Top Banner
Instrukcja zabudowy, obsługI I konserwacjI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix ® FKA Standard/Komfort Stan 03/2011 Nazwisko/podpis Data Miejscowość Nr 010-842 Pieczęć firmy specjalistycznej Instalację przeprowadził zakład specjalistyczny: Uruchomienie Instruktaż Zmiany techniczne zastrzeżone Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym Możliwość pracy przy zaniku napięcia Automatyczne blokowanie przy przepływie zwrotnym Łatwa wymiana części eksploatacyjnych Zintegrowany jednoklapowy zawór zwrotny gwarantujący działanie podczas fazy budowlanej bez potrzeby podłączania do napięcia z sieci Optymalne czyszczenie rury Swobodny przekrój rury Łatwa konserwacja bez użycia narzędzi Możliwość przezbrojenia Szafka sterownicza gotowa do podłączenia Urządzenie sterownicze z wyświetlaczem (Komfort) PN EN 13564 typ 3 F Urządzenie wymagające konserwacji według PN EN 13564 Zalety produktu
16

Automatyczny zawór zwrotny KESSE Ldo ścieków zawierających fekalia Staufi … · 2019. 3. 8. · Według normy PN EN 12056 nie jest dopuszczalne zabezpieczenie wszystkich miejsc

Jan 26, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • Instrukcja zabudowy, obsługI I konserwacjI

    Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix® FKA Standard/Komfort

    Stan�03/2011

    Nazwisko/podpis Data Miejscowość

    Nr�010-842

    Pieczęć�firmy�specjalistycznej

    Instalację

    przeprowadził zakład specjalistyczny:

    Uruchomienie Instruktaż

    Zmiany

    �tech

    niczne

    �zastrzeż

    one

    Do ścieków zawierających fekalia

    Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym

    Możliwość pracy przy zaniku napięcia

    Automatyczne blokowanie przy przepływiezwrotnym

    Łatwa wymiana części eksploatacyjnych

    Zintegrowany jednoklapowy zawór zwrotnygwarantujący działanie podczas fazy

    budowlanej bez potrzeby podłączania donapięcia z sieci

    Optymalne czyszczenie rury

    Swobodny przekrój rury

    Łatwa konserwacja bez użycia narzędzi

    Możliwość przezbrojenia

    Szafka sterownicza gotowa do podłączenia

    Urządzenie sterownicze z wyświetlaczem(Komfort)

    PN EN 13564 typ 3 F

    Urządzenie wymagające konserwacji według PN EN 13564

    Zalety produktu

  • 1. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie,przed rozpoczęciem eksploatacji automaty-cznego zaworu zwrotnego KESSEL Staufix®

    FKA Komfort prosimy o uważne przeczy-tanie niniejszej instrukcji obsługi i o prze-strzeganie przedstawionych w niejwskazówek!

    Prosimy� natychmiast� skontrolować,� czyurządzenie�dotarło�w�stanie�nieuszkodzonym.�W� przypadku� �stwierdzenia� szkód� trans-portowych� �prosimy� postępować� zgodnie� zewskazówkami�w�rozdz.�11�“Gwarancja”.

    1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaPodczas�instalacji,�eksploatacji,�konserwacji�i� ¬napraw� urządzenia� należy� przestrzegaćodpowiednich� przepisów� BHP� orazobowiązujacych� norm,� jak� również� lokalnychprzepisów� dotyczących� zasilania� w� energięelektryczną!Urządzenie�można�ustawiać�tylko�w�miejscach�nienarażonych�na�eksplozje.�Urządzenie� wykazuje� napięcia� elektryczne�i� steruje� obracającymi� się� częściami

    mechanicznymi.�W�wypadku�nieprzestrzeganiamoże�dojść�do�poważnego�uszkodzenia�rzeczy,obrażeń�ciała� lub�nawet�do�wypadków�śmier-telnych.

    Przed� rozpoczęciem� wykonaywniawszelkich�prac�na�urządzeniu�należy�je

    odłączyć�od�sieci!

    Należy�upewnić� �się,�że�kabel�elektryczny,� jakrównież� elementy� elektryczne� urządzeniaznajdują� się� w� nienagannym� stanie.�W� raziestwierdzenia� ich� uszkodzenia� urządzenia� niewolno� włączać� lub� �trzeba� je� natychmiastwyłączyć.

    W� celu� zachowania� sprawności� urządzenianależy�przeprowadzać�prace�inspekcyjne�i�kon-serwacyjne�zgodnie�z�PN�EN�13564�.

    Zalecamy� zawarcie� załączonej� umowy�o�konserwację�z�firmą�instalatorską.W�wypadku�wystąpienia�przepływu�zwrotnegolub�zagrożenia�przepływem�zwrotnym��nie�mo-

    żna� przeprowadzać� napraw� ani� prac� konser-wacyjnych.

    Klapa� zamykania� awaryjnego� i� dźwigniazamykania� awaryjnego� muszą� być� zawszeruchome.

    WSKAZóWKA:Należy przestrzegać przepisów VDE 0100,VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisówdotyczących zasilania w energię elektry-czną (dostawcy energii).Urządzenie sterownicze można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych naeksplozje.

    Przy pracy tego urządzenia należy ko-rzystać z niniejszej instrukcji oraz instrukcjinr 010-845 .

    !

    spis treści

    1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................................................................................ strona 2

    2. Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie.......................................................................................... strona� 32.2 Zakres�dostawy....................................................................................... strona� 32.3� Instalacja................................................................................................. strona� 3

    3. Zabudowa 3.1 Zabudowa�w�płycie�podłogowej .............................................................. strona 43,2 Głębsza�zabudowa�w�płycie�podłogowej................................................. strona� 53.3 Zabudowa�na�swobodnym�przewodzie�kanalizacyjnym.......................... strona� 53.4 Zabudowa�w�występującej�wodzie .......................................................... strona� 5

    4. Inspekcja i konserwacja 4,1 Inspekcja................................................................................................. strona� 74.2 Konserwacja ........................................................................................... strona� 74.2.1 Montaż�pokrywy�zamykającej ................................................................. strona� 84.3 Kontrola�działania�według�PN�EN�13564 ................................................ strona� 84.4 Kontrola�sondy�optycznej ........................................................................ strona 84,5 Funkcja�zamykania�awaryjnego .............................................................. strona� 9

    5. Gwarancja ................................................................................................................ strona 9

    6. Części zamienne ................................................................................................................ strona� 10

    7. Protokół przekazania - firma wykonująca zabudowę ................................................................................................................ strona� 11

    13. Protokół przekazania dla firmy ................................................................................................................ strona 14

    Karta inspekcji i konserwacji w�załączeniu

    2

  • 3

    2. Informacje ogólne

    2.1 Zastosowanie Urządzenie� KESSEL� Staufix® FKA (auto-matyczny� zawór� zwrotny� do� ścieków� zawie-rających�fekalia)�według�PN�EN�13564�typ�3�jestprzeznaczone� do� zabudowy� na� przewodziekanalizacyjnym,�� podłączonym� do� przewodówściekowych� oraz� do� toalet� i� pisuarów���.Zabezpieczenie� przeciwzalewowe� zapobiega� ��cofaniu� się� ścieków� podczas�� przepływuzwrotnego.�Urządzenie�należy�utrzymywać��całyczas�w��stanie�gotowości�do�działania�i�w�każdejchwili� musi� być� ono� dobrze� dostępne.Napędzane� silnikiem� zamknięcie� robocze,� jakrównież� zamykanie� awaryjne,� które� możnazamykać�i��otwierać��za�pomocą�dźwigni�ręcznej,są�otwarte,�jeśli�nie�występuje�przepływ�zwrotny��.Dzięki�sondzie�optycznej�klapa�robocza��zamykasię� automatycznie� w� razie� wystąpienia� prze-pływu� zwrotnego.� Po� zakończeniu� przepływuzwrotnego� klapa� otwiera� się� automatycznie.Zamykanie�awaryjne�umożliwia�ręczne�����zamy-kanie�i�otwieranie�przewodu�kanalizacyjnego.�Dodatkowo� dzięki� “neutralnej”� pozycji� dźwigni(stan� dostarczenia�)� zamykania� awaryjnegoklapy� można� używać� �jako� prostego� zabez-pieczenia�przeciwzalewowego,�aby�już�podczasfazy� budowlanej� po� zabudowaniu� ��zaworuzwrotnego���ale�przy�braku�podłączenia�do�siecizapewniona� była� �konieczna� ochrona� ��przeciw-zalewowa.

    W� przypadku� urządzeń� kanalizacyjnych� i� tymsamym�również�w�wypadku�zaworów�zwrotnychnależy� �przestrzegać�norm�PN�EN�12056� i�PNEN�13564

    2.2 Zakres dostawyW� zakres� dostawy� zaworu� zwrotnegoKESSELStaufix® FKA wchodzi� korpus� orazzamknięcie� robocze� i� zamknięcie� awaryjne,instrukcja�zabudowy� i�obsługi� � (010-842)�orazpakiety� elektryczne� i� lejek� kontrolny� do� prackonserwacyjnych� (należy� go� starannie� prze-chowywać).

    Pakiety�elektryczne�składają�się�z:1.�silnika� napędowego� dla� zamknięcia

    roboczego��i�sondy�optycznej2.�urządzenia� sterowniczego� (do� sieci� 230� V,�

    50� Hz,� rodzaj� ochrony� IP� 54)� zpodtrzymywaniem�bateryjnym�(2�x�9�V)�gwa-rantującego�działanie�urządzenia�przez�2�h�w� razie� zaniku� napięcia� oraz� instrukcjizabudowy� i� obsługi� dla� urządzenia� stero-wniczego�(010-845).

    2.3 InstalacjaPodczas�fazy�budowlanej�zabudowuje�się�i�pod-łącza� tylko� korpus� zgodnie� z� rozdziałem� 3.�Z� reguły� nie� można� zaraz� bezpośredniokontynuować�podłączenia�urządzenia��do�prądu(rodział�4)� i� przeprowadzić� jego�uruchomienie(rozdział�5).�(Stan�w��momencie�wydania).Elektryczne� komponenty� urządzenia� (pompa,sonda,� urządzenie� sterownicze)� należy� pod-łączać�dopiero�przy�rozruchu�automatycznegozaworu�zwrotnego�KESSEL�Staufix® FKA����.�Dotego� �momentu� �elementy� te� należy� prze-chowywać��w�warunkach�suchych�i�czystych.

    W okresie czasu pomiędzy zabudowaniem i uruchomieniem możliwe jest następujące ustawianie:A.� Zamknięte� całkowicie� zamykanie� robocze�i��awaryjne�(ustawienie�zamknięcia,�rys.�1).Dźwignię� ręczną� zamknięcia� roboczego�i� awaryjnego� należy� ustawić� na� odpowiedniąpozycję� “zamkniętą”�.� Zabezpieczenie� zwrotnedziała�jako����odcięcie�rury.Przez przyłączone odpływy nie mogą przepływać ścieki, ale są one podwójnie zabezpieczone przed przepływem zwrotnymobydwoma klapami.

    B.� Otwarte� całkowicie� zamykanie� robocze�i�awaryjne�(ustawienie�zamknięcia,�rys.�2).Dźwignię� ręczną� zamknięcia� roboczego�i� awaryjnego� należy� ustawić� na� odpowiedniejpozycji�“otwartej”.�Zawór�zwrotny�nie�wykonujeżadnej�funkcji�na�przewodzie�odpływowym.Przyłączone odpływy nie są zabezpieczoneprzed przepływem zwrotnym, mogą byćjednak odwadniane.

    C.� Pozycja� na� czas� fazy� budowlanej� (rys.� 3�częściowo� otwarte� zamknięcie� robocze�i�awaryjne).Dźwignia�ręczna�zamknięcia�roboczego�jest�napozycji�“otwartej”,�zamknięcie�awaryjne�należyustawić� na� pozycji� “neutralnej”.�W� tej� pozycji“neutralnej”� klapa� zamykania� awaryjnego�funkcjonuje� jako� proste� zabezpieczenieprzeciwzalewowe�dla�ścieków�niezawierającychfekaliów.� Klapa� zamykania� awaryjnego� niewykonuje�żadnej�funkcji.Przez przyłączone odpływy mogą prze-pływać ścieki i są zabezpieczone przedprzepływem zwrotnym.

    Do� momentu� właściwego� uruchomieniazalecamy� następujące� ustawienia� zaworuzwrotnego:

    Zamknięcie� robocze� i� awaryjne� zgodnie� zpunktem� A� zamknąć� całkowicie,� jeśli�wykluczona� została� sytuacja,� że� podłączonemiejsca�odpływu��będą�używane�po�zabudowiedo�momentu�rozruchu�urządzenia��. Zamyknięcie� robocze� i� awaryjne� należyzgodnie�z�punktem�C�częściowo�otworzyć,�jeśliprzyłączone� odpływy� pomiędzy� zabudową� icałkowitym�uruchomieniem�mają�być�wykorzy-stywane. Należy�zwrócić�uwagę,�aby��szczelność�klapyzaworu�awaryjnego�był�zagwarantowana� tylkowtedy,� gdy� w� tym� czasie� nie� będą� przez� niąprzepływały� ścieki� z� dużymi� zanieczysz-czeniami�wzgl.�ścieki�bez�fekaliów.

    Rys.�2

    Rys.�3

    Rys.�1

    Ręczne zamykanie awaryjne

    Stan roboczy otwarty

    Klapa zaworu zwrotnego swobodnie zwisająca

  • 4

    3. zabudowa

    Ogólne wskazówki na temat zabudowy zabezpieczeń przeciwzalewowychWedług� normy� PN� EN� 12056� nie� jestdopuszczalne� zabezpieczenie� wszystkichmiejsc� odpływu� budynku� –� również� powyżej

    poziomu� zalewania� (górna� krawędź� ulicy)� zapomocą� zaworów� zwrotnych,� ponieważ� przyzamkniętym�zaworze�zwrotnym�woda�nie�możejuż�spływać�z�góry�do�kanału,�tylko�zgodnie�zzasadą� naczyń� połączonych� woda� najpierw

    występuje� z� najniżej� zainstalowanych�miejscodpływu�poniżej�poziomu�zalewania�(z�regułypiwnice)�i�w�ten�sposób�zalewa�pomieszczeniapiwniczne.

    Zabudowa zaworu zwrotnego na niewłaściwym miejscuZabudowa zaworu zwrotnego na właściwym miejscu

    Jedynie� miejsca� odpływu� poniżej� poziomu� zalewania� mogą� byćzabezpieczane� przed� przepływem� zwrotnym.� Wszystkie� miejscaodpływu� powyżej� poziomu� zalewania� należy� odprowadzać� zeswobodnym� spadkiem� do� kanału� obok� zaworu� przeciwzalewowego.Konsekwencja: Oddzielne� prowadzenie� przewodów.� Ścieki� domowepowyżej�poziomu�

    zalewania�mogą�tym�samym�stać�maksymalnie�w�pionie�do�wysokościgórnej� krawędzi� drogi� i� nie� zalewają� piwnicy.�Wody� deszczowej� nienależy�odprowadzać�przez�zabezpieczenia�przeciwzalewowe.

    Prawidłowo:

    Zawór zwrotny

    Kanał wody mieszanej

    Poziomzalewania

    Nieprawidłowo:

    Poziomzalewania

    Uwaga!Podczas� układania� przewodów� należyprzestrzegać� zasad� normy� DIN� EN� 12056!Poza� tym��� należy� przewidzieć� odcinekuspokajający�przed�i�po�FKA�(min.�1�m).�Przyzabudowie� zaworu� zwrotnego� zawsze� należyprzewidzieć� przyłącze� elektryczne� zgodnie� �zrozdziałem� 4.� Przy�montażu� automatycznegozaworu� zwrotnego� należy� zwrócić� uwagę� nawystarczający�odstęp�od�ściany�konieczny�dowykonywania�prac�konserwacyjnych.

    3.1 KESSEL Staufix® FKA do zabudowy w płycie podłogowej (nr�art.�83100�S/X,�83125S/X,�83150�S/X,�83200�S/X�lub�Komfort:�nr�art.84100�S/X,�84125�S/X,�84150�S/X,�84200�S/X)

    Korpus� KESSEL� Staufix® FKA należywypoziomować�(patrz�rys.�1).W�celu�podłączenia�przewodów�elektrycznychsondy�i�silnika�napędowego��należy�przewidziećrurę�ochronną�do�przeprowadzenia�kabli��(min.DN� 50,� KESSEL� zaleca� kolanka� 2� x� 45°)� do�maksymalnej�wysokości�podłogi�gotowej�(patrzrys.�2)� i�wprowadzenie� ich�do�przelotu�kablo-wego�w�przedłużce��KESSEL�Staufix® FKA �.��Załączoną� � profilowaną� uszczelkę� wargowąwłożyć� w� rowek� elementu� pośredniego�i�nasmarować.Następnie�zamontować�nasadkę

    (patrz� rys.� 3).� Dzięki� zastosowaniu� telesko-powej� nasadki,� urządzenie� KESSELStaufix®FKA można� płynnie�� dostosować� dowymaganej�głębokości�zabudowy.����Urządzeniemożna�����wyrównać�do��nachylenia�podłoża�do��5°.Dzieki�możliwości�przekręcenia�nasadki�możli-we��� jest�wyrównanie� pokrywy� �przykładowo�dowzoru� �płytek� (patrz� rys.� 4).� Po� wyrównaniusprawdzić�osadzenie�uszczelek.

    UWAGA!W� celu� osiągnięcia� minimalnej� głębokościzabudowy� nasadkę� należy� skrócić.� Poostatecznym� dopasowaniu� nasadki,� wokolicach� przejścia� kabla� należy� �wykonaćwycięcie��,� aby� przy� późniejszych� inspekcjachmożliwe� �było� �ponowne� wyciągnięcia�� kabla(patrz�rys.�5).Uszczelka� wargowa�musi� zostać� założona� wpokrywie.� Należy� przy� tym� uważać,� abyuszczelka�wargowa�i�nosek�centrujący�były�przymontażu�skierowane�do�góry.�Nosek�centrującywłożyć� w� rowek� i� nasmarować� (p.� rys.� 6).Podczas�zabudowy�należy�zwrócić�uwagę,�bydziałanie�agregatów�w�studzience�nie�zostałozakłócone�przez�materiały�budowlane.

    Rys.�1

    Rys.�2

    Zawór zwrotnyKanał wody mieszanej

  • 5

    3. zabudowa

    Zabudowa z pokrywą dla dowolnej powierz-chni (wysokość płytek maks. 15 mm łączniez klejem do płytek)

    W�przypadku�pokryw�o�dowolnej�powierzchni�istnieje� możliwość� układania� płytek� cera-micznych�� lub� z� kamienia� naturalnego� wpokrywie� i� tym� samym� � dopasowania�urządzenia�do�wyglądu�podłogi.�Do�układaniepłytek��nadają�się�na�przykład�takie�produkty�jaknp.:� PCI,� �Schomburg,� Deitermann.� W� celuwykonania� ���bezproblemowej� obróbki� iuzyskania� �dobrej� �przyczepności,� zaleca� sięwykonanie�następujących�kroków:Układanie płytek:a) Gruntowanie� płyty� pokrywy� za� pomocąproduktu� PCI� 303.� Po� odpowiednim� czasieukładanie� płytek� przy� użyciu� sylikonu.� Tensposób� układania� ma� �przede� wszystkimzastosowanie�do�płytek� �cieńszych,� ponieważmożna� nałożyć� �produkt� do� odpowiedniejwysokości.b) Układanie� płytek� np.� przy� użyciu� PCI-Silcoferm�S�(samoprzyczepny�sylikon).�W�tensposób��można�wykonać�cieńszy�podkład�podgrubsze�płytki.

    Układanie kamienia naturalnego:(marmur,�granit,�marmur�aglomