Top Banner
B64110021ES Número 1 Shandon Histocentre™ 3 ESPAÑOL Número 1 B64110021ES SISTEMA PARA LA FORMACIÓN DE BLOQUES DE PARAFINA GUÍA DEL OPERADOR
36

B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

Jul 25, 2015

Download

Documents

pericopepe
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1

Shandon Histocentre™ 3

ESPAÑOLNúmero 1

B64110021ES

SISTEMA PARA LA FORMACIÓNDE BLOQUES DE PARAFINA

GUÍA DELOPERADOR

Page 2: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

2 B64110021ES Número 1

SÍMBOLOSEn este manual y en el instrumento se utilizan los siguientes símbolos y convenciones.

ESTE SÍMBOLO SE UTILIZA EN EL EQUIPO, O EN UN DOCUMENTO, PARA ADVERTIR QUE ESNECESARIO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL INSTRUMENTO DE MANERASEGURA Y CORRECTA. SI ESTE SÍMBOLO APARECE EN EL INSTRUMENTO, CONSULTE SIEMPREESTA GUÍA DEL OPERADOR.

ESTE SÍMBOLO SE UTILIZA EN EL EQUIPO, O EN UN DOCUMENTO, PARA ADVERTIR QUE LASSUPERFICIES ESTÁN CALIENTES. SI ESTE SÍMBOLO APARECE EN EL INSTRUMENTO, CONSULTESIEMPRE ESTA GUÍA DEL OPERADOR.

ESTE SÍMBOLO SE UTILIZA EN EL EQUIPO, O EN UN DOCUMENTO, PARA ADVERTIR QUE PODRÍAHABER ALGÚN PELIGRO BIOLÓGICO RELACIONADO CON EL INSTRUMENTO. ACTÚE SIEMPRECON SENTIDO COMÚN Y TENGA EN CUENTA LAS MUESTRAS UTILIZADAS. TOME LASPRECAUCIONES ADECUADAS.

ESTE SÍMBOLO SE UTILIZA EN EL EQUIPO, O EN UN DOCUMENTO, PARA ADVERTIR QUE CON ELINSTRUMENTO SE UTILIZAN PRODUCTOS QUÍMICOS DAÑINOS. CONSULTE LAS FICHAS DEINFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD DEL MATERIAL DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOSEMPLEADOS. ACTÚE SIEMPRE CON SENTIDO COMÚN Y TENGA EN CUENTA LOSPROCEDIMIENTOS DE LABORATORIO LOCALES. TOME LAS PRECAUCIONES ADECUADAS.

El documento incluye una advertencia si hay peligro de lesiones personales o de daños alas muestras o el equipo.

Nota

1 Las notas ofrecen información adicional sobre un procedimiento o una instrucción, pero no formanparte de la instrucción.

Thermo Electron Corporation tiene los certificados ISO 9001 y TickITThermo Electron Corporation es el nombre comercial de Thermo Shandon Limited

Toda la información de este manual está patentada, es confidencial y es propiedad exclusiva de Thermo ElectronCorporation. Este manual está protegido por las leyes de propiedad intelectual y su reproducción está prohibida.Este manual es para uso exclusivo de los individuos a los que lo suministró Thermo Electron Corporation.

El sistema Shandon Histocentre™ 3 cumple los siguientes requisitos del marcado CE:Directiva 73/23/CEE sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión,

modificada por la Directiva 93/68/CEE.

Thermo Electron Corporation hace todo lo posible para asegurar que la información de la documentación que ofrece escorrecta y está enunciada claramente, pero no acepta ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Thermo estádesarrollando continuamente sus productos y servicios. Asegúrese de que toda la información publicada que utilice comoreferencia esté actualizada y corresponda al estado del producto. Si es necesario, compruébelo consultando a Thermo o asu representante local de Thermo.

© Thermo Electron Corporation, 2003. Reservados todos los derechos.

Este manual no puede copiarse, fotocopiarse, reproducirse, traducirse o convertirse a algún formato electrónico olegible mecánicamente, ya sea en su totalidad o parcialmente, sin el permiso previo por escrito de Thermo.

ADVERTENCIA

Page 3: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

3B64110021ES Número 1

ÍNDICE

BIENVENIDO ..................................................................................................5

INTRODUCCIÓN .............................................................................................6RESUMEN GENERAL DE LOS COMPONENTES DEL MÓDULO DE INCLUSIÓN .................................7RESUMEN GENERAL DE LOS COMPONENTES DE LA PLACA FRÍA ...................................................9

DESEMBALAJE .............................................................................................10

INSTALACIÓN ................................................................................................12CONFIGURACIÓN ......................................................................................................................................12

CONFIGURACIÓN DEL USUARIO ................................................................15ENCENDIDO ...............................................................................................................................................15SEÑALES DE LA PANTALLA ......................................................................................................................15CALIBRACIÓN DEL VISOR TÁCTIL ..........................................................................................................15AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA ..........................................................................................................16AJUSTE DE LAS UNIDADES DE TEMPERATURA (°C O °F) ...................................................................17VALORES DE REFERENCIA DE LA TEMPERATURA DEL SISTEMA ......................................................17AJUSTE DEL TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO ........................................................................................18AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA Y DEL AUDIO .................................................................19AJUSTE DEL NIVEL DE POTENCIA DE LOS SOPORTES DE PINZAS ..................................................19ENCENDIDO Y APAGADO DE LAS PINZAS ELÉCTRICAS ......................................................................19IDIOMA DE LA PANTALLA ..........................................................................................................................20CONFIGURACIÓN DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA ZONA CALIENTE .......................................20ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ DE LA ZONA CALIENTE..............................................................21SUSTITUCIÓN DE LA LUZ DE LA ZONA CALIENTE ................................................................................21ENCENDIDO, APAGADO Y CONFIGURACIÓN DE INTENSIDADDEL LUPA AUXILIAR CON ILUMINACIÓN ................................................................................................21

UTILIZACIÓN ..................................................................................................23PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA UTILIZACIÓN ....................................................................24

LIMPIEZA ........................................................................................................25

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................................................27

SHANDON HISTOCENTRE™ 3GUÍA DEL OPERADOR

Page 4: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 14

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................................................................29

ACCESORIOS ................................................................................................30LUPA AUXILIAR CON ILUMINACIÓN ........................................................................................................30PINZAS ELÉCTRICAS ................................................................................................................................30PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS PINZAS ...........................................................................30

DECLARACIÓN DE GARANTÍA ....................................................................31DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................................................................................32

DECLARACIÓN DE SEGURIDAD DE LA DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO ...33

ÍNDICE ANALÍTICO ........................................................................................34

Page 5: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 5

BIENVENIDOTodos los equipos de Thermo Electron están diseñados para que cumplan normas de seguridad aceptadas. Suuso no supone ningún peligro si se utiliza de acuerdo con las instrucciones de esta guía. No obstante, debentomarse las siguientes precauciones de seguridad:

i En el interior de la unidad se utilizan voltajes potencialmente mortales de más de 110 VCA o 50 VCC.No retire ninguna de las cubiertas de acceso.

ii Si no tiene claro algún aspecto del uso o cuidado del instrumento, consulte a su suministrador deThermo. El uso incorrecto puede suponer peligro para la salud o dañar el equipo.

iii Desconecte el instrumento del suministro eléctrico antes de realizar los procedimientos demantenimiento o limpieza manual.

iv El sistema Shandon Histocentre™ 3 es pesado. Pida ayuda para levantar o mover el instrumento.

v Es importante que siga las normas de seguridad normales. Utilice siempre el sentido común y lasprácticas correctas de mantenimiento al utilizar el instrumento.

vi Limpie inmediatamente los derrames que puedan producirse. Si puede haber entrado líquido en elinterior del instrumento, desconecte éste inmediatamente del suministro eléctrico retirando elenchufe de la toma de corriente. No vuelva a conectar el instrumento al suministro eléctrico hastaque se haya secado bien y lo haya comprobado un técnico cualificado del servicio técnico.

vii Cumpla siempre la normativa local al manipular productos químicos o reactivos. Tome lasprecauciones recomendadas por los proveedores de los materiales utilizados con el instrumento.

viii La realización de los procedimientos de mantenimiento adecuados es esencial para que eldispositivo funcione correctamente. Es importante que el servicio técnico del instrumento lo llevea cabo personal cualificado del servicio técnico. Se le recomienda encarecidamente que suscribaun contrato de mantenimiento.

Page 6: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 16

INTRODUCCIÓNEl sistema Shandon Histocentre™ 3 ofrece todos los componentes necesarios, en dos módulos, para realizarde manera eficaz procedimientos histológicos de inclusión en parafina.

COLD PLATE

FOOT SWITCH

DL1293X4

DL1294X4

TIMER CONNECTOR

XXX

171 INDUSTRY DRIVEPITTSBURGH, PA 15275

Mfg. For Thermo Electron Corporation

YYMM00000

AMPS:

XXXX

XXXXX

XX

VOLTS:

Hz:

SERIAL NO.:

MODEL NO.:

XXX

X

XXX

XXXXXXX

WATTS:

PHASE:

Figura 1: Módulo de inclusión, vista delantera

13

12

4

5

9

10

2

11

8

6

7

3

14

Figura 2: Módulo de inclusión, vista trasera

1

16

15

17

Page 7: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 7

RESUMEN GENERAL DE LOS COMPONENTES DEL MÓDULO DE INCLUSIÓN

Elemento Descripción

1 Interruptor de alimentación y cortacircuitos. El interruptor oscilante apaga y enciende el módulodispensador de parafina. El cortacircuitos interno protege el sistema eléctrico.

2 Visor táctil LCD. El visor permite acceder fácilmente a los menús del software. Se incluye un control detemperatura individual para el tanque de parafina, la zona caliente, el tanque de tejido y el horno dedepósito de moldes. Un menú de temporizador de siete días permite programar la preparación de módulospara un momento determinado.

3 Tanque de parafina. Tanque de 5 litros que reduce el tiempo de procesamiento al reducir el tiempo derecarga. Un filtro de gran tamaño incorporado en el tanque evita que material extraño bloquee el flujo deparafina.

4 Tanque de depósito de tejido. El tanque tiene capacidad para más de seis cámaras del procesadorShandon Pathcentre® u ocho del Shandon Excelsior™. La cubierta se desliza y gira para facilitar elacceso a las cámaras del procesador. En el interior del tanque hay una bandeja deslizante que permitemover las cámaras para llenar la parte trasera del tanque. El tanque puede vaciarse a través de unaválvula situada en la parte delantera del módulo. La zona de preparación de la parte delantera del tanquepermanece a una temperatura similar a la del ajuste del tanque de tejido.

5 Dispensador de parafina. El sistema dispensador consta de unas tubos, una válvula electromecánica yuna boquilla. El sistema se calienta para evitar que la parafina se solidifique en la válvula. Cuando se abrela válvula (a mano o mediante el interruptor de pie), la parafina fluirá por efecto de la gravedad. El caudalpuede controlarse mediante un tornillo de ajuste. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj paradisminuir el caudal y en sentido contrario para aumentarlo.

6 Zona caliente. La zona caliente mantiene caliente la base del molde mientras se dispensa la parafina. Lasuperficie de trabajo calentada de gran tamaño que hay alrededor del alojamiento del dispensador deparafina ofrece un amplio espacio para la preparación de muestras de tejido. Esta área se mantiene aaproximadamente la misma temperatura que la zona caliente. La parafina sobrante pasa a través de unosorificios a un tanque de residuos calentado. Cuando la parafina rebosa sobre la superficie de trabajo, eltanque de residuos está lleno. La parafina sobrante puede vaciarse a través de una válvula situada en laparte delantera del módulo.

7 Luz de la zona caliente. El alojamiento del dispensador tiene una luz de 10 vatios que ilumina la zonacaliente. La luz puede programarse para que se apague después de estar inactiva durante un período detiempo determinado, y encenderse pulsando la placa táctil del dispensador.

8 Montaje de la lupa. Se suministra una lupa de 10 cm de diámetro que mejora la visibilidad durante lacolocación del tejido. Coloque el mango de la lupa en el orificio correspondiente. Para los trabajosdelicados, puede adquirirse una lupa auxiliar con iluminación que se vende por separado.

9 Zona fría. La zona fría puede utilizarse para refrigerar la parafina líquida que haya en la base del moldedurante la colocación de la muestra de tejido. La temperatura de la zona fría no es ajustable.

10 Soportes de pinzas. Hay dos soportes, uno a cada lado del alojamiento del dispensador. Cada soportetiene tres orificios para pinzas estándar y dos orificios alineados para unas pinzas eléctricas. Latemperatura de los soportes puede ajustarse a cinco niveles.

11 Pinzas eléctricas. El conector de las pinzas eléctricas (que se venden por separado) se encuentra en laparte trasera del alojamiento del dispensador de parafina. La temperatura de las pinzas eléctricas no esajustable.

12 Horno de depósito de moldes de base. El horno de depósito de moldes permite precalentar hasta 200moldes de base. La tapa del horno puede fijarse con pestillo en la posición abierta para el llenado y elprocesamiento.

Page 8: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 18

13 Válvulas de vaciado y tubo de vaciado. Hay dos válvulas de vaciado situadas detrás de una puerta conbisagras que hay en la parte delantera del módulo dispensador de parafina. La válvula de la izquierdavacía el tanque de residuos, y la de la derecha vacía el tanque de depósito de tejido. En la cámara calientese guarda un tubo de 28 cm de largo. Coloque el tubo sobre la boquilla de la válvula para el vaciado. Eltubo también puede utilizarse en la boquilla del dispensador para vaciar el tanque de parafina.

14 Cubierta del tanque de residuos. La parafina sobrante de las superficies calientes se recoge en el tanqueque hay debajo de esta cubierta.

15 Interruptor de pie. Se suministra un interruptor de pie de fuelle que permite activar la dispensación sinutilizar las manos. El tubo del fuelle se conecta a un interruptor situado en la parte trasera del módulodispensador de parafina.

16 Conector del temporizador de la placa fría. Este conector permite acoplar el cable del temporizador al módulode la placa fría, para controlar ésta mediante los programas del temporizador del dispensador de parafina.

17 Conector del cable de alimentación. Este conector se acopla al extremo de la conexión hembra del cablede alimentación.

POWER CONTROLTIMER

COMPRESSOR

ON

XXXXXXX

FUSE TYPE XXXXXXXXXXXXX

SERIAL NO.:

MODEL NO.:

171 INDUSTRY DRIVEPITTSBURGH, PA 15275

Mfg. For Thermo Electorn Corporation

XXXVOLTS:

Hz: XX

COLD PLATETIMER CONNECTOR

XXXXXX

XXXXXX

YYMM00000

WATTS:AMPS:

XXXX

XXXXX

XXXXXXX

XPHASE:

e

f

g

bc

a

d

Figura 3: Placa fría, vista delantera

Figura 4: Placa fría, vista trasera

Page 9: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

9B64110021ES Número 1

RESUMEN GENERAL DE LOS COMPONENTES DE LA PLACA FRÍA

a Placa fría. La placa fría puede colocarse en cada lado del módulo dispensador de parafina. Se puedeescoger entre flujo de trabajo de derecha a izquierda y de izquierda a derecha.

b Interruptor de alimentación. El interruptor oscilante apaga y enciende el módulo de la placa fría.

c Interruptor de control del temporizador. Pulse el interruptor oscilante para ponerlo en la posición de controldel temporizador “TIMER CONTROL” para hacer que la placa fría quede controlada por el programa deltemporizador del módulo dispensador de parafina (el cable del temporizador debe estar conectado almódulo de la placa fría y al módulo dispensador de parafina). Utilice la posición de compresor activado“COMPRESSOR ON” para no utilizar el temporizador y hacer que la placa fría funcione de maneracontinua.

d Superficie de refrigeración. La superficie de refrigeración de gran tamaño puede albergar hasta 72 moldesde base. La temperatura no puede ajustarse.

e Conector del temporizador de la placa fría. Aquí se conecta el cable del temporizador proveniente delmódulo dispensador de parafina. Conecte el cable para controlar el módulo de la placa fría mediantetemporizador.

f Portafusibles. Alberga dos fusibles de 20 x 5 mm. Sustitúyalos sólo con los fusibles especificados en laetiqueta de los fusibles.

g Conector del cable de alimentación. Este conector se acopla al extremo de la conexión hembra del cablede alimentación.

Nota

1 El módulo de la placa fría incluye fusibles externos (que el usuario puede cambiar) para el sistemaeléctrico general.

2 Además, el compresor del módulo de la placa fría integra un sistema térmico de fusibles con un reinicioautomático. El módulo de inclusión incluye un cortacircuitos interno para el sistema eléctrico general.Unos fusibles térmicos de un solo disparo impiden el descontrol de la temperatura de los calentadoresdel tanque de parafina, el tanque de tejido, la zona caliente, la zona de depósito de moldes, los soportesde pinzas y el dispensador de parafina.

Page 10: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 110

DESEMBALAJENota

1 Si observa que el producto ha sufrido algún daño durante el transporte, guarde la caja de cartón y elmaterial de embalaje intactos con la unidad y presente una reclamación al transportista final. Por logeneral, la empresa enviará un inspector para determinar la responsabilidad.

El sistema Shandon Histocentre™ 3 se envía completamente ensamblado en una sola caja. Tras eldesembalaje, localice cada elemento de la lista siguiente. Si falta alguno, notifíquelo a Thermo AnatomicalPathology, informando del nombre y el número del elemento que falte. Consulte la placa del número de seriepara obtener el número del modelo y el número de serie completos al solicitar servicio técnico o piezas derepuesto, o para cualquier correspondencia relacionada con esta unidad. Todas las piezas de la lista puedenpedirse al proveedor de Thermo al que se adquirió esta unidad, o pueden obtenerse rápidamente de la fábrica.Cuando se requiera servicio técnico o piezas de repuesto, acuda a su proveedor en primer lugar. Si elproveedor no puede atender su pedido, póngase en contacto con nuestro departamento de Servicio Técnico.

Módulo dispensador de parafina y módulo de la placa fría combinadosNúmero de modelo B64100001 B64100002 B64100003 B64100004

(230 V Reino Unido) (120 V EE.UU.) (230 V EURO) (100 V JAPÓN)Cant. Descripción

1 MÓDULO DISPENSADOR DE PARAFINA B64100010 B64100010 B64100010 B64100010 1 MÓDULO DE LA PLACA FRÍA B64100011 B64100012 B64100011 B64100013 1* TAPÓN NEGRO B64110012 B64110012 B64110012 B64110012 1 CABLE, TEMPORIZADOR B64110008 B64110008 B64110008 B64110008

DE LA PLACA FRÍA2 CABLE, CORRIENTE DE 115 V Y 15 A — B64110010 — B64110010 2 CABLE, ALIMENTACIÓN B64110011 — — —

DE 1 MM-2 BRIT 10 A2 CABLE, ALIMENTACIÓN — — B64110009 —

DE 1 MM-3 240 10 A1* FILTRO-TANQUE DE PARAFINA B64110016 B64110016 B64110016 B64110016 1 FUELLE DEL INTERRUPTOR DE PIE B64110024 B64110024 B64110024 B64110024 1 LLAVE INGLESA DE PIE B64110031 B64110031 B64110031 B64110031 1 PINZAS, 20,3 cm 6455 6455 6455 6455 2* FUSIBLE 5X20 4 A T - Placa fría B64110003 — B64110003 — 2* FUSIBLE 5X20 8 A T - Placa fría — B64110029 — B64110029 1* BOMBILLA HALÓGENA DE 10 W B64110020 B64110020 B64110020 B64110020 1* MANDO-SOPORTE DE LUPA B64110019 B64110019 B64110019 B64110019 1* MANDO-FLUJO DE PARAFINA B64110018 B64110018 B64110018 B64110018 1 CONJUNTO DE LUPA B64110006 B64110006 B64110006 B64110006 1 MANUAL DEL PROPIETARIO B64110021 B64110021 B64110021 B64110021 1* TAPA Y MANGO DEL TANQUE B64110015 B64110015 B64110015 B64110015

DE PARAFINA1 RASPADOR B64110023 B64110023 B64110023 B64110023 1* TORNILLO-FLUJO DE PARAFINA B64110022 B64110022 B64110022 B64110022

Page 11: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

11B64110021ES Número 1

Módulo dispensador de parafina y módulo de la placa fría combinados (continuación)

Número de modelo B64100001 B64100002 B64100003 B64100004(230 V Reino Unido) (120 V EE.UU.) (230 V EURO) (100 V JAPÓN)

Cant. Descripción

1 HERRAMIENTA COMPACTADORA B64110026 B64110026 B64110026 B64110026(0,5 x 0,5)

1 HERRAMIENTA COMPACTADORA B64110005 B64110005 B64110005 B64110005(0,75 x 0,75)

1* CONJ. DE TAPA DE TANQUE B64110015 B64110015 B64110015 B64110015DE TEJIDO

1* BANDEJA-TANQUE DE TEJIDO B64110027 B64110027 B64110027 B64110027

1* LIMPIADOR DE TUBOS B64110030 B64110030 B64110030 B64110030

1* TUBO-VACIADO B64110025 B64110025 B64110025 B64110025

1* TAPA DE RESIDUOS B64110032 B64110032 B64110032 B64110032

Módulos de placa fría

Número de modelo B64100013 B64100012 B64100011(100 V JAPÓN) (120 V EE.UU.) (220-240 V)

Cant. Descripción

1 CABLE, TEMPORIZADOR B64110008 B64110008 B64110008

1 CABLE, CORRIENTE 1MM-3 240 10 A — — B64110009

1 CABLE, CORRIENTE DE 115 V Y 15 A B64110010 B64110010 —

1 CABLE, CORRIENTE 1MM-2 BRIT 10 A — — B64110011

2* FUSIBLE 5X20 8 A T B64110029 B64110029 —

2* FUSIBLE 5X20 4 A T — — B64110003

1 MANUAL DEL PROPIETARIO B64110021 B64110021 B64110021

* Se envía ensamblado o montado.

Si necesita piezas adicionales, pídalas especificando el número de pieza especificado, la descripción y lacantidad arriba descritos.

Page 12: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 112

INSTALACIÓNLos procedimientos siguientes describen la configuración general y el montaje del Shandon Histocentre™ 3.También se ofrece un procedimiento de comprobación del funcionamiento que asegura que todos loscomponentes del sistema están funcionando correctamente.

CONFIGURACIÓN

1. Extraiga la unidad con los accesorios de la caja. Haga un inventario de los accesorios descritos en lasinstrucciones de desembalaje. Deje que el módulo de la placa fría se asiente sobre una superficie plananivelada durante 24 horas antes de su uso. Esto permite que el aceite del compresor pase al interior delcompresor.

2. Coloque el módulo de inclusión sobre una mesa de superficie resistente al calor. Dicha mesa debe tener,como mínimo, 61 cm (24 pulgadas) de fondo y 104 cm (41 pulgadas) de ancho. Para permitir unarefrigeración adecuada, deje un espacio de al menos 7,6 cm (3 pulgadas) entre el panel trasero de cadamódulo y la pared u otra superficie. Deje también un espacio de al menos 7,6 cm (3 pulgadas) entre elpanel lateral de cada módulo y la pared u otra superficie.

3. El módulo de inclusión debe estar nivelado para asegurar un vaciado correcto. Utilice la llave inglesa conforma de pie suministrada para aflojar las tuercas de fijación de las patas. Ajuste las patas para obteneruna superficie nivelada. Utilice la llave inglesa para apretar las tuercas de fijación.

4. Compruebe las especificaciones eléctricas indicadas en la etiqueta de especificaciones del panel trasero paraasegurarse de que son compatibles con el suministro eléctrico. Se recomienda utilizar un circuito aparte(dedicado) para esta unidad. Consulte las especificaciones eléctricas en el apartado de especificaciones.

5. Coloque el módulo de la placa fría a ambos lados del módulo de inclusión (no es necesario dejar unespacio). Ajuste las patas de la placa fría como se explica en el paso 3 de forma que la superficie quedenivelada y a la misma altura que la superficie del módulo de inclusión.

6. Con los módulos desenchufados, inspeccione el tanque de parafina y el tanque de tejido. Si es necesario,límpielos con un paño saturado con alcohol. Ponga la tapa sobre el tanque de parafina.

7. Retire el tapón negro de la parte superior del alojamiento del dispensador de parafina. Coloque el mangodel conjunto de lupa suministrado en el orificio y apriete el mando. Al retirar la lupa, vuelva a colocar eltapón negro para evitar que entre parafina en el orificio.

8. Ponga los interruptores de alimentación de la parte trasera de cada módulo en la posición de APAGADO (O).

9. Conecte el extremo hembra de los conjuntos de cables separables en las entradas de corriente situadasla esquina izquierda de la parte trasera de cada módulo (estando de frente a la unidad). Conecte elextremo macho en una toma de corriente con una toma de tierra adecuada.

10. Conecte el modulo de la placa fría al módulo de inclusión con el cable del temporizador de la placa fría.

PARA PERMITIR UNA REFRIGERACIÓN ADECUADA, DEJE UN ESPACIO DE AL MENOS 7,6 CM(3 PULGADAS) ENTRE EL PANEL TRASERO DE CADA MÓDULO Y LA PARED U OTRASUPERFICIE. DEJE TAMBIÉN UN ESPACIO DE AL MENOS 7,6 CM (3 PULGADAS) ENTRE ELPANEL LATERAL DE CADA MÓDULO Y LA PARED U OTRA SUPERFICIE.

No coloque la unidad directamente bajo una rejilla de aire acondicionado, una rejilla decalefacción ni cerca de una ventana abierta, ni la exponga a la luz solar directa.

No la utilice cerca de lámparas de esterilización por ultravioletas, ya que la cubierta de lapantalla gráfica se deteriorará.ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 13: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 13Figura 5: Configuración del sistema

Page 14: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 114

11. Acople la manguera del fuelle del interruptor depie al conector situado en la parte trasera delmódulo de inclusión. Coloque la manguera pordetrás o por debajo de la unidad y ponga el fuelleen el suelo (véase la figura 6).

12. Ponga el interruptor de compresor activado ycontrol del temporizador “COMPRESSORON/TIMER CONTROL” del módulo de la placa fríaen la posición de compresor activado“COMPRESSOR ON”. Ponga el interruptor deencendido y apagado “(I/O)” del módulo de la placafría en la posición de encendido (I). El compresor yel ventilador del condensador no se encenderán.

13. Ponga el interruptor “COMPRESSORON/TIMER CONTROL” del módulo de la placafría en la posición “COMPRESSOR ON”. Elcompresor y el ventilador comenzarán afuncionar. El lado derecho de la placa fríacomenzará a enfriarse en primer lugar. Toquedicho lado para comprobarlo.

14. Ponga el interruptor “COMPRESSORON/TIMER CONTROL” en la posición de controldel temporizador “TIMER CONTROL”. El compresor y el ventilador del condensador se apagarán.

15. Ponga el interruptor de encendido y apagado “(I/O)” del módulo dispensador de parafina en la posición deencendido (I). La pantalla mostrará un logotipo intermitente y el control emitirá un pitido. Tras unossegundos aparecerá la pantalla de encendido “ON”.

16. Pulse el botón de encendido. La unidad arrancará y la imagen del botón cambiará a una luna. 17. Pulse el botón de estado. Los botones del tanque de parafina, la zona caliente, el tanque de tejido y el

almacenamiento de moldes mostrará “Encendido” en la esquina superior derecha. La temperaturamostrada en los botones del tanque de parafina, la zona caliente, el tanque de tejido y el depósito demoldes aumentará a 60 °C (a menos que se haya cambiado algún ajuste). Cuando los tanques esténvacíos, las temperaturas de la unidad tardarán unos 30 minutos en estabilizarse. El compresor y elventilador del condensador comenzarán a funcionar en el módulo de la placa fría. La luz de la zonacaliente se encenderá. Toque la zona fría para comprobar que se está enfriando. Toque los soportes depinzas para comprobar que se están calentando.

18. Pulse la placa manual del dispensador. Oirá cómo la válvula se abre y, a continuación, se cierra cuandodeje de presionar la placa. Presione el fuelle del interruptor de pie. Oirá cómo la válvula se vuelve a abriry, a continuación, se cierra cuando deje de presionar la placa.

19. Pulse el botón de regreso para volver al Menú del sistema. 20. Llene el tanque de parafina con trozos de parafina sólida o con parafina fundida. Si se usan trozos de

parafina sólida, éstos tardarán unas cuatro horas en fundirse. Si se necesita un procesamiento másinmediato, utilice parafina derretida.

21. Llene el tanque de almacenamiento de tejido con trozos de parafina sólida o con parafina fundida. Lleneel tanque hasta obtener la profundidad deseada para cubrir las muestras de tejido. Si se necesita unprocesamiento más inmediato, utilice parafina fundida.

22. Llene el horno de depósito de moldes de base.Nota1 La parafina acumulada en las puntas de las pinzas puede retirarse guardando las pinzas en uno de los

orificios grandes de los soportes de pinzas. Ajuste el nivel de potencia de los soportes de pinzas de orma que derrita la parafina.

2 El raspador de parafina suministrado está diseñado para retirar las gotas de parafina de la carcasa yde las superficies de calentamiento sin dañar su acabado.

XXX

MODEL NO.:

SERIAL NO.:

XX

Mfg. For Thermo Electron Corporation

Hz:

VOLTS:

PHASE:

WATTS:

XXXXXXX

XXX

X

XXXXX

XXXX

AMPS:

YYMM00000

PITTSBURGH, PA 15275171 INDUSTRY DRIVE

XXX

TIMER CONNECTOR

DL1294X4

DL1293X4

FOOT SWITCH

COLD PLATE

Figura 6: Conexión del interruptor de pie

Page 15: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 15

CONFIGURACIÓN DEL USUARIOENCENDIDOAsegúrese de que el módulo de inclusión está conectado a unatoma de corriente del voltaje adecuado. Encienda la unidadpulsando el interruptor de alimentación situado en la parte traserainferior izquierda del módulo de inclusión para ponerlo en laposición de encendido. Al encenderse el módulo de inclusiónaparecerá una pantalla con un logotipo, seguida del menú delsistema. Este es el menú inicial desde el que se accede a todaslas funciones de configuración

SEÑALES DE LA PANTALLASeñal de temporizador activado

Cuando el temporizador esté activado, aparecerá un reloj dentrode un círculo en el lado izquierdo de la pantalla. Cuando semuestre esta señal, la unidad pasará a modo Dormir y volverá aactivarse en los tiempos programados. Cuando no se muestre laseñal, la unidad deberá pasarse a modo Dormir y encendersemanualmente.

Señal de advertencia

El signo de exclamación dentro de un triángulo es una señal deadvertencia. Esta señal aparece en el lado derecho de la pantallapara indicar que hay uno o más sensores de temperatura de launidad que no funcionan correctamente. Si aparece esta señal,apague el módulo de inclusión mediante el interruptor que hay enla parte trasera de la unidad. A continuación, póngase en contactocon un representante del servicio técnico de Thermo para la reparación de la unidad.

NO UTILICE INSTRUMENTOS AFILADOS PARA PULSAR LOS BOTONES DEL VISOR TÁCTIL. NOPRESIONE DEMASIADO EL VISOR, SOBRE TODO CON LAS UÑAS. SÓLO ES NECESARIA UNALIGERA PRESIÓN CON LA PUNTA DE UN DEDO.

CALIBRACIÓN DEL VISOR TÁCTILDurante el arranque inicial aparecerá la pantalla de calibración del visor táctil. Siga las instrucciones de la pantalla.Pulse la “A” de la esquina superior izquierda y, a continuación, la “B” de la esquina inferior derecha. Aparecerán lapantalla del logotipo y el menú del sistema.

Nota1 El operador puede controlar el sistema mediante una

interfaz de visor táctil incorporada en la pantalla gráficaLCD iluminada que hay en el lado izquierdo del módulo deinclusión. Todas las funciones del usuario se activanmediante la pulsación de un botón o la combinación depulsaciones de botones. El Shandon Histocentre™ 3 estádiseñado para que los procedimientos de solución deproblemas y diagnósticos puedan realizarse desde el paneldelantero y no se requiera la retirada de la cubierta. Lapantalla ofrece información actualizada sobre los procesosy alerta al usuario si el sistema no funciona normalmente.

Page 16: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 116

Si los botones del menú del sistema no funcionan, es posible quehaya que calibrar el visor táctil.

1. Apague el módulo de inclusión con el interruptor dealimentación situado en la parte trasera de la unidad.

2. Ponga el dedo en el centro del visor táctil y manténgalo ahí.

3. Encienda el módulo de inclusión con el interruptor dealimentación situado en la parte trasera de la unidad.

4. Retire el dedo del visor táctil cuando aparezca la pantalla decalibración del visor táctil.

5. Pulse la “A” de la esquina superior izquierda y, acontinuación, la “B” de la esquina inferior derecha de lapantalla de calibración del visor táctil.

6. Aparecerán la pantalla del logotipo y el menú del sistema.

AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA

En el menú del sistema

1. Pulse “Menú”.

2. Pulse “Temporizad”.

3. Pulse “Def fecha/hora”.

4. Mientras esté en el menú de fecha y hora:

a. Utilice las flechas arriba y abajo para cambiar el valor resaltado por el cursor.

b. Utilice las flechas izquierda y derecha para desplazar la opción seleccionada mostrada por el cursor.

5. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hasta que aparezca el Menú principal.

Pantalla de logotipo

Menú de tiempo Menú de fecha y hora Menú de opciones

Page 17: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 17

AJUSTE DE LAS UNIDADES DE TEMPERATURA (°C O °F)

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Mientras se esté en el Menú de opciones, las unidades detemperatura se pueden cambiar de °C a °F y viceversapulsando el botón “Unidades”.

Modo Dormir

Nota1 Durante el modo Dormir, la pantalla mostrará una imagen

de una persona durmiendo (véase la página 15).

Para conservar la energía mientras la unidad está inactiva, el modoDormir puede utilizarse para apagar la placa fría y todos loscalentadores excepto el tanque de parafina y el tanque dealmacenamiento de tejido. Normalmente, la unidad puede estar listapara el procesamiento 30 minutos después de salir del modo Dormir.

1. Si no está en el menú del sistema, pulse el botón de regresohasta llegar a dicho menú.

2. Desde el menú del sistema, pulse el botón de la luna paraentrar en modo Dormir.

3. Si la unidad está en modo Dormir, al pulsar el botón deencendido saldrá de dicho modo y se encenderán de nuevola placa fría y todos los calentadores.

VALORES DE REFERENCIA DE LA TEMPERATURADEL SISTEMA

En el Menú principal

1. Pulse “Estado” para ir al menú de estado, desde el quepueden programarse todos los ajustes de temperatura delsistema.

2. Pulse “Tanque de parafina” para ir al menú de su valor dereferencia.

a. Si el calentador no está encendido, enciéndalo pulsandoel botón “Tanque de parafina” situado encima del botónde regreso.

b. Utilice las flechas arriba y abajo para cambiar el valor dereferencia de la temperatura del tanque de parafina.

c. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hastaque aparezca el menú de estado.

3. Desde el menú de estado, repita el paso 2 anterior para:a. Valor de referencia del “Tanque de tejido”. b. Valor de referencia del “Depósito de moldes”. c. Valor de referencia de la “Zona caliente”.

4. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hasta queaparezca el Menú principal.

Menú del sistema (unidad encendida)

Menú de estado

Menú del valor de referencia del tanque de parafina

Menú de opciones

Page 18: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 118

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR AUTOMÁTICO

El temporizador automático permite programar la hora en la que la unidad llegará a la temperatura defuncionamiento, para que esté lista para su uso en el momento deseado. También permite que partes delShandon Histocentre™ 3 se apaguen automáticamente durante el día o la noche. El temporizador permite laprogramación individual en un período de siete días: de lunes a domingo.Nota

1 Los tanques de parafina y de depósito de tejido siempre permanecerán encendidos,independientemente del programa del temporizador, de forma que la parafina permanezca fundida y listapara su uso inmediato.

2 El temporizador automático puede desactivarse pulsando elbotón “Temporizad” situado en la parte superior izquierdadel menú de estado. El botón cambiará de encendido aapagado, y viceversa.

En el Menú principal:

1. Pulse “Temporizad”.

2. Pulse “Programación de temporizador”.

3. Mientras esté en el menú “Programación de temporizador”:

a. Utilice las flechas izquierda y derecha para desplazarsepor los días.

b. Utilice el botón “Desactivar” para apagar el programaautomático del día especificado.

c. Utilice el botón “Editar” para ir a la parte de ajuste de lahora del día especificado en el menú de programación deltemporizador.

4. Mientras esté en la parte del modo de edición del menú deprogramación del temporizador:

a. Utilice las flechas arriba y abajo para cambiar el valorresaltado por el cursor.

b. Utilice las flechas izquierda y derecha para desplazar laopción seleccionada mostrada por el cursor.

c. Al acabar, pulse el botón de regreso para volver al menú “Programación de temporizador” y seleccionarel día siguiente.

5. En el menú de selección del día de “Programación de temporizador”, repita los pasos 3 y 4 anteriores paraprogramar el día restante.

6. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hasta volver al Menú principal.

Page 19: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 19

AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA YDEL AUDIO

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Visor”.

3. Mientras esté en el menú “Configuración de visor”:

a. Pulse del “1” al “5” para seleccionar el contraste de lapantalla deseado (cuanto mayor es el número, másoscuro es el contraste).

b. Pulse “Pitido táctil” para encender y apagar el pitido queacompaña a cada pulsación de un botón.

4. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hastavolver al Menú principal.

AJUSTE DEL NIVEL DE POTENCIA DE LOSSOPORTES DE PINZAS

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Pinzas”.

3. Pulse “Soporte de pinzas”.

4. Cuando esté en el menú “Config soporte de pinzas”, pulsedel “1” al “5” para seleccionar el nivel de potencia deseadode los soportes de pinzas (cuanto mayor sea el número, máscaliente estarán los soportes).

5. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hastavolver al Menú principal.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LAS PINZASELÉCTRICAS

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Pinzas”.

3. Pulse “Pinzas eléctricas”.

4. Pulse “Pinzas eléctricas” para encender y apagar las pinzaseléctricas.

5. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hastavolver al Menú principal.

Para obtener más información sobre las pinzas eléctricas,consulte el apartado “Accesorios” (página 30).

Menú de configuración de visor

Menú de opciones de las pinzas

Menú de configuración del soporte de pinzas

Menú de configuración de visor

Page 20: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 120

IDIOMA DE LA PANTALLA

El Shandon Histocentre™ 3 puede mostrar información en varios idiomas.

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Idioma”.

3. Cuando esté en el menú de selección de idioma, utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar elidioma deseado.

4. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hasta volver al Menú principal.

Durante el encendido del sistema:

1. En la pantalla del logotipo de inicio, pulse el botón “Idioma”.

2. Cuando esté en el menú de selección de idioma, utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar elidioma deseado.

3. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso para volver a la inicialización del sistema.

Nota1 Durante el encendido, la pantalla del logotipo sólo se mostrará durante unos tres segundos.

CONFIGURACIÓN DE LA INTENSIDAD DE LA LUZ DE LA ZONA CALIENTE

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Luz”.

3. Pulse “Luz zona caliente”.

4. Pulse “Opciones de potencia.”

5. Cuando esté en el menú de potencia de la luz de la zona caliente, pulse del “1” al “5” para seleccionar elnivel de intensidad deseado de la luz (cuanto mayor sea el número, más brillante será la luz).

6. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hasta volver al Menú principal.

Menú de luz Menú de configuración de la luz de la zona caliente

Page 21: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 21

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LUZ DE LA ZONA CALIENTE

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Luz”.

3. Pulse “Luz zona caliente”.

4. Cuando esté en el menú de configuración de la luz de lazona caliente:

a. Utilice los botones de flecha izquierda y derecha paraseleccionar el modo de funcionamiento de la luz de lazona caliente deseado.

b. Si se selecciona el modo “Func dispensad. y Expirado”,utilice las flechas arriba y abajo para seleccionar elperíodo de tiempo (en minutos, hasta un máximo de 59)que permanecerá encendida la luz después de unadispensación de parafina.

5. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hastavolver al Menú principal.

SUSTITUCIÓN DE LA LUZ DE LA ZONA CALIENTE

1. Apague la luz de la zona caliente siguiendo las instruccionesdel apartado “Encendido y apagado de la luz de la zonacaliente”.

2. Cuando se haya enfriado la bombilla, agárrela con los dedosy tire de ella recta hacia abajo.

3. Sustitúyala por una bombilla de 10 vatios, tal como se especifica en la página 11. Utilice un espejocompacto para alinear las patillas de la bombilla con los orificios de la conexión de la luz.

ENCENDIDO, APAGADO Y CONFIGURACIÓN DE LA INTENSIDAD DE LA LUPAAUXILIAR CON ILUMINACIÓN

La lupa con iluminación es un elemento optativo que tiene un enchufe macho que se conecta a una tomasituada en la parte trasera del alojamiento del dispensador de parafina.

Nota1 Las opciones disponibles de “Lupa auxiliar con iluminación” son:

a) “Apagado”.

b) “Encendido”.

c) “Vinc a luz zona caliente”, que hace que la luz se encienda y se apague al tiempo que la luz de lazona caliente.

2 También puede ser que haya que pulsar el interruptor rojo de la lupa auxiliar con iluminación para quese encienda la luz.

Menú de potencia de la luz de la zona caliente

Configuración de la luz auxiliar

Page 22: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 122

En el Menú principal

1. Pulse “Opciones”.

2. Pulse “Luz”.

3. Pulse “Luz auxiliar”.

4. Mientras esté en el menú “Configuración de luz auxiliar”,utilice los botones de flecha izquierda y derecha para elegir“Encendido”, “Apagado” o “Vinc a luz zona caliente”.

5. Cuando la luz auxiliar esté encendida, pulse “Opciones depotencia” para cambiar la intensidad.

6. Cuando esté en el menú “Config de la lámpara auxiliar”,pulse del “1” al “5” para seleccionar la intensidad deseada dela luz (cuanto mayor sea el número, más brillante será laluz).

7. Cuando haya acabado, pulse el botón de regreso hastavolver al Menú principal.

Para obtener más información sobre la lupa auxiliar con iluminación, consulte el apartado “Accesorios” (página 30).

Menú de configuración de la luz auxiliar

Page 23: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 23

UTILIZACIÓNAntes de utilizar la unidad, asegúrese de haber leído y cumplido las siguientes instrucciones de seguridad.

NO UTILICE LA UNIDAD EN PRESENCIA DE PRODUCTOS QUÍMICOS INFLAMABLES OCOMBUSTIBLES, YA QUE PODRÍAN PRODUCIRSE INCENDIOS O EXPLOSIONES DEBIDO A QUEESTE DISPOSITIVO CONTIENE COMPONENTES QUE PUEDEN PRENDER FUEGO A DICHOSMATERIALES.

DESCONECTE LA UNIDAD DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE SU REPARACIÓN.

LA PARAFINA LÍQUIDA ESTÁ CALIENTE Y PUEDE PROVOCAR QUEMADURAS. NO LLENEDEMASIADO EL TANQUE DE PARAFINA NI EL TANQUE DE TEJIDO.

Para permitir una refrigeración adecuada, deje un espacio de al menos 7,6 cm (3 pulgadas)entre el panel trasero de cada módulo y la pared u otra superficie. Deje también un espaciode al menos 7,6 cm (3 pulgadas) entre el panel lateral de cada módulo y la pared u otrasuperficie.

Utilice un suministro eléctrico del voltaje adecuado con toma de tierra y gran capacidad decorriente (consulte la placa de especificaciones de la unidad).

No coloque la unidad directamente bajo una rejilla de aire acondicionado, una rejilla decalefacción ni cerca de una ventana abierta, ni la exponga a la luz solar directa.

No utilice parafina con un punto de fusión superior a 70 °C (167 °F) o es posible que laparafina no se funda.

La metodología de inclusión descrita a continuación ofrece una idea general de la forma en que funciona el ShandonHistocentre™ 3. Obviamente, hay varias clases de moldes comerciales y sistemas de cajita y molde que se utilizanmucho en laboratorios de histopatología. Por lo general, el proveedor de cada sistema indica las técnicas de inclusiónespecíficas, y los requisitos especiales deben incorporarse en el siguiente procedimiento general.

1. Ponga el interruptor de encendido y apagado “(I/O)” del módulo de la placa fría en la posición deencendido “(I)”. Ponga el interruptor de compresor activado y control del temporizador “CompressorOn/Timer Control” de la placa fría en la posición de control del temporizador “Timer Control”. Ponga elinterruptor de encendido y apagado “(I/O)” del módulo de inclusión en la posición de encendido “(I)”.Encienda la unidad con la pantalla. Deje que se estabilice la temperatura.

2. Coloque la lupa de forma que se vea bien el área de trabajo. 3. Coloque las cápsulas o las cajitas de tejido procesado en el tanque de tejido. La parafina fundida debe

cubrir las cajitas. 4. Extraiga una cápsula o una cajita de tejido del tanque de depósito de tejido. Retire la cubierta y coloque la

cápsula o la cajita de tejido en el área de trabajo de la cajita que hay delante del tanque de depósito de tejido. 5. En horno de depósito de moldes, seleccione un molde de base apropiado para el tamaño de la muestra.

Coloque el molde de base sobre la zona caliente y llénelo con parafina hasta el nivel deseado. 6. Saque la muestra de la cápsula o la cajita de tejido y colóquela en el molde de base. Oriente la muestra

como sea necesario. 7. Deslice el molde de base hasta la zona fría que hay delante de la zona caliente, manteniendo la muestra

en posición con las pinzas si fuera necesario. Espere unos segundos hasta que la parafine cambie detransparente a translúcida.

8. Deslice el molde hasta la placa caliente. 9. Coloque la cajita sobre el molde de base y llénelo. Llene el molde de base hasta arriba si no se utiliza una

cajita.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 24: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 124

10. Deslice el molde de base hasta la parte trasera de la placa fría para enfriarlo rápidamente. A continuación,extraiga la muestra del molde de base para llevarla al microtomo.

Nota

1 Algunos sistemas contienen etiquetas de identificación que deben incrustarse con la muestra.

2 Deje transcurrir 20 minutos para que la placa fría llegue a la temperatura de funcionamiento óptima.

3 Es normal que la placa fría acumule escarcha, la cantidad de la cual dependerá de la humedad dellaboratorio. Una acumulación mínima no interferirá con el enfriamiento; si se produce una acumulaciónexcesiva, apague la placa fría durante un corto período de tiempo hasta que la escarcha se descongele.Con un paño seco, retire el agua que quede sobre la superficie.

4 Una hora de refrigeración es normalmente más que suficiente; la prolongación de la refrigeración puedeproducir grietas diminutas en la parte inferior del molde de base con algunas parafinas.

No permita que se forme una película sobre la superficie de la parafina en el interior delmolde de base. Esta solidificación parcial puede hacer que el soporte se separe durante lamicrotomía.

PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA UTILIZACIÓN

La información siguiente está diseñada para asegurar una utilización óptima y segura del ShandonHistocentre™ 3.

1. Compruebe periódicamente la temperatura de la parafina del tanque de parafina con un termómetrocalibrado, y compárela con la indicada en la pantalla. Las dos temperaturas deben a estar a ±2,0 °C encualquier ajuste. Si esto no es así, póngase en contacto con un representante autorizado del serviciotécnico de Thermo.

2. Se recomienda vaciar diariamente el tanque de parafina residual.

3. No coloque el Shandon Histocentre™ 3 directamente bajo una rejilla de aire acondicionado, ya que estopuede hacer que se forme una película sobre la superficie de la parafina fundida en el tanque decalentamiento.

4. No bloquee el flujo de aire en la parte trasera del Shandon Histocentre™ 3.

5. El Shandon Histocentre™ 3 está cerrado herméticamente en zonas críticas para impedir que la parafinaderramada se filtre en el interior de la unidad. Los derramamientos de parafina de gran magnitud debeninspeccionarse detenidamente para comprobar que no se ha filtrado parafina en el interior de la unidad.Si se descubre una filtración interna, póngase en contacto con un representante autorizado del serviciotécnico de Thermo.

ADVERTENCIA

Page 25: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 25

LIMPIEZANO UTILICE XILENO PARA LA LIMPIEZA. AUNQUE ES MUY EFICAZ COMO LIMPIADOR DEPARAFINA, EL XILENO TAMBIÉN ES MUY INFLAMABLE, Y SU TEMPERATURA DE INFLAMACIÓNES DE 27 A 32 °C (DE 81 A 90 °F), POR LO QUE NO ES APROPIADO PARA UTILIZARSE CON ELSHANDON HISTOCENTRE™ 3, QUE CONTIENE SUPERFICIES CALIENTES Y CONTACTOS DECHISPA INTERNOS.

1. Se suministra un raspador plástico de parafina para retirar la parafina que pueda haberse derramado enla carcasa o la placa fría.

2. La parafina sobrante puede retirarse de las puntas de las pinzas eléctricas calientes mediante un pañoseco.

3. Para limpiar la pantalla gráfica puede utilizarse la mayoría de los limpiadores; no obstante, NO utiliceninguno de los siguientes: ácidos minerales, vapor a alta presión a más de 100 °C o alcohol bencílico.

Figura 7: Vaciado del tanque de parafina, paso 1

Figura 8: Vaciado del tanque de parafina, paso 2: pulse ymantenga pulsado la placa o el interruptor de pie del dispensador

Page 26: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 126

Figura 9: Vaciado del tanque de residuos (o de depósito de tejido), paso 1

Figura 10: Vaciado del tanque de residuos (o de depósito de tejido), paso 2

Page 27: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 27

SOLUCIÓN DE PROBLEMASDESCONECTE LA UNIDAD DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE REALIZAR PROCEDIMIENTOSDE MANTENIMIENTO O SERVICIO TÉCNICO. ENCARGUE TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DESERVICIO TÉCNICO A UN REPRESENTANTE DEL SERVICIO TÉCNICO DE THERMO.

Componente del sistema

Pantalla del visor táctil

Tanque de parafina ysistema dispensador

No se enciende.

No se dispensa parafina.

La unidad no estáencendida.

Apague la unidad y vuelva aencenderla para reiniciar elcortacircuitos interno.Compruebe que haya un cable dealimentación adecuado conectado ala unidad y a la red eléctrica.

El tanque dealmacenamiento notiene suficiente parafina.

La parafina no se hafundido aún.

Conexión desconectadao defectuosa.

Rotura en el tubo de aireo el fuelle.

Acople bien el interruptor en latoma (véase la figura 7).

Sustituya el interruptor de pie.

No se ha encendido.

El elemento calentador o elfusible térmico están abiertos.

Las juntas tóricas o el conjuntode émbolo están desgastados.

Vaya a "Estado" > "Tanque deparafina" y enciéndalo.

Llame al servicio técnico.

Llame al servicio técnico.

Interferencia externa deruido eléctrico.

Funcionamiento erróneodel control de temperatura.

Conecte la unidad a una tomade corriente dedicada.

Busque la fuente de ruido yretírela o cámbiela de sitio.

Llame al servicio técnico.

El calentador del dispensadorestá abierto, lo que hace quela parafina se solidifique en lostubos de administración.

Añada parafina.

Deje que la parafina se funda.

Compruebe que el ajuste de latemperatura es suficiente parala parafina que se estéempleando.

Llame al servicio técnico.

No se dispensa parafinaal utilizar el interruptorde pie.

Control de temperaturaerrático.

No se calienta.

Goteo excesivo deparafina de la boquilladel dispensador.

Síntomas Causas posibles Acción

Page 28: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 128

Componente del sistema(continuación)

Síntomas(continuación)

Causas posibles(continuación)

Acción(continuación)

Soporte paracalentamientode pinzas

No se calienta losuficiente para fundir laparafina y que ésta sedesprenda de las pinzas.No se calienta.

El nivel de potencia no estáajustado lo suficientementealto.

Los resistores o el fusibletérmico están abiertos.

Vaya a "Menú de opciones" > "Pinzas"> "Opciones de pinzas" > "Soporte depinzas" y aumente el nivel de potencia.

Llame al servicio técnico.

No se han encendido.

Conexión fallida en elenchufe.

Avería del elementocalentador.

Vaya a "Menú de opciones" > "Pinzas"> "Opciones de pinzas" > "Pinzaseléctricas" y enciéndalas.

Acople bien el conector de laspinzas al enchufe.

Sustituya las pinzas.

La temperatura ambientees de más de 27 °C.El flujo de aire delcondensador está bloqueado.Una fuga está causando lapérdida de refrigerante HGC134A.

Disminuya la temperatura ambiente.

Elimine el bloqueo.

Llame al servicio técnico.

No se ha encendido.

El elemento calentador o elfusible térmico están abiertos.El termistor detector estáabierto.

Vaya a "Estado" > "Zona caliente"y enciéndala.Llame al servicio técnico.

Llame al servicio técnico.

La unidad no estáencendida.

La unidad está controladapor el temporizador y no estáconectada al módulo de inclusión.

No se ha activado laalimentación a través delmódulo de inclusión.

Asegúrese de que haya fusiblesinstalados en la unidad y de queno estén fundidos.Compruebe que haya un cable dealimentación adecuado conectadoa la unidad y a la red eléctrica.Conéctela al módulo de inclusióno cambie el ajuste a "CompressorOn".

Vaya a "Estado" > "Opciones deenfriamiento" > "Placa fría" paraencenderla.

No se ha encendido.

Lámpara defectuosa.

Vaya a "Menú de opciones" > "Luz"> "Luz zona caliente". Pulse la flechizquierda o derecha hasta que seencienda.Sustituya la lámpara.

No se calientan o noalcanzan latemperatura de trabajo.

Enfriamientoinadecuado.

El compresor no seenciende.

Nunca se ilumina.

No se calienta.

Pinzas eléctricas

Sistema derefrigeración

Lámpara de la zonacaliente

Placa caliente

Page 29: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

29B64110021ES Número 1

ESPECIFICACIONES TÉCNICASMódulo Número de modelo Voltaje/frecuencia Inclusión con placa fría B64100001 220-240 VCA, 50/60 Hz

B64100002 120 VCA, 60 Hz B64100003 220-240 VCA, 50/60 Hz B64100004 100-120 VCA, 50/60 Hz

Placa fría B64100011 220-240 VCA, 50/60 Hz B64100012 120 VCA, 60 Hz B64100013 100-120 VCA, 50/60 Hz

Módulo de inclusión B64100010 100-240 VCA, 50/60 Hz

ESPECIFICACIÓN MÓDULO DE INCLUSIÓN MÓDULO DE LA PLACA FRÍAIntervalo de funcionamiento De 17 a 27 °C (de 62 a 81 °F) De 17 a 27 °C (de 62 a 81 °F)a temperatura ambienteIntervalo de humedad relativa De 20 a 80% De 20 a 80%

Requisitos eléctricos Módulo n.° B64100010 Módulo n.° B64100011100-240 VCA +/- 10% 220-240 VCA +/- 10%50/60 Hz, 12,0 amperios, 1200 vatios 50/60 Hz, 3,0 amperios, 360 vatios

Se recomienda utilizar Módulo n.° B64100012un circuito aparte (dedicado) 120 VCA +/- 10%para este Histocenter. 60 Hz, 3,0 amperios, 360 vatiosAsegúrese de que el circuitoes adecuado para la carga. Módulo n.° B64100013

100-120 VCA +/- 10%50/60 Hz, 1,5 amperios, 360 vatios

Capacidad Tanque de parafina 5,0 litros 72 moldes de baseTanque de tejido Circuito de refrigeración

6 cámaras Shandon Pathcentre® Refrigerante: HFC134A8 cámaras Shandon Excelsior™ Cantidad: 156 g (5,5 onzas)

(Para cubrir las cajitas se necesitanaproximadamente 6,5 litros de parafina.)Horno de depósito de moldes de base 200 moldes de base

Temperatura Intervalo Ajuste de fábrica No ajustable–12 °C ±5 °C @ 22 °C

Tanque de parafina De 50 a 70 °C 60 °C (140 °F) 50% de HR ambienteTanque de tejido De 50 a 70 °C 60 °C (140 °F)Zona caliente De 50 a 70 °C 60 °C (140 °F)Depósito de moldes De 50 a 70 °C 60 °C (140 °F)Ajuste de los soportes de pinzas de 1 a 5 3Zona fría No ajustable

5 ±5 °C @ 22 °C50% de HR ambiente

Tolerancia de temperatura del tanque de parafina ±2 °CTolerancia de temperatura del tanque de tejido,la zona caliente y el depósito de moldes ±3 °C

Dimensiones Altura de trabajo 8,6 cm (3,375 pulgadas) 8,1 cm (3,375 pulgadas)y pesos Altura hasta el 33,8 cm (13,3 pulgadas) 31,8 cm (12,5 pulgadas)

mango del tanque de parafinaAncho 63,8 cm (25,1 pulgadas) 40,9 cm (16,1 pulgadas)Fondo 58,4 cm (23,0 pulgadas) 58,4 cm (23,0 pulgadas)Peso aprox. 35 kg (55 libras) 20 kg (44 libras)

Listas de agencias CSA CSACE CE (sólo 220-240 VCA)

Page 30: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 130

ACCESORIOSLa tabla siguiente indica los accesorios optativos del Shandon Histocentre™ 3.

Descripción N.° de pieza

LUPA AUXILIAR CON ILUMINACIÓN B64110028

BOMBILLA HALÓGENA, 12 V 20 W B64110203

PINZAS ELÉCTRICAS-PUNTA ROJA DE 1 MM B64110040

PINZAS ELÉCTRICAS-PUNTA AMARILLA DE 2 MM B64110041

PINZAS ELÉCTRICAS-PUNTA AZUL DE 4 MM B64110042

LUPA AUXILIAR CON ILUMINACIÓN

Para las incrustaciones delicadas, puede adquirirse una lupaauxiliar con iluminación. Este accesorio tiene una luz de 20vatios con una lupa de 12,7 cm (5 pulgadas). La lupa auxiliarcon iluminación se acopla a un conector situado en la partetrasera del alojamiento del dispensador de parafina. Consultelas instrucciones de uso en el apartado “Encendido, apagado yajustes de intensidad de la lupa auxiliar con iluminación”.

PINZAS ELÉCTRICAS

Introduzca el enchufe de las pinzas eléctricas en la tomaetiquetada “FORCEPS” (Pinzas). La toma se encuentra en lasuperficie trasera del alojamiento del dispensador de parafina. Alencenderse, las puntas de las pinzas alcanzarán unatemperatura de trabajo de entre 65 y 75 °C (de 149 a 167 °F).Las pinzas eléctricas deben mantenerse en los dos orificiosdelanteros alineados de los soportes de pinzas izquierdo yderecho. Las puntas de las pinzas están separadas cuandoestán en el soporte. Consulte la figura 12, que muestra unaspinzas colocadas correctamente en el soporte de pinzas.Consulte las instrucciones de uso en el apartado “Encendido yapagado de las pinzas eléctricas”.

PRECAUCIONES RELATIVAS A LAS PINZAS

POR SU PROPIA SEGURIDAD Y PARA PROTEGER LASPINZAS, TOME LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:

1. Utilice las pinzas solamente con el Shandon Histocentre™ 3.

2. No toque los calentadores de las pinzas cuando éstas estén activadas.

3. Nunca utilice las pinzas cerca de materiales inflamables.

4. No deje las pinzas en agua fría mientras estén activadas.

5. Nunca limpie las pinzas con disolventes abrasivos o químicos.

6. No intente esterilizar las pinzas con lejía o en autoclave.

Figura 12: Pinzas eléctricas en el soporte

Figura 11: Lupa auxiliar con iluminación

Page 31: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

31B64110021ES Número 1

DECLARACIÓN DE GARANTÍAThermo se enorgullece de la calidad y fiabilidad de sus productos, así como de su servicio posventa. Thermose esfuerza continuamente para mejorar los servicios que ofrece a sus clientes.

Solicite a su distribuidor o representante información sobre los contratos de servicio técnico, que le permitiránmantener el producto en condiciones óptimas durante muchos años.

Las condiciones de la garantía varían necesariamente para cumplir las diferentes normativas nacionales yregionales; puede consultar los detalles en los documentos de entrega, o solicitarlos a su proveedor orepresentante.

Tenga en cuenta que la garantía puede anularse si:

• El instrumento se modifica de alguna manera.

• Se emplean accesorios y reactivos no aprobados por Thermo.

• El instrumento no se utiliza o no se mantiene de acuerdo con las instrucciones de esta guía del operador.

Page 32: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 132

Declaración de conformidadEsta declaración de conformidad sólo será válida cuando el instrumento se utilice de acuerdo con este

manual del operador

Nombre del fabricante: Thermo Electron Corporation

Dirección del fabricante: 171 Industry DrivePittsburgh, PA 15275EE.UU.

Descripción del producto: Sistema de inclusión de tejido

Designación del producto: Histocentre III (B64100001, B64100003)

Año del marcado CE: 2003

Este producto cumple los requisitos esenciales de las siguientes directivas:

Directiva sobre compatibilidad electromagnética 89/336/CEE (modificada por las directivas 92/31/CEE & 93/68/CEE)

Directiva 73/23/CEE sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión(modificada por la Directiva 93/68/CEE)

Este producto cumple las siguientes normas internacionales

Seguridad: EN 61010-1EN 61010-2-010

CEM: EN 61326-1EN 61000-3-2EN 61000-3-3

Emitido por:

R. Timothy StewartQuality AssuranceManagerAnatomical PathologyClinical DiagnosticsThermo Electron Corporation

Representante autorizado :

Thermo Electron Corporation93-96 Chadwick RoadAstmoor,Runcorn,Cheshire WA7 1PRINGLATERRA

Page 33: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

33B64110021ES Número 1

Parte 1 CERTIFICADO DE DESCONTAMINACIÓNLos instrumentos o las piezas de los instrumentos deben limpiarse antes de devolverse, y cuando sea necesario deberáadjuntarse un certificado de descontaminación cumplimentado. Si el instrumento o alguna pieza suya se recibe en unestado sucio, o Thermo Electron Corporation lo considera peligroso, el instrumento o la pieza se devolverá sin reparar y losgastos de devolución correrán a cuenta del cliente. Es importante que el certificado se envíe por correo o fax, y se adjunteuna copia al exterior del recipiente. Los recipientes no se abrirán hasta que la empresa esté en posesión del certificadorequerido.Este formulario DEBE cumplimentarlo el cliente, y NO un empleado o distribuidor de Thermo. Si un instrumento o piezatiene que devolverse a THERMO, tenga en cuenta lo siguiente:

1 Si el instrumento o alguna de sus piezas se ha expuesto a material potencialmente patogénico o radioactivo o haestado en contacto con dicho material, es esencial descontaminarlo.

2 Hay procedimientos establecidos especificados en las Directivas Europeas de Sanidad y Seguridad sobredescontaminación. Para evitar malentendidos, requerimos que todos los instrumentos o piezas que se nosdevuelvan incluyan un certificado que declare lo siguiente:

Certificamos que este (modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N.° de serie

· no se ha expuesto a materiales patogénicos o radioactivos ni a otros materiales peligrosos y se ha limpiado

O

· se ha descontaminado y limpiado (si se ha expuesto a los materiales antes especificados) de acuerdo conprocedimientos aprobados, después de la exposición a:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DECLARACIÓN DE SEGURIDAD DE LA DEVOLUCIÓN DEL PRODUCTO

¿Se ha utilizado el instrumento para trabajar con encefalopatías espongiformes humanas o animales, p. ej., la enfermedadde Creutzfeld-Jacob o las encefalopatías espongiformes ovina o bovina? SÍ / NOEn caso afirmativo, póngase en contacto con el servicio técnico de Thermo antes de emprender cualquier acción.

Parte 2 Pautas para la devolución de instrumentos

Utilice la lista de control siguiente para asegurarse de que el instrumento devuelto está preparado para su recogida.

· Se han retirado todos los reactivos y la cera del instrumento, incluidas las trampas de vapor (si procede). . . . . . . . .. . . .· Los accesorios están fijados y detallados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . · El instrumento ha tenido colocadas las abrazaderas de transporte según lo indicado en la guía del operador . . . . . . . . . . . . . .· El instrumento está embalado en su embalaje original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . SÍ / NO

NÚMERO RMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRANSPORTISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

A LA ATENCIÓN DE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Thermo Electron Corporation, 93-96 Chadwick Road, Astmoor, Runcorn, Cheshire, WA7 1PR, Reino UnidoTel.: +44 (0) 1928 566611; Fax: +44 (0) 1928 565845; www.thermo.com/shandon

Firmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nombre (letras mayúsculas de imprenta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Empresa u organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 34: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 134

ÍNDICE ANALÍTICO

AACCESORIOS 30

Ajuste

de la hora y la fecha 16

de las unidades de temperatura 17

del contraste de la pantalla y del audio 19

del nivel de potencia de los soportes de pinzas 19

del temporizador automático 18

CConector del

cable de alimentación 8, 9

temporizador de la placa fría 8

Configuración de la intensidad de la luzde la zona caliente 20-35

CONFIGURACIÓN DEL USUARIO 15

Cubierta del depósito de residuos 8

DDECLARACIÓN DE GARANTÍA 31

DESEMBALAJE 10

Dispensador de parafina 7

EEncendido 15-35

Encendido y apagado de las pinzas eléctricas 19-35

HHorno de depósito de moldes de base 7

IIdioma de la pantalla 20

INSTALACIÓN 12

Interruptor de

alimentación 9

alimentación y cortacircuitos 7

control del temporizador 9

pie 8

INTRODUCCIÓN 6

LLIMPIEZA 25

Lupa auxiliar con iluminación 21-35

Lupa con iluminación 30-35

MModo Dormir 17

Módulo de inclusión 7

Calibración 15

Conector del temporizador 9

Configuración 12

Encendido, apagado y ajustes de la intensidad 21

Encendido y apagado 21

Luz de la zona caliente 7

Precauciones 24, 30

Resumen general de los componentes 7, 9

Montaje de la lupa 7

PPiezas de repuesto 10

Pinzas eléctricas 7-30

Placa fría 9, 14

Portafusibles 9

SSeñal de

advertencia 15

temporizador encendido 15

Señales de la pantalla 15

Servicio técnico 10

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 27

Soportes de pinzas 7

Superficie de enfriamiento 9

Page 35: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 1 35

TTanque de

depósito de tejido 7

parafina 7

Tubo de vaciado 8

UUTILIZACIÓN 23-35

VValores de referencia de la temperatura del sistema 17

Válvulas de vaciado 8

Visor táctil 7

ZZona caliente 7

Zona fría 7

Page 36: B64110021 Histocentre 3 OpGuide_es1

B64110021ES Número 136