Top Banner
MURID-MURID Taska Warlsan lranun membuat persembahan dalam majlls Graduasl Pendldlkan Bahasa Warlsan dl Bangunan Taska lranun Payas-Payas. Kota Belud. Sabah. KANAK-KANAK darl Taska Warlsan Bahasa Klmaragang. Kota MarudLt turut menyertal majlls Graduasl Pendldlkan Bahasa Warlsan. baru-baru Inl. - UTUSAN/ MABULMADDIN SHAI DDIN Bagi memartabati<an jati diri bangsa sendiri Pentingnya menjaga bahasa ibunda l.Iff} 1-1:> ..20 Oleh MABULMADDIN SHAlDDIN utusa nsabah@utusa n, com,my KOTA BELUD 26 Dis. - Pada masa ini mengajar kanak-kanak menggunakan bahasa ibundanya adalah, sesukar mengejar mereka menaiki bukit iaitu memenatkan dan adakalanya mengecewakan gu- ru-gurunya. Petikan tersebut bukan berasal daripada ma- na-mana pujang- ga, tetapi hanya- lah kata-kata Pe- nyelia Taska-Tas- ka Bahasa Wari- san Seluruh Sa- bah, Ismail Sidik, sewaktu berucap dalarn majlis Gra- duasi Pendidikan Bahasa Warisan di Bangunan Taska Iranun Payas-Pa- yas di sini bam-bam ini. "Pengaruh bahasa-bahasa lain kepada kanak-kanak tidak dapat di- elakkan iaitu melalui televisyen, te- tapi kita hams punyai kesedaran untuk memartabatkan bahasa sen- diri di sarnping menjaga kemurnian bahasa Melayu sebagai bahasa ke- bangsaan," katanya. Yang turut hadir Pegawai Daerah Kota Belud, Abd. Gari Itarn (gambar) dan KetUa Pentadbir Projek Literasi Pendidikan Summer Institute of Linguistik (SIL) Malaysia, Dr. Mark Miller yang berasal dari Arnerika Syarikat tetapi fasih berbahasa Me- layu dan Bajau Sarna. SIL merupakan sebuah organisasi yang mempunyai kepakaran dalarn pembangunan mapan bidang lin- guistik yang barn-barn ini menjalin kerjasarna strategik dengan Univer- siti Malaysia Sabah (UMS) bagi mem- , bangunkan penyelidikan dan penga- jaran bahasa ibunda di Sabah. Majlis itu berjaya menghirnpun- kan 74 orang murid dari empat Tas- ka Warisan Iranun iaitu dari Taska Warisan Bajau Sarna, Taska Bahasa Warisan Tobilung dan 'taska Wa- Jika kita tidak, tahu ..., bahasaibunda ' sendiri, tandanya kita hanya tinggal pengakuan sahaja. Contohnya kita mengaku berbangsa Bajau, tetapi bila diajak berbahasa Bajau, tiada sepatah kata pun yang kita fahami apatah lagi bercakap menggunakan bahasa tersebut ABO. GARIITAM Pegawai Daerah Kota Belud risan Bahasa Kirnaragang yang ber- pusat di Karnpung Mosolog, Kota Marudu. Dalarn majlis itu, kanak-kanak tersebut juga mempersembahkan tarian kebudayaan masing-masing dan kecekapan mereka berkaitan dengan kira mengira dalarn bahasa ibunda mereka. Sementara itu, Abd. Gari melihat perkara tersebut sebagai sesuatu yang positif dalarn memartabatkan jati diri bangsa di sarnping menjaga kemurnian bahasa Melayu. "Sebahagian besar ibu bapa ha- nya menggunakan bahasa Melayu pasar di rurnah. Akibatnya, terjadi pencemaran bahasa yang teruk, bu- kan sahaja bagi bahasa ibunda ka- nak-kanak tersebut rnisalnya baha- sa Iranun, tetapi bahasa kebangsaan sendiri," tegasnya ketika merasrni- kan majlis itu. Jelasnya, tnengikut kajian peng- kaji-pengkaji bahasa, sesuatu baha- sa yang tidak lagi digunakan oleh tidak lebih daripada 100,000 orang, risiko untuknya lenyap ditelan oleh bahasa-bahasa besar adalah arnat tinggi. Katanya, faktor penghijrahan, DALAM umur yang muda beglnl adalah saat terbalk untuk nllal-nllal jatl dlrl sepertl murld lranun Payas-Payas. Kota Belud Inl. perkahwinan dan kurangnya sema- ngat memartabatkan bangsa seodiri mengakibatkan bahasa ibunda lun- tur dengan sendirinya. "Jika kita tidak tahu bahasa ibun- da sendiri, tandanya kita hanya ting- gal pengakuan sahaja. Contohnya kita mengaku berbangsa Bajau, te- tapi bila diajak berbahasa Bajau, tiada sepatah kata pun yang kita fahami apatah lagi bercakap meng-' gunakan bahasa tersebut," katanya. Bagi Miller, cara hidup dan bu- daya tempatan boleh diterapkan ke- pada para pelajar yang menuntut di , setiap Taska dalam lingkungan tiga hingga empat tahun. "Taska bahasa warisan merupa- kan jarnbatan penghubung bagi ge- nerasi larna dan baru dengan cara setiap ibu bapa atau generasi tua mengunjungi sekolah dan bercakap bahasa ibunda mereka dengan giat- nya," katanya dengan penuh yakin. Beliau juga berharap agar para pengunjung terutama ibu bapa dan penjaga dapat menyarnpaikan ce- rita-cerita rakyat setempat di sarn- ping memperkenalkan cara hidup orang tua dahulu kepada para pe- lajar dengan menggunakan. t J i>. MARK Miller (kanan) menyampaikan sljll kepada seorang kanak-kanak dalam majlls Graduasl Pendldlkan Bahasa Warisan dl Bangunan Taska lranun Payas-Payas. Kota Belud. baru-baru In I.
1

Bagi memartabati

Apr 25, 2019

Download

Documents

ngodang
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Bagi memartabati<an jati diri bangsa sendiri …eprints.ums.edu.my/5644/1/nc0000002464.pdfBagi memartabati<an jati diri bangsa sendiri Pentingnya menjaga bahasa ibunda l.Iff}

MURID-MURID Taska Warlsan lranun membuat persembahan dalam majlls Graduasl Pendldlkan Bahasa Warlsan dl Bangunan Taska lranun Payas-Payas. Kota Belud. Sabah.

~ KANAK-KANAK darl Taska Warlsan Bahasa Klmaragang. Kota MarudLt turut menyertal majlls Graduasl Pendldlkan Bahasa Warlsan. baru-baru Inl. - UTUSAN/MABULMADDIN SHAIDDIN

Bagi memartabati<an jati diri bangsa sendiri

Pentingnya menjaga bahasa ibunda l.Iff} ~ 1-1:> ..20 I~ .2~

Oleh MABULMADDIN SHAlDDIN utusansabah@utusan,com,my

KOTA BELUD 26 Dis. - Pada masa ini mengajar kanak-kanak menggunakan bahasa ibundanya adalah, sesukar mengejar mereka menaiki bukit iaitu memenatkan dan adakalanya mengecewakan gu­ru-gurunya.

Petikan tersebut bukan berasal daripada ma­na-mana pujang­ga, tetapi hanya­lah kata-kata Pe­nyelia Taska-Tas­ka Bahasa Wari­san Seluruh Sa­bah, Ismail Sidik, sewaktu berucap dalarn majlis Gra­duasi Pendidikan Bahasa Warisan di

Bangunan Taska Iranun Payas-Pa­yas di sini bam-bam ini.

"Pengaruh bahasa-bahasa lain kepada kanak-kanak tidak dapat di­elakkan iaitu melalui televisyen, te­tapi kita hams punyai kesedaran untuk memartabatkan bahasa sen­diri di sarnping menjaga kemurnian bahasa Melayu sebagai bahasa ke­bangsaan," katanya.

Yang turut hadir Pegawai Daerah Kota Belud, Abd. Gari Itarn (gambar) dan KetUa Pentadbir Projek Literasi Pendidikan Summer Institute of Linguistik (SIL) Malaysia, Dr. Mark Miller yang berasal dari Arnerika Syarikat tetapi fasih berbahasa Me­layu dan Bajau Sarna.

SIL merupakan sebuah organisasi yang mempunyai kepakaran dalarn pembangunan mapan bidang lin­guistik yang barn-barn ini menjalin kerjasarna strategik dengan Univer­siti Malaysia Sabah (UMS) bagi mem- , bangunkan penyelidikan dan penga­jaran bahasa ibunda di Sabah.

Majlis itu berjaya menghirnpun­kan 74 orang murid dari empat Tas­ka Warisan Iranun iaitu dari Taska Warisan Bajau Sarna, Taska Bahasa Warisan Tobilung dan 'taska Wa-

~ Jika kita tidak, tahu ..., bahasaibunda ' sendiri, tandanya kita hanya tinggal pengakuan sahaja. Contohnya kita mengaku berbangsa Bajau, tetapi bila diajak berbahasa Bajau, tiada sepatah kata pun yang kita fahami apatah lagi bercakap menggunakan bahasa tersebut

ABO. GARIITAM Pegawai Daerah Kota Belud

risan Bahasa Kirnaragang yang ber­pusat di Karnpung Mosolog, Kota Marudu.

Dalarn majlis itu, kanak-kanak tersebut juga mempersembahkan tarian kebudayaan masing-masing dan kecekapan mereka berkaitan dengan kira mengira dalarn bahasa ibunda mereka.

Sementara itu, Abd. Gari melihat perkara tersebut sebagai sesuatu yang positif dalarn memartabatkan jati diri bangsa di sarnping menjaga kemurnian bahasa Melayu.

"Sebahagian besar ibu bapa ha­nya menggunakan bahasa Melayu pasar di rurnah. Akibatnya, terjadi pencemaran bahasa yang teruk, bu­kan sahaja bagi bahasa ibunda ka­nak-kanak tersebut rnisalnya baha­sa Iranun, tetapi bahasa kebangsaan sendiri," tegasnya ketika merasrni­kan majlis itu.

Jelasnya, tnengikut kajian peng­kaji-pengkaji bahasa, sesuatu baha­sa yang tidak lagi digunakan oleh tidak lebih daripada 100,000 orang, risiko untuknya lenyap ditelan oleh bahasa-bahasa besar adalah arnat tinggi.

Katanya, faktor penghijrahan,

DALAM umur yang muda beglnl adalah saat terbalk untuk men~pkan nllal-nllal jatl dlrl sepertl murld Tas~ lranun Payas-Payas. Kota Belud Inl.

perkahwinan dan kurangnya sema­ngat memartabatkan bangsa seodiri mengakibatkan bahasa ibunda lun­tur dengan sendirinya.

"Jika kita tidak tahu bahasa ibun­da sendiri, tandanya kita hanya ting­gal pengakuan sahaja. Contohnya kita mengaku berbangsa Bajau, te­tapi bila diajak berbahasa Bajau, tiada sepatah kata pun yang kita fahami apatah lagi bercakap meng-' gunakan bahasa tersebut," katanya.

Bagi Miller, cara hidup dan bu­daya tempatan boleh diterapkan ke­pada para pelajar yang menuntut di

, setiap Taska dalam lingkungan tiga hingga empat tahun.

"Taska bahasa warisan merupa­kan jarnbatan penghubung bagi ge­nerasi larna dan baru dengan cara setiap ibu bapa atau generasi tua mengunjungi sekolah dan bercakap bahasa ibunda mereka dengan giat­nya," katanya dengan penuh yakin.

Beliau juga berharap agar para pengunjung terutama ibu bapa dan penjaga dapat menyarnpaikan ce­rita-cerita rakyat setempat di sarn­ping memperkenalkan cara hidup orang tua dahulu kepada para pe­lajar dengan menggunakan.

;:,~ t J i>.

MARK Miller (kanan) menyampaikan sljll kepada seorang kanak-kanak dalam majlls Graduasl Pendldlkan Bahasa Warisan dl Bangunan Taska lranun Payas-Payas. Kota Belud. baru-baru In I. •