14.256.676 18.467.378 Intangible Assets

.Investimentos em filiais, associadas e empreendimentos conjuntos - - - Investments in Branches, Associated and Joint Ventures

.Activos por impostos correntes 24 762.442 - Assets by Current Taxes

.Activos por impostos diferidos - - - Assets by Deferred Taxes

.Outros activos 25 411.238.017 383.209.102 Other Assets

.Total de Activos - 3.203.887.013 1.451.251.426 Total of Assets

Continua na página 123. Continues at page number 123.

Page 124: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.124

PASSIVO Notas 31-Dez-09 31-Dez-08LIABILITIES Notes 31-Dec-09 31-Dec-08

.Recursos de bancos centrais - - - Central Banks Resources

.Passivos financeiros detidos para negociação - - -Financial Liabilities Held for Negotiations

.Outros passivos financeiros ao justo valor através de resultados - - - Other Financial Liabilities at Fair Value through Results

.Recursos de outras instituições de crédito 26 547.828.926 - Resources of Other Credit Institutions

.Recursos de clientes e outros empréstimos 27 1.460.812.771 70.232.426 Resources of Clients and Other Loans

.Responsabilidades representadas por títulos - - -Liabilities represented by Securities

.Derivados de cobertura - - -Cover Derivative

.Passivos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas - - -Non Current Liabilities Held for Sale and Discontinued Operations

.Provisões 28 1.041.279 - Provisions

.Passivos por impostos correntes - - -Liabilities by Current Taxes

.Passivos por impostos diferidos - - -Liabilities by Deferred Taxes

.Instrumentos representativos de capital - - -Instruments Representative of Capital

.Outros passivos subordinados - - - Other Subordinated Liabilities

.Outros passivos 25 177.310.180 109.762.720 Other Liabilities

.Total do Passivo - 2.186.993.157 179.995.146 Total of Liabilities

Page 125: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

125.

CAPITAL Notas 31-Dez-09 31-Dez-08CAPITAL Notes 31-Dec-09 31-Dec-08

.Capital social 31 1.000.000.000 1.000.000.000 Share Capital

.Prémios de emissão - - - Emission Premiums

.Outros instrumentos de capital 32 505.185.794 479.085.794 Other Capital Instruments

.(acções próprias) - - - (Own Shares)

.Reservas de reavaliação - (8.208) - Revaluation Reserves

.Outras reservas e resultados transitados - (207.829.514) - Other Reserves and Referred Results

.Resultado do exercício - (280.454.216) (207.829.514) Result of the Financial Year

.(dividendos antecipados) - - - (Advance Dividends)

.Total do Capital - 1.016.893.856 1.271.256.280 Total of Capital

.Total do Passivo e do Capital Próprio - 3.203.887.013 1.451.251.426 Total of Liabilities and Share Capital

Page 126: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.126

Demonstração de ResultadosProfit and Loss StatementB.

Notas 31-Dez-09 31-Dez-08 Notes 31-Dec-09 31-Dec-08

.Juros e proveitos equiparados 5 103.842.366 9.945.242 Equivalent Interests and Income

.Juros e custos equiparados 5 33.841.098 15.764 Equivalent Interests and Costs

.Margem Financeira - 70.001.268 9.929.478 Financial Margin

.Rendimentos de instrumentos de capital - - - Capital Instruments Yield Returns

.Rendimento com serviços e comissões 6 42.313.058 1.248.310 Services and Commissions Yield Returns

.Encargos com serviços e comissões 6 6.403.766 - Services and Commissions Responsibilities

.Resultados de activos e passivos avaliados 7 -6.704.512 - ao justo valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results

.Resultados de activos financeiros disponíveis para venda - - - Results of Available Financial Assets for Sale

.Resultados de reavaliação cambial 8 3.817.780 - Exchange Revaluation Results

.Resultados de alienação de outros activos 9 18.039 - Alienation of Other Assets Results

.Outros resultados de exploração 10 -1.017.709 -6.212.544 Other Business Results

.Margem Complementar - 32.022.890 -7.380.256 Complementary Margin

.Produto Bancário - 102.024.158 2.549.222 Banking Product

ECV

Page 127: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

127.

Notas 31-Dez-09 31-Dez-08 Notes 31-Dec-09 31-Dec-08

.Custos com pessoal 11 114.292.828 69.901.235 Personnel Costs

.Gastos gerais administrativos 12 206.886.976 128.901.623 General Administrative Expenditure

.Amortizações do exercício 22, 23 36.720.740 11.575.879 Depreciations of the Financial Year

.Provisões líquidas de reposições e anulações 28 1.041.279 - Net Provisions of Renewals and Cancellations

.Imparidade de out. activos financeiros líquida de reversões e recuperações 21 23.536.551 - Net Impairment Other Financial Assets from Reversals and Recoveries

.Imparidade de out. activos líquida de reversões e recuperações - - - Net Impairment Other Assets from Reversals and Recoveries

.Resultado antes de imposto - -280.454.216 -207.829.515 Result Before Taxation

.Impostos Taxes

.Correntes - - - Current

.Deferidos - - - Deferred

.Resultado após imposto - -280.454.216 -207.829.515 Result After Taxes

ECV

Page 128: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.128

Demonstração do Rendimento IntegralProfit and Loss Statement of the Comprehensive IncomeC.

ECV

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-09 31-Dec-08

.Resultado Líquido -280.454.216 -207.829.515 Net Result

.Activos financeiros disponíveis para venda Financial Assets Available for Sale

.Reavaliação de activos financeiros disponíveis para venda -8.208 - Revaluation of Available Financial Assets for Sale

.Impacto fiscal - - Fiscal Impact

.Resultado não reconhecido na demonstração de resultados -8.208 - Non Recognized Result in the Profit and Loss Statement

.Rendimento Integral Individual -280.462.424 -207.829.515 Individual Comprehensive Income

ECV

Page 129: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

129.

Demonstração de Fluxo de CaixaProfit and Loss Statement of the Cash FlowsD.

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-09 31-Dec-08

.Fluxos de Caixa das Actividades Operacionais Cash Flow of the Operational Activities

.Juros, comissões e outros proveitos recebidos 127.992.041 9.175.535 Interests, Commissions and Other Received Income

.Juros, comissões e outros custos pagos -27.205.174 -1.004.907 Interests, Commissions and Other Paid Costs

.Recuperação de crédito e juros vencidos 0 0 Credit Recovery and Interest in Arrears

.Pagamento a empregados e a fornecedores -287.305.668 -146.444.419 Payments to Personnel and Suppliers

.Outros pagamentos e recebimentos operacionais -4.536.645 -37.149 Other Payments and Operational Receipt

.Resultados Operacionais antes de Alterações nos Fundos Operacionais -191.055.445 -138.310.940 Cash Flow of the Operational Activities

.(Aumentos) Diminuições de activos operacionais (Increases) Decreases of the Operational Assets

.Depósitos em bancos centrais -249.955.832 -20.262.074 Deposits in Central Banks

.Activos financeiros detidos para negociação e disponíveis para venda -578.286.116 -295.510 Financial Assets Held for Negotiation and Available for Sale

.Activos financeiros detidos até à maturidade 0 0 Financial Assets Held until Return to Maturity

.Aplicações em instituições de crédito 0 0 Applications in Credit Institutions

.Créditos sobre clientes -910.803.722 -26.726.184 Credits upon Clients

.Outros Activos -69.309.879 -375.357.579 Other Assets

.Aumentos (Diminuições) de passivos operacionais Increases (Decreases) of the Operational Liabilities

.Recursos de bancos centrais e outras instituições de crédito 547.828.926 0 Resources of Central Banks and Other Credit Institutions

.Recursos de Clientes 1.377.604.677 70.231.379 Resources of Clients

.Responsabilidades representadas por títulos 0 0 Liabilities represented by Securities

.Outros Passivos 230.366 434.809 Other Liabilities

-73.747.025 -490.286.099

ECV

Continua na página 130. Continues at page number 130.

Page 130: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.130

ECV

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-09 31-Dec-08

.Contribuições para fundo de pensões 0 0 Contributions for the Pension Fund

.Pagamento de impostos sobre lucros 0 0 Payment of Income Taxes

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades Operacionais -73.747.025 -490.286.099 Net Cash Flow of the Operational Activities

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Investimento Net Cash Flow of the Investment Activities

.Aquisições de empresas 0 0 Acquisitions of Companies

.Aquisições de imobilizações corpóreas e incorpóreas -232.274.280 -168.755.876 Acquisitions of Tangible and Intangible Assets

.Aquisições de propriedades de investimento 0 0 Acquisitions of Investment Properties

.Alienação de imobilizações 5.700.000 0 Alienation of Fixed Assets

.Dividendos recebidos 0 0 Received Dividends

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Investimento -226.574.280 -168.755.876 Net Cash Flow of the Investment Activities

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Financiamento Net Cash Flow of the Funding Activities

.Emissão de dívida titulada e subordinada 0 0 Emission of Bond and Subordinate Debt

.Juros de dívida titulada 0 0 Bond Debt Interests

.Distribuição de dividendos 0 0 Dividends Distribution

.Realização de Capital 26.100.000 1.000.000.000 Capital Achievement

.Prestações Suplementares 0 479.085.794 Supplementary Benefits

.Fluxos de Caixa Líquidos das Actividades de Financiamento 26.100.000 1.479.085.794 Net Cash Flow of the Funding Activities

.Aumento (Diminuição) líquido de caixa e seus equivalentes -274.221.305 820.043.819 Net Increase (Decrease) of the Cash Flow and its Equivalents

.Caixa e Equivalentes no Início do Período 820.043.819 0 Cash Flow and Equivalents at the Start of the Period

.Caixa e Equivalentes no Final do Período 545.822.514 820.043.819 Cash Flow and Equivalents at the End of the Period

Page 131: BAI Annual Report 2009
Page 132: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.132

Continua na página 134. Continues at page number 134.

Demonstração de Alterações no Capital PróprioChanges in Share Capital Profit and Loss StatementE.

Capital Outros instrumentos Acções Reservas Outras reservas Resultado liquido Total do capital social de capital próprio próprias de justo valor e resultados transitados do exercício próprio Share Capital Other Share Own Shares Reserves of Fair Value Other Reserves Net Result Year Total of Share Capital Capital Instruments and Referred Results from the Financial

.Saldo inicial - - - - - - - Initial Balance

.Outros movimentos registados directamente no capital próprio - - - - - - - Other movements registered directly in the share capital

.Reservas de alterações no justo valor - - - - - - - Reserves of Changes in Fair Value

.Outros movimentos - - - - - - - Other Movements

.Realização de capital 1.000.000.000 - - - - - 1.000.000 Capital Achievement

.Prestações suplementares - 479.085.794 - - - - 479.085.794v Supplementary Benefits

.Constituição de outras reservas - - - - - - - Reserve Implementation

.Resultado liquido do exercício - - - - - (207.829.514) (207.829.514) Net Result from the Financial Year

.Resultados transitados - - - - - - - Profits and Losses Brought Forward

.Variação de acções próprias - - - - - - - Variation of Own Shares

.Dividendos de acções ordinárias - - - - - - - Dividends from Common Shares

.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 1.000.000.000 479.085.794 - - - (207.829.514) 1.271.256.280 Balance on December 31st, 2008

Page 133: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

133.

ECV

Capital Outros instrumentos Acções Reservas Outras reservas Resultado liquido Total do capital social de capital próprio próprias de justo valor e resultados transitados do exercício próprio Share Capital Other Share Own Shares Reserves of Fair Value Other Reserves Net Result Year Total of Share Capital Capital Instruments and Referred Results from the Financial

.Saldo inicial - - - - - - - Initial Balance

.Outros movimentos registados directamente no capital próprio - - - - - - - Other movements registered directly in the share capital

.Reservas de alterações no justo valor - - - - - - - Reserves of Changes in Fair Value

.Outros movimentos - - - - - - - Other Movements

.Realização de capital 1.000.000.000 - - - - - 1.000.000 Capital Achievement

.Prestações suplementares - 479.085.794 - - - - 479.085.794v Supplementary Benefits

.Constituição de outras reservas - - - - - - - Reserve Implementation

.Resultado liquido do exercício - - - - - (207.829.514) (207.829.514) Net Result from the Financial Year

.Resultados transitados - - - - - - - Profits and Losses Brought Forward

.Variação de acções próprias - - - - - - - Variation of Own Shares

.Dividendos de acções ordinárias - - - - - - - Dividends from Common Shares

.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 1.000.000.000 479.085.794 - - - (207.829.514) 1.271.256.280 Balance on December 31st, 2008

Page 134: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

.134

Capital Outros instrumentos Acções Reservas Outras reservas Resultado liquido Total do capital social de capital próprio próprias de justo valor e resultados transitados do exercício próprio Share Capital Other Share Own Shares Reserves of Fair Value Other Reserves Net Result Year Total of Share Capital Capital Instruments and Referred Results from the Financial

.Saldo inicial - - - - - - - Initial Balance

.Outros movimentos registados directamente no capital próprio - - - - - - - Other movements registered directly in the share capital

.Reservas de alterações no justo valor - - - (8.208) - - (8.208) Reserves of Changes in Fair Value

.Outros movimentos - - - - - - - Other Movements

.Realização de capital - - - - - - - Capital Achievement

.Prestações suplementares - 26.100.000 - - - - 26.100.000 Supplementary Benefits

.Constituição de outras reservas - - - - - - - Reserve Implementation

.Resultado liquido do exercício - - - - - (280.454.216) -280.454.216 Net Result from the Financial Year

.Resultados transitados - - - - (207.829.514) 207.829.514 - Profits and Losses Brought Forward

.Variação de acções próprias - - - - - - - Variation of Own Shares

.Dividendos de acções ordinárias - - - - - - - Dividends from Common Shares

.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 1.000.000.000 505.185.794 - (8.208) (207.829.514) (280.454.216) 1.016.893.856 Balance on December 31st, 2009

Page 135: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 10. Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 10. Financial Statements

135.

ECV

Capital Outros instrumentos Acções Reservas Outras reservas Resultado liquido Total do capital social de capital próprio próprias de justo valor e resultados transitados do exercício próprio Share Capital Other Share Own Shares Reserves of Fair Value Other Reserves Net Result Year Total of Share Capital Capital Instruments and Referred Results from the Financial

.Saldo inicial - - - - - - - Initial Balance

.Outros movimentos registados directamente no capital próprio - - - - - - - Other movements registered directly in the share capital

.Reservas de alterações no justo valor - - - (8.208) - - (8.208) Reserves of Changes in Fair Value

.Outros movimentos - - - - - - - Other Movements

.Realização de capital - - - - - - - Capital Achievement

.Prestações suplementares - 26.100.000 - - - - 26.100.000 Supplementary Benefits

.Constituição de outras reservas - - - - - - - Reserve Implementation

.Resultado liquido do exercício - - - - - (280.454.216) -280.454.216 Net Result from the Financial Year

.Resultados transitados - - - - (207.829.514) 207.829.514 - Profits and Losses Brought Forward

.Variação de acções próprias - - - - - - - Variation of Own Shares

.Dividendos de acções ordinárias - - - - - - - Dividends from Common Shares

.Saldo em 31 de Dezembro de 2008 1.000.000.000 505.185.794 - (8.208) (207.829.514) (280.454.216) 1.016.893.856 Balance on December 31st, 2009

Page 136: BAI Annual Report 2009

11

Page 137: BAI Annual Report 2009

Notas Explicativasàs Demonstrações

FinanceirasExplanatory Notes Pertaining

to the Financial Statements

11.

Page 138: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.138

(Montantes expressos em Escudos Cabo-verdianos)(Amounts expressed in Escudos of Cabo Verde)

Notas Explicativasàs Demonstrações

FinanceirasExplanatory Notes Pertaining

to the Financial Statements

11.

Page 139: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

139.

O Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. (BAICV ou BAI Cabo Verde, S.A.) é uma instituição de crédito de capitais privados, constituída sob a forma

de sociedade anónima por escritura pública em 31 de Março de 2009, com o NIF 254746420, registada na Conservatória do Registo Predial, Comercial e Automóvel da Praia com o n.º 2728, registada no Banco de Cabo Verde com o n.º 01/2008, tendo iniciado a sua actividade em 21 de Outubro de 2008.

A sede do Banco está localizada no edifício Santa Maria R/C, Avenida de Lisboa, Chã D’Areia, na cidade da Praia e dispõe ainda para o desenvolvimento da sua actividade de escritórios em Espargos e Mindelo.

Com um capital social de 1.000.000.000$00 (um bilhão de es-cudos cabo-verdianos), o Banco tem como principais accionis-tas o BAI - Banco Africano de Investimentos, S.A., a Sonan-gol Cabo Verde - Sociedade de Investimentos, S.A. e a SOGEI - Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.

O BAICV apresenta-se com um banco universal, podendo prati-car todas as operações bancárias e financeiras permitidas por lei. Entretanto, o Banco tem como estratégia o desenvolvimento de actividade de banca de empresas, Project finance, banca de investimentos e private banking.

O Relatório de Gestão e as Demonstrações Financeiras do BAI Cabo Verde, relativamente ao exercício findo em 31 de Dezem-bro de 2009 foram aprovados pelo Conselho de Administra-ção do Banco, em 26/07/10, sendo tais documentos colocados à disposição dos accionistas a partir de 29/07/10, devendo os mesmos ser sujeitos à aprovação da Assembleia Geral, convo-cada para o efeito, a realizar em 03/08/10.

As Demonstrações Financeiras e o Relatório de Gestão repor-tam ao BAICV enquanto instituição individual e encontram-se expressas em Escudos Cabo-verdianos (ECV), sendo os mon-tantes divulgados nas Demonstrações Financeiras referidos à unidade daquela moeda.

T he Banco Africano de Investimentos Cabo Verde, S.A. (BAICV or BAI Cabo Verde, S.A.) is a credit institution with private capital, established as a public limited company by means of a deed on March 31st, 2009, with the

FIN 254746420, registered at the Land, Company and Automobile Register with the no. 2728, registered at the Bank of Cabo Verde with the no. 01/2008, having initiated its business activity on October 21st, 2008.

The Bank’s headquarters are located in the Edifício Santa Maria R/C, Avenida de Lisboa, Chã D’Areia, at the Cidade da Praia, and towards the development of its business activity it also has offices in Espargos and Mindelo.

The Bank has a capital of 1.000.000.000$00 (one billion escudos of Cabo Verde), and its shareholders are BAI - Banco Africano de Investimentos, S.A., So-nangol Cabo Verde - Sociedade de Investimentos, S.A. and SOGEI- Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda.

BAICV presents itself as an all purpose bank, and it is able to practice all the bank-ing and financial operations allowed by law. However, the Bank has as its long term strategy the development of its business activity of corporate banking, project finance, investment banking and private banking.

The Management Report and the Financial Statements of the BAI Cabo Verde, S.A., pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2009 were approved by the Bank’s Board of Directors on 26/07/10, and these documents were made available to the shareholders from 29/07/10 onwards, and they must also be subjected to the approval of the General Assembly, summoned for said purpose, to be held on 03/08/10.

The Management Report and the Financial Statements pertain to the BAICV as an individual institution and are expressed in Escudos of Cabo Verde (ECV), and the amounts are divulged in the Financial Statements indicated in that currency.

ENQUADRAMENTOFRAMEWORK

Page 140: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.140

A s Demonstrações Financeiras do BAICV foram prepa-radas no pressuposto da continuidade das operações, a partir dos registos contabilísticos e respectivo suporte

documental, mantidos de acordo com os princípios consagra-dos no Novo Plano de Contas (Conforme o Anexo à Instrução n.º135/2008 do BCV), e demais disposições emitidas pelo Ban-co de Cabo Verde, na sequência da competência que lhe é con-ferida pelo Decreto-Lei n.º 298/92, de 31 de Dezembro.

As demonstrações financeiras do Banco relativas ao exercí-cio findo em 31 de Dezembro de 2009 não são directamente comparáveis com as demonstrações financeiras referentes ao período decorrido entre 31 de Março de 2008, data da constitui-ção, e 31 de Dezembro de 2008, uma vez que este não corres-ponde a um exercício completo de 12 meses de actividade.

As Demonstrações Financeiras do Banco, referentes ao perío-do decorrido entre 01 de Janeiro de 2009 e 31 de Dezembro de 2009, foram preparadas de acordo com as Normas Internacio-nais de Relato Financeiro (NIRF ou IFRS), tal como determinado pelo Banco de Cabo Verde no seu aviso n.º 02/2007.

