OWNER’ S MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’ UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO UTENTE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ English p. 1 Italiano p. 6 Français p. 11 Deutsch p. 16 Espanol p. 21 Portugues p. 26 Русский стр. 31 36 AXIS ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÅëëçíéêÜ ó. (*) (**) (*) 12M GAUGE (**) 12/70 - 20M GAUGE
50
Embed
AXIS - FABARM USA · 2016. 10. 5. · Espanol p. 21 Portugues p. 26 ... at the bottom of the action frame. TRIGGER MECHANISM ... The top lever acts on the locking bolt which is adjusted
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
OWNER’ S MANUALMANUALE DI ISTRUZIONIMANUEL D’ UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNGMANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTENTEИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
English p. 1Italiano p. 6Français p. 11 Deutsch p. 16 Espanol p. 21Portugues p. 26Русский стр. 31 36
AXIS
1
FUCILI SEMIAUTOMATICISEMI-AUTO SHOTGUNS
FUSILS SEMI-AUTOMATIQUESARMAS SEMI-AUTOMATICASES
ESCOPETAS SEMIAUTOMATICASHMIAYTOMATA OÐËÁ
English p.11
OWNER’ S MANUALMANUALE DI ISTRUZIONIMANUEL D’ UTILISATION
The serial numbers of yourAXIS over-under shotgun is found under the top lever and on themonobloc.Thegaugeisindicatedonthebarrel.Theprooftestmarksareappliedonthebarrelandatthebottomoftheactionframe.
TRIGGER MECHANISM
ThetriggermechanismonyourAXISshotgunisoftheinertiatype:itistherecoilenergyfromthefiringofthefirstshotwhichmakesthesecondimmediatelyavailable.Themechanismiscontrolledbyasingle trigger.Thesafetycatchon the topof theaction frame tangenablesyou toset theshotguntosafeandtoselecttheupperorlowerbarrelforyourfirstshot.
5. Pull back the forend so that the forend iron comes into contact with the actionframe.( FIG.7)
WARNING: During assembly, handle the shotgun gently without forcing at anytime. If the barrel is not properly engaged into the action frame or if alignment is incorrect, forcing will only damage the bearing surfaces and upset the alignment.
EXTERNAL METALLIC SURFACESClean theexternalmetallic surfacesof thegunwith a lightly oiled clothandwipeoff any traceoffingerprints. It isalsorecommendedtooil theshotgun lightlyeachtime it issubmitted tobadhandlingorsevereatmosphericconditions.
REGOLE PER LA SICUREZZAATTENZIONE: LEGGETE QUESTE REGOLE PER LA SICUREZZA E IL MANUALE D’ISTRUZIONI PRIMA DI MANEGGIARE LA VOSTRA ARMA• Nonpuntatemaiun’armaindirezionediqualcunoetenetesemprelecannepuntate inuna
vostraarma.• Senonvengonoutilizzate, learmidevonosempreesserescaricheecustodite inun luogo
sicuro.Tenetesemprearmiemunizionilontanedaibambini.• Usateesclusivamentelemunizionichesonoindicatesuipunzonidellavostraarma.• Quandosparate,indossatesempreprotezioniperleorecchieegliocchi.• Primadisparare,assicuratevichelecannenonsianoostruite.• Noncaricatemai l’armafinoachenonsiategiunti inun luogo incui sipossaesiasicuro
sparare.Tenetesemprelasicurainseritafinoaquandononsieteprontiafarefuoco.• Tenetelontanoleditadalgrillettomentrestatecaricandooscaricandol’arma.• Se dopo aver premuto il grilletto il fucile non spara, tenetelo puntato in una direzione di
• Nonalterateomodificateilvostrofucile.Usatesolopezzidiricambiooriginali.• Puliteedeseguitelamanutenzioneseguendoleistruzionidiquestomanuale.• Tenete sempre le vostrearmi scariche.Non trasportatené custodite le vostrearmi cariche
all’internodiunveicoloodiunedificio.
MATRICOLA
La matricola nel vostro sovrapposto FABARM si trova sulla bascula, al di sotto della chiaved’apertura.Ilcalibroèinveceindicatosullecanne.IpunzonidelBancodiprovasonopresentisullecanneeall’internodellabascula.
MECCANISMO DI SCATTO
Ilvostrosovrappostomontaunmonogrilloinerziale:infatti,èilrinculodelprimocolpocherendeimmediatamente disponibile a sparare anche la seconda canna. Il cursore collocato sul codolosuperioredellabasculaconsentediinserirelasicuraediselezionarequalecannafaresparareperprima,adeccezionedeimodelliTRAPchenonmontanoilselettore.
SICURA E SELETTORE DELLE CANNE
Il fucileè insicuraquando ilcursoreèspostatoverso ilcalcioeappare lascritta “SAFE”o “S”sulcodolodellabascula(FIG. 1).Ilposizionamentodelcursoreversodestraoversosinistranonc’entraconl’inserimentodellasicura;conquest’operazionesivainveceaselezionarequalecannafaresparareperprima.Perfaresparareprimalacannainferiore,spostateilselettoresullasinistra(saràvisibileunpuntorosso)(FIG. 2).Perselezionarelacannasuperiore,fateesattamentel’opposto(selettoresulladestra–duepuntirossivisibili)(FIG.3).Siconsigliadiselezionaresemprelacannainferiorecomeprimocolpo(cursoresullasinistra).Tenetesempreilfucileinsicurafinoaquandononintendetesparare.
ESTRATTORI AUTOMATICI
Il sovrappostoAXISha estrattori automatici: i bossoli verranno estratti dalle camere di scoppioquandosiandràadaprire il fucile.Lacartuccianonsparatasaràsoloestratta leggermenteper
2. Primadimontare l’arma, controllate che le cameredi scoppio siano vuote.Dopoaverpulitoattentamentetuttelepartimetallicheesterne,applicatequalchegocciad’oliosuiduesemipernianteriori,sullaramponaturadellecanne,sullasuperficielateraledellabasculaesull’acciaiodell’astina(FIG. 4).L’olioineccessononsolosarànecessariomasarebbeaddiritturadaconsigliare.
3. Permontare le cannesullabascula, tenete il calcio con lamanodestra sotto il vostrobracciodestro.Aprite lachiaved’aperturacon ilpollicedestro.Usando lavostramanosinistra, afferrate le canne e andate ad inserire la ramponatura delle canne sui duesemipernianterioridellabascula(FIG.5).
4. Tenendo i ramponi in tensione sui semi perni per mantenere il perfetto allineamento,ruotatelecannefinoafarechiudereilfucile(FIG. 6)erilasciatelachiaved’apertura.
ATTENZIONE: durante il montaggio, maneggiate il fucile con delicatezza senza mai forzare le parti. Se le canne non sono correttamente inserite nella bascula o se l’allineamento non è corretto, forzare le parti significherebbe danneggiare le superfici a contatto e rovinare il loro allineamento.
1. Dopoesserviassicuraticheall’internodellecamerediscoppiononsiano rimastedellecartucce, chiudete il fucile.Tenendosaldamente il calcio sotto il vostrobracciodestro,sganciate l’astinacon lamanosinistraesimultaneamenteseparatequestadallecanne(FIG.8).
2. Aprite il fucile e, prestando attenzione, separate le canne dalla bascula. Per nondanneggiarla,rimontatesubitol’astinasullecanne.
3. Per fare ritornare in posizione la chiave di apertura, premete la leva posta sulla partebassadellabascula.
CANNE:l’internodellecannedeveesserepulitoeoliatodopoogniuscitaacacciae,pereseguirequest’operazione,èconsigliabilesepararelecannedallabascula.Per la pulizia delle camere di scoppio e dell’interno delle canne, spingete attraverso la cannauno scovolo di tessuto leggermente oliato. Ripetete quest’operazione fino a quando il tessutononusciràpulitoeprivodiresiduidicombustione;senecessario,passateall’internodellecanneunoscovolodibronzoconunpo’d’olio.Quandolacannasaràcompletamentepulita,asciugatelaconattenzioneeoliatelaconunapezzuolapulita.Questoproteggeràlecannefinoaquandononuseretenuovamentel’arma.
SUPERFICI A CONTATTO:lesuperficiacontattosonosoggetteasfregamentiquandosiapreesichiudeilfucileeperquestomotivodevonosempreessereperfettamentepuliteeleggermenteoliate.Nonapplicatetroppooliosullabasculaperchépotrebbeessereassorbitodallegno.
SUPERFICI METALLICHE ESTERNEPulitelesuperficiesterneconunostraccioleggermenteimbevutodiolioedeliminateogniimprontadelle dita. E’ consigliabile di oliare il vostro fucile ogni volta che è statomaneggiato con pocaattenzione oppure è stato impiegato in condizioni climatiche particolari (pioggia, alto tasso diumidità,atmosferasalina).
lostrozzatoresiabenstrettousandolachiavefornitasenzaesercitareeccessivaforza.Una piccola quantità d’olio sulla filettatura della canna e dello strozzatore permetterà
REGLES DE SECURITEATTENTION : Lisez ces règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant de manipuler votre arme.• Nejamaispointervotrearmeversunepersonneettoujoursorienterlecanonversunedirection
Laissezlasuretéengagéejusqu’aumomentdefairefeu.• Nepaslaisservotredoigtsurladétentelorsquevouschargezoudéchargezvotrearme.• Si vous avez un incident de tir, pointez votre arme dans une direction sure et déchargez
Le fusilsuperposéAXISestàéjecteursautomatiques :La ou lescartouchespercutéesserontéjectéesdel’armeàlafindesonouverture,tandisquelaoulescartouchesvivesserontseulementextraitespourfaciliterleurenlèvement.
2. Avant d’assembler le fusil, vérifiez que les chambres sont vides.Après un nettoyagesoigneuxdespartiesmétalliquesexternes,déposezuneoudeuxgouttesd’huilesurlesfacesavantetlatéralesdescrochetsdecanon,surlesfaceslatéralesdelafretteetsurlalonguesse( FIG. 4 ).Unexcèsd’huileseraitnonseulementinutilemaispréjudiciable.
5. Retirezlegarde-mainenarrièredemanièreàceque la longuessevienneencontactaveclabascule.( FIG.7 )
ATTENTION : Durant l’assemblage, manipulez l’arme avec douceur sans forcer. Si les canons ne sont pas bien engagés dans la bascule ou si l’alignement est incorrect, le fait de forcer ne ferait qu’abîmer les portées et les ajustages.
2. Ouvrezl’armeetdégagezprudemmentlescanonsdelabascule.Pouréviterd’abîmerle garde-main, replacez-le sur les canons en appuyant sur le levier du verrou delonguesse.
BILLES D’ACIER : Les cartouches BILLES D’ACIER peuvent être utilisées dans votre AXIS avec les chokes SHORT 2/10, MEDIUM 5/10, LONG 7/10, XTREME 9/10 .
1 EnutilisantlaclefALLENappropriée,desserrezlavisdeblocage( FIG.9 ).2 Enutilisantl’autreclefALLEN,tournezdélicatementlavisexcentrique( FIG. 10 ).3 Resserrezlavisdeblocage( FIG.11 ).4 Replacezlegarde-maincontrelecanon( FIG.12).5 Reproduire l’opération si la charnière n’est pas assez dure ou si le garde-main ne se
Il est possible d’installer sur votre fusilAXIS SPORTING&TRAP un stabilisateur cinétique àl’intérieurdelacrosse(200g)pourabsorberunepartiedureculetmodifierenmêmetempslepoidsetlabalancedevotrearme.Vouspouvezvisser lestabilisateursur lavisdefixationdecrosseaprèsavoirôté laplaquedecouche.Mercidecontactervotrerevendeur.
SICHERHEITSVORSCHRIFTENACHTUNG: LESEN SIE DIESE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG BEVOR SIE IHRE WAFFE BENUTZEN. • RichtenSie eineWaffe niemals aufMenschen und haltenSie dieMündung immer in eine
verschlossenenPlatzaufbewahrtwerden.HaltenSieWaffenundMunitionvonKindernfern.• Tragen oder lagern Sie niemals eine geladene Waffe in einem Gebäude oder einem
DasAbzugssystem bei IhrerAXISBockdoppelflinte ist ein selektiver Einabzug. BeimSchießenerfolgt eine automatische Umschaltung auf den zweiten Lauf nach dem Trägheitstyp, d.h. dieRückstoßenergiebeimAbfeuerndeserstenSchusseswirdverwendet,umselbständigsofortaufdenzweitenLaufumzuschalten.DerSchieberaufdemKolbenhalsermöglichtesIhnen,dieFlintezusichernundaufWunschmitdemintegriertenUmschalthebeldenoberenoderunterenLauffürdenerstenSchussanzuwählen.
SICHERUNG UND LAUF-UMSCHALTHEBEL
DieFlinteistgesichert,wennsichderSicherungsschieberinderhinterenPositionbefindet(nachhinteninRichtungSchaftschieben,derBuchstabe“S”wirdaufdemKolbenhalssichtbar)( FIG. 1 ).DiePositionierungdesUmschalthebelsnachlinksoderrechtshatkeineAuswirkungaufdieSicherung,siedientlediglichderAnzeige,welcherLauffürdenerstenSchussausgewähltwurde.Um den unteren Lauf für den ersten Schuss zu wählen, drücken Sie den Umschalthebel imSicherungsschiebernachlinks(einroterPunktistsichtbar)( FIG. 2 ).UmdenoberenLaufzuwählen,verfahrenSieumgekehrt(Umschalthebelnachrechts–2rotePunktesindsichtbar)( FIG.3 ).Eswirdempfohlen,denunterenLauffürdenerstenSchusszuwählen(Umschalthebelnachlinks).
3. Umdie Läufe und denVerschluss zusammen zu bauen, nehmenSie dasSystemamPistolengriffindierechteHandmitdemSchaftunterIhremrechtenArm.SchwenkenSiedenVerschlusshebelmitdemrechtenDaumennachrechts,biseringeöffneterStellungeinrastet.NehmenSiedenLaufinIhrelinkeHandundsetzenSiedieLaufhakenaufdieScharnierbolzen.( FIG.5 ).
5. Setzen Sie den Vorderschaft mit dem Metalleinsatz in das Verschlussgehäuse undschwenkenSieihnunterleichtemZuginIhreRichtungandasLaufpaarbisderSchnäppereinrastet.( FIG.7)
WARNHINWEIS : Handhaben Sie die Flinte während der Montage jederzeit vorsichtig und ohne große Kraftanwendung. Wenn der Lauf nicht einwandfrei in den Verschluss eingerastet ist oder wenn die Ausrichtung der Läufe ungenau ist, wird eine übermäßige Kraftanwendung nur die Oberflächen und die Passung der Läufe beschädigen.
1. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass keine Schrotpatronen in den Patronenlagernverbliebensind,schließenSiedieFlinte.HaltenSiedenSchaftfestunterIhrenrechtenArmgeklemmt,entriegelnSiedenVorderschaftschnappermitderlinkenHandundschwenkenSiegleichzeitigvorsichtigdenVorderschaftvondenLäufenab( FIG.8 ).
2. Öffnen Sie die Flinte und lösen Sie vorsichtig den Lauf vom Verschluss. Setzen SievorsichtigdenVorderschaftwiederaufdenLauf.Diesverhindert,dassderVorderschaftbeschädigtwird.
KONTAKTFLÄCHENDie Kontaktflächen von Verschluss und Laufsockel sind beimÖffnen und Schließen derWaffeReibung undDruck ausgesetzt undmüssen immer vollkommen sauber undmit einem leichtenÖlfilmbeschichtetsein.TragenSienichtzuvielÖlaufdenVerschlussauf,umzuvermeiden,dassdasHolzandieserStelleschwammigwird.
AUFBEWAHRUNGMachen Sie es sich zur Gewohnheit, Ihre Waffe außerhalb der Reichweite von Kindernaufzubewahren.
19
Ihre Flinte sollte fern von starken Hitzequellen an einem trockenen und mäßig luftigen Platzgelagertwerden,damitdasHolzeventuellaufgenommeneFeuchtigkeitverlierenkann,ohnesichzuverziehenoderzureißen.
ENTFERNEN / EINBAUEN DER CHOKE-EINSÄTZE ( für Flinte mit auswechselbaren Choke-Einsätzen )
WARNHINWEIS : Entladen und reinigen Sie die Waffe bevor Sie die Choke-Einsätzeauswechseln.
1. SichernSiedieFlinte.2. SteckenSiedenbeiliegendenChoke-SchlüsselindieMündungderWaffe.3. Drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn, um den Choke-Einsatz
herauszuschraubenundentfernenSiedenChoke-Einsatz.4. Wählen Sie den gewünschten neuen Choke-Einsatz aus und setzen Sie ihnmit dem
NORMAS DE SEGURIDADAtención: Leer atentamente estas normas de seguridad y el manual de instrucciones antes de utilizar el arma.• Noapuntarjamáselarmahaciapersonasolugareshabitados.• Tratarsiempreelarma,conprecaución,comosiestuviesecargada,aunquetengaelseguro
puesto.• Cuandonovayaautilizarelarma,deberáguardarlaensitioseguroytotalmentedescargada.• Usarexclusivamentelasmunicionesindicadasmediantepunzonesenelcañón.• Cuandodispareprotéjaselosojosylosoídos.• Antesdedispararsuarma,asegúresedequenoexisteobstrucciónalgunaensucañón.• No cargar jamás el armahasta que no se esté en un lugar seguro y en el que se pueda
disparar.• Tenersiempreelarmaensegurohastaqueseestépreparadoysegurodedisparar.• Mientras queestá cargandoo descargandoel arma, hay que tener el dedo lomás lejano
LassuperpuestasFABARMAXIStienenextractoresautomáticos.Elcartuchoseráextraídodelarecámaranadamásabrirlaescopeta.El cartucho no disparado será solamente extraído ligeramente para facilitar la sustitución oextracción.
MANETA DE APERTURA:
Lamaneta deaperturaactúasobreelpestillodecierrequeseempotraenelcañón.Elcierreestá estudiado de tal modo que debe ser duradero por mucho tiempo, y por este motivo, nodebesorprenderlequelamanetadeaperturanoquedealineadaconelcañón.Noesnecesarioasegurarsedelcierredelaescopetaconeldedopulgar.
1. Es absolutamente esencial limpiar el producto anti-oxidante aplicado por el fabricantesobre laspartesmetálicas.Prestarespecialatenciónen la limpiezadelcañónyde laszonasinternasdelabáscula.
3. Paramontar el cañón sobre la báscula, sujetar la culata con lamano derecha y bajoelbrazo.Abrir lamanetadeaperturaconelpulgarderecho.Usandolamanoizquierdaembocarelcañónintroduciendoelcierredelcañónenlosdossemiperímetrosanterioresdelabáscula( FIG.5 ).
Atención:Durante el montaje, maneje la escopeta con delicadeza y sin forzar los distintos mecanismos.Si el cañón no ha sido correctamente montado en la báscula o si la alineación no es la adecuada, antes de forzar el cierre de su escopeta, inténtelo de nuevo.
1. Después de asegurarse de que en las recámaras no hay ningún cartucho, cierre laescopetaysujetandoelarmabajoelbrazoderecho,desengancheelguardamanosconlamanoizquierda,separándolosimultáneamente.( FIG.8 )
2. Abra la escopeta y con lamáxima atención, separe el cañón de la báscula. Para nodañarla,móntelarápidamenteenelcañón.
SUPERFICIES DEL ARMA – NO METáLICAS: Lassuperficiesdecontactonormalmentesufrenrozamientosdebidoaquesonlaszonaspordondesecogeelarma,porestarazón,deberánserespecialmentelimpiadasyaceitadas.Noaplicarmuchoaceiteporquepuedeserabsorbidoporlamadera.SUPERFICIES METáLICAS EXTERNAS: Limpiar las superficies con un paño ligeramentehumedecidoconaceiteeliminandocualquiersuciedad.Esaconsejableaceitar laescopetacadavezquehasidomanejadadebidoaquehabrásidousadaencondicionesclimáticasadversascomolluvia,ambientessalinos,etc.
4. Utilizesempreasmuniçõesapropriadasparaaarma;5. Usesempreprotecçõesdosolhoseouvidosquandodisparar;6. Assegure-sequeocanodaarmaseencontradesobstruídoantesdeacarregar7. Nunca carregue a arma enquanto não se encontrar num local seguro para disparar;
mantenhaasegurançadaarmaactivaatéaomomentododisparo;8. Mantenhaodedolongedogatilhoenquantoestiveracarregareadescarregaraarma;9. Se a arma falhar o disparo,mantenha-a virada numadirecção segura, descarregue-a
Aalavancaaccionaos fechosdaculatraqueestãoajustadosaosganchosdocano.Abásculaapresentaumapequenafolga,porformaaqueumperfeitoajustedasfechariassejaconseguidopor um longo período de tempo.Não se surpreenda se a alavanca não ficar alinhada comoscanos.Porestarazão,quandofecharaarma,nãoénecessárioconfirmarcomodedoseaalavancaficoufechada.Elanaturalmenteassumeasuaposiçãoecomousoficarácadavezmaisalinhadacomocano.
2 Antes de montar a arma, certifique-se que as câmaras estão vazias.Após ter limpocuidadosamentetodasassuperfíciesmetálicas,apliqueumasgotasdeóleo,emtodasaspartesmóveisdosistemadosfechosdesegurançaenofechodofuste( FIG. 4 ).Òleoemexcessonãobeneficiaofuncionamentodaarma.
4 Comfirmeza, por formaamanter o alinhamento correcto dos canos, rode-os até queencaixemperfeitamentenabásculaeaarmasefeche( FIG. 6 ).Liberteaalavancadapressãododedo.
AVISO: Durante a montagem, manusei-e a arma com cuidado, sem nunca forçar. Se o cano não estiver bem alinhado ou se não estiver devidamente encaixado, forçar só irá causar danos nos encaixes.
COLOCAÇÃO/REMOÇÃO DOS CHOKES ( armas com sistema de chokes intercambiáveis)
AVISO : Descarregue a arma antes de mudar os tubos de choke.
1 Coloqueapatilhadesegurançanaposição“emsegurança”eabraabáscula.2 Encaixeachavedoschokesnochokequevairemover.3 Rodeachavenosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio,pararetirarachoke.4 Escolhaochokequepretendeecoloque-onocano.5 Enrosque-o no sentido dos ponteiros do relógio, até ao final da rosca. Com a chave
de chokes, certifique-se que está bem apertado, mas não aperte demasiado. Umapequenaquantidadedeóleolubrificante,garantequeochokepoderáserremovidosemdificuldade.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОРУЖИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИЮ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ОРУЖИЕМ • Никогда не направляйте оружие в сторону человека. Всегда удерживайте ствол в
безопасномнаправлении.• Всегда обращайтесь с оружием как с заряженным. Никогда не полагайтесь на
предохранитель.• За исключением моментов непосредственного использования оружие должно быть
УСМружьяAXISинерционноготипа:энергияотдачиотпервоговыстреладелаетвозможнымвыстрел из второго ствола. УСМ ружья имеет один спусковой крючок. Переключательпредохранителявверхнейчастиколодкислужитнетолькодлявключенияпредохранителя,ноиявляетсяселекторомдлявыборастволадляпервоговыстрела.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ/СЕЛЕКТОР ОЧЕРЕДНОСТИ ВЫСТРЕЛОВ
Ружье находится на предохранителе когда клавиша переключателя предохранителяполностью отведена назад (в направлении приклада, при этом буква “S” в верхней частиколодкистановитсявидна) ( рис. 1 ). Переведениеклавишивэтойпозициивположение«налево»или«направо»небудетиметьэффектнабезопасности,абудетсигнализироватьо том, какой из стволов – нижний или верхний – сможет выстрелить первым после того,как клавиша переключателя предохранителя будет переведена в переднее положение
Верхнийрычагвоздействуетназапирающуюось,которая,всвоюочередьзапираетстволывколодку.Запирающаяосьимеетзначительныйзапасизноса,поэтомунадежноезапираниебудет обеспечено очень продолжительное время. Не стоит беспокоиться, если верхнийрычаг не устанавливается строго параллельно оси каналов стволов. В этом случае нетнеобходимостипродвигатьеговположение,параллельноеосиканаловстволовспомощьюбольшогопальца,дайтевозможностьрычагузанятькрайнееположениеподвоздействиемсобственного усилия. Угол между положением рычага и воображаемой осью стволовсвидетельствуетлишьозапаседляизноса.
СБОРКА
1. Перед сборкой оружия необходимо удалить всю консервационную с мазку сметаллическихчастейоружия.Каналыстволовиколодкадолжныбытьвычищенывобычномпорядке.
2. Перед сборкой оружия убедитесь в том, что патронники пустые. После того, какоружие будет вычищено, нанесите небольшое количество смазки на переднюю ибоковыеповерхностизапирающегокрюка,боковыеповерхностисопрягаемойпланкиитакженаметаллическуюзапирающуючастьцевья( рис. 4 ).Небольшойизлишекмаслапоможетприсборкеоружия.
3. Чтобызакрепитьстволывколодке,возьмитеколодкусприкладомзапистолетнуюрукоятку правой рукой, так чтобы приклад находился под правым предплечьем.Большим пальцем правой руки откройте верхний рычаг. С помощью левой рукиустановитестволыподствольнымкрюкомнаосьвнутриколодки( рис.5 ).
ВНИМАНИЕ: Во время сборки оружия не применяйте излишнее усилие. Если стволы не устанавливаются в колодку надлежащим образом или угол прилегания стволов
33
неверен, излишнее усилие для закрытия оружия приведет к повреждению запирающих элементов и нарушит подгонку поверхностей.
1. После того какВыубедитесьв том,чтовпатронникахнеосталосьпатроновилистреляных гильз, закройте оружие. Удерживая приклад прижатым к телу правойрукой,левойнажмитеназащелкуцевья,одновременноотнимаяцевьеотстволов( рис.8 ).
2. Откройте ружье с помощью верхнего рычага, опустите стволы и отделите их отколодки.Осторожноустановитецевьенастволы.Этопоможетсохранитьцевьеотповреждений.
НЕ РАЗБИРАЙТЕ ВАШЕ РУЖЬЕ СВЕРХ ТОГО ПОРЯДКА, КОТОРЫЙ УКАЗАН В ЭТОМРУКОВОДСТВЕ.
Ограничьте самостоятельную разборку оружия снятием стволов и цевья. Этого вполнедостаточнодлянормальногообслуживанияоружия.Дальнейшуюразборкулучшедоверитьквалифицированномуоружейнику.
ЧИСТКА
Передначаломчисткиоружияубедитесьвтом,чтооноразряжено.Используйтеиобращайтесьсосвоимружьембережно,иэтообеспечитемудолгуюжизнь.Чиститеисмазывайтеоружиепосле каждого использования. Для этих целей мы рекомендуем использовать тольковысококачественныемаслаиматериалы.
СТВОЛ:Каналыстволовдолжнычиститьсяпослекаждойстрельбы.Длячисткистволнужноотделить от колодки. Для чистки канала ствола и патронника используйте пропитаннуюмасломветошь(патч)навишере.Пропускайтетакойпатччерезстволдотехпор,покананем перестанут появляться следы порохового нагара. В случае необходимости следуетиспользоватьбронзовыйершик.Когдастволбудетполностьювычищен,вытритеегонасухои нанесите слой масла, используя чистый патч. Это предохранит ствол от коррозии доследующегоиспользования.
СОПРЯГАЕМЫЕ ПОВЕРХНОСТИ ЗАПИРАЮЩЕГО УЗЛА: Трущиеся поверхности узлазапиранияиспытываютзначительныенагрузкиоттренияидавлениявовремязакрытияиоткрытияружья,поэтомуонидолжныбытьвсегдавычищеныислегкасмазаны.Ненаноситеслишкоммногомасланаколодку,чтобыононеповредилодерево.
ВНЕШНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПОВЕРХНОСТИВычистите все внешние металлические детали ружья с помощью увлажненной масломветоши и тщательно удалите все следы касания рук. Также рекомендуется смазыватьметаллические поверхности каждый раз после использования оружия, даже если оно нестреляло,ипребыванияоружиявизмененныхатмосферныхусловиях.
ХРАНЕНИЕ ОРУЖИЯВозьмитезаправилохранитьоружиевместенедоступномдлядетей.Вашеружьедолжнохраниться в сухоми умеренно проветриваемомпомещении вдали от сильныхисточниковтепла, чтобы дерево удаляло излишки влаги без последствий для поверхности в видеповрежденийитрещин.
3. Затянитеблокирующийболт( рис.11 ).4. Присоединитецевьекстволам,потянувегоназад( рис.12).5. Повторите операцию регулировки в том случае, если Вас не устраивает усилие
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΑΥΤΟΎΣ ΤΟΥΣ ΚΑΝΌΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΚΑΤΌΧΟΥ ΠΡΟΤΟΎ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΌΠΛΟ ΣΑΣ.• Έχετετοόπλοσαςστραμμένοπάνταπροςασφαλήκατεύθυνση• Χειρίζεστεόλαταόπλαπάντοτεσανναείναιγεμάτα.Μηνβασίζεστεστοκουμπίτηςασφάλειας
τουόπλουσας• Όλα τα όπλα πρέπει να είναι άδεια όταν δεν χρησιμοποιούνται και να αποθηκεύονται σε
1. Είναι απολύτως απαραίτητο να βγάλετε όλο το αντισκωρικό υλικό που έχει μπει από τοεργοστάσιοσεόλεςτιςμεταλλικέςεπιφάνειες.Δώστειδιαίτερηπροσοχήστονκαθαρισμότουεσωτερικούτωνκανώνκαιτουεσωτερικούτηςβάσης.
4. Σπρώχνοντας τις υποδοχές αυτές σταθερά πάνω στα σημεία περιστροφής στην βάση,περιστρέψτε τις κάνες έωςότου έρθουνστην κλειστήθέση (εικόνα 6) και αφήστε το κλειδίανοίγματοςνακλείσεικαιαυτό
Προειδοποίηση: Κατά την διάρκεια της συναρμολόγησης μην εξασκείτε μεγάλη πίεση σε κανένα στάδιό της. Εάν η ευθυγράμμιση των κανών δεν έχει γίνει σωστά, κάθε πίεση απλώς θα προκαλέσει ζημιά στις επιφάνειες τριβής – εφαρμογής.
1. Αφούβεβαιωθείτεότικαιοιδύοθαλάμεςείναιάδειες,κλείστετοόπλο.Κρατώνταςτοσταθεράλύστετηνπάπιαπιέζονταςτοκουμπί απελευθέρωσής της και τραβώντας την ταυτόχροναμακριάαπότιςκάνες (εικόνα 8)
Πριναπότονκαθαρισμόβεβαιωθείτεότιτοόπλοείναιάδειο!Χρησιμοποιείτε το όπλο σας προσεχτικά ώστε να είναι σε καλή κατάσταση για πολλά χρόνια.Φροντίζετέ το σωστά και καθαρίζετέ το τακτικά καθώς και στο τέλος κάθε περιόδου πριν τηναποθήκευσήτουχρησιμοποιώνταςμόνονκαλήςποιότηταςλάδιόπλων.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣΚαθαρίστεόλεςτιςεξωτερικέςμεταλλικέςεπιφάνειεςμεέναελαφράλαδωμένοπανίπροσέχονταςναφύγουνκαιόλαταδακτυλικάαποτυπώματα.Επίσηςπρέπειναγίνεταικαλόςκαθαρισμόςκαιλίπανσή τους μετάαπό έντονη χρήση και ειδικά μετάαπό χρήση κάτωαπόσκληρέςσυνθήκεςπεριβάλλοντος.
ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙΜη προσπαθείτε να λύσετε το όπλο ώστε να φθάσετε στους μηχανισμούς επίκρουσης καιεξώλκησης