Top Banner
BABY-TO-BOOSTER User Guide and Assembly Instructions Guía del usuario e instrucciones de ensamble Instructions de guide et d’Assemblée d’utilisateur Bentwood High Chair ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 1 8/15/13 3:19 PM
32

Baby-To-Booster manual

Jan 07, 2017

Download

Documents

trandung
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Baby-To-Booster manual

BABY-TO-BOOSTER™

User Guide and Assembly InstructionsGuía del usuario e instrucciones de ensamble

Instructions de guide et d’Assemblée d’utilisateur

Bentwood High Chair

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 1 8/15/13 3:19 PM

Page 2: Baby-To-Booster manual

2

WARNING• Prevent serious injury or death from falls or sliding out.

• Always secure children under three (3) years old in the restraint system. The tray is not designed to hold the child in the chair.

• Always keep child in view while in high chair. Never leave child unattend-ed in the high chair.

• It is recommended that the high chair be used only by children who are capable of sitting upright unassisted.

• Read this owner’s manual before using this product. Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death.

• Do not use the chair if any part appears damaged, broken, or missing.

• Do not use the chair unless all components are correctly fitted and ad-justed.

• Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric heaters, in the vicinity of the chair.

• When attaching tray for child use, be careful of children’s fingers.

• Do not carry the chair with the child seated or by the tray.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 2 8/15/13 3:19 PM

Page 3: Baby-To-Booster manual

ADVERTENCIA

• Evite lesiones graves fatales por caídas o resbalones.

• Siempre asegure a los niños menores de tres (3) años en el sistema de retención. La bandeja no está diseñada para sostener al niño en la silla.

• Siempre mantenga vigilado al niño mientras esté en la silla alta. Nunca deje solo al niño en la silla alta.

• Se recomienda que la silla alta sea usada sólo por niños que seancapaces de sentarse sin asistencia en posición erguida.

• Lea este Manual del Propietario antes de usar este producto. El in-cumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una lesión grave o hasta la muerte.

• No use la silla si alguna de las partes se encuentra dañada, rota operdida.

• No use la silla, salvo que todos los componentes estén correctamente emsamblados y ajustados.

• Esté consciente del riesgo de fuego y otras fuentes de calor intenzo cerca de la silla, tales como calentadores eléctricos.

• Cuando coloque la bandeja para el uso del niño, tenga cuidado con los dedos del niño.

• No transporte la silla con el niño sentado o sujetándola de la bandeja.

3

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 3 8/15/13 3:19 PM

Page 4: Baby-To-Booster manual

AVERTISSEMENT• Éviter la survenue de blessures graves ou de décès causés par un glissement ou une chute.

• Toujours attacher les enfants de moins de trois (3) ans dans le système de retenue. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.

• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve dans la chaise haute. Avoir toujours l’enfant en vue.

• Il est recommandé que la chaise haute soit utilisée uniquement dans la posi-tion assise par un enfant capable de s’asseoir sans aide.

• Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions et mises en garde peut conduire à un grave accident et entraîner la mort.

• Ne pas utiliser la chaise si une pièce paraît endommagée, cassée ou man-quante.

• Utiliser uniquement la chaise si tous les éléments qui la composent sont cor-rectement réglés et adaptés.

• Veiller au risque d’incendie extérieur et autres sources de forte chaleur, telles que les chauffages électriques, à proximité de la chaise.

• Veiller aux doigts de l’enfant lorsque celui-ci est dans la chaise au moment d’installer le plateau sur la chaise.

• Ne pas transporter la chaise avec un enfant assis ou par le plateau.

4

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 4 8/15/13 3:19 PM

Page 5: Baby-To-Booster manual

PLEASE RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.

VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

SvanP.O. Box 31243

Raleigh, NC 27622919.747.8500

www.svan.com

© Copyright 2013 Scandinavian Child, all rights reserved.Svan, Baby-To-Booster Bentwood High Chair, and

Loving Life With Children are trademarks of Scandinavian Child LLC.

5

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 5 8/15/13 3:19 PM

Page 6: Baby-To-Booster manual

Included parts/ Partes incluidas/ Parties incluses

Before beginning assembly, please review the included parts. Adult assembly required. If any part appears damaged, broken, or missing, please contact Svan at 919.747.8510 or [email protected].

Antes de comenzar el ensamblaje, revise las partes incluidas. Ensamblaje por un adulto es requerido. En caso de alguna de las partes se encuentre dañada, rota o perdida, comuníquese con Svan al 919.747.8510 o escriba a [email protected].

Avant de procéder à tout assemblage, vérifier toutes les pièces et parties incluses. Assem-blage par un adulte requis. Si une pièce est endommagée, cassée ou manquante, con-tacter Svan par téléphone au 919.747.8510 ou par courriel à [email protected].

1 Rear Leg1 Pata trasera1 Pied arrière

(countersink should face outwards)(avellanado debe mirar hacia fuera)(fraiser doit faire face vers l’extérieur)

1 Front Leg1 Pata frontal1 Pied avant

(with grooves)(con ranuras)(avec des rainures)

1 Footrest1 Reposapiés1 Repose-pieds

1 Backrest1 Respaldo1 Dossier

1 Seat1 Asiento1 Siège

E

C

D

A

6

B

(comes pre-assembled)(viene pre-ensamblado)(livré pré-assemblé)

(comes pre-assembled)(viene pre-ensamblado)(livré pré-assemblé)

F

1 Legs & Leg Lock1 Conjunto de patas y seguro1 Ensemble de jambes et de serruves de jambe

(right side)(lado derecho)(côté droite)

G

1 Brace1 Barra del asiento1 Barre de siège

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 6 8/15/13 3:19 PM

Page 7: Baby-To-Booster manual

Included parts/ Partes incluidas/ Parties incluses (continued)/ (continuado)/ (suite)

H I J

K L

N O

M

7

2 Floor Bases2 Base de piso2 Base du Plancher

1 Guard Rail1 Pretil1 Garde-corps

1 Tray1 Bandeja1 Plateau

4 Short Bolts4 Tornillos cortos4 Petits boulons

4 Medium Bolts4 Tornillos medianos4 Boulons moyens

8 Long Screws8 Tornillos largos8 Vis grands

4 Allen Nuts4 Tuercas Allen4 Écrous Allen

2 Allen Keys2 Llaves Allen2 Clés Allen

2 Velcro circles2 Círculos de Velcro2 Cercles Velcro

1 Cushion (2 parts)1 Cojín (2 piezas)1 Coussin (2 parties)

1 Harness1 Arnés1 Harnais

P

Q R

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 7 8/15/13 3:20 PM

Page 8: Baby-To-Booster manual

A

J

8

I

D

HE

H

C

B

Parts Overview/ Resumen de partes/ Résumé des parties

F

G

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 8 8/15/13 3:20 PM

Page 9: Baby-To-Booster manual

9

N

K

L

N

M

M

Parts Overview/ Piezas general/ Vue d’ensemble des pièces

Crotch bar purposely not shown to emphasize hardware detail.

La barra de la entrepierna no se muestra a propósito para destacar los detalles de los tornillos.

La barre d’entrejambe volontairement pas représenté à souligner vis détails.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 9 8/15/13 3:20 PM

Page 10: Baby-To-Booster manual

Assembly Instructions/ Instrucciones de montaje/ Instructions de montage

10

1x A

1x B

“CLICK”

1x F

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 10 8/15/13 3:20 PM

Page 11: Baby-To-Booster manual

11

1x F

1x L

1x K

1x N

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 11 8/15/13 3:20 PM

Page 12: Baby-To-Booster manual

12

1x K

1x N

1x G

1x L

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 12 8/15/13 3:20 PM

Page 13: Baby-To-Booster manual

1x L

1x D

13

1x K

1x N

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 13 8/15/13 3:20 PM

Page 14: Baby-To-Booster manual

1x L

1x E

14

1x K

1x N

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 14 8/15/13 3:20 PM

Page 15: Baby-To-Booster manual

2x H

(countersink should face outwards)(avellanado debe mirar hacia fuera)(fraiser doit faire face vers l’extérieur)

15

8x M

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 15 8/15/13 3:20 PM

Page 16: Baby-To-Booster manual

1x I “CLICK”

PRESS

ATTENTION / ATENCIÓN / ATTENTION:

- Make sure the Guard Rail locks in position.

- Cerciórese de que la barandilla este completamente asegurada en su posición.

- Assurez-vous que le rail est bien verrouillé en place.

16

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 16 8/15/13 3:20 PM

Page 17: Baby-To-Booster manual

1x C

17

1x J

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 17 8/15/13 3:20 PM

Page 18: Baby-To-Booster manual

Attaching the Cushion/ Colocando el cojín/Attachez du Coussin

If the harness is already attached, it needs to be removed before the cushion can be attached. See the harness chapter in the adjustments section of this user guide for instructions.

ATTENTION:A fabric label is attached to the back side of the cushion pads.

Please make sure the Velcro circles are fastened in positions where the fabric label is not preventing the Velcro from attaching to the cushion.

18

Si el arnés ya está conectado, este debe ser removido antes de que el cojín se pueda unir. Consulte el capítulo arnés en la sección de ajustes de esta guía del usuario para obtener instrucciones.

ATENCIÓN:Una etiqueta de tela está adherida a la parte posterior del cojín.

Por favor cerciórese de que los círculos de Velcro se sujeten en posiciones donde la etiqueta de tela no impida que el Velcro se adhiera al cojín.

S’il est déjà installé, le harnais doivent être enlevés avant le coussin peut être fixé. Voir le chapitre harnais dans la section réglages de ce guide de l’utilisateur pour obtenir des instructions.

ATTENTION:Une étiquette en tissu est fixé à l’arrière du coussin.

S’il vous plaît assurez-vous que les cercles de Velcro s’attachent dans positions où l’étiquette en tissu n’empêche pas que il Velcro se colle au cousin.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 18 8/15/13 3:20 PM

Page 19: Baby-To-Booster manual

2x P

“PEEL”

1x Q

19

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 19 8/15/13 3:20 PM

Page 20: Baby-To-Booster manual

Adjustments/ Ajustes/ Réglages

Your Baby-To-Booster Bentwood High Chair can be used at table with child up to 50 lbs (22.5kg) or 5 years of age. Please read the following section of the user guide to learn how your high chair can be adjusted to achieve the best fit for your child.

Su Baby-To-Booster Silla de madera curvada, puede ser utilizada en la mesa con un niño de hasta 50 libras (22.5kg) o 5 años de edad. Por favor, lea la siguiente sección de la guía del usuario para saber cómo su silla alta se puede ajustar para lograr el mejor ajuste para su hijo.

Votre Baby-To-Booster bois courbé chaise haute peut être utilisé à table avec enfant jusqu’à 50 lb (22,5 kg) ou 5 ans. S’il vous plaît lisez la section suivante du guide de l’utilisateur pour savoir comment votre chaise haute peuvent être ajustées pour obtenir la meilleure solution pour votre enfant.

20

Infant/ Niño pequeño/ Petit enfant

(with tray/ con bandeja/ avec tiroir)

Toddler/ Niño/ Tout-petits

(with guard/ con protección/ avec protection)

3-5 years/ años/ ans

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 20 8/15/13 3:20 PM

Page 21: Baby-To-Booster manual

Adjusting the Footrest/ Ajuste del reposapiés/ Réglage du repose-pieds

You can easily adjust the height of the Footrest to provide the best support for your child’s legs.

Usted puede ajustar facilmente la altura del reposapiés para proporcionar el mejor apoyo para las piernas de su hijo.

Vous pouvez facilement régler la hauteur du repose-pieds pour offrir le meilleur support pour les pieds de votre enfant.

21

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 21 8/15/13 3:20 PM

Page 22: Baby-To-Booster manual

22

Your chair comes with a 5-point child harness. Use this at all times to se-cure your child under three (3) years of age. When a harness is necessary, Svan recommends that the Guard Rail is also used for added safety.

1. To secure a child, insert the four front strap clips into the buckle. 2. To remove child, simply push button on the front buckle to release the strap clips.

Removing the Harness/ Extracción del arnés/ Retrait du harnais

If needed, the harness can be washed in 104° F (40°C) and air dried. When the chair is no longer in use as a high chair, or before washing, the harness may be removed by tilting and pulling the sliplock buckle through the seat (see next page).

Re-install and use the harness whenever a child under the age of three (3) years old is using the chair,

or after washing it, by attaching the sliplock buckle through the seat (see next page).

Votre fauteuil est livré avec un harnais pour enfants de 5 points. Utilisez ce en tout temps pour assurer à votre enfant de moins de trois (3) ans. Lorsqu’un faisceau est nécessaire, Svan recommande que le rail de protection est également utilisé pour plus de sécurité.

1. Pour attacher un enfant, insérez les clips de quatre sangle avant dans la boucle.2. Pour enlever l’enfant, il suffit de pousser le bouton sur la face avant la boucle pour libérer les clips sangle.

Si nécessaire, le harnais peut être lavé à 104 ° F (40 ° C) et séché à l’air. Quand le président n’est plus en usage comme une chaise haute, ou avant le lavage, le harnais peut être retiré en inclinant et en tirant la boucle SlipLock à travers le siège (voir page suivante).

Re-installer et d’utiliser le harnais quand un enfant de moins de trois (3) ans est d’utiliser le fauteuil, ou après l’avoir lavé, en attachant la boucle SlipLock à travers le siège (voir page suivante).

La silla viene con un arnés de niño de 5 puntos. Utilice el arnés en todo momento para asegurar a su niño menor de tres (3) años de edad. Cuando un arnés es necesario, Svan recomienda que también utilice la barandilla para mayor seguridad.

1. Para proteger a un niño, inserte los cuatro clips delanteros de la correa en la hebilla.2. Para sacar al niño, simplemente presione el botón en la parte frontal de la hebilla para liberar los clips de la correa.

Si es necesario, el arnés puede ser lavado en 104 ° F (40 ° C) y se secado al aire libre. Cuando la silla ya no está en uso como silla alta, o antes de ser lavada, el arnés puede ser removido inclinando y tirando de la hebilla SlipLock, a través del asiento (véase la página siguiente).

Vuelva a instalar y usar el arnés cada vez que un niño menor de tres (3) años de edad está usando la silla, o después de lavarla, uniendo la hebilla SlipLock a través del asiento (véase la página siguiente).

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 22 8/15/13 3:20 PM

Page 23: Baby-To-Booster manual

23

The harness is attached through a hole in the Seat. The sliplock buckle will anchor the har-ness, preventing it from coming loose.

El arnés está unido a través de una ranura en el asiento. La hebilla SlipLock ancla el arnés, evitando que se suelte.

Le harnais est fixé à travers un trou dans le siège. La boucle SlipLock ancrer le harnais, l’empêchant de se desserrer.

To remove the harness you need a little slack on the harness strap. Tilt the sliplock buckle so it can pass through the groove in the Seat. Lead the sliplock buckle into the groove and push through to release the harness.

Para quitar el arnés usted necesita un poco de holgura en la correa del arnés. Meta la he-billa SlipLock por la ranura y empujela a través de la ranura para liberar el harness. Inserte la hebilla SlipLock en la ranura y empuje a través para liberar el arnés.

Pour enlever le harnais vous avez besoin d’un peu de mou sur la sangle du harnais. In-clinez la boucle SlipLock pour qu’il puisse passer à travers la rainure dans le siège. Diriger la boucle SlipLock dans la rainure et pousser jusqu’à leur libération le harnais.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 23 8/15/13 3:20 PM

Page 24: Baby-To-Booster manual

24

When your child no longer needs to use the tray and wants to sit up at the table you can remove the crotch bar and continue using the chair.

Recommended age 3-5 years. Manufacturer recommends that toddlers keep using the harness after the crotch bar has been removed.

Cuando su hijo ya no necesite utilizar la bandeja y quiera sentarse a la mesa, puede quitar la barra de la entrepierna y así continuar utilizando la silla.

Edad recomendada: 3-5 años. El fabricante recomienda que los niños pequeños sigan usando el arnés después de que la barra de la entrepierna ha sido removida.

Lorsque votre enfant n’a plus besoin d’utiliser le bac et veut s’asseoir à la table, vous pouvez supprimer la barre d’entrejambe et continuer à utiliser la chaise.

Âge recommandé 3-5 ans. Le fabricant recommande que les bambins continuer à utiliser la sellette après la barre entrejambe a été supprimé.

Removing the Crotch Bar/ Extracción de la barra de la entrepierna/ Retrait de la barre de fourche

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 24 8/15/13 3:20 PM

Page 25: Baby-To-Booster manual

Folding the High Chair/ Plegado de la silla alta/ Pliage de la chaise haute

You can fold the high chair together for easier storing. To make it take up as little space as possible you will also need to remove the Tray.

Usted puede plegar la silla para facilitar su almacenamiento. Para que ocupe el menor espacio posible, también tendrá que quitar la bandeja.

Vous pouvez plier la chaise haute ainsi que pour faciliter le stockage. Pour lui faire prendre le moins de place possible, vous aurez également besoin pour retirer le plateau.

Para desasegurar las patas, presione el mecanismo de fijación hacia adentro y hacia abajo. A continuación, puede doblar la pierna de atrás hacia delante.

Pour déverrouiller la position des jambes, appuyez sur la touche de verrouillage mécanisme intérieur et le bas.Ensuite, vous pouvez plier la jambe arrière vers l’avant.

To unlock the legs’ position, press thelocking mechanism inward and downward.

Then you can fold the rear leg towards the front.

25

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 25 8/15/13 3:20 PM

Page 26: Baby-To-Booster manual

26

Care and Cleaning/ Mantenimiento y limpieza/ Soins d’entretien

Treat your new High Chair as you would any other piece of wood furniture in your home. The wood can be cleaned by wiping it down with a damp cloth; just be sure to dry it thoroughly.* The wood may also be safely cleaned with cleaners and polishes for fine wooden furniture.

DO NOT use any vinegar-based cleaning solution as it may damage the finish and void the warranty of your product!

The tray is not meant to be submerged in water or placed in the dishwash-er. It may be washed under running water with mild dish soap.

To clean the cushion, wipe it off with a damp cloth and dry flat or line dry. Do not wash, bleach, iron, dry or dry clean it.

*Note: Improper care of your product will void your warranty.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 26 8/15/13 3:20 PM

Page 27: Baby-To-Booster manual

Offrez à votre nouveau président haut comme n’importe quel autre morceau de meubles en bois dans votre maison. Le bois peut être nettoyé en l’essuyant avec un chiffon humide; juste être sûr de bien la sécher * Le bois peut aussi être net-toyé en toute sécurité avec des produits nettoyants et cires pour mobilier en bois..

NE PAS utiliser le produit de nettoyage à base de vinaigre car cela pourrait endom-mager le fini et annuleront la garantie de votre produit!

Le plateau n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau ou placés dans le lave-vaisselle. Il peut être lavé à l’eau courante avec un savon à vaisselle doux.

Pour nettoyer le coussin, essuyez-les avec un chiffon humide et laisser sécher à l’air. Ne pas laver, blanchir, repasser, sécher dans le sèche-linge ou envoyer chez le nettoyeur.

*Remarque: Un entretien de votre produit annulera votre garantie.

Trate a su nueva silla alta como lo haría con cualquier otro mueble de madera en su hogar. La madera se puede limpiar frotándola con un paño húmedo, sóloasegúrese de secarlo completamente. *La madera también puede limpiarse con limpiadores y pulimentos para muebles de madera fina.

NO utilice ninguna solución de limpieza a base de vinagre, ya que puede dañar el acabado y anulará la garantía de su producto!

La bandeja no está destinada a ser sumergida en el agua o en el lavavajillas. Se puede lavar con agua y jabón suave para platos.

Para limpiar la almohadilla, límpiela con un paño húmedo y déjela secar al aire. No lavar, blanquear, planchar, secar a máquina, o mandar a la tintorería.

*Nota: El cuidado inapropiado de su producto anulará la garantía.

27

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 27 8/15/13 3:20 PM

Page 28: Baby-To-Booster manual

If you find that any parts are damaged or missing from your Svan product please do not return to the retailer.

Please contact Svan Customer Service. We will be glad to assist you with any product warranty matters or assembly questions.

Si observa que alguna parte de su producto Svan está dañadao se encuentra perdida, no devuelva el producto a la tienda.

Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Svan. Con mucho gusto le brindaremos ayuda con cualquier cuestión relacionada con la garantía del producto o preguntas sobre el ensamblaje del producto.

Si des pièces du produit Svan sont endommagées ou manquantes, veuillez ne pas les retourner au détaillant.

Veuillez contacter le service à la clientèle de Svan. Nous serons heureux de vous aider quant à toute demande relative à la garantie

ou à l’assemblage du produit.

Customer Service/ Servicio de atención al cliente/ Service à la clientèle

28

919.747.8510www.svan.com

[email protected]

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 28 8/15/13 3:20 PM

Page 29: Baby-To-Booster manual

Two Year Manufacturer’s Limited Warranty/Garantía limitada de dos años del fabricante/

Garantie limitée de deux ans

Svan warrants its products to be free from substantial defects in workmanship and material under normal household use in accordance with the assembling instructions for two (2) years following date of purchase. Svan will, at its discretion, replace or repair any item requiring service. This war-ranty shall not apply to damages arising from neglect, accidental damage, or commercial use of the product. This is a limited warranty. Liability for consequential damages is expressly excluded. Proof of purchase is required. To make a claim under this warranty, please contact Svan at 919.747.8510 to speak with a customer service representative. Please have the model and product number ready. You also can write to us at: Svan Product Support, P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 or Email: [email protected].

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Svan garantiza sus productos a estar libres de defectos substanciales en la fabricación y materiales, bajo el uso normal en su casa de acuerdo con las instrucciones de montaje por dos (2) años subse-cuentes a la fecha de la compra. Svan, en su discreción, sustituirá o reparará cualquier artículo que requiera servicio. Esta garantía no se aplicará si los daños ocurren por negligencia, daño acciden-tal, o del uso comercial del producto. Esto es una garantía limitada. La responsabilidad por daños consecuentes esta expresamente excluída. Se requiere la prueba de la compra. Para hacer una reclamación bajo esta garantía, entre en contacto con Svan al 919.747.8510 y hable con un represen-tante de atención a cliente. Tenga, por favor, el modelo y el número del producto listos. Usted también puede escribirnos a: Ayuda del producto de Svan, P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 o email: [email protected].

Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o consecuentes, así que la limitación y la exclusión antes mencionadas pueden no aplicar a usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otras derechos, que varían de estado a estado.

Svan garantit que ses produits sont exempts de vices de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation à domicile, conformément aux directives de montage pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Svan procédera, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation de tout article nécessitant une réparation. La présente garantie ne s’applique pas aux dommages résultant de la négligence, d’une détérioration accidentelle ou d’une utilisation commer-ciale du produit. Cette garantie est limitée. La responsabilité relative aux dommages consécutifs est expressément exclue. La preuve d’achat est obligatoire. Pour toute réclamation dans le cadre de la présente garantie, veuillez contacter Svan au 919.747.8510 pour communiquer avec un représent-ant du service à la clientèle. Il vous faudra préciser le modèle et le numéro du produit. Vous pouvez également nous écrire par courrier à : Svan Product Support, P.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622 ou nous envoyer un courrier électronique à : [email protected].

Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs, par conséquent l’exclusion ou la limitation citée ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, mais vous pourriez avoir également d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.

29

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 29 8/15/13 3:20 PM

Page 30: Baby-To-Booster manual

30

Page Intentionally Left Blank.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 30 8/15/13 3:20 PM

Page 31: Baby-To-Booster manual

31

Page Intentionally Left Blank.

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 31 8/15/13 3:20 PM

Page 32: Baby-To-Booster manual

Loving Life with Children™

© Copyright 2013 Scandinavian Child, all rights reserved.Svan, Baby-To-Booster Bentwood High Chair, and

Loving Life With Children are trademarks of Scandinavian Child LLC.

SvanP.O. Box 31243, Raleigh, NC 27622

919.747.8500 - www.svan.com

Please retain these instructions for future reference.Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.

AR

T-00

46-0

3

ART-0046-03 B2B Assembly Manual_r1.indd 32 8/15/13 3:20 PM