Os IFRS incluem as normas contabilísticas emitidas pelo Inter-national Accounting Standards Board (IASB) e as interpretações emitidas pelo International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC), e pelos respectivos órgãos antecessores.

BAICV’s Financial Demonstrations were drafted assuming its business continuity, based on its accounting records and respective documental support, maintained according to the principles inscribed in the New Plan of Accounts (per the Attach-ment to the Instruction no. 135/2008 of the BCV) and other dispositions issued by the Bank of Cabo Verde, in accordance with the competence entrusted to it by the Decree-Law no. 298/92, dated December 31st.

The Bank’s profit and loss statements pertaining to the financial year which ended on December 31st, 2009, are not directly comparable with the profit and loss statements pertaining to the period between March 31st, 2008, date of the Bank’s establishment, and December 31st, 2008, as this does not correspond to a com-plete financial year with 12 months of business activity.

The Bank’s Financial Statements pertain to the period between January 1st, 2009 and December 31st, 2009, and were drafted according to the International Finan-cial Reporting Standards (IFRS), as determined by the Bank of Cabo Verde in its Notice no. 2/2007.

The IFRS include the accounting standards issued by the International Accounting Standards Board (IASB) as well as the interpretations issued by the International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC), and their respective pre-decessors.

.Bases de apresentação das demonstrações financeiras e comparabilidade

.Presentation basis of the financial statements and comparability

nota1.

Page 141: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

141.

O Banco procedeu a uma avaliação das normas e interpretações (novas ou revistas) reflectidas nas demonstrações financeiras, sendo de referir com referência a 31 de Dezembro de 2009:

IAS 1 (Revisto Reviewed) – Apresentação de demonstrações financeiras; Presentation of Financial Statements;

IAS 39 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Reconhecimento e mensuração; Financial Instruments: Recognition and measurement;

IFRS 7 (Alterações Alterations) – Instrumentos Financeiros: Divulgações; Financial Instruments: Disclosures.;

The Bank made an evaluation of the standards and interpretations (new or re-vised) reflected in the profit and loss statements, and we would like to mention in regards to December 31st, 2009:

IAS 23 (Revisto Reviewed) – Custos de empréstimos obtidos; Costs of Obtained Loans;

IAS 32 – Instrumentos financeiros: Apresentação; intitulada de “Instrumentos Financeiros com uma opção de venda e obrigações decorrentes de uma liquidação”; Financial Instruments: Presentation, named “Financial Instruments with a Sale Option and Obligations Resulting from a Settlement”;

IFRS 2 (Revisto Reviewed) – Pagamento com base em acções; Payment Based on Stock;

FRIC 8 – Segmentos operacionais; Operational Segments;

FRIC 13 – Programas de Fidelidade do Cliente; Client Fidelity Programs;

IFRIC 14; IAS 19 – Limite de activos de benefícios definidos, requisitos de financiamento mínimos e a sua interacção. Limit of assets with defined benefits, minimum funding requisites and their interaction.

Relativamente à IAS 1 (revista), há a referir o facto de ter sido preparada a Demonstração do Rendimento Integral para o exer-cício findo em 31 de Dezembro de 2009 e para o período de 9 meses findo em 31 de Dezembro de 2008.

As seguintes normas, alterações e interpretações são obriga-tórias para períodos contabilísticos com início a partir de 1 de Janeiro de 2009 mas que não são relevantes para a actividade do Banco:

Regarding IAS 1 (Reviewed), we should mention the fact that we drafted the Profit and Loss Statement of the Comprehensive Income for the financial year which ended on December 31st, 2009, and for the 9 month period which ended on December 31st, 2008.

The following standards, alterations and interpretations are mandatory for ac-counting periods beginning on January 1st, 2009, but are not relevant to the Bank’s business activity:

Page 142: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.142

IAS 27 (Revisto Reviewed) – Demonstrações financeiras consolidadas e individuais; Consolidated and Separate Financial Statements;

IAS 32 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Apresentação; intituladas “Classificação das emissões de direitos”; Financial Instruments: Presentation, named “Classification of the issuance of rights”;

IAS 39 (Alterações Alterations) – Instrumentos financeiros: Reconhecimento e mensuração; intituladas “Itens elegíveis para cobertura”; Financial Instruments: Recognition and measurement, named “Eligible items for cover”;

IFRS 1 (Alterações Alterations) – Adopção pela primeira vez das normas internacionais de relato financeiro; First Time Adoption of the International Standards of Financial Reporting;

IFRS 2 (Alterações Alterations) – Pagamento com Base em Acções; Payment Based on Stock;

IFRS 3 (Revisto Reviewed) – Concentrações de actividades empresariais; Concentrations of Corporate Activities;

IFRS 5 (Alterações Alterations) – Activos não correntes detidos para venda e operações descontinuadas Non Current Assets Held for Sale and Discontinued Operations;

IFRS 9 (Novo New) – Instrumentos financeiros: Classificação e mensuração; Financial Instruments: Recognition and measurement;

IFRIC 12 (Alterações Alterations) – Acordos de Concessão de Serviços; Service Concession Agreements;

IFRIC 14 (Alterações Alterations) – Pagamentos antecipados de requisitos de financiamento mínimos Advance payment of the minimum funding requisites;

IFRIC 16 – Cobertura de um investimento líquido numa unidade operacional estrangeira; Net Investment Cover in a Foreign Operational Unit;

IFRIC 17 (Novo New) – Distribuição aos proprietários de activos que não são caixa; Distribution to the owners of assets which are not cash flow;

O Banco optou por não aplicar as normas contabilísticas, alte-rações e interpretações recentemente emitidas, mas sem apli-cação obrigatória em 31 de Dezembro de 2009:

The Bank has chosen not to apply the recently issued accounting standards, altera-tions and interpretations, the application of which was not mandatory in Decem-ber 31st, 2009:

Page 143: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

143.

A aplicação destas novas normas e interpretações não terão um impacto material nas demonstrações financeiras do Banco.

Esta em curso a análise dos impactos que poderão resultar da implementação das seguintes normas:

The application of these new standards and interpretations shall not have a mate-rial impact in the Bank’s profit and loss statements.

We are currently analyzing the impacts which might result from the implementa-tion of the following standards:

IFRIC 18 (Novo New) – Transferência de activos provenientes de clientes; Transfer of assets from clients;

IFRIC 19 (Novo New) – Extinção de Passivos Financeiros através de Instrumentos de Capital. Extinction of Financial Liabilities through Capital Instruments.

IAS 36 (Alterações Alterations) – Imparidade de activos. Impairment of Assets.

Page 144: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.144

.Principais critérios valorimétricos utilizados

.Main value metric criteria used

nota2.

.Instrumentos financeiros

.Financial instrumentsnota2.1.

nota2.1.1. .Activos financeiros.Financial assets

O s activos financeiros são reconhecidos pelo BAICV na data de negociação ou contratação. Nos casos em que por imposição contratual ou legal/ regulamentar

os direitos e obrigações subjacentes se transferem em datas diferentes, será utilizada a última data relevante.

O BAICV classifica os seus activos financeiros nas seguintes categorias: activos financeiros avaliados ao justo valor através de resultados, créditos e outros valores a receber, activos fi-nanceiros detidos até à maturidade e activos financeiros dis-poníveis para venda.

A gestão determina a classificação dos seus investimentos no reconhecimento inicial.

Para efeitos de interpretação o justo valor é o montante pelo qual um activo pode ser transferido ou liquidado entre contra-partes de igual forma conhecedoras e com igual interesse em efectuar a transacção. Na data de transacção ou negociação de uma operação, o justo valor é geralmente o valor pelo qual foi efectuada a transacção.

A s políticas contabilísticas mais significativas, utilizadas na preparação das demonstrações financeiras, foram as seguintes:

T he financial assets are recognized by the BAICV at the negotiation or pro-curement date. In the cases which, due to contractual or legal/regulatory obligation, the underlying right and obligations are transferred in different

dates, we shall use the last relevant date.

The BAICV classifies its financial assets in the following categories: Financial assets evaluated at fair value through the results, credits and other receivables, fi-nancial assets held until return to maturity and financial assets available for sale.

Management determines the classification of its investments at the initial recogni-tion.

For the purpose of interpretation, fair value is the amount by which an asset can be transferred or closed between counterparties which possess the same knowl-edge and are equally interested in perform the transaction. At the date of trans-action or negotiation of an operation, fair value is usually the value by which the transaction was performed.

T he most significant accounting policies used in the drafting of the Financial Statements were the following:

Page 145: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

145.

nota2.1.2. .Instrumentos financeiros avaliados ao justo valor através de resultados.Financial instruments evaluated at fair value through results

Subsequentemente ao reconhecimento inicial, o justo valor de activos financeiros é determinado com base em:

Following the initial recognition, the fair value of financial assets is determined based on:

Um mercado é considerado activo, e portanto líquido, se trans-acciona de uma forma regular.

Para os casos em que não é possível calcular com fiabilidade o justo valor, nomeadamente instrumentos de capital ou instru-mentos financeiros derivados sobre instrumentos de capital, o registo é efectuado ao custo de aquisição.

Os activos financeiros são inicialmente reconhecidos ao seu justo valor adicionado dos custos de transacção, excepto nos casos de activos e passivos financeiros ao justo valor através de resultados, caso em que estes custos de transacção são di-rectamente reconhecidos em resultados.

Os activos financeiros são desreconhecidos quando expiram os direitos contratuais do Banco ao recebimento dos seus fluxos de caixa ou o Banco tenha transferido substancialmente todos os riscos e benefícios associados à sua detenção.

E sta categoria inclui os activos financeiros detidos para negociação e os activos financeiros designados na op-ção de justo valor.

Um activo financeiro é classificado nesta categoria se o prin-cipal objectivo associado à sua aquisição for a venda no curto prazo ou se for designado na opção de justo valor pela gestão, respectivamente.

A market is considered to be a two way market, and therefore net, if it performs transactions regularly.

In the cases in which it is not possible to calculate the fair value in a reliable man-ner, namely the capital instruments or the financial instruments derived from the capital instruments, the record is made based on the acquisition cost.

The financial assets are recognized initially at their fair value added from the transaction cost, except in the cases of financial assets and liabilities at fair value through results, in which case these transaction costs are directly recognized in the results.

The financial assets are not recognized when the Bank’s contractual rights expire to the receipt of their cash flows or the Bank has substantially transferred all the risks and benefits associated with their carry.

T his category includes the financial assets held for negotiation and the financial assets designated in the fair value option.

A financial active is classified in this category if the main objective associated with their acquisition was the sale at a short term or if it is designated in the option of fair value by management, respectively.

Preços de um mercado activo;Prices of a two way market;

Técnicas de valorização incluindo modelos de desconto de fluxos de caixa(“discounted cash flows”) conforme seja apropriado; ouValuation techniques, including discounted cash flows models,as it might be appropriate; or

Preços obtidos junto de contraparte independente.Prices obtained through an independent counterparty;.

Page 146: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.146

Apenas podem ser designados na opção de justo valor os acti-vos financeiros que cumpram os seguintes requisitos:

Only the financial assets which meet the following requisites can be designated in the fair value option:

Os instrumentos financeiros derivados também são classifi-cados nesta categoria como activos financeiros detidos para negociação, excepto quando fazem parte de uma relação de cobertura.

A avaliação destes activos é efectuada diariamente com base no justo valor. O valor de balanço dos instrumentos de dívida que se encontram registados nesta categoria inclui o montante de juros corridos e não cobrados.

Os ganhos e perdas resultantes de variações de justo valor são reconhecidas em resultados.

The derivative financial instruments should be classified in this category as finan-cial assets held for negotiation, except when they are part of a cover relationship.

The evaluation of these assets is made daily based in fair value. The balance value of the debt instruments which are registered in this category includes the amount of incurred and not collected interests.

The profits and losses resulting from variations of fair value are recognized in results.

Eliminem ou reduzam significativamente uma inconsistência na mensuração ou no reconhecimento(por vezes, denominada “uma falta de balanceamento contabilística”);Significantly eliminate or reduce an inconsistency in the measurement or in the recognition(at times, designated “a lack of accounting balancing”);

Um grupo de activos financeiros, passivos financeiros ou ambos é gerido e o seu desempenhoavaliado numa base de justo valor, de acordo com uma estratégia documentada de gestão dorisco ou de investimento, e a informação sobre o grupo é fornecida internamente ao pessoalchave da gerência da entidade nessa base; ouA group of financial assets, financial liabilities or both is managed and their performance evaluated in a base of fair value,according to a documented strategy of risk or investment management, and the information about the group is supplied internallyto key management personnel of the entity based on that; or

Se um contrato contiver um ou mais derivados embutidos, que segundo o IAS 39 têm de ser bifurcados.If a contract has one or more embedded derivatives, which according to IAS 39 should be split.

.Crédito e outros valores a receber e provisões

.Credit and other receivable values and provisionsnota2.1.3.

O s créditos e outros valores a receber compreendem to-dos os activos financeiros correspondentes ao forneci-mento de dinheiro, bens ou serviços a um devedor. Este

conceito abrange a actividade típica da concessão de crédito a clientes, incluindo operações de locação financeira mobiliária e imobiliária, bem como as posições credoras resultantes de operações com terceiros realizadas no âmbito da actividade da instituição e exclui as operações com instituições de crédito.

T he credit and other receivable values understood all the financial assets corresponding to the supply of money, goods or services to a debtor. This concept covers the typical activity of the credit concession to clients, includ-

ing leasing operations of movable and immovable property, as well as the creditor positions resulting of operations with third parties performed within the scope of the institution’s activity and excludes the operations with credit institutions.

Page 147: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

147.

Os créditos e outros valores a receber são inicialmente reco-nhecidos pelo valor nominal e não podem ser reclassificados para as restantes categorias de activos financeiros.

Os juros, comissões e outros custos e proveitos que sejam con-siderados incrementais (associados à operação de crédito) são periodificados ao longo da vida das operações de acordo com o método pró-rata temporis, quando se tratem de operações que pro-duzam fluxos de rédito ao longo de um período superior a um mês, independentemente do momento em que são cobradas ou pagas.

Os créditos a clientes apenas são abatidos ao balanço quando expiram os direitos contratuais do Banco à sua recuperação ou forem substancialmente transferidos todos os riscos e benefí-cios associados à sua pertença.

O Banco classifica em crédito vencido as prestações vencidas de capital ou juros decorridos que sejam trinta (30) dias após o seu vencimento.

Nos créditos em contencioso são consideradas vencidas todas as prestações de capital (vincendas e vencidas).

As responsabilidades por garantias prestadas e compromissos irrevogáveis ou revogáveis são registados em contas extra-pa-trimoniais pelo valor em risco, sendo os fluxos de comissões, juros ou outros proveitos registados em resultados ao longo da vida das operações.

O Banco avalia regularmente se existe evidência objectiva de imparidade na sua carteira de crédito. As perdas por impari-dade identificadas são registadas por contrapartida de resulta-dos, sendo subsequentemente revertidas por resultados caso, num período posterior, o montante da perda estimada diminua.

Um crédito concedido a clientes, ou uma carteira de crédito concedido, definida como um conjunto de créditos com carac-terísticas de risco semelhantes, encontra-se em imparidade quando:

The credits and other receivable values are initially recognized by nominal value and cannot be reclassified for the remaining categories of financial assets.

The interests, commissions and other costs and income which are considered incremental (associated to the credit operation) are periodicized throughout the operations according with pró-rata temporis method, when pertain to operations which originate credit flows during a period over a month, regardless of the mo-ment in which they are collected or paid.

The credits to clients are only removed from the balance when the Bank’s contrac-tual rights expire for their recovery or all the risks and benefits associated to their property are substantially transferred.

The Bank classifies as outstanding credit the due benefits of capital or interests after thirty (30) days after their due date.

In what concerns credits in litigation we consider paid all the benefits of capital (to be paid and paid).

The responsibilities by secure collaterals and irrevocable or revocable commit-ments are registered in off balance sheet accounts by the value in risk, and the flows of commissions, interests or other income registered in results throughout the duration of the operations.

The Bank evaluates regularly if there is an objective proof of impairment in their credit portfolio. The losses due impairment identified are registered by results counterpart, being subsequently reversed by result if, at a later date, the amount of the estimated loss diminishes.

A credit granted to clients, or a credit portfolio granted, defined as a set of credits with similar risk characteristics, impairment is found when:

I - Exista evidência objectiva de imparidade resultante de um ou mais eventos que ocorreram após o seu reconhecimento inicial; e There is an objective proof of impairment resulting of one or more events which occur after their initial recognition; and

II - Quando esse evento (ou eventos) tenha um impacto no valor recuperável dos fluxos de caixa futuros desse crédito,ou carteira de créditos, que possa ser estimado com razoabilidade.

When that event (or events) has an impact in the recoverable value of the future cash flows of that credit,or credit portfolio, which might be estimated reasonably.

Page 148: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.148

nota2.1.4. .Activos financeiros detidos até à maturidade.Financial assets helt until return to maturity

Caso seja identificada uma perda por imparidade numa base individual, o montante da perda a reconhecer corresponde à diferença entre o valor contabilístico do crédito e o valor actual dos fluxos de caixa futuros estimados (considerando o período de recuperação) descontados à taxa de juro efectiva original do contrato. O crédito concedido é apresentado no balanço líquido da imparidade.

O s investimentos a deter até à maturidade são activos financeiros não derivados com pagamentos fixos ou de-terminados e maturidade fixa, que o BAICV demonstrou

intenção e capacidade de manter até à maturidade. A venda de uma parte significativa destes activos dá origem a uma reclas-sificação para a rubrica de disponíveis para venda.

No reconhecimento inicial os activos financeiros detidos até à maturidade são registados pelo justo valor, que geralmente in-clui valores de comissões ou taxas.

Posteriormente, estes activos financeiros são valorizados ao custo amortizado de acordo com o método de taxa de juro efec-tiva e sujeitos a testes de imparidade.

Os juros corridos, as diferenças entre o valor de aquisição e o valor nominal (prémio ou desconto) e os valores de comissões ou taxas consideradas incrementais são registados em resulta-dos (de acordo com o método de taxa efectiva).

As perdas por imparidade correspondem à diferença entre o valor contabilístico do activo e o valor actual dos fluxos de caixa futuros estimados (considerando o período de recuperação) descontados à taxa de juro efectiva original do activo financeiro. Estes activos são apresentados no balanço líquido da impari-dade reconhecida.

If a loss by impairment in an individual basis should be identified, the amount of the loss to be recognized corresponds to the difference between the accounting value of the credit and the actual value of the estimated future cash flows (considering the recovery period) discounted at the original effective interest rate set in the con-tract. The granted credit is presented in the net balance of the impairment.

T he investments to be held until maturity are non derivative financial as-sets with fixed payments or determined and fixed maturity, which BAICV demonstrated an intention and ability to maintain until maturity. The sale of

a significant part of these assets originates a reclassification to the item of avail-able to sale.

At the initial recognition, the financial assets held until the maturity are registered by fair value, which generally includes commission or fee values.

At a later date, these financial assets are valued at the depreciated cost according to the effective interest rate method and subjected to impairment tests.

The incurred interests, the differences between the acquisition value and the nomi-nal value (premium or discount) and commission values or fees considering incre-mental are registered in results (according to the effective rate method).

The impairment losses correspond to the difference between the accounting value of the asset and the real value of the estimated future cash flows (considering the recovery period) discounted at original effective interest rate of the financial assets. These assets are presented in the net balance of the recognized impairment.

Page 149: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

149.

nota2.1.5..Activos financeiros disponíveis para venda.Financial assets available for sale

Esta categoria inclui: This category includes:

Os activos financeiros classificados como disponíveis para venda são registados ao justo valor, excepto no caso de instru-mentos de capital próprio não cotados num mercado activo e cujo justo valor não possa ser determinado com fiabilidade, que permanecem registados ao custo.

As variações, ganhos ou perdas, resultantes de alterações no justo valor destes activos são reconhecidas nos capitais própri-os na rubrica de reservas de reavaliação, até que os investi-mentos sejam desreconhecidos ou seja identificada uma perda por imparidade, momento em que o valor acumulado dos ganhos e perdas potenciais registados em reservas de reavaliação é transferido para resultados. As variações cambiais associadas a estes investimentos são reconhecidas também em reservas, no caso de acções, e em resultados, no caso de instrumen-tos de dívida. Os juros corridos, diferenças entre o custo de aquisição e o valor nominal (prémio ou desconto) e comissões incrementais, são registados em resultados, de acordo com o método de taxa efectiva. Os dividendos são também reconheci-dos na demonstração dos resultados.

The financial assets classified as available for sale are registered at fair value, ex-cept in the case of share capital instruments non quoted in an active market whose fair value cannot be determined in a reliable manner, which remain registered at cost.

The variations, profits or losses, resulting from changes to the fair value of these assets are recognized in the share capital in the item of revaluation reserves, until the investments are unrecognized or a loss by impairment is identified, the moment in which the accumulated value of the potential profits and losses re-gistered in revaluation reserves is transferred to the results. The exchange varia-tions associated to these investments are recognized as well in reserves, in the case of stocks, and in results, in case of debt instruments. The incurred interests, the differences between the acquisition value and the nominal value (premium or discount) and commission values or fees considering incremental are registered in results (according to the effective rate method). The dividends are also recognized in the profit and loss statement.

I - Activos cuja intenção é a sua detenção por um período de tempo indeterminadoincluíndo participações financeiras com carácter de estabilidade;

Assets whose intention is its carry over during an undetermined period of timeincluding financial holdings with a stability character;

II - Outros instrumentos financeiros que no reconhecimento inicial aqui foram enquadrados; ouOther financial instruments which in the initial recognition here were justified; or

III - Não se enquadrem nas restantes categorias previstas na Norma IAS 39, acima descritas.Are not justified in the following remaining categories established in the standard IAS 39, described above.

Page 150: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.150

U m instrumento é classificado como passivo financeiro quando existe uma obrigação contratual da sua liquida-ção ser efectuada mediante a entrega de dinheiro ou de

outro activo financeiro, independentemente da sua forma legal.

Os passivos financeiros ao justo valor através de resultados são registados ao justo valor e incluem os instrumentos financeiros derivados com valor negativo e vendas a descoberto.

Estes passivos financeiros são registados:

An instrument is classified as a financial liability when there is a contractual obligation for its settlement to be made upon the delivery of cash or any other financial asset, regardless of its legal form.

The financial liabilities at fair value by means of results are registered at fair value and include the derived financial instruments with a negative value and uncovered sales.

These financial liabilities are registered:

Indícios de evidência de imparidade resultante de um ou mais eventos que ocorreram após o seu reconhecimento inicial, tais como:

Signs of proof of impairment resulting of one or more events which occur after their initial recognition, such as:

.Passivos financeiros

.Financial liabilitiesnota2.2.

Quando existe evidência de imparidade nos activos disponíveis para venda, a perda potencial acumulada em reservas, corres-pondente à diferença entre o custo de aquisição e o justo valor actual, deduzida de qualquer perda de imparidade no investimen-to anteriormente reconhecida em resultados, é transferida para resultados. Se num período subsequente o montante da perda de imparidade diminui, a perda de imparidade anteriormente reco-nhecida é revertida por contrapartida de resultados do exercício até à reposição do custo de aquisição, excepto no que se refere a acções ou outros instrumentos de capital, caso em que a re-versão da imparidade é reconhecida em reservas.

I - Para títulos cotados, uma desvalorização continuada ou de valor significativo na sua cotação; eIn what concerns quoted securities, a continuous devaluation or of a significant value in its quotation; and

II - Para títulos não cotados, quando esse evento (ou eventos) tenha um impacto no valor estimadodos fluxos de caixa do activo financeiro, que possa ser estimado com razoabilidade.

In what concerns unlisted securities, when that event (or events) has an impact in the estimated valueof the cash flows of the financial asset,so that it may be estimated reasonably.

When there is proof of impairment in the available assets for sale, the potential loss accumulated in reserves, corresponding to the difference between the cost of acquisition and the current fair value, deducted from any loss of impairment in the investment previously recognized in results, shall be then transferred to the results. If in a subsequent period, the amount of the loss of impairment diminishes, the previously recognized loss of impairment is reversed by counterparty of the results of the financial year until the renewal of the acquisition cost, except in what concerns stock and other capital instruments, should the reversal of the impair-ment be recognized in reserves.

Caso o Banco recompre dívida emitida, esta é anulada do ba-lanço consolidado e a diferença entre o valor de balanço do pas-sivo e o valor de compra é registado em resultados.

I - Inicialmente pelo seu justo valor deduzido dos custos de transacção incorridos; eInitially by its fair value deducted from the incurred transaction costs; and

II - Subsequentemente ao custo amortizado, com base no método da taxa efectiva.Subsequent to the depreciated cost, based on the effective rate method.

Should the Bank buy back the issued debt, it shall then be abrogated from the con-solidated balance sheet and the difference between the value of the financial state-ment of the liabilities and the purchase value shall be registered in the results.

Page 151: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

151.

O s Instrumentos financeiros derivados são registados ao justo valor, na data em que o Banco negoceia os contratos e são subsequentemente reavaliados ao justo

valor. O justo valor é obtido através de preços de mercados co-tados em mercados activos, incluindo transacções de mercado recentes, e modelos de avaliação, nomeadamente: modelos de fluxos de caixa descontados.

Os derivados são considerados como activos no balanço, quan-do o seu justo valor é positivo e como passivos quando o seu justo valor é negativo, e com ganhos e perdas reconhecidos em resultados do exercício.

Certos derivados embutidos em outros instrumentos finan-ceiros, como seja a indexação da rendibilidade de instrumentos de dívida ao valor das acções ou índices de acções, são bifurca-dos e tratados como derivados separados, quando o seu risco e características económicas não sejam íntima e claramente rela-cionadas com os do contrato hospedeiro e este não for mensu-rado ao justo valor com variações reconhecidas em resultados. Estes derivados embutidos são mensurados ao justo valor, com as variações subsequentes reconhecidas na demonstração de resultados.

Os derivados são também registados em contas extra-patrimo-niais pelo seu valor teórico (valor nocional).

O Banco não possui derivados.

T he derivative financial instruments are registered at fair value, in the date in which the Bank negotiates the contracts, and are subsequently revalu-ated at fair value. Fair value is obtained by means of listed market prices

in active markets, including recent market transactions and evaluation models, namely: Discounted cash flow models.

Derivatives are considered assets in the balance sheet, when their fair value is positive and as liabilities when their fair value is negative, and with profits and losses recognized in the results of the financial year.

Certain derivatives embedded in other financial instruments, such as the index-ation of the financial return of debt instruments to the stock value or index, are split and treated as separate derivatives when their economic risk and character-istics are not intimately and clearly related with those of the host contract and this is not measured at fair value with variations which are recognized in the results. There embedded derivative are measured at fair value, with the subsequent varia-tions recognized in the profit and loss statement.

The derivatives are also registered in off balance sheet accounts by their theoreti-cal value (notional value).

The Bank does not possess any derivatives.

.Instrumentos financeiros derivados

.Derivative financial instrumentsnota2.3.

Page 152: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.152

.Activos e passivos em moeda estrangeira

.Assets and liabilities in foreign currencynota2.4.

A s operações em moeda estrangeira são registadas de acordo com os princípios do sistema “multi-currency”, sendo cada operação registada exclusivamente em

função das respectivas moedas.

Os activos e passivos monetários expressos em moeda es-trangeira são convertidos para euros à taxa de câmbio em vigor na data do balanço. As diferenças cambiais resultantes desta conversão são reconhecidas em resultados.

Os activos e passivos não monetários registados ao custo histórico, expressos em moeda estrangeira, são convertidos à taxa de câmbio à data da transacção. Activos e passivos não monetários expressos em moeda estrangeira registados ao jus-to valor são convertidos à taxa de câmbio em vigor na data em que o justo valor foi determinado. As conversões ou os valores em moeda estrangeira, são convertidos para ECV e as diferen-ças cambiais são reconhecidas em resultados.

Na data da sua contratação, as compras e vendas de moeda estrangeira à vista e a prazo são imediatamente registadas na posição cambial.

Sempre que estas operações conduzam a variações dos saldos líquidos das diferentes moedas, há lugar à movimentação das contas de posição cambial, à vista ou a prazo, cujo conteúdo e critério de reavaliação são como segue:

T he foreign currency operations are registered according to the principles of the multicurrency system, and each operation is registered exclusively depending of its respective currency.

The monetary assets and liabilities expressed in foreign currency are then convert-ed into euros at the exchange rate in effect on the date of the balance sheet. The exchange differences resulting from this conversion are recognized in results.

The non monetary assets and liabilities registered with the historic cost, expressed in foreign currency, are converted based on the exchange rate in effect on the date of the transaction. The non monetary assets and liabilities expressed in foreign currency registered at fair value are converted based on the exchange rate in ef-fect on the date in which the fair value was determined. The conversions or the values in foreign currency are converted into ECV and the exchange differences are recognized in results.

On the date of its procurement, the purchases and sales of foreign currency at sight and at term are immediately registered in the exchange position.

Whenever these operations lead to variations in the net balance of the different currencies, there is a movement of the foreign exchange position, at sight or at term, with the following contents and revaluation criterion:

.Posição cambial à vista

.Foreign exchange position at sightA.

A posição cambial à vista em cada moeda é dada pelo sal-do líquido dos activos e passivos dessa moeda, excluindo a posição cambial à vista coberta por operações a prazo de permuta de divisas e adicionando os montantes das operações à vista a aguardar liquidação e das operações a prazo que se vençam nos dois dias úteis subsequentes. A posição cambial à vista é reavaliada diariamente com base nos câmbios indicativos do dia divulgados pelo Ban-co de Cabo Verde, dando origem à movimentação da conta de posição cambial (moeda nacional), por contrapartida de custos ou proveitos.

The foreign exchange position at sight in each currency is given by means of the net balance of the assets and liabilities of that particular currency, excluding the foreign exchange position at sight covered by operations at term of foreign currency swap and adding the amounts of the operations at sight awaiting settlement and of the operations at terms which are due in the following two working days. The foreign exchange position at sight is revaluated daily based on the daily indicative exchange rates published by the Bank of Cabo Verde, originating the movement of the foreign ex-change position account (national currency) by a counterparty of costs or income.

Page 153: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

153.

.Reconhecimento de juros

.Interest recognitionnota2.5.

O s resultados decorrentes de juros de instrumentos fi-nanceiros mensurados ao custo amortizado, de acordo com o método da taxa efectiva, são reconhecidos nas

rubricas de juros e proveitos similares ou juros e custos simi-lares.

A taxa de juro efectiva é a taxa que desconta os pagamentos ou recebimentos futuros estimados durante a vida esperada do instrumento financeiro ou, quando apropriado, um período curto, para o valor líquido actual de balanço do activo ou pas-sivo financeiro.

Para o cálculo da taxa de juro efectiva são estimados os fluxos de caixa futuros considerando todos os termos contratuais do instru-mento financeiro (por exemplo opções de pagamento antecipado), não considerando, no entanto, eventuais perdas de crédito futuras. O cálculo inclui as comissões que sejam consideradas parte inte-grante da taxa de juro efectiva, custos de transacção e todos os prémios e descontos directamente relacionados com a transacção.

No caso de activos financeiros para os quais foram reconheci-das perdas por imparidade, os juros registados em resultados são determinados com base na taxa de juro utilizada na mensu-ração da perda por imparidade.

T he results stemming from interests of financial instruments measured at the depreciated cost, according to the effective rate method, are recognized in the items of interests and similar income or interests and similar costs.

The effective interest rate is the rate which discounts the estimated future pay-ments or receipts during the expected life of the financial instrument or, when appropriate, a short period, for the current net value of the balance of the financial asset or liability.

To calculate the effective interest rate we estimate the future cash flows consider-ing all the contractual terms of the financial instrument (e.g., advance payment options), not considering however any eventual future credit losses. This calcula-tion includes the commissions considered to be an integral part of the effective interest rate, transaction costs and all the premiums and discounts directly related with the transaction.

In the case of financial assets for which we recognized impairment losses, the interests registered in results are determined based on the interest rate used to measure the impairment loss.

.Posição cambial a prazo

.Foreign exchange at termB.A posição cambial a prazo em cada moeda é dada pelo saldo líquido das operações a prazo a aguardar liquidação e que não estejam a cobrir a posição cambial à vista, com exclusão das que se vençam dentro dos dois dias úteis subsequentes.

Todos os contratos relativos a estas operações são reavali-ados às taxas de câmbio a prazo do mercado ou, na ausên-cia destas, através do seu cálculo com base nas taxas de juro das respectivas moedas para o prazo residual de cada operação. As diferenças entre os contravalores em euros às taxas de reavaliação a prazo aplicadas e os contravalores em euros às taxas contratadas representam o custo ou o proveito da reavaliação da posição cambial a prazo, sendo registadas numa conta de reavaliação da posição cambial por contrapartida de contas de custos ou proveitos.

The foreign exchange position at term os each currency is provided by the net balance of the operations at term await for settlement and which are not covering the foreign exchange position at sight, excluding those due within the following two working days.

All the contracts pertaining to these operations are revaluated based on the market’s exchange rates at term or, in their absence, by calculating them based on the interest rates of the respective currencies for the residual deadline of each operation. The differences between the equivalent in euros based on the applied revaluation at term rates and the equivalent in euros based on the contracted rates represent the cost or the income of the re-valuation of the foreign exchange position at term, and are registered in a revaluation of the foreign exchange position at term by counterpart of cost and income accounts.

Page 154: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.154

.Reconhecimento de rendimentos de serviços e comissões

.Recognition of income from services and commissionsnota2.6.

O s rendimentos de serviços e comissões são reconheci-dos em geral, de acordo com o princípio contabilístico da especialização de exercícios, da seguinte forma: According to the accounting principle of specialization of the financial years,

the income from services and commissions is usually recognized in the following manner:

Os rendimentos de serviços e comissões associados à presta-ção de serviços na área de “Corporate Finance” são reco-nhecidos em resultados, na medida em que são prestados por contrapartida da rubrica de Outros activos, independentemente de serem de imediato facturados, ou quando o plano financeiro difere do plano de realização do trabalho e assim dá origem ao registo dos acréscimos de proveitos associados. Os custos inerentes a estes serviços são essencialmente constituídos por custos com o pessoal, que são registados em resultados, na rubrica correspondente, à medida que são incorridos.

The income from services and commissions associated with the provision of ser-vices in the Corporate Finance area are recognized in results, to the extent that they are provided by counterpart of the item Other Assets, regardless of whether they are promptly registered or not, or when the financial plan differs from the work completion plan and thus originates the record of the accruals of associated income. The costs inherent to these services essentially consist of personnel costs, which are registered in results in the corresponding item as they are charged.

Rendimentos de serviços e comissões obtidos na execução de um acto significativosão reconhecidos em resultados quando o acto significativo tiver sido concluído;

Income from services and commissions obtained during the course of a significant actis recognized in the results following the conclusion of the significant act;

Rendimentos de serviços e comissões obtidos à medida que os serviçossão prestados são reconhecidos no período a que se referem; e

Income from services and commissions obtained as the services are providedare recognized in the period to which they pertain; and

Rendimentos de serviços e comissões que são considerados uma parte integrante a taxa de juro efectiva de um instrumento financeiro são registados em resultados,de acordo com o método da taxa de juro efectiva.

Income from services and commissions which are considered to be an integral partof the effective interest rate of a financial instrument are registered in results,according to the effective interest rate method.

Page 155: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

155.

.Activos intangíveis

.Intangible assetsnota2.7.

O Banco regista nesta rubrica, essencialmente, custos de aquisição de sistemas informáticos, quando o impacto esperado se repercute para além do exercício em que o

custo é incorrido.

Os activos intangíveis são registados ao custo de aquisição e amortizados pelo método das quotas constantes e por duodéci-mos, ao longo do período de vida útil esperada, que em geral corresponde a um período de três (3) anos.

Os custos de manutenção de software são reconhecidos como custos quando incorridos.

T he Bank registers in this particular item, essentially, the acquisition costs of computer systems, when the expected impact is felt beyond the financial year in which the cost is charged.

The intangible assets are registered with the acquisition cost and depreciated by the constant quota method and by the twelfth method, throughout the expected useful life period, which generally corresponds to a three (3) year period.

The software maintenance costs are recognized as costs when charged.

Page 156: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.156

.Activos tangíveis

.Tangible assetsnota2.8.

E ncontram-se nesta rubrica os activos tangíveis utiliza-dos pelo Banco para o desenvolvimento da sua activi-dade e encontram-se registados ao custo de aquisição,

incluíndo despesas que lhes são directamente atribuíveis, de-duzidos de amortizações acumuladas e perdas por imparidade.

As amortizações dos activos tangíveis e intangíveis, são cal-culadas segundo o método das quotas constantes, ao longo do período de vida útil estimado do bem, correspondendo ao perío-do em que se espera o activo esteja disponível para uso:

Os custos subsequentes com activos tangíveis são reconhe-cidos apenas se for provável que deles resultem benefícios económicos futuros para o Banco. Todas as despesas de ma-nutenção e reparação são reconhecidos como custo, de acordo com o princípio da especialização dos exercícios.

Estes activos são sujeitos a testes de imparidade sempre que eventos ou circunstâncias indiciam que o valor de balanço ex-cede o ser valor recuperável, sendo a diferença, caso exista, reconhecida em resultados. O valor recuperável é o maior de entre o valor de mercado do activo deduzido de custos de venda e o seu valor de uso.

T his item lists the tangible assets used by the Bank in the development of its business activity and are registered with their acquisition costs, including expenses which are directly attributed to them, deducted from accumulated

depreciations and impairment losses.

The depreciations of the tangible and intangible assets are calculated according to the constant quota method during the estimated useful life period of the property corresponding to the period during which we hope that the asset shall be available for use:

The subsequent costs with tangible assets are only recognized if it is likely that they will bring any future economical benefits for the Bank. All the maintenance and repair expenses are recognized as being costs according to the accounting principle of specialization of the financial years.

These assets are subjected to impairment tests whenever events or circumstances indicate that the balance value exceeds their recoverable value, and should there exist a difference, it shall be recognized in results. The recoverable value is the biggest value between the asset’s market value deducted from the sale costs and its use value.

Anos de vida útil Years of Useful Life

.Imóveis e obras Property and Construction 25

.Obras em edifícios arrendados Construction in Leased Buildings 10

.Mobiliário e Material Furniture and Material 8 - 12

.Máquinas e Ferramentas Machines and Tools 4 - 6

.Equipamento Informático TI Equipment 4 - 5

.Instalações Interiores Interior Facilities 8

.Material de Transporte Transportation Material 8

.Material de Segurança Safety Material 10

.Outros equipamentos Other Equipment 10

.Outros activos intangíveis Other Intangible Assets 3

Page 157: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

157.

.Locação financeira

.Leasingnota2.9.

A contabilização de um contrato de locação é efectuada de acordo com o tipo de contrato, isto é, se o Banco assume o papel de locador ou locatário:

Os activos em regime de locação financeira são registados no balanço como crédito concedido, sendo este reembolsado através das amortizações de capital constantes do plano financeiro dos contratos. Os juros incluídos nas rendas são registados como proveitos financeiros.

Os activos adquiridos em regime de locação financeira são registados, por igual montante, no activo imo-bilizado e no passivo, processando-se as respectivas amortizações.

As rendas relativas a contratos de locação financeira são des-dobradas de acordo com o respectivo plano financeiro, reduz-indo-se o passivo pela parte correspondente à amortização do capital. Os juros e encargos suportados são registados como custos financeiros durante o prazo da locação.

T he accounting of a leasing contract is made according to the type of contract in question, i.e., if the Bank takes on the role of lessor or lessee:

The assets on a leasing regimen are registered in the balance sheet as granted credit, and this was reimbursed by means of depreciationsof capital existing in the financial plan of the contracts. The interests included in the rents are registered as financial income.

The assets acquired on a leasing regimen are registered, in equal amount, in the fixed assets and in the liabilities, processing its respective depreciations.

The rents pertaining to leasing contracts are unfolded according to its respective financial plan, thus reducing the liabilities in the part corresponding to the capital depreciation. The supported interests and responsibilities are registered as finan-cial costs during the leasing deadline.

Como Locador: As Lessor:

Como Locatário: Como Locatário:

Page 158: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.158

.Provisões e imparidade em activos financeiros

.Provisions and impairment in financial assetsnota2.10.

As provisões são reconhecidas quando: The provisions are recognized when:

São reconhecidos indícios de imparidade sempre que: We recognize signs of impairment whenever:

O Banco tem uma obrigação presente, legal ou construtiva;The Bank has a present, legal or constructive obligation;

Seja provável que o seu pagamento venha a ser exigido;It is probable that their payment shall be demanded;

Quando possa ser feita uma estimativa fiável do valor dessa obrigação.It is possible to make a reliable estimate of the value of that particular obligation.

Se verifique incumprimento das cláusulas contratuais, nomeadamente nos pagamentos de juros ou capital;There is a default of the contractual clauses, namely in the payment of interests or capital;

Se verifiquem dificuldades financeiras significativas do devedor ou emissor da dívida;There are significant financial difficulties of the debtor or debt issuer;

Se verifique existência de elevada probabilidade de declaração de falência do devedor ou emissor da dívida;There is a high probability of bankruptcy statement of the debtor or debt issuer;

Se verifique comportamento histórico das cobranças que permita deduzir que o valor nominal possa não ser recuperado na totalidade;There is a collection historical behavior which allows us to deduct that the nominal value might not be fully recovered;

Se conheça informação sobre alterações significativas com impacto adverso na envolvente tecnológica, de mercado, económica ou legal em que o emissor opera, e que indique que o custo do investimento não venha a ser recuperado; eYou possess information about significant changes with an adverse impact in the technological envelope, of the market, economicor legal in which the issuer operates, and which indicates that the investment costs shall not be recovered; and

E verifique um declínio prolongado e significativo do valor de mercado abaixo do preço de custo. There is a prolonged and significant decline of the market value below the cost price.

Page 159: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

159.

.Benefícios aos empregados

.Personnel benefitsnota2.11.

O Banco não tem qualquer responsabilidade por pensões, complementos de reforma ou outros benefícios de lon-go prazo a atribuir aos seus empregados.

O Banco poderá atribuir remunerações extraordinárias aos empregados, não decorrentes de obrigações contratuais. Estas remunerações são atribuídas por deliberação do Conselho de Administração, numa data não determinada de um dado exercí-cio e são pagas nesse mesmo exercício.

No entanto sempre que se verifiquem determinados pressupos-tos, designadamente o cumprimento por excesso dos objectivos de negócio previstos para o período, poderá o Conselho de Ad-ministração prever nesse período uma dotação para remunera-ção extraordinária a ser paga aos colaboradores.

T he Bank has no responsibility by pensions, retirement pension supplements or other long term benefits to attribute to its employees.

The Bank can attribute extraordinary remunerations to its employees, not due to contractual obligations. These remunerations are attributed by deliberation of the Board of Directors, at a non determined date of a given financial year and are paid in that same financial year.

However, whenever there are certain assumptions, namely the compliance in ex-cess of the expected business goals for that given period, can the Board of Direc-tors predict in that period a appropriation for extraordinary remuneration to be paid to its collaborators.

Page 160: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.160

.Impostos sobre os lucros

.Tax on profitsnota2.12.

O Banco está sujeito ao regime fiscal consignado no Có-digo do Imposto Único sobre Rendimento (Decreto-Lei nº1/96, de 15 de Janeiro).

Os impostos sobre lucros compreendem os impostos correntes e os impostos diferidos.

Os impostos correntes são os que se esperam que sejam pagos com base na matéria colectável apurada de acordo com as re-gras fiscais em vigor.

O Banco regista impostos diferidos decorrentes (i) das diferen-ças temporárias entre os valores contabilísticos dos activos e passivos e a sua base fiscal, para efeitos de tributação em sede de IUR, e (ii) dos prejuízos fiscais apurados a utilizar em exer-cícios futuros. Os impostos diferidos passivos são geralmente reconhecidos para todas as diferenças temporárias tributáveis. Os impostos diferidos activos são reconhecidos apenas na me-dida em que seja expectável que existam lucros tributáveis no futuro capazes de absorver as diferenças e os prejuízos fiscais a utilizar futuramente.

Os impostos sobre lucros são reconhecidos em resultados, excepto quando estão relacionados com itens que são reco-nhecidos directamente nos capitais próprios, caso em que são também registados por contrapartida dos capitais próprios.

A taxa utilizada no cálculo do imposto diferido é a aplicável para o exercício de 2009, sendo esta de 25%.

Os prejuízos fiscais apurados num exercício são deduzidos aos lucros tributáveis, de um ou mais dos três exercícios seguintes.

T he Bank is subject to the tax arrangements established in the Code of Single Tax on Income (Decree-Law no. 1/96, dated January 15th).

The taxes on profits include the current taxes and the deferred taxes.

The current taxes are those which you expect that are paid based on the VAT base determined according to the fiscal rules in effect.

The Bank registers deferred taxes stemming from (i) the temporary differences between the accounting values of the assets and liabilities and their fiscal base, for taxation purposes at the office of IUR, and (ii) of the determined tax losses to be used in future financial years. The deferred taxes of the liabilities are generally recognized for all the taxable temporary differences. The deferred taxes of the as-sets are recognized only to the extent in which it is expected that there are taxable profits in the future which can absorb the differences and the tax losses to be used in the future.

The taxes on profits are recognized in results, except when they are related with items which are directly recognized in the share capital, whenever they are also registered by counterpart of the share capital.

The rate used to calculate the deferred tax is the one applicable to the financial year of 2009, which was of 25%.

The tax losses determined in a financial year are deducted from the taxable profits, of one or more of the three following financial years.

Page 161: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

161.

.Valores recebidos em depósito

.Values received in depositnota2.13.

.Capital

.Capitalnota2.14.

.Caixa e equivalente de caixa

.Cash flow and cash flow equivalentnota2.15.

O s valores recebidos em depósito, nomeadamente os títulos que compõem carteiras de clientes, encontram--se registados pelo seu valor de mercado e caso não

exista, cotação ao valor nominal.

U m instrumento é classificado como instrumento de capi-tal quando não existe uma obrigação contratual da sua liquidação ser efectuada mediante a entrega de dinheiro

ou de outro activo financeiro, independentemente da sua forma legal, evidenciando um interesse residual nos activos de uma entidade após a dedução de todos os seus passivos.

Todos os custos directamente atribuíveis à emissão de capi-tal são registados por contrapartida da rubrica de capital como uma dedução ao valor da emissão.

As distribuições efectuadas por conta de instrumentos de capi-tal são deduzidas ao capital próprio como dividendos quando declaradas.

P ara efeitos da preparação da demonstração dos fluxos de caixa, o Banco considera como “Caixa e seus equiva-lentes” os valores registados no balanço com maturi-

dade inferior a três (3) meses a contar da data de balanço, onde se incluem a caixa, as disponibilidades e as aplicações em insti-tuições de crédito.

T he values received in deposit, namely the bonds which constitute the cli-ents’ portfolio, are registered by their market value, and should it not exist, quotation at nominal value.

An instrument is classified as a capital instrument when there is no con-tractual obligation of settlement upon cash delivery or any other financial asset, regardless of its legal form, showcasing a residual interest in the

assets of a given entity following the deduction of all its liabilities.

All the costs directly attributed to capital emission are registered by counterpart of the item of capital as a deduction from the emission value.

The distributions made on account of capital instruments are deducted from the share capital as dividends when declared.

I n order to draft the cash flows profit and loss statement, the Bank considers as being Cash Flow and Cash Flow Equivalent the values registered in the ba-lance sheet with a maturity inferior to three (3) months starting from the date

of the balance sheet, in which one includes the cash flow, the availabilities and the applications in credit institutions.

Page 162: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.162

.Principais estimativas e incertezas associadas à aplicação das políticas contabilísticas

.Main estimates and uncertainties associated to the application of the accounting policiesnota2.16.

N a elaboração das demonstrações financeiras o Banco efectuou estimativas e utilizou pressupostos que afectam as quantias relatadas dos activos e passivos. Estas esti-

mativas e pressupostos são apreciados regularmente e baseiam-se em diversos factores incluindo expectativas acerca de eventos futuros que se consideram razoáveis nas circunstâncias.

O Banco aprecia a sua carteira de crédito no sentido de apurar sobre a necessidade de registar perdas por imparidade. Esta avaliação é efectuada pelo Banco com base no conhecimento específico da realidade dos clientes e nas garantias associadas às operações de crédito.

O justo valor destes activos foi determinado com base em mé-todos de avaliação e teorias financeiras, cujos resultados de-pendem dos pressupostos utilizados.

In order to draft the profit and loss statement, the Bank made estimates and used assumptions which affect the related amounts of the assets and liabilities. Theses estimates and assumptions are regularly assessed and based on several

factors, including expectations about future events which are considered reason-able under those specific circumstances.

The Bank appreciates its credit portfolio in order to determine the need to regis-ter impairment losses. This evaluation is made by the Bank based in the specific knowledge of the reality of the clients and the collaterals associated to the credit operations.

The fair value of these assets was determined based on evaluation methods and financial theories, the results of which depend on the used assumptions.

Perdas de imparidade em crédito a clientesImpairment losses in credit to clients

Justo valor de activos financeiros não cotados ou cotados em mercado não activoFair value of unlisted or listed financial assets in a non active market

a

b

Page 163: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

163.

Políticas de Gestão de Riscos FinanceirosFinancial Risks Management Policies

.Gestão de riscos financeiros

.Financial risks management

nota3.

O Banco encontra-se exposto a diversos tipos de riscos financeiros: risco de crédito, risco de mercado, risco cambial, risco de taxa de juro e risco de liquidez.

O processo de gestão dos riscos do Banco respeita a devida segregação de funções e a complementaridade da actuação de cada uma das áreas envolvidas.

Os riscos da actividade do Banco, nomeadamente os riscos de crédito, de taxa de juro, de câmbio, de liquidez, operacional e de compliance, são analisados e controlados pelo Conselho de Administração do Banco tendo em conta a estratégia geral do Banco e a sua posição no mercado. Complementarmente, ex-iste um conjunto de procedimentos de controlo instituídos que garante um nível de risco adequado.

A verificação pelo órgão responsável da realização dos objecti-vos e orientações estabelecidos, é garantida pela existência de um sistema de “reporting” de periodicidade variável em função da natureza dos riscos, que permite aferir com rigor e tem-pestividade da evolução das principais variáveis de negócio e conferir capacidade de gestão pró-activa.

T he Bank is exposed to several types of financial risks: Credit risk, market risk, exchange risk, interest rate risk and liquidity risk.

The Bank’s risk management process respects the due segregation of functions and the complementarity of the performance of each one of the involved areas.

The Bank’s activity risks, namely the credit risks, interest rate, liquidity, opera-tional and compliance are analyzed and controlled by the Bank’s Board of Direc-tors taking into account the Bank’s general strategy and its position in the market. Complementarily, there is a set group of control procedures which insures a level of adequate risk.

The verification made by the body responsible for the compliance of the estab-lished goals and guidelines is insured by the existence of a variable frequency reporting system taking into account the nature of the risks, which allows us to ac-curately and tempestively determine the evolution of the main business variables and confer a pro-active management capacity.

Page 164: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.164

.Risco de crédito

.Benefícios aos empregadosnota3.1.

O Banco assume exposições de risco de crédito, que se traduzem na possibilidade de perda de valor do acti-vo do Banco, em consequência do incumprimento das

obrigações contratuais, por motivos de insolvência ou incapaci-dade da contraparte em assegurar os seus compromissos para com o Banco.

A actividade comercial do Banco, relativamente à concessão de crédito situa-se na sua totalidade no espaço nacional, do que resulta a inexistência de activos sujeitos a risco país; por outro lado a maior parte das operações de médio e longo prazo encontram-se colateralizadas por garantias reais.

O processo de controlo do risco de crédito, passa pela análise rigorosa que incide sobre cada uma das propostas de créditos presentes ao Órgão competente para sua aprovação. Estão es-tabelecidos nos manuais de controlo interno do Banco quais os requisitos para que o crédito seja aprovado. Após a aprovação, a performance do crédito é monitorizada regularmente permi-tindo a antecipação de eventuais dificuldades de cumprimento e a identificação imediata de incumprimentos. Este acompanha-mento e o diálogo que, nessas circunstâncias é estabelecido com os mutuários em questão, têm permitido na generalidade dos casos, não só a cabal regularização das moras incorridas, mas ainda o atento acompanhamento das condições em que os mesmos se encontram a operar, prevenindo e antecipando as consequências da sua eventual deterioração.

O Banco estrutura os níveis de risco de crédito que assume através de limites estabelecidos de montantes de risco acei-tável em relação ao mutuário ou grupo de mutuários, designa-damente para montantes que possam vir a configurar-se como grandes riscos.

T he Bank assumes credit risk exposures, which translate into the possibi-lity of loss of value of the Bank’s asset, as a consequence of the default of the contractual obligations, due to reasons of insolvency or inability of the

counterpart to insure their commitments with the Bank.

The Bank’s business activity, in what concerns credit concession is situated com-pletely in the national space, from which results the inexistence of assets subject to country risk; on the other hand, the majority of the operations at medium and long term are collateraled by real guarantees.

The credit risk control goes through the rigorous analysis which focused on each one of the credit proposals submitted before the competent Body for their appro-val. The requisites for credit approval are established in the Bank’s internal control guides. Upon approval, the credit performance is regularly monitored allowing the anticipation of any eventual compliance difficulties and the immediate identifica-tion of any defaults. This follow-up and the dialogue which, in these circumstances, is established with the borrowers in question, has allowed in most cases not only the clearance of the majority of the incurred late payments as well as the close follow-up of the conditions in which they are operating under, thus preventing and anticipating the consequences of its eventual deterioration.

The Bank structures the levels of credit risk which it assumes by means of estab-lished limits of acceptable risk amounts in regards to the borrowers or group of borrowers, namely for amounts which might become great risks.

Page 165: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

165.

Em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a exposição máxima ao risco de crédito por tipo de instrumento financeiro pode ser resumida conforme apresentado no quadro abaixo:

On December 31st, 2008, the maximum exposure to the credit risk by type of financial instrument can be summarized as indicated in the following table:

Valor Provisões Valor ContabilísticoINSTRUMENTOS FINANCEIROS Contabilístico e Imparidade LíquidoFINANCIAL INSTRUMENTS Accounting Provisions Net Accounting Value and Impairment Value

.Patrimoniais Equity

.Disponibilidades em Bancos Centrais 270.217.905 - 270.217.905 Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s 50.222.365 - 50.222.365 Availabilities in OCI

.Aplicações em IC 427.853.736 - 427.853.736 Applications in CI

.Créditos a Clientes 941.821.112 23.536.551 918.284.561 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação 195.657.330 - 195.657.330- Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados 439.080.740 - 439.080.740 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda 1.142.418 - 1.142.418 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos 357.961.333 - 357.961.333 Other Assets

.Total Patrimoniais 2.683.956.939 23.536.551 2.660.420.388 Total of Equity

.Extra-Patrimoniais Off Balance Sheet

.Garantias prestadas e outros passivos eventuais 104.107.909 - 104.107.909 Secure Guarantees and Other Eventual Liabilities

.Compromissos Perante Terceiros (irrevogáveis) 117.877.257 - 117.877.257 Commitments Towards a Third Party (irrevocable)

.Total Extra-Patrimoniais 221.985.166 - 221.985.166 Total of Off Balance Sheet

TOTAL 2.905.942.105 - 2.882.405.554

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 166: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.166

O quadro anterior representa a exposição do Banco a risco de crédito de clientes em 31 de Dezembro, pois não foram tidos em consideração as garantias detidas ou outras melhorias de crédito.

No que se refere à mensuração do risco de crédito, o Banco avalia regularmente a existência de evidência de situações de risco no âmbito do reporte para o Banco de Cabo Verde das provisões económicas efectuado pelos Auditores externos.

Neste contexto a metodologia e os pressupostos utilizados no cálculo das provisões económicas serão apreciados pela Comissão Executiva.

The previous table represents the Bank’s exposure to a risk of credit to clients on December 31st, as we did not consider the held guarantees or other credit improvements.

In what concerns the measurement of the credit risk, the Bank regularly assess the existence of proof of risk situations within the scope of report of the economic provisions made for the Bank of Cabo Verde by the external Auditors.

In this context, the methodology and assumptions used to calculate the economic provisions shall be analyzed by the Executive Board.

Valor Provisões Valor ContabilísticoINSTRUMENTOS FINANCEIROS Contabilístico e Imparidade LíquidoFINANCIAL INSTRUMENTS Accounting Provisions Net Accounting Value and Impairment Value

.Patrimoniais Equity

.Disponibilidades em Bancos Centrais 20.262.074 - 20.262.074 Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s 39.608.876 - 39.608.876 Availabilities in OCI

.Aplicações em IC 550.150.685 - 550.150.685 Applications in CI

.Créditos a Clientes 26.729.019 - 26.729.019 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda 295.510 - 295.510 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos 327.000.811 - 327.000.811 Other Assets

.Total Patrimoniais Total of Equity 964.046.975 - 964.046.975

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 167: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

167.

Tendo em consideração a dimensão da carteira de crédito, a metodologia utilizada na mensuração do respectivo risco as-senta em larga medida na análise individual das operações vi-vas e vencidas em cada data de apreciação.

Para os activos em balanço, a exposição definida é baseada no montante escriturado como reportado na face do Balanço.

O Banco não se encontra exposto ao risco país na sua carteira de crédito, pois a totalidade dos clientes de crédito são resi-dentes em Cabo Verde.

Em 31 de Dezembro de 2009, o número de operações de crédito com juros vencidos ou em imparidade era de 3 (0 em 31 de Dezembro de 2008).

Considering the dimension of the credit portfolio, the methodology used to mea-sure the respective risk is largely based on the individual analysis of the live and due operations in each appreciation date.

In what concerns the Assets in the balance sheet, the defined exposure is based on the value registered on the deed as declared in the balance sheet.

The Bank is not exposed to the country risk in its credit portfolio as the totality of its credit clients reside in Cabo Verde.

On December 31st, 2009, the number of credit operations with interest in arrears or in impairment was of 3 (0 on December 31st, 2008).

.Risco de mercado

.Market risknota3.2.

O risco de mercado surge na medida em que o Banco pode estar sujeito à possibilidade de ocorrência de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movi-

mentos desfavoráveis no preço de mercado dos instrumentos da carteira de negociação, provocados por flutuações em cotações de acções, preços de mercadorias, taxas de juro, taxas de câmbio.

O risco de mercado está associado, principalmente, à detecção de posições de curto prazo em títulos de dívida e de capital em moedas, mercadorias ou derivados.

O risco de mercado inerente à carteira de negociação e de va-lores mobiliários detida pelo BAICV é objecto de definição de limites pelo Órgão do Banco (Comité de Investimento) compe-tente para o efeito (por classes de activos, qualidade de risco das entidades emitentes de dívida, mercados/regiões geográfi-cas susceptíveis de investimento, níveis de stop loss na carteira de negociação, etc.), bem como a rendibilidade esperada em cada caso, procedendo aquele mesmo Órgão à periódica avalia-ção de desempenho e revisão das orientações de investimento em função da avaliação das tendências de mercado.

T he market risk arises in the measure that the Bank might be subject to the possibility of occurrence of negative impacts in the results or in the capital, due to unfavorable movements in the market price of the instruments of

the negotiation portfolio, due to fluctuations in stock quotations, prices of goods, interest rate and exchange rates.

The market risk is associated, especially, with the detection of short term positions in debt securities and capital in currency, goods or derivatives.

The limits of the market risk inherent to the negotiation portfolio and of market-able securities held by the BAICV are defined by the Bank’s duly competent Body (Investment Board) (by assets classes, risk quality of the debt issuing entities, markets/geographical areas susceptible of investment, levels of stop loss in the negotiation portfolio, etc.) as well as the expected financial return in each case. This Body shall also periodically evaluate the performance and review of the in-vestment guidelines based on the market trends evaluation.

Page 168: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.168

.Risco cambial

.Currency risknota3.3.

O risco de câmbio consiste na probabilidade de ocorrên-cia de impactos negativos nos resultados ou no capital, devido a movimentos adversos da taxa de câmbio.

Este risco tem por base alterações no preço de Instrumentos que correspondam a posições abertas em moeda estrangeira (risco de transacção); alterações no valor contabilístico pela conversão para a moeda de escrituração das posições aber-tas em moeda estrangeira (risco de conversão); e alteração da posição competitiva do Banco devido a variações significativas das taxas de câmbio (risco económico de taxa de câmbio).

Os impactos negativos emergentes de flutuações de taxa de taxa de câmbio de curto prazo (risco de transacção) decorrem, normalmente, da actividade de negociação da instituição, inclu-indo “market making” e tomada e posições em moeda externa, pelo que a sua avaliação se encontra abrangida pelos tópicos do Risco de Mercado.

O contravalor, em escudos cabo-verdianos, dos elementos à vista do activo e do passivo expressos em moeda estrangeira, à data de 31 de Dezembro de 2009 e 2008, decompõe-se como segue:

T he currency risk consists of the probability of the occurrence of negative impacts in the results or in the capital due to adverse movements of the exchange rate.

This risk is based on changes in the price of any instruments which correspond to open positions in foreign currency (transaction risk); changes in the accounting value by means of the conversion into the declared currency of the open positions in foreign currency (conversion risk); and changes in the competitive position of the Bank due to significant variations of the exchange rates (economic risk of the exchange rate).The negative impacts due to fluctuations in the short term exchange rate (transac-tion rate) usually result from the institution’s negotiation activity, including market making and taking and positions in foreign currency, so their evaluation is encom-passed by the Market Risk topics.

The equivalent, in escudos of Cabo Verde, of the elements at sigh of the assets and the liabilities expressed in foreign currency on December 31st, 2009 and 2008, can be broken down in the following manner:

Page 169: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

169.

EUR USD GBP JPY ECV TOTAL

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 14.551.121 6.654.734 17.686 24.994 316.569.519 337.818.054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país - - - - 6.817.768 6.817.768 Availabilities in National OCI

.Disponibilidades em OIC’s no exterior 7.209.431 35.931.165 264.002 - - 43.404.597 Availabilities in Foreign OCI

.Aplicações em OIC’s - - - - 427.853.736 427.853.736 Applications in OCI

.Crédito a clientes - - - - 918.284.561 918.284.561 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - 195.657.330 195.657.330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor - - - - 439.080.740 439.080.740 através de resultados Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda 295.510 - - - 846.908 1.142.418 Financial Assets Available for Sale

.Outros activos - - - - 357.961.333 357.961.333 Other Assets

.Total Activo 22.056.062 42.585.898 281.688 24.994 2.663.071.895 2.728.020.537 Total of Assets

.Recursos de OIC’s 529.484.811 - - 18.344.115 547.828.926 Resources of OCI

.Recursos de Clientes 9.084.072 27.383.092 - - 1.411.368.892 1.447.836.056 Resources of Clients

.Total Passivo 538.568.883 27.383.092 0 0 1.429.713.007 1.995.664.982 Total of Liabilities

.Exposição líquida Net Exposure -516.512.822 15.202.806 281.688 24.994 - -

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 170: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.170

Como decorre da análise destes quadros, o risco cambial do Banco relativamente a moedas diferentes daquela que é a base da sua actividade (escudos cabo-verdianos) é praticamente ir-relevante à data de 31 de Dezembro de 2009 e 2008, se tiver-mos em consideração que o câmbio do Euro face ao ECV tem paridade fixa.

The analysis of these tables reveals that the bank’s currency risk regarding dif-ferent currencies other than the one which constitutes the basis of its business activity (escudos of Cabo Verde) is practically irrelevant on December 31st, 2009 and 2008, if we consider that the exchange rate of the Euro versus the ECV has a fixed par value.

EUR USD GBP JPY ECV TOTAL

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 2.315.565 622.183 0 0 27.759.269 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país 0 0 0 0 1.640.711 1.640.711 Availabilities in National OCI

.Disponibilidades em OIC’s no exterior 37.968.165 0 0 0 0 37.968.165 Availabilities in Foreign OCI

.Aplicações em OIC’s 0 0 0 0 770.850.399 770.850.399 Applications in OCI

.Crédito a clientes 0 0 0 0 26.729.019 26.729.019 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação 0 0 0 0 0 0 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor 0 0 0 0 0 0 através de resultados Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda 295.510 0 0 0 0 295.510 Financial Assets Available for Sale

.Outros activos 0 0 0 0 0 0 Other Assets

.Total Activo 40.579.240 622.183 0 0 826.979.398 868.180.821 Total of Assets

.Recursos de OIC’s - - - - - 0 Resources of OCI

.Recursos de Clientes 2.315.545 634.841 - - 67.282.040 70.232.426 Resources of Clients

.Total Passivo 2.315.545 634.841 0 0 67.282.040 70.232.426 Total of Liabilities

.Exposição líquida Net Exposure 38.263.695 -12.658 0 0 - -

31-Dez-200831-Dec-2008

Page 171: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

171.

.Risco de taxa de juro

.Interest rate risknota3.4.

O risco de taxa de juro decorre da possibilidade de ocor-rência de impactos negativos nos resultados ou no capi-tal, devido a movimentos adversos nas taxas de juro, por

via de desfasamentos de maturidade ou de prazos de refixação de taxas de juros, da ausência de correlação perfeita entre as taxas recebidas e as taxas pagas nos diferentes instrumentos, ou da existência de opções embutidas em instrumentos finan-ceiros do balanço ou elementos extrapatrimoniais.

T he interest rate risk stems from the possibility of the occurrence of nega-tive impacts in the results or the capital, due to adverse movements of the interest rates, by means of shifts of the maturity or deadlines for the

next interest rate fixing dates, the absence of the perfect correlation between the received rates and the paid rates in the different instruments or the existence of options embedded in financial instruments of the balance sheet or off balance sheet elements.

Page 172: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.172

Instrumentos Financeiros Até 1 Mês 1 a 3 Meses 3 a 6 Meses 6 a 12 Meses 1 a 2 Anos 2 a 5 Anos +5 Years Insensível TotalFinancial Instruments Until 1 month 1-3 Months 3-6 Months 6-12 Months 1-2 Years 2-5 Years 2-5 Years Blind

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 337,818,054 - - - - - - - 337,818,054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em Outras IC 50,222,365 - - - - - - - 50,222,365 Availabilities in Other Credit Institutions

.Aplicações em IC 428,000,000 - - - - - - - 428,000,000 Applications in CI

.Crédito a clientes 38,069,853 16,565,705 317,979,503 182,205,664 16,387,471 228,364,346 137,957,365 4,291,205 941,821,112 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - 54,816,574 - - 122,396,622 18,444,134 - 195,657,330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - 293,163,829 - - - 145,916,912 - 439,080,741 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - - - - 0 Financial Assets Available for Sale

.Total Activos 854,110,272 16,565,705 665,959,906 182,205,664 16,387,471 350,760,968 302,318,411 - 2,392,603,307 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras 547,828,926 - - - - - - - 547,828,926 Resources of Financial Institutions

.Recursos de Clientes 344,625,362 585,050,541 1,008,000 90,563,282 0 178,000 - 439,387,586 1,460,812,771 Resources of Clients

.Total Passivos 892,454,288 585,050,541 1,008,000 90,563,282 0 178,000 0 - 2,008,641,697 Total of Liabilities

.Gap de taxa de juro -38,344,016 -568,484,836 664,951,906 91,642,382 16,387,471 350,582,968 302,318,411 - - Interest Rate Gap

.Gap de taxa de juro acumulado -38,344,016 -606,828,852 58,123,054 149,765,436 166,152,907 516,735,875 819,054,286 - - Accumulated Interest Rate Gap

O quadro abaixo apresenta a sensibilidade do Banco ao risco de taxa de juro em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, sendo que os prazos apresentados correspondem ao prazo residual que decorre até à próxima actualização ou vencimento de taxa de juro contratada para cada uma das aplicações:

The following table displays the Bank’s sensitivity to the interest rate risk on De-cember 31st, 2009 and 2008, and the presented deadlines correspond to the re-sidual deadline which extends until the next update or due date of the contracted interest rate for each one of the applications:

Page 173: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

173.

Instrumentos Financeiros Até 1 Mês 1 a 3 Meses 3 a 6 Meses 6 a 12 Meses 1 a 2 Anos 2 a 5 Anos +5 Years Insensível TotalFinancial Instruments Until 1 month 1-3 Months 3-6 Months 6-12 Months 1-2 Years 2-5 Years 2-5 Years Blind

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 337,818,054 - - - - - - - 337,818,054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em Outras IC 50,222,365 - - - - - - - 50,222,365 Availabilities in Other Credit Institutions

.Aplicações em IC 428,000,000 - - - - - - - 428,000,000 Applications in CI

.Crédito a clientes 38,069,853 16,565,705 317,979,503 182,205,664 16,387,471 228,364,346 137,957,365 4,291,205 941,821,112 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - 54,816,574 - - 122,396,622 18,444,134 - 195,657,330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - 293,163,829 - - - 145,916,912 - 439,080,741 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - - - - 0 Financial Assets Available for Sale

.Total Activos 854,110,272 16,565,705 665,959,906 182,205,664 16,387,471 350,760,968 302,318,411 - 2,392,603,307 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras 547,828,926 - - - - - - - 547,828,926 Resources of Financial Institutions

.Recursos de Clientes 344,625,362 585,050,541 1,008,000 90,563,282 0 178,000 - 439,387,586 1,460,812,771 Resources of Clients

.Total Passivos 892,454,288 585,050,541 1,008,000 90,563,282 0 178,000 0 - 2,008,641,697 Total of Liabilities

.Gap de taxa de juro -38,344,016 -568,484,836 664,951,906 91,642,382 16,387,471 350,582,968 302,318,411 - - Interest Rate Gap

.Gap de taxa de juro acumulado -38,344,016 -606,828,852 58,123,054 149,765,436 166,152,907 516,735,875 819,054,286 - - Accumulated Interest Rate Gap

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 174: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.174

Instrumentos Financeiros Até 1 Mês 1 a 3 Meses 3 a 6 Meses 6 a 12 Meses 1 a 2 Anos 2 a 5 Anos +5 Years TotalFinancial Instruments Until 1 month 1-3 Months 3-6 Months 6-12 Months 1-2 Years 2-5 Years 2-5 Years

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 30.697.017 - - - - - - 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em Outras IC 39.608.876 - - - - - - - Availabilities in Other Credit Institutions

.Aplicações em IC 770.850.399 - - - - - - - Applications in CI

.Crédito a clientes - - - - 650.673 - 26.078.346 26.729.019 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - - - - 0 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - - - 0 Financial Assets Available for Sale

.Total Activos 841.156.292 0 0 0 650.673 0 26.078.346 867.885.311 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras - - - - - - - 0 Resources of Financial Institutions

.Recursos de Clientes 66.172.426 - - - 4.060.000 - - 70.232.426 Resources of Clients

.Total Passivos 66.172.426 0 0 0 4.060.000 0 0 70.232.426 Total of Liabilities

.Gap de taxa de juro 774.983.866 0 0 0 -3.409.327 0 26.078.346 - Interest Rate Gap

.Gap de taxa de juro acumulado 774.983.866 774.983.866 774.983.866 774.983.866 771.574.539 771.574.539 797.652.885 - Accumulated Interest Rate Gap

Nos prazos muito curtos (1 mês até 3 meses), o BAICV registou um Gap de taxa de juro negativo, ou seja, o banco possui Activos Sensíveis a taxa de juro em montante inferior aos Passivos Sen-síveis. O que significa que o banco está sujeito a perdas em ter-mos de margem financeira, se houver subida nas taxas de juro, e ganhos de margem financeira se as taxas de juro caírem.

In the case of the very short deadlines (1 month to 3 months), the BAICV regis-tered a negative interest rate gap, i.e., the Bank has interest rate Sensitive As-sets in a lesser amount that the Sensitive Liabilities. This means that the Bank is subject to losses in terms of financial margin should there be an increase in the interest rates and profit in the financial margin should they drop.

Page 175: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

175.

Instrumentos Financeiros Até 1 Mês 1 a 3 Meses 3 a 6 Meses 6 a 12 Meses 1 a 2 Anos 2 a 5 Anos +5 Years TotalFinancial Instruments Until 1 month 1-3 Months 3-6 Months 6-12 Months 1-2 Years 2-5 Years 2-5 Years

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 30.697.017 - - - - - - 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em Outras IC 39.608.876 - - - - - - - Availabilities in Other Credit Institutions

.Aplicações em IC 770.850.399 - - - - - - - Applications in CI

.Crédito a clientes - - - - 650.673 - 26.078.346 26.729.019 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - - - - 0 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - - - 0 Financial Assets Available for Sale

.Total Activos 841.156.292 0 0 0 650.673 0 26.078.346 867.885.311 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras - - - - - - - 0 Resources of Financial Institutions

.Recursos de Clientes 66.172.426 - - - 4.060.000 - - 70.232.426 Resources of Clients

.Total Passivos 66.172.426 0 0 0 4.060.000 0 0 70.232.426 Total of Liabilities

.Gap de taxa de juro 774.983.866 0 0 0 -3.409.327 0 26.078.346 - Interest Rate Gap

.Gap de taxa de juro acumulado 774.983.866 774.983.866 774.983.866 774.983.866 771.574.539 771.574.539 797.652.885 - Accumulated Interest Rate Gap

31-Dez-200831-Dec-2008

Nos prazos de 3 meses a 5 anos e Superior a 5 anos, o banco registou Gaps de taxa de juro positivos, ou seja, os Activos Sen-síveis foram superiores aos Passivos Sensíveis a taxa de juro. O que faz com que o banco esteja vulnerável a evolução nas taxas de juros, uma vez que as perdas podem ocorrer se as taxas se elevarem.

In what concerns the 3 month to 5 years and above 5 years deadlines, the Bank registered positive interest rate gaps, i.e., the interest rate Sensitive Assets were superior to the interest rate Sensitive Liabilities. This means that the Bank is vul-nerable to the evolution of the interest rates, as it can experience losses should they rise.

Page 176: BAI Annual Report 2009
Page 177: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

177.

.Risco de liquidez

.Liquidity risknota3.5.

O risco de liquidez decorre da possibilidade de ocorrên-cia de impactos negativos nos resultados ou no capital, decorrentes da incapacidade da instituição dispor de

fundos líquidos para cumprir com as suas obrigações financei-ras, à medida que as mesmas se vencem.

A política de controlo de risco de liquidez está subordinada à estratégia geral do Banco e tem como objectivo o financiamento adequado dos seus activos e do crescimento orçamentado dos mesmos e a determinação regular do seu gap de liquidez.

No que diz respeito à análise do risco de liquidez, para além das obrigações a que está sujeito para com o Banco de Cabo Verde, o Banco ainda recorre ao conceito de gap de liquidez, isto é, a partir do balanço do Banco, conjugando-o com os vencimentos das operações activas e passivas, obtém-se uma posição de-sagregada (positiva ou negativa) segundo os prazos residuais de vencimento das operações.

O quadro seguinte apresenta os prazos contratuais residuais relativos aos activos e passivos financeiros pelos respectivos intervalos de maturidade relevantes, no final do mês de Dezem-bro de 2009 e 2008. Os montantes apresentados são fluxos de caixa contratuais não descontados:

T he liquidity risk stems from the possibility of the occurrence of negative impacts in the results or the capital, due to the institution’s inability to have net funds in order to fulfill its financial obligations, as these fall due.

The control policy of the liquidity risk is subordinated to the Bank’s general stra-tegy and it aims to adequately fund its assets and their budgeted growth, and also regularly determine its liquidity gap.

In what concerns the liquidity risk analysis, besides the obligations which it has towards the Bank of Cabo Verde, the Bank still uses the liquidity gap concept, i.e., taking the Bank’s balance sheet, combining it with the due dates of the active and passive operations, thus obtaining a disaggregated position (positive or negative) according to the residual deadlines of the operations’ due dates.

The following table indicates the residual contractual deadlines pertaining to the financial assets and liabilities by means of their respective relevant maturity inter-vals at the end of the month of December 2009 and 2008. The listed amounts are non discounted contractual cash flows:

Page 178: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.178

Instrumentos Financeiros À vista Até 3 meses De 3 a 12 meses De 1 a 5 anos +5 Anos Prazo indeterm. Total Financial Instruments At Sight Until 3 months 3-12 Months 1-5 Years +5 Years Undetermined Deadline

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 337,818,054 - - - - - 337,818,054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país 6,817,768 - - - - - 6,817,768 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro 43,404,597 - - - - - 43,404,597 Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC - 428,000,000 - - - - 428,000,000 Applications in CI

.Crédito a clientes - 54,631,853 504,480,077 244,751,818 137,957,365 - 941,821,113 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - 177,213,196 18,444,134 - 195,657,330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - 293,163,829 145,916,912 - 439,080,741 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - 1,142,418 1,142,418 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - - 355,975,833 - 1,985,500 357,961,333 Other Assets

.Total Activos 388,040,420 482,631,853 504,480,077 1,071,104,676 302,318,411 3,127,918 2,751,703,355 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras 547,828,926 - - - - - 547,828,926 Resources of Financial Institution

.Recursos de Clientes 426,410,871 859,911,474 133,522,408 40,968,018 - - 1,460,812,771 Resources of Clients

.Outros Passivos - 70,078,450 - 42,731,676 - - 112,810,126 Other Liabilities

.Total Passivos 974,239,797 929,989,924 133,522,408 83,699,694 - - 2,121,451,823 Total of Liabilities

.Gap de Liquidez - 586,199,378 - 447,358,071 370,957,669 987,404,982 302,318,411 3,127,918 630,251,531 Liquidity Gap

.Gap de Liquidez acumulado - 586,199,378 -1,033,557,449 - 662,599,780 324,805,202 627,123,613 630,251,531 - Accumulated Liquidity Gap

Page 179: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

179.

Instrumentos Financeiros À vista Até 3 meses De 3 a 12 meses De 1 a 5 anos +5 Anos Prazo indeterm. Total Financial Instruments At Sight Until 3 months 3-12 Months 1-5 Years +5 Years Undetermined Deadline

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 337,818,054 - - - - - 337,818,054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país 6,817,768 - - - - - 6,817,768 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro 43,404,597 - - - - - 43,404,597 Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC - 428,000,000 - - - - 428,000,000 Applications in CI

.Crédito a clientes - 54,631,853 504,480,077 244,751,818 137,957,365 - 941,821,113 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - 177,213,196 18,444,134 - 195,657,330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - 293,163,829 145,916,912 - 439,080,741 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - 1,142,418 1,142,418 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - - 355,975,833 - 1,985,500 357,961,333 Other Assets

.Total Activos 388,040,420 482,631,853 504,480,077 1,071,104,676 302,318,411 3,127,918 2,751,703,355 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras 547,828,926 - - - - - 547,828,926 Resources of Financial Institution

.Recursos de Clientes 426,410,871 859,911,474 133,522,408 40,968,018 - - 1,460,812,771 Resources of Clients

.Outros Passivos - 70,078,450 - 42,731,676 - - 112,810,126 Other Liabilities

.Total Passivos 974,239,797 929,989,924 133,522,408 83,699,694 - - 2,121,451,823 Total of Liabilities

.Gap de Liquidez - 586,199,378 - 447,358,071 370,957,669 987,404,982 302,318,411 3,127,918 630,251,531 Liquidity Gap

.Gap de Liquidez acumulado - 586,199,378 -1,033,557,449 - 662,599,780 324,805,202 627,123,613 630,251,531 - Accumulated Liquidity Gap

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 180: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.180

Instrumentos Financeiros À vista Até 3 meses De 3 a 12 meses De 1 a 5 anos +5 Anos Prazo indeterm. Total Financial Instruments At Sight Until 3 months 3-12 Months 1-5 Years +5 Years Undetermined Deadline

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 30.697.017 - - - - - 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país 39.608.876 - - - - - 39.608.876 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro - - - - - - - Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC 770.850.400 - - - - - 770.850.400 Applications in CI

.Crédito a clientes - 87.793 - 634.447 26.006.779 - 26.729.019 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - - - - Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - - - Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - 11.680.728 370.142.874 - 1.385.500 383.209.102 Other Assets

.Total Activos 70.305.893 770.938.193 11.680.728 370.777.321 26.006.779 1.385.500 1.251.094.414 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras - - - - - - 0 Resources of Financial Institution

.Recursos de Clientes 66.172.426 - - 4.060.000 - - 70.232.426 Resources of Clients

.Outros Passivos 8.888.527 89.989.507 10.884.686 - - - 109.762.720 Other Liabilities

.Total Passivos 75.060.953 89.989.507 10.884.686 4.060.000 0 0 179.995.146 Total of Liabilities

.Gap de Liquidez -4.755.060 680.948.686 796.042 366.717.321 26.006.779 1.385.500 1.071.099.268 Liquidity Gap

.Gap de Liquidez acumulado -4.755.060 676.193.626 676.989.668 1.043.706.989 1.069.713.768 1.071.099.268 - Accumulated Liquidity Gap

Page 181: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

181.

Instrumentos Financeiros À vista Até 3 meses De 3 a 12 meses De 1 a 5 anos +5 Anos Prazo indeterm. Total Financial Instruments At Sight Until 3 months 3-12 Months 1-5 Years +5 Years Undetermined Deadline

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais 30.697.017 - - - - - 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país 39.608.876 - - - - - 39.608.876 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro - - - - - - - Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC 770.850.400 - - - - - 770.850.400 Applications in CI

.Crédito a clientes - 87.793 - 634.447 26.006.779 - 26.729.019 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - - - - Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - - - - - Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - 11.680.728 370.142.874 - 1.385.500 383.209.102 Other Assets

.Total Activos 70.305.893 770.938.193 11.680.728 370.777.321 26.006.779 1.385.500 1.251.094.414 Total of Assets

.Recursos de Instituições Financeiras - - - - - - 0 Resources of Financial Institution

.Recursos de Clientes 66.172.426 - - 4.060.000 - - 70.232.426 Resources of Clients

.Outros Passivos 8.888.527 89.989.507 10.884.686 - - - 109.762.720 Other Liabilities

.Total Passivos 75.060.953 89.989.507 10.884.686 4.060.000 0 0 179.995.146 Total of Liabilities

.Gap de Liquidez -4.755.060 680.948.686 796.042 366.717.321 26.006.779 1.385.500 1.071.099.268 Liquidity Gap

.Gap de Liquidez acumulado -4.755.060 676.193.626 676.989.668 1.043.706.989 1.069.713.768 1.071.099.268 - Accumulated Liquidity Gap

31-Dez-200831-Dec-2008

Page 182: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.182

.Gestão de capital

.Capital managementnota3.6.

O Banco gere o seu capital de forma rigorosa, de forma a optimizar a sua alocação e garantir o cumprimento das normas prudenciais (Avisos nº 3/2007 e 4/2007 do

Banco de Cabo Verde).

Conforme evidenciado no quadro abaixo, o Banco apresenta, em 31 de Dezembro de 2009, um nível de solvabilidade acima do valor mínimo (10%) fixado pelo Banco de Cabo Verde.

T he Bank manages its capital rigorously in order to optimize is allocation and insure the fulfillment of the prudential standards (Notices no. 3/2007 and no. 4/2007 issued by the Bank of Cabo Verde).

As indicated in the table below, the Bank presents on December 31st, 2009, a de-gree of solvency below the minimum value (10%) set by the Bank of Cabo Verde.

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Fundos próprios de base elegíveis 497.459.594 771.340.000 Eligible Base Equity Funds

.Fundos próprios complementares 497.459.594 479.085.794 Complementary Equity Funds

.Fundos próprios antes das deduções 994.919.189 1.250.425.794 Equity Funds Before the Deductions

.Parte que excede o limite concentração risco 127.603.138 52.305.000 Part which Exceeds the Limit of Risk Concentration

.Insuficiência de liquidez 6.569.000 0 Insufficient Liquidity

.Fundos Próprios 860.747.051 1.198.120.794 Equity Funds

.Total dos activos ponderados 2.388.335.220 678.257.000 Total of the Weighted Assets

.Rácio de solvabilidade 36,04% 176,65% Solvency Ratio

Page 183: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

183.

.Justo valor de activos e passivos financeiros

.Fair value of financial assets and liabilities

nota4.

O justo valor, sempre que possível, é estimado, utilizando cotações em mercados activos. No caso de não existir um mercado activo, são utilizadas técnicas de valoriza-

ção geralmente aceites no mercado baseadas em pressupostos de mercado.

Nas rubricas em que não é contabilisticamente registado al-teração do justo valor, tal facto é justificado pela aproximação razoável ao justo valor da quantia escriturada, tendo por com-paração taxas aplicáveis a estes activos à data de referência das demonstrações financeiras para os mesmos prazos.

Tendo em conta a maturidade das operações e o tipo de taxa de juro, o Banco considera não significativa a diferença entre o justo valor e o valor por que se encontram registadas, aten-dendo a que as taxas aplicáveis a estes activos e passivos são taxas de mercado:

F air value, whenever possible, is estimated using quotations in active mar-kets. Should there not exist an active market, we use valuation techniques usually accepted in the market and based on market assumptions.

In the items in which there is not accounting registry of a change of fair value, this fact is justified by the reasonable approximation to the fair value of the registered amount, in comparison with the rates applicable to these assets on the reference date of the profit and loss statements for the same deadlines.

Considering the maturity of the operations and the type of interest rate, the Bank considers non significant the difference between fair value and the registered va-lue, as the rates applicable to these assets and liabilities are market rates:

Caixa e disponibilidades em Bancos Centrais: Cash on Hand and Availabilities in Central Banks:

São constituídas por notas e moedas e depósitos à ordem, e atendendo-se ao curto prazodestes activos o justo valor é idêntico ao valor por que se encontram registados.

Are constituted by notes and coins and sight accounts, and due to the short term of these assets,their fair value is identical to their registered value.

Disponibilidades em outras instituições de crédito: Availabilities in Other Credit Institutions:

São constituídas por depósitos à ordem, sendo activos de muito curto prazo prazo e as taxas aplicáveisconsideradas taxas de mercado, pelo que o justo valor é idêntico ao valor de registo contabilístico.

Are constituted by sight accounts, and are very short term assets and their applicable rates are considered market rates,thus their fair value is identical to their value in the accounting record.

Page 184: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.184

Crédito a clientes: Credit to Clients:

O justo valor é idêntico ao valor contabilístico, considerando que as taxas aplicáveis são de acordo com o nosso preçárioe uma média das taxas de mercado (taxa directora do banco central, acrescida de um spread), com excepção de créditos

aos colaboradores cujas taxas são bonificadas. Esse justo valor do crédito, é estimado com base na actualizaçãodos fluxos de caixa esperados de capital e juros, de acordo com o vencimento nas datas contratualmente definidas.

The fair value is identical to the accounting value, considering that the applicable rates are according to our price listand an average of the market rates (key interest rate from the central bank, plus a spread), with the exception of credits

for the collaborators which have a subsidized rate. This fair value of credit is estimated based on the updateof the expected cash flows of capital and interests, according to the contractually defined due dates.

Recursos de clientes: Resources of Clients:

O justo valor é idêntico ao valor por que se encontram registados de acordo com as instruções do cliente,considerando que as taxas aplicáveis estão conforme o nosso preçário, preparado com base

na estratégia comercial definida pelo Banco e nas taxas de mercado.Fair value is identical to their registered value according to the client’s instructions,

considering that the applicable rates correspond to the ones in our price list which was draftedbased on the commercial strategy defined by the Bank and the market rates.

Aplicações em instituições de crédito: Applications in Credit Institutions:

Tendo por base os prazos curtos associados a estes instrumentos financeiros, considera-seque o seu valor de balanço é uma estimativa razoável do respectivo justo valor.

Are based on the short deadlines associated to these financial instruments, it is considered that their balance sheet valueis a reasonable estimate of their respective fair value.

Page 185: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

185.

.Margem financeira

.Financial margin

nota5.

No quadro que se segue pode ser analisado a decomposição desta rubrica:

In the following table you can analyze the breakdown of this item:

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Juros e Encargos Similares 33.841.098 15.764 Interests and Similar Responsibilities

.Recursos de IC’s 5.032 0 Resources of ICs

.Recursos de clientes 33.836.065 15.764 Resources of Clients

.Juros e Rendimentos Similares 103.842.366 9.945.242 Interests and Similar Income

.Disponibilidades em IC’s 18.101 0 Applications in ICs

.Aplicações em IC’s 41.367.351 9.804.877 Applications in ICs

.Crédito a clientes 31.180.750 140.365 Credit to Clients

.Activos financeiros 31.276.164 0 Financial Assets

.Margem Financeira 70.001.268 9.929.478 Financial Margin

Page 186: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.186

.Rendimentos e encargos com serviços e comissões

.Income and responsabilities with services and commissions

nota6.

Esta rubrica tem a seguinte composição: This item is composed in the following manner:

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Comissões recebidas por: 42.313.058 80.598 Commissions Received by means of:

.Garantias prestadas 1.165.352 0 Secure Collaterals

.Serviços prestados 5.969.747 79.300 Services Rendered

.Operações realizadas por conta de terceiros 25.398.742 0 Operations Performed on Behalf of a Third Party

.Outras 9.779.217 1.298 Other

.Comissões pagas por: 6.403.766 1.248.310 Commissions Paid by means of:

.Instrumentos financeiros 6.282.702 0 Financial Instruments

.Serviços bancários prestados por terceiros 121.064 1.248.310 Banking Services Rendered by a Third Party

.Comissões líquidas 35.909.292 -1.167.712 Net Commissions

Page 187: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

187.

.Resultados de Activos e Passivos Avaliados ao Justo Valor Através de Resultados

.Income from assets and liabilities at a fair value through earnings

nota7.

No quadro que se segue pode ser analisado a decomposição desta rubrica:

The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Ganhos em activos financeiros: 9.545.258 0 Profits in Financial Assets:

.Detidos para negociação 0 0 Held for Negotiation

.Outros activos financeiros 9.545.258 - ao justo valor através de resultados Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Perdas em activos financeiros: 16.249.770 0 Losses in Financial Assets:

.Detidos para negociação 0 0 Held for Negotiation

.Outros activos financeiros 16.249.770 - ao justo valor através de resultados Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Resultados de activos e passivos avaliados -6.704.512 0 ao justo valor através de resultados Results of Assets and Liabilities Evaluated at Fair Value through Results

Page 188: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.188

.Resultados de reavaliação cambial

.Results of the exchange rate revaluation

nota8.

O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue: The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Ganhos em activos financeiros: 25.157.420 0 Profits in Currency Exchange

.Na posição cambial à vista 25.157.420 0 In the Foreign Exchange at Sight

.Perdas em operações cambiais: 21.339.640 0 Losses in Currency Exchange

.Na posição cambial à vista 21.339.640 0 In the Foreign Exchange at Sight

.Resultados de reavaliação cambial 3.817.780 0 Exchange Revaluation Results

Page 189: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

189.

.Resultados de alienação de outros activos

.Results of the alienation of other assets

nota9.

O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue: The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Ganhos em activos não financeiros: 18.039 0 Profits in Non Financial Assets:

.Outros activos tangíveis 18.039 0 Other Tangible Assets

.Perdas em activos não financeiros: 0 0 Losses in Non Financial Assets:

.Outros activos tangíveis 0 0 Other Tangible Assets

.Resultados de alienação de outros activos 18.039 0 Alienation of Other Assets Results

Page 190: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.190

.Outros resultados exploração

.Other business results

nota10.

O saldo apresentado nesta rubrica decompõe-se como segue: The balance presented in this item is broken down in the following manner:

31-Dez-09 31-Dez-08 31-Dec-2009 31-Dec-2008

.Rendimentos de exploração por: 6.702.728 0 Business Income by:

.Ganhos em activos não financeiros 527.518 0 Profits in Non Financial Assets

.Outros 6.175.210 0 Other

.Gastos de exploração por: 7.720.437 6.212.544 Business Expenditure by:

.Quotizações e donativos 2.552.662 500.000 Levies and Donations

.Impostos indirectos 60.736 5.682.455 Indirect Taxes

.Outros 5.107.039 30.089 Other

.Outros resultados de exploração -1.017.709 -6.212.544 Other Business Results

Page 191: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

191.

.Custos com pessoal

.Personnel costs

nota11.

Os custos com pessoal podem ser analisados no quadro que se segue:

O número efectivo de colaboradores encontra-se discriminado na Nota 30.

Os saldos com os elementos da Administração e Direcção do Banco encontram-se divulgados na Nota 33.

The personnel costs can be analyzed in the following table:

The effective number of collaborators is listed in Note 30.

The balances with the Board of Directors and Bank Management elements are listed in Note 33.

31-Dez-200931-Dec-2009

31-Dez-200831-Dec-2008

.Remuneração de órgãos de gestão Remuneration of Management Bodies 14.970.468 7.453.749

.Remuneração Mensal Monthly Remuneration 12.280.800 5.832.725

.Subsídios Allowances 2.185.668 1.411.024

.Outras Remunerações Other Remunerations 504.000 210.000

.Remuneração dos empregados Remuneration of Employees 88.842.803 56.245.195

.Remuneração Mensal Monthly Remuneration 63.034.840 41.887.427

.Remunerações adicionais Additional Remunerations 116.703 118.162

.Subsídios Allowances 25.255.136 14.005.853

.Outras Remunerações Other Remunerations 436.124 233.753

.Encargos sociais obrigatórios Obligatory Social Responsibilities 9.921.341 5.922.058

.Providência Social Social Welfare 9.809.621 5.882.458

.Seguro de acidentes de trabalho Insurance Against Accidents at Work 111.720 39.600

.Outros custos com pessoal Other Personnel Costs 558.216 280.233

.TOTAL 114.292.828 69.901.235

Page 192: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.192

.Gastos gerais administrativos

.General administrative expenditure

nota12.

A decomposição dessa rubrica é a que se segue: This item is broken down in the following manner:

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Com fornecimentos de terceiros 20.807.180 14.784.291 With Supplies from Third Parties

.Água, Energia e combustível Water, Energy and Fuel 15.984.121 6.242.242.00

.Impressos e material consumo Printing and Consumption Material 908.480 4.559.986.00

.Outros fornecimentos (materiais diversos) 3.914.579 3.982.063 Other Supplies (Various Materials)

.Com serviços de terceiros 186.079.796 114.117.332 With Services from Third Parties

.Rendas e alugueres Rents and Leases 69.943.680 20.049.138.00

.Comunicação e despesas expediente 18.552.195 7.577.493.00 Communication and Business Expenses

.Deslocações e estadas e representação 19.439.108 23.587.663.00 Travel, Lodging and Representation

.Publicidade e edição Publicity and Publishing 28.387.607 19.443.834.00

.Conservação e reparação Maintenance and Repair 8.167.721 310.856.00

.Transportes Transportation 1.430.658 1.990.278.00

.Formação de pessoal Staff Training 1.372.642 9.395.093.00

.Seguros Insurance 1.256.865 261.831.00

.Serviços especializados Specialized Services 26.798.483 7.796.961.00

.Outros serviços terceiros Other Third Party Services 10.730.837 23.704.185.00

.TOTAL 206.886.976 128.901.623

Gastos Gerais AdministrativosGeneral Administrative Expenditure

Page 193: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

193.

.Impostos sobre lucros

.Tax on profits

nota13.

O s lucros apurados pelo Banco são tributados em Sede do IUR, e incide sobre os rendimentos obtidos, no período da tributação. O pagamento do imposto é efectuado com

base na declaração do Mod.1B, e acompanhada da guia GP010, caso haja opção pela autoliquidação.

A declaração de impostos fica sujeita a inspecção e eventual ajustamento pelas Autoridades Fiscais durante um período de 5 anos contado a partir do exercício a que respeitam.

Tendo em conta que, relativamente ao exercício de 2009, foi apurado um lucro tributável negativo de 280.429.216 (Duzentos e Oitenta Milhões, Quatrocentos e Vinte e Nove Mil, Duzentos e Dezasseis Escudos), não há obrigatoriedade de pagamento de imposto sobre lucros. Conforme referido na Nota 2.12, o pre-juízo fiscal apurado poderá ser deduzido ao lucro tributável a apurar nos próximos três anos.

Refira-se, ainda, que no exercício de 2009 não foi registado um imposto diferido activo relativo ao prejuízo fiscal apurado, já que o Conselho de Administração está a ajustar o Plano Estratégico e o Plano de Negócios para os próximos três (3) anos face ao desempenho económico esperado para o exercício económico de 2010.

T he profits earned by the Bank are taxed at the headquarters of the IUR, and taxes the obtained income during the taxation period. The payment of taxes is made based on the tax return Mod. 1B, and accompanied by the GP010

guide, should there by an auto-settlement option.

The tax return is subject to inspection and possible adjustment by the Fiscal Au-thorities during a period of 5 years starting at the financial year to which they pertain to.

Considering that regarding the financial year of 2009, we established a negative taxable profit of 280.429.216 (two hundred and eighty million, four hundred and twenty nine thousand and two hundred and sixteen escudos), there is no obligation to pay any tax on profits. As mentioned in Note 2.12, the established fiscal losses can be deducted from the taxable profits to be established in the next three years.

We would also like to mention that during the financial year of 2009 we did not register an active deferred tax pertaining to the determined fiscal losses as the Board of Directors is currently adjusting the Bank’s Strategic Plan and Business Plan for the next three (3) years taking into account the expected economic per-formance for the financial year of 2010.

Page 194: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.194

.Instrumentos financeiros

.Financial instruments

nota14.

Activos Financeiros Outros activos financeiros Empréstimos Activos disponíveis Outros activos TOTAL detidos p/ negociação ao justo valor através e contas a receber para venda não financeiros de resultado Financial Assets Other Financial Assets Loans and Receivable Assets Available Other Non Held for Negotiations at Fair Value through Results Accounts for Sale Financial Assets

Activo Assets

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais - - 337.818.054 - - 337.818.054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país - - 6.817.768 - - 6.817.768 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro - - 43.404.597 - - 43.404.597 Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC - - 427.853.736 - - 427.853.736 Applications in CI

.Crédito a clientes - - 941.821.112 - - 941.821.112 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação 195.657.330 - - - - 195.657.330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - 439.080.740 - - - 439.080.740 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - 1.142.418 - 1.142.418 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - 358.087.774 - 53.150.243 411.238.017 Other Assets

.TOTAL - 634.738.07 2.115.803.042 1.142.418 53.150.243 2.804.833.772

Page 195: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

195.

31-Dez-200931-Dec-2009

Activos Financeiros Outros activos financeiros Empréstimos Activos disponíveis Outros activos TOTAL detidos p/ negociação ao justo valor através e contas a receber para venda não financeiros de resultado Financial Assets Other Financial Assets Loans and Receivable Assets Available Other Non Held for Negotiations at Fair Value through Results Accounts for Sale Financial Assets

Activo Assets

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais - - 337.818.054 - - 337.818.054 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país - - 6.817.768 - - 6.817.768 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro - - 43.404.597 - - 43.404.597 Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC - - 427.853.736 - - 427.853.736 Applications in CI

.Crédito a clientes - - 941.821.112 - - 941.821.112 Credit to Clients

.Activos Financeiros Detidos para Negociação 195.657.330 - - - - 195.657.330 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - 439.080.740 - - - 439.080.740 Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - 1.142.418 - 1.142.418 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - 358.087.774 - 53.150.243 411.238.017 Other Assets

.TOTAL - 634.738.07 2.115.803.042 1.142.418 53.150.243 2.804.833.772

Page 196: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.196

Outros passivos Outros passivos financeiros não financeiros TOTAL Other Financial Other Non Financial Liabilities Liabilities

Passivo Liabilities

.Recursos de Outras Instituições de Crédito 547.828.926 - 547.828.926 Resources of Other Credit Institutions

.Recursos de clientes e outros empréstimos 1.460.812.771 - 1.460.812.771 Resources of Clients and Other Loans

.Outros Passivos 176.396.278 913.903 177.310.181 Other Liabilities

.TOTAL 2.185.037.975 913.903 2.185.951.878

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 197: BAI Annual Report 2009
Page 198: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.198

Activos Financeiros Instrumentos detidos Empréstimos Activos disponíveis Outros activos TOTAL detidos p/ negociação até a maturidade e contas a receber para venda não financeiros Financial Assets Instruments Held Loans and Receivable Assets Available Other Non Held for Negotiations until Return to Maturity Accounts for Sale Financial Assets

Activo Assets

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais - - 30.697.017 - - 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país - - 39.608.876 - - 39.608.876 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro - - - - - 0 Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC - - 770.850.399 - - 770.850.399 Applications in CI

.Crédito a clientes - - 26.729.019 - - 26.729.019 Credit to Clients

Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - - 0 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - 295.510 - 295.510 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - 327.008.811 - 11.680.728 338.689.539 Other Assets

.TOTAL 0 0 1.194.894.122 295.510 11.680.728 1.206.870.360

Page 199: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

199.

31-Dez-200831-Dec-2008

Activos Financeiros Instrumentos detidos Empréstimos Activos disponíveis Outros activos TOTAL detidos p/ negociação até a maturidade e contas a receber para venda não financeiros Financial Assets Instruments Held Loans and Receivable Assets Available Other Non Held for Negotiations until Return to Maturity Accounts for Sale Financial Assets

Activo Assets

.Caixa e Disponibilidades em Bancos Centrais - - 30.697.017 - - 30.697.017 Cash on Hand and Availabilities in Central Banks

.Disponibilidades em OIC’s no país - - 39.608.876 - - 39.608.876 Availabilities in national OICs

.Disponibilidades em OIC’s no estrangeiro - - - - - 0 Availabilities in Foreign OICs

.Aplicações em IC - - 770.850.399 - - 770.850.399 Applications in CI

.Crédito a clientes - - 26.729.019 - - 26.729.019 Credit to Clients

Activos Financeiros Detidos para Negociação - - - - - 0 Financial Assets Held for Negotiations

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - - - - - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Activos Financeiros disponíveis para venda - - - 295.510 - 295.510 Financial Assets Available for Sale

.Outros Activos - - 327.008.811 - 11.680.728 338.689.539 Other Assets

.TOTAL 0 0 1.194.894.122 295.510 11.680.728 1.206.870.360

Page 200: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.200

.Caixa e disponibilidades em bancos centrais

.Cash flow and availabilities in central banks

nota15.

O saldo da rubrica Depósitos no Banco Central é constituído por depósitos à ordem em moeda nacional que visam satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa obrigatórias do Banco de Cabo Verde. Estes depósitos não são remunerados.

The balance of the item Deposits in the Central Bank is constituted by sight accounts in national currency aiming to satisfy the demands of the Bank of Cabo Verde of minimum cash flow reserves. These deposits are not negotiable.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Caixa Cash Flow 67.600.149 10.434.943

.Depósitos no Banco Central Deposits in the Central Bank 270.217.905 20.262.074

.TOTAL 337.818.054 30.697.017

Outros passivos Outros passivos financeiros não financeiros TOTAL Other Financial Other Non Financial Liabilities Liabilities

Passivo Liabilities

.Recursos de Instituições Financeiras 0 - 0 Resources of Financial Institutions

.Recursos de clientes e outros empréstimos 70.232.426 - 70.232.426 Resources of Clients and Other Loans

.Outros Passivos 105.251.400 4.511.320 109.762.720 Other Liabilities

.TOTAL 175.483.826 4.511.320 179.995.146

31-Dez-200831-Dec-2008

Page 201: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

201.

.Disponibilidades sobre outras instituições de crédito

.Availabilities in other credit institutions

nota16.

As disponibilidades sobre outras IC no Estrangeiro, representam basicamente os depósitos juntos dos nossos correspondentes, a fim de satisfazer as operações relacionadas com transferências, trade finance, cartas de crédito e remessas documentarias.

The availabilities in other foreign credit institutions basically represent the deposits made in our corresponding in order to satisfy the operations related to transfers, trade financial, letters of credit and documentary remittances.

.Disponibilidades em Instituições de Crédito no País 6.817.768 1.640.711 Availabilities in National Credit Institutions

.Depósito à ordem em OIC 10.229 3.111 Sight Accounts in OCI

.Cheques a cobrar 6.807.539 1.637.600 Cheques to Collect

.Disponibilidades sobre outras Instituições de Crédito no estrangeiro 43.404.597 37.968.165 Availabilities in Other Foreign Credit Institutions

.Depósitos à ordem, em outras instituições de crédito 12.684.724 0 Sight Accounts in Other Credit Institutions

.Cheques a cobrar, em outras instituições de crédito 802.545 0 Cheques to Collect in Other Credit Institutions

.Depósitos à ordem, em sede e sucursais da própria instituição 29.917.328 37.968.165 Sight Accounts in the Institution’s Headquarters and Branches

.Total Disponibilidades Total of Availabilities 50.222.365 39.608.876

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 202: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.202

.Activos financeiros detidos para negociação

.Financial assets held for negotiation

nota17.

A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Activos financeiros detidos para negociação apresenta os seguintes valores:

On December 31st, 2009 and 2008, the item Financial assets held for negotiation exhibited the following values:

Capital Juros Capital Interests

.Títulos - - - Securities

.Instrumentos de dívida - - - Debt Instruments

.De dívida pública cabo-verdiana 91.620.000 1.667.803 - National Debt Securities

.De outros residentes 100.329.540 2.042.987 - From Other Residents

.TOTAL 191.946.540 3.710.790 -

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 203: BAI Annual Report 2009
Page 204: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.204

Qt. Valor Nominal Valor de Aquisição Juros corridos Justo Valor Valias Potenciais % Qty. Nominal Value Acquisition Value Incurred Interests Fair Value Potential Gains

.Títulos de Dívida Pública Debt Securities

.Obrigações do Tesouro 9.162 91.620.000 91.620.000 1.667.803 91.620.000 0 48% Treasury Bonds

.Sub-Total 9.162 91.620.000 91.620.000 1.667.803 91.620.000 0 48% Subtotal

.Títulos Corporativos Corporate Securities

.IFH 49.959 49.959.000 49.959.000 1.355.140 53.461.434 3.502.434 28%

.Tecnicil Indústria 48.554 48.554.000 48.554.000 687.848 46.865.105 -1.688.895 24% Tecnicil Indústria

.Sub-Total 98.513 98.513.000 98.513.000 2.042.988 100.326.539 1.813.539 52% Subtotal

.TOTAL 107.675 190.133.000 190.133.000 3.710.791 191.946.539 1.813.539 100%

A carteira de activos financeiros detidos para negociação a 31 de Dezembro de 2009 é decomposta conforme segue:

The financial assets held for negotiation portfolio on December 31st, 2009 can be broken down in the following manner:

Page 205: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

205.

31-Dez-200931-Dec-2009

Qt. Valor Nominal Valor de Aquisição Juros corridos Justo Valor Valias Potenciais % Qty. Nominal Value Acquisition Value Incurred Interests Fair Value Potential Gains

.Títulos de Dívida Pública Debt Securities

.Obrigações do Tesouro 9.162 91.620.000 91.620.000 1.667.803 91.620.000 0 48% Treasury Bonds

.Sub-Total 9.162 91.620.000 91.620.000 1.667.803 91.620.000 0 48% Subtotal

.Títulos Corporativos Corporate Securities

.IFH 49.959 49.959.000 49.959.000 1.355.140 53.461.434 3.502.434 28%

.Tecnicil Indústria 48.554 48.554.000 48.554.000 687.848 46.865.105 -1.688.895 24% Tecnicil Indústria

.Sub-Total 98.513 98.513.000 98.513.000 2.042.988 100.326.539 1.813.539 52% Subtotal

.TOTAL 107.675 190.133.000 190.133.000 3.710.791 191.946.539 1.813.539 100%

Page 206: BAI Annual Report 2009
Page 207: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

207.

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados

.Other financial assets at fair value through results

nota18.

A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados apresenta os seguintes valores:

Do montante constante da rubrica De outros residentes, 47.520.206$00 corresponde a títulos vendidos pelo Banco com acordo de recompra.

On December 31st, 2009 and 2009, the item Other financial assets at fair value through results exhibited the following values:

From the total amount indicated in the item From other residents, 47.520.206$00 correspond to securities sold by the Bank with a repurchase agreement.

Capital Juros Capital Interests

.Títulos - - - Securities

.Instrumentos de dívida - - - Debt Instruments

.De dívida pública cabo-verdiana - - - National Debt Securities

.De outros residentes 428.046.296 11.034.444 - From Other Residents

.TOTAL 428.046.296 11.034.444 -

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

Page 208: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.208

Qt. Valor Nominal Valor de Aquisição Juros corridos Justo Valor Valias Potenciais % Qty. Nominal Value Acquisition Value Incurred Interests Fair Value Potential Gains

.Títulos Corporativos - - - - - - 0% Corporate Securities

.CVFF 135.469 135.469.000 135.469.000 5.080.088 140.836.824 5.367.824 33%

.SOGEI 301.756 301.756.000 301.756.000 5.954.357 287.209.472 -14.546.528 67%

.Sub-Total 437.225 437.225.000 437.225.000 11.034.444 428.046.296 -9.178.704 100% Sub-Total

.TOTAL 437.225 437.225.000 437.225.000 11.034.444 428.046.296 -9.178.704 100%

A carteira de activos financeiros ao justo valor através de re-sultados a 31 de Dezembro de 2009 é constituída da seguinte forma:

The financial assets portfolio at fair value through results on December 31st, 2009 is constituted in the following manner:

Page 209: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

209.

31-Dez-200931-Dec-2009

Qt. Valor Nominal Valor de Aquisição Juros corridos Justo Valor Valias Potenciais % Qty. Nominal Value Acquisition Value Incurred Interests Fair Value Potential Gains

.Títulos Corporativos - - - - - - 0% Corporate Securities

.CVFF 135.469 135.469.000 135.469.000 5.080.088 140.836.824 5.367.824 33%

.SOGEI 301.756 301.756.000 301.756.000 5.954.357 287.209.472 -14.546.528 67%

.Sub-Total 437.225 437.225.000 437.225.000 11.034.444 428.046.296 -9.178.704 100% Sub-Total

.TOTAL 437.225 437.225.000 437.225.000 11.034.444 428.046.296 -9.178.704 100%

Page 210: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.210

A 31 de Dezembro de 2009 e 2008, a rubrica Activos finan-ceiros disponíveis para venda apresenta os seguintes valores:

On December 31st, 2009 and 2008, the item Financial assets available for nego-tiation exhibited the following values:

.Activos financeiros disponíveis para venda

.Financial assets available for sale

nota19.

Valor da Actividade % Participação Participada Sede Económica Moeda Capital Participação em ECVParticipation Headquarters Economic Currency Capital % Participation Activity Participation Value in ECV

.SWIFT Bélgica Serviços Financeiros EUR - 0,0% 295.510 Belgium Financial Services

.NOVAGEST, SA Cabo Verde Serviços Financeiros CVE 8.000.000 10,00% 800.000 Financial Services

.ENACOL, SA Cabo Verde Comercialização CVE 500.000.000 0,00% 46.908 de combustíveis e lubrificantes Commercialization of fuels and lubricants

TOTAL - - - - - 1.142.418

.SWIFT Bélgica Serviços Financeiros EUR - 0,0% 295.510 Belgium Financial Services

TOTAL - - - - - 295.510

31-Dez-200931-Dec-2009

31-Dez-200831-Dec-2008

Page 211: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

211.

Em 31 de Dezembro de 2009, as aplicações contratadas junto do Banco Central correspondem a títulos de regularização monetária (ECV 348.000.000$00) e a um depósito de muito curto prazo (ECV 80.000.000$00), encontrando-se a ser re-muneradas a uma taxa de juro anual de 5,25% e1,75%, respec-tivamente.

On December 31st, 2009, the applications hired at the Central Bank correspond to monetary clearance bonds (ECV 348.000.000$00) and to a very short term deposit (ECV 80.000.000$00), and are remunerated with an annual interest rate of 5.25% and 1.75%, respectively.

.Aplicações em instituições de crédito

.Applications in credit institutions

nota20.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Aplicações em Instituições de Crédito no país Applications in National Credit Institutions

.No Banco Central In the Central Bank 428.000.000 270.000.000

.Em Outras IC’s Applications in Other ICs 0 500.000.000

.Juros a receber Receivable Interests 3.836 1.246.576 .Juros com rendimento diferido Interests with Deferred Income -150.100 -396.176

.TOTAL 427.853.736 770.850.400

Page 212: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.212

.Crédito a clientes

.Credit to clients

nota21.

A decomposição da rubrica crédito a clientes encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about the item Credit to clients is found in the following table:

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Empresas: 874.333.433 67.969 Companies:

.Descoberto em depósitos à ordem 32.177.025 67.969 Overdrafts on Sight Accounts

.Conta Corrente Caucionada 515.075.500 - Guaranteed Current Account

.Crédito à Construção 30.096.434 - Construction Credit

.Crédito Turismo e a Restauração 420.664 - Tourism and Catering Credit

.Crédito Médio e Longo Prazo 296.563.811 - Medium and Long Term Credit

.Particulares: 17.196.482 0 Private Individuals:

.Descoberto em depósitos à ordem 2.605.904 - Overdrafts on Sight Accounts

.Crédito Automóvel 1.782.500 - Automobile Credit

.Crédito Habitação 7.469.738 - Housing Credit

.Conta Corrente Caucionada 2.582.676 - Guaranteed Current Account

.Crédito Médio e Longo Prazo 800.000 - Medium and Long Term Credit

.Crédito Pessoal 1.955.664 - Personal Credit

Page 213: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

213.

A taxa de juro média dos créditos vivos em 31 de Dezembro de 2009 é de 9,17% (2,50% em 2008).

The average interest rate of the live credits on December 31st, 2009 is of 9.17% (2.50% in 2008).

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Empregados: 45.996.286 26.658.215 Staff

.Descoberto em depósitos à ordem 543 - Overdrafts on Sight Accounts

.Crédito Automóvel 9.171.319 - Automobile Credit

.Crédito Habitação 31.167.626 26.023.768 Housing Credit

.Crédito Pessoal 1.058.034 - Personal Credit

.Crédito Pessoal 4.598.763 634.447 Personal Credit

.Juros e comissões a receber 4.294.910 2.835 Interests and Receivable Commissions

.Sub-Total 941.821.112 26.729.019 Subtotal

.Imparidade de crédito a clientes -23.536.551 0 Impairment from Credit to Clients

.Valor Líquido de Crédito a Clientes Net Value of the Credit to Clients 918.284.561 26.729.019

Page 214: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.214

.Outros activos tangíveis

.Other tangible assets

nota22.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Equipamento: 259.301.095 181.693.429Equipment:

.Mobiliário e material 122.653.180 82.771.123 Furniture and Material

.Maquinas e ferramentas 14.648.577 13.448.800 Machines and Tools

.Equipamento informático 57.381.945 33.577.890 TI Equipment

.Instalações interiores 456.307 0 Interior Facilities

.Veículos 41.002.875 41.649.200 Vehicles

.Equipamento de segurança 16.784.208 8.284.846 Safety Equipment

.Outro equipamento 4.597.900 1.961.570 Other Equipment

.Outros activos tangíveis 1.776.103 0 Other Tangible Assets

.Activos tangíveis em curso 185.112.028 8.913.483 Tangible Assets in Progress

.Sub-total 444.413.123 190.606.912 Subtotal

.Depreciações Acumuladas 36.842.449 9.212.788 Accumulated Depreciations

.TOTAL 407.570.674 181.394.124

O saldo da rubrica “Activos Tangíveis em Curso”, representa na sua quase totalidade as obras de adaptação dos imóveis arren-dados para o funcionamento das futuras agências do BAICV.

The balance of the item Tangible assets in progress represents in almost its gross value the refurbishment work of the leased properties for the future BAICV branches.

Page 215: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

215.

Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes: The movements of this were the following:

Equipamento Activos tangíveis em curso TOTAL Equipment Tangible Assets in Progress

.Custo aquisição Acquisition Cost

.Saldo inicial Initial Balance - - -

.Adições Additions 181.693.429 8.913.483 190.606.912

.Abates e/ou Alienações - - - Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2008 Balance on 31/12/2008 181.693.429 8.913.483 190.606.912

.Adições Additions 83.996.255 176.198.545 260.194.800

.Abates e/ou Alienações -6.388.589 - -6.388.589 Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2009 Balance on 31/12/2009 259.301.095 185.112.028 444.413.123

Continua na página 216. Continues at page number 216.

Page 216: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.216

Equipamento Activos tangíveis em curso TOTAL Equipment Tangible Assets in Progress

.Depreciações Depreciations

.Saldo inicial Initial Balance - -

.Adições Additions 9.212.788 - 9.212.788

.Abates e/ou Alienações - - - Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2008 Balance on 31/12/2008 9.212.788 - 9.212.788

.Adições Additions 28.763.418 - 28.763.418

.Abates e/ou Alienações -1.133.757 - -1.133.757 Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2009 Balance on 31/12/2009 36.842.449 - 36.842.449

.Saldo líquido a 31-Dez-2009 222.458.646 185.112.028 407.570.674 Net Balance on 31-Dec-2009

.Saldo líquido a 31-Dez-2008 172.480.641 8.913.483 181.394.124 Net Balance on 31-Dec-2008

Page 217: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

217.

.Activos intangíveis

.Intangible assets

nota23.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Sistema tratamento automático de dados 19.881.089 16.134.469 Automatic Data Treatment System

.Outros activos intangíveis 4.696.000 4.696.000 Other Intangible Assets

.Sub-Total 24.577.089 20.830.469 Subtotal

.Depreciações Acumuladas 10.320.413 2.363.091 Accumulated Depreciations

.TOTAL 14.256.676 18.467.378

Page 218: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.218

Sistema tratamento Outros activos automático de dados intangíveis TOTAL Automatic Data Other Intangible Treatment System Assets

.Custo aquisição Acquisition Cost

.Saldo inicial Initial Balance - - -

.Adições Additions 16.134.469 4.696.000 20.830.469

.Abates e/ou Alienações - - - Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2008 Balance on 31/12/2008 16.134.469 4.696.000 20.830.469

.Adições Additions 3.746.620 - 3.746.620

.Abates e/ou Alienações - - - Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2009 Balance on 31/12/2009 19.881.089 4.696.000 24.577.089

Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes: The movements of this were the following:

Page 219: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

219.

Sistema tratamento Outros activos automático de dados intangíveis TOTAL Automatic Data Other Intangible Treatment System Assets

.Depreciações Depreciations

.Saldo a 01/01/2008 Balance on 01/01/2008 - -

.Adições Additions 2.032.632 330.459 2.363.091

.Abates e/ou Alienações - - - Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2008 Balance on 31/12/2008 2.032.632 330.459 2.363.091

.Adições Additions 6.391.993 1.565.329 7.957.322

.Abates e/ou Alienações - - - Decommissioning and/or Alienations

.Transferências Transfers - - -

.Outros movimentos Other Movements - - -

.Saldo a 31/12/2009 Balance on 31/12/2009 8.424.625 1.895.788 10.320.413

.Saldo líquido a 31-Dez-2009 11.456.464 2.800.212 14.256.676 Net Balance on 31-Dec-2009

.Saldo líquido a 31-Dez-2008 14.101.837 4.365.541 18.467.378 Net Balance on 31-Dec-2008

Page 220: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.220

.Activos por impostos sobre o rendimento

.Assets by taxes on profits

nota24.

.Outros activos e passivos

.Other assets and liabilities

nota25.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Activos por impostos correntes: 762.442 - Assets by Current Taxes:

.Impostos sobre o rendimento a recuperar 762.442 - Taxes on Income to Recover

.Outros - - Other

.Activos por impostos diferidos: - - Assets by Deferred Taxes:

.Impostos sobre o rendimento a pagar - - Taxes on Income to Pay

.Outros - - Other

.TOTAL 762.442 -

A decomposição da rubrica Outros Activos encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about the item Other Assets is found in the following table:

Page 221: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

221.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Outros Activos - - Other Assets

.Devedores residentes 321.145.997 364.911.075 Resident Debtors

.Devedores não residentes 34.829.836 5.231.799 Non Resident Debtors

.Devedores aplicações diversas 1.985.500 1.385.500 Debtors with Diverse Applications

.Outros activos 33.027.852 0 Other Assets

390.989.185 371.528.374

.Outros Rendimentos a Receber - - Other Income to Receive

.Por linhas de crédito irrevogáveis 70.146 0 By Irrevocable Lines of Credit

.Outros rendimentos a receber 56.295 0 Other Income to Receive

126.441 0

.Despesas com encargo diferido - - Expenditure with Deferred Responsibilities

.Seguros 484.059 2.329.055 Insurance

.Outros 7.620.892 0 Other

8.104.951 2.329.055

.Outras contas de regularização - - Other Clearance Accounts

.Operações activas a regularizar 117.247 37.149 Active Operations to Clear

.Outras operações a regularizar 11.900.193 9.314.524 Other Operations to Clear

12.017.440 9.351.673

.Total de Outros Activos 411.238.017 383.209.102 Total of Other Assets

Page 222: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.222

Do saldo apresentado na rubrica devedores residentes, 319.314.210$00 refere-se a montantes em dívida pelo nosso Ac-cionista Sonangol Cabo Verde, pelas obras que realizámos nas suas instalações onde o Banco se encontra provisoriamente sediada e laborando actualmente, deduzido da renda mensal contratada.

Do saldo apresentado nos devedores não residentes, 3.629.313$00 refere-se a montantes em dívida pela Casa-Mãe ao nosso Banco e 30.990.173$00 refere-se a montantes em dívida pelo Banco Sul Atlântico.

O saldo apresentado em Outros activos, 33.027.852$00 corres-ponde a aquisição de imóveis para acolher novas unidades de negócio que entrarão em funcionamento no decorrer de 2010.

O montante registado nas outras operações a regularizar diz respeito a contabilizações que serão saldadas em 2010, nomea-damente, a regularização do stock do economato e contas de passagem de saldos.

A decomposição da rubrica Outros Passivos encontra-se no quadro que se segue:

From the balance presented in the item Resident Debtors, the amount 319.314.210$00 pertains to amounts owed by our shareholder Sonangol Cabo Verde, due to the work carried out in the facilities where the Bank has its provi-sional headquarters and where it currently runs its operations, deducted from the hired monthly rent.

From the balance presented in the item Non Resident Debtors, the amount 3.629.313$00 pertains to amounts owed by the Home Company to our Bank and 30.990.173$00 to amounts owed by the Banco Sul Atlântico.

Of the amount of balance presented in the item Other assets, 33.027.852$00 cor-respond to the acquisition of real estate properties to house new units which shall open for business during 2010.

The amount registered in the other operations to clear pertains to the bookings which shall be paid in 2010, namely the stock clearance of the procurement and office services and accounts of the passage of balances.

The breakdown about the item Other Liabilities is found in the following table:

Page 223: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

223.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Credores e Outros Recursos - - Creditors and Other Resources

.Operações de venda com acordo de recompra 49.927.000 0 Sale Operations with Repurchase Agreement

.Retenção imposto na fonte 3.561.550 1.962.692 Tax Deduction at the Source

.Imposto sobre o valor acrescentado 622.254 5.477.143 Value Added Tax

.Contribuição para a Providência Social 1.915.497 1.448.692 Contribution for Social Welfare

.Fornecedores diversos 63.979.149 45.988.002 Diverse Suppliers

.Outros credores 42.731.677 44.001.505 Other Creditors

162.737.127 98.878.034

.Encargos a Pagar - - Responsibilities to Pay

.Por gastos com o pessoal 7.083.022 5.632.429 By Expenses with Personnel

.Por gastos gerais administrativos 5.627.716 740.937 By General Administrative Expenditure

12.710.738 6.373.366

.Outras Contas de Regularização - -Other Clearance Accounts

.Outras operações a regularizar 1.862.316 4.511.320Other Operations to Clear

1.862.316 4.511.320

.Total de Outros Passivos 177.310.180 109.762.720 Total of Other Liabilities

Page 224: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.224

As operações de venda com acordo de recompra, e resultante de um acordo em que o BAI se comprometeu com um cliente em vender-lhe obrigações corporate com opção de serem read-quiridas num futuro próximo, pelo BAI mediante opção e mani-festo do referido cliente.

A retenção dos impostos a entregar ao Estado referem-se es-sencialmente ao imposto sobre rendimentos de trabalho de-pendente sobre rendimentos prediais e sobre rendimentos de capitais.

A contribuição para a providência social corresponde à aplica-ção de uma taxa de 23% (15% por conta da entidade patronal e 8% da responsabilidade do empregado) sobre as remunerações liquidadas referente ao mês de Dezembro.

O saldo apresentado em Fornecedores diversos é resultante de aquisição de bens e serviços, cujas facturas aguardam liquida-ção, a qual deverá ocorrer nos primeiros meses de 2010.

O saldo apresentado na conta Outros Credores, refere-se a pagamentos efectuados pelo BAI Angola, por conta do BAICV.

Os custos a pagar ao pessoal são relativos às responsabilidades do Banco com a remuneração do mês de férias e respectivo subsídio a que os empregados ganharam direito em 2009 e que serão pagos em 2010.

The sale operations with repurchase agreements, and due to an agreement through which the BAI made a commitment towards a client to sell him corporate bonds with a repurchase option in the near future by BAI upon the aforementioned cli-ent’s option and discretion.

The tax deduction at the source to be supplied to Government pertains essentially to the tax on dependent work income on real estate income and capital income.

The social welfare contribution corresponds to the application of a rate of 23% (15% on account of the employer and 8% on account of the employee) on the re-munerations settled pertaining to the month of December.

The balance presented in the item Diverse Suppliers results from the acquisition of goods and services, whose invoices await settlement, which should occur in the first few months of 2010.

The balance presented in the item Other creditors pertains to payments made by the BAI Angola on behalf of the BAICV.

The costs to be paid to the personnel pertain to the Bank’s responsibilities with the remuneration of the vacation month and its respective allowance which the employees obtained rights to in 2009 and that shall be paid in 2010.

Page 225: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

225.

Os Recursos de Outras Instituições no BAICV, em Dezembro de 2009 não possuíam nenhuma remuneração.

A decomposição desta rubrica encontra-se no quadro que se segue:

The item Resources of other institutions in BAICV in December 2009 did not pos-sess any remuneration.

The breakdown about this item is found in the following table:

.Recursos de outras instituições de crédito

.Resources of other credit institutions

nota26.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Recursos de Instituições de Crédito no país 649.938 0 Resources of National Credit Institutions

.Depósitos à ordem 649.938 0 Sight Accounts

.Recursos de Instituições de Crédito no estrangeiro 547.178.988 - Resources of Foreign Credit Institutions

.Depósitos à ordem 547.178.988 0 Sight Accounts

.Total Recursos de Outras IC’s 547.828.926 0 Total of Resources of Other CIs

Page 226: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.226

A decomposição desta rubrica encontra-se no quadro que se segue:

The breakdown about this item is found in the following table:

.Recursos de clientes

.Resources of clients

nota27.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Recursos do Sector Público Administrativo 20.000 0 Resources of the Administrative Public Sector

.Depósitos à ordem 20.000 0 Sight Accounts

.Depósitos a prazo 0 0 Term Deposit Accounts

.Recursos de Residentes 1.338.944.383 64.954.474 Resources of Residents

.Depósitos à ordem 330.845.587 59.864.956 Sight Accounts

.Depósitos a prazo 992.480.259 3.560.000 Term Deposit Accounts

.Outros recursos de clientes (cheques e ordens a pagar) 15.618.537 1.529.518 Other Resources of Clients (Cheques and Payment Orders)

.Recursos de Emigrantes 18.722.379 332.067 Resources of Emigrants

.Depósitos à ordem 10.493.798 332.067 Sight Accounts

.Depósitos a prazo 8.228.581 0 Term Deposit Accounts

Page 227: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

227.

Em Dezembro de 2009 no BAICV não existia nenhuma remune-ração associada aos Depósitos a Ordem de clientes.

Os depósitos a prazo são constituídos em moeda nacional e moeda estrangeira, e as taxas de juro remuneratória das opera-ções vivas a 31de Dezembro de 2009 ascende a 3,25% (3,20% em 31 de Dezembro de 2008).

On December 2009 the BAICV did not have any remuneration associated to the Sight deposits from clients.

The term deposit accounts are established in national and foreign currency and the remuneratory interest rates of the live operations on December 31st, 2009 reached 3.25% (3.20% on December 31st, 2008).

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Recursos de Não Residentes 90.149.294 4.944.839 Resources of Residents

.Depósitos à ordem 69.432.948 4.444.839 Sight Accounts

.Depósitos a prazo 20.716.345 500.000 Term Deposit Accounts

.Juros a pagar 12.976.715 1.047 Interests to Pay

.Total de Recursos de Clientes 1.460.812.771 70.232.426 Total of Resources of Clients

Page 228: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.228

Os movimentos nesta rubrica foram os seguintes: The movements of this were the following:

.Provisões

.Provisions

nota28.

Provisões p/contingências Provisões p/encargos Provisões p/garantias Outras provisões fiscais com benefícios aos empregados e compromissos assumidos TOTAL Provisions for Fiscal Provisions for responsibilities Provisions for Guarantees Other Provisions Contingencies with Personnel Benefits and Established Commitments

.Saldo Inicial - - - - - Initial Balance

.Adições - - - - - Additions

.Utilizações - - - - - Uses

.Transferências - - - - - Transfers

.Outros movimentos - - - - - Other Movements

.Saldo a 31/12/2008 - - - - - Balance on 31.12.08

.Adições - - 1.041.279 - 1.041.279 Additions

.Utilizações - - - - - Uses

.Transferências - - - - - Transfers

.Outros movimentos - - - - - Other Movements

.Saldo a 31/12/2009 - - 1.041.279 - 1.041.279 Balance on 31/12/2009

Page 229: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

229.

Provisões p/contingências Provisões p/encargos Provisões p/garantias Outras provisões fiscais com benefícios aos empregados e compromissos assumidos TOTAL Provisions for Fiscal Provisions for responsibilities Provisions for Guarantees Other Provisions Contingencies with Personnel Benefits and Established Commitments

.Saldo Inicial - - - - - Initial Balance

.Adições - - - - - Additions

.Utilizações - - - - - Uses

.Transferências - - - - - Transfers

.Outros movimentos - - - - - Other Movements

.Saldo a 31/12/2008 - - - - - Balance on 31.12.08

.Adições - - 1.041.279 - 1.041.279 Additions

.Utilizações - - - - - Uses

.Transferências - - - - - Transfers

.Outros movimentos - - - - - Other Movements

.Saldo a 31/12/2009 - - 1.041.279 - 1.041.279 Balance on 31/12/2009

Page 230: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.230

Em 31 de Dezembro de 2009 e 2008, existiam os seguintes sal-dos relativos a contas extrapatrimoniais:

On December 31st, 2009 and 2008, the Bank presented the following balances regarding off balance sheet accounts:

.Contas extrapatrimoniais

.Off balance sheet accounts

nota29.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Garantias prestadas e outros passivos eventuais - - Secure Guarantees and Other Eventual Liabilities

.Garantias e avales à residentes 104.107.909 0 Guarantees and Endorsements to Residents

104.107.909 0

.Garantias recebidas - - Received Guarantees

.Garantias e avales de residentes 1.305.505.641 5.150.870 Guarantees and Endorsements from Residents

1.305.505.641 5.150.870

.Compromissos perante terceiros - - Commitments Towards a Third Party

.Linha de crédito irrevogáveis à residentes 117.877.257 0 Irrevocable Credit Line to Residents

117.877.257 0

.Responsabilidades por prestações de serviços - - Responsibilities for Service Provision

.Depósito e guarda de valores - Títulos desmaterializados 1.422.949.279 0 Valuables Deposit and Safekeeping – Dematerialized Securities

.Cobrança de valores 643.537 0 Values Collection

1.423.592.816 0

.Outras Contas Extrapatrimoniais - - Other Off Balance Sheet Accounts

.Consignações (valores consignados - cheques) - 634.080 Actions for Payment (Values on Consignment - Cheques)

.TOTAL 2.951.083.623 5.784.950

Page 231: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

231.

O efectivo de trabalhadores ao serviço do Banco, distribuído pe-las seguintes categoriais profissionais analisa-se como segue:

A estrutura accionista do banco no final de 2009 e 2008, era a seguinte:

The Bank’s permanent staff, distributed in the following professional categories, is broken down in the following manner:

The Bank’s shareholder’s structure at the end of 2009 and 2008 was the following:

.Efectivos de trabalhadores

.Permanent staff

nota30.

.Capital

.Capital

nota31.

31-Dez-200831-Dec-2008

.Conselho de Administração Board of Directors 5 5

.Direcção Management 8 6

.Secretariado/ Enquadramento Secretariat / Framework 2 1

.Técnicas Technicians 46 43

.Outras funções Other Functions 4 3

.TOTAL 65 58

31-Dez-200931-Dec-2009

% Nº Acções 31-12-2009 31-12-2008 No. of shares

.Banco Africano de Investimentos, S.A. 71 710.000 710.000.000 710.000.000

.Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. 19 190.000 190.000.000 190.000.000

.SOGEI – Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda. 9,9 99.000 99.000.000 100.000.000

.Outros 1,1 1.000 1.000.000 0

.TOTAL 100 1.000.000 1.000.000.000 1.000.000.000

Page 232: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.232

Nenhum dos membros dos órgãos sociais detém participação no capital do Banco.

O capital é constituído por 1.000.000 de acções de valor nomi-nal de 1.000$00 (mil escudos cabo-verdianos) cada, estando o mesmo totalmente realizado.

None of the members of the governing bodies possesses a holding in the Bank’s capital. The bank’s capital consists of 1.000.000 shares with a nominal value each of 1.000$00 (a thousand escudos of Cabo Verde) and it is thus completely paid up.

O saldo existente nesta rubrica no valor de 505.185.794$00 (2008: 479.085.794$00) é respeitante a entregas em dinheiro que os accionistas foram efectuando ao longo dos exercícios, no âmbito do aumento de capital aprovado pelo Conselho de Ad-ministração, no uso da competência conferida pelo ponto 2 do Artigo 15º dos Estatutos da Sociedade. Em 09 de Dezembro de 2008 foi deliberado pelo Conselho de Administração do Banco um aumento do capital social para 1.522.000.000$00, cuja de-cisão foi ratificada pelos accionistas na Assembleia-Geral ocor-rida em 26 de Maio de 2009.

Após a conclusão desta transacção a estrutura accionista do banco passará a ser a seguinte:

The existing balance in this item is 505.185.794$00 (2008: 479.085.794$00) and pertains to cash deliveries which the shareholders made throughout the financial years, towards the capital increase approved by the Board of Directors, by means of the competence bestowed upon it by paragraph 2 of Article 15 of the Articles of Association. On December 9th, 2008, the Bank’s Board of Directors deliberated an increase of the share capital to 1.522.000.000$00, and this decision was rati-fied by the shareholders in the General Assembly held on May 26th, 2009.

Upon the conclusion of this transaction, the Bank’s shareholder structure shall be the following:

.Outros instrumentos de capital

.Other capital instruments

nota32.

% Nº Acções Capital No. of shares Capital

.Banco Africano de Investimentos, S.A. 71,0 1.080.620 1.080.620.000

.Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. 19,0 289.180 289.180.000

.SOGEI – Sociedade de Gestão de Investimentos, Lda. 9,9 150.678 150.678.000

.Outros 0,1 1.522 1.522.000

.TOTAL 100.00 1.522.000 1.522.000.000

Page 233: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

233.

Os saldos, a 31 de Dezembro de 2009 e 2008, das transacções verificadas com partes relacionadas resumem-se aos seguintes:

The balances on December 31st, 2009 and 2008, of the transactions verified with related parties shall be the following:

.Transacções com partes relacionadas

.Transactions with related parties

nota33.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

Grupo BAI Outras entidades Grupo BAI Outras entidades relacionadas relacionadas BAI Group Other Related BAI Group Other Related Entities Entities

.Activo Assets

.Disponibilidades em OIC’s 29.917.328 - 37.968.165 - Availabilities in OICs

.Outros activos financeiros ao justo valor através de resultados - 239.689.266 - - Other Financial Assets at Fair Value through Results

.Juros a receber - 5.954.357 - - Receivable Interests

.Outros activos 3.629.313 350.304.383 5.231.799 364.911.075 Other Assets

.Passivos Liabilities

.Recursos de Outras Instituições de Credito - 546.850.313 - - Resources of Other Credit Institutions

.Recursos de Clientes - 828.865.081 - - Resources of Clients

.Juros a pagar - 10.682.860 - - Interests to Pay

.Outros passivos 42.731.676 3.888.000 42.681.505 -1.453.948Other Liabilities

Continua na página 234. Continues at page number 234.

Page 234: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.234

O saldo registado nos Recursos de Clientes, com maior expressão por parte da Sogei, é decorrente da compra de obrigações corpo-rate que a mesma emitiu na Bolsa de Valores.

Os custos incorridos com a Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. contabilizadas como Gastos gerais adminis-trativos, são referentes as rendas do edifício sede do Banco e de um escritório na ilha do Sal.

O saldo apresentado em Gastos gerais administrativos relativo ao Banco Sul Atlântico, S.A. corresponde às rendas previstas no contrato de arrendamento assinado com esta entidade relativo a um apartamento na cidade da Praia que serve de casa de repre-sentação do banco.

Apresenta-se em resumo a seguir os saldos a 31 de Dezembro de 2009 referentes as transacções ocorridas com membros do Conselho de Administração e Direcção do Banco:

The balance registered in the item Resources of clients (in which Sogei has the biggest expression) results from the purchase of corporate bonds which Sogei is-sued itself in the Stock Exchange.

The incurred costs with Sonangol Cabo Verde – Sociedade de Investimentos, S.A. are accounted for as General Administrative Expenditure and pertain to the rents of the building where the Bank’s headquarters is located and an office in Ilha do Sal.

The balance presented in the item General Administrative Expenditure pertaining to the Banco Sul Atlântico, S.A. corresponds to the rents foreseen in the building lease contract signed with this entity regarding an apartment in Cidade da Praia which serves as the Bank’s representation house.

Next we present a summary following the balances on December 31st, 2009, pertaining to the transactions which occurred with members of the Bank’s Board of Directors and Management:

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

Grupo BAI Outras entidades Grupo BAI Outras entidades relacionadas relacionadas BAI Group Other Related BAI Group Other Related Entities Entities

.Proveitos Income

.Juros e Rendimentos Similares 136.896 425.159 - - Interests and Similar Income

.Custos Costs

.Gastos Gerais Administrativos - 47.586.127 - 12.606.504 General Administrative Expenditure

.Juros e Encargos Similares 4.042 28.214.920 - - Interests and Similar Responsibilities

Page 235: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

235.

31-Dez-200831-Dec-2008

31-Dez-200931-Dec-2009

.Activos Assets

.Crédito a Clientes Credit to Clients 18.196.817 10.672.359

.Administração Board of Directors 0 0

.Direcção Management 18.196.817 10.672.359

.Juros a receber Receivable Interests 9.896 0

.Administração Board of Directors 0 0

.Direcção Management 9.896 0

.Passivos Liabilities

.Recursos de Clientes Customer resources 7.743.258 3.163.385

.Administração Board of Directors 6.454.819 2.309.769

.Direcção Management 1.288.439 853.616

.Juros a pagar Interest payable 0 0

.Administração Board of Directors 0 0

.Direcção Management 0 0

.Rendimentos Income

.Juros e Rendimentos Similares Interest and similar income 544.836 0

.Administração Board of Directors 0 0

.Direcção Management 544.836 0

.Gastos Outgoing

.Juros e Encargos Similares Interest and similar charges 1.174 0

.Administração Board of Directors 0 0

.Direcção Management 1.174 0

Page 236: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 11. Notas Explicativas às Demonstrações Financeiras

BAI - Annual Report | 09 - 11. Explanatory Notes Pertaining to the Financial Statements

.236

.Eventos subsequentes

.Subsequent events

nota34.

.Consolidação de contas

.Consolidation of accounts

nota35.

Durante o mês de Fevereiro, o BAI Cabo Verde, passou a estar presente nos principais centros económicos do país com a aber-tura de quatro novas Agências, sendo:

The Bank’s accounts are consolidated by the Banco Africano de Investimentos, S.A., through the integral method. The accounts of the Banco Africano de Investimentos, S.A. can be obtained directly in their headquarters located in Rua Major Kanhangulo n.º 34, Luanda, Angola.

From February onwards, BAI Cabo Verde was located in the country’s main economic centers due to the opening of four new branches, specifically:

As contas do Banco são consolidadas pelo Banco Africano de Investimentos, S.A., através do método integral. As contas do Banco Africano de Investimen-tos, S.A., podem ser obtidas directamente na sua sede na Rua Major Kanhangulo n.º 34, Luanda, Angola.

No dia 05 de Fevereiro de 2010, inauguração de duas Agências na cidade da Praia,sendo uma na localidade do Plateau e a outra na localidade de Achada de Santo António.

On February 5th, 2010, two branches were inaugurated in Cidade da Praia,one in Plateau and the other in Achada de Santo António.

No dia 19 de Fevereiro de 2010, inauguração de uma Agência na cidade do Mindelo na ilha de São Vicente.On February 19th, 2010, a branch was inaugurated in the city of Mindelo, which is located in the ilha de São Vicente.

No dia 12 de Fevereiro de 2010, inauguração de uma Agência na localidade dos Espargos na ilha do Sal.On February 12th, 2010, a branch was inaugurated in Espargos, which is located in the ilha do Sal.

Page 237: BAI Annual Report 2009
Page 238: BAI Annual Report 2009

12

Page 239: BAI Annual Report 2009

Parecer doAuditor ExternoReport of the Auditor

12.

Page 240: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 12. Parecer do Auditor Externo

BAI - Annual Report | 09 - 12. Report of the Auditor

.240

Parecer do Auditor ExternoReport of the Auditor

12.

Page 241: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 12. Parecer do Auditor Externo

BAI - Annual Report | 09 - 12. Report of the Auditor

241.

Page 242: BAI Annual Report 2009

13

Page 243: BAI Annual Report 2009

Relatório e Parecer do Fiscal Único

Report and Opinionof the Sole Fiscal Inspector

13.

Page 244: BAI Annual Report 2009

BAI - Relatório & Contas | 09 - 13. Relatório e Parecer do Fiscal Único

BAI - Annual Report | 09 - 13. Report and Opinion of the Sole Fiscal Inspector

.244

Relatório e Parecer Fiscal ÚnicoReport and Opinion of the Sole Fiscal Inspector

13.

Page 245: BAI Annual Report 2009
Page 246: BAI Annual Report 2009

Investimos em si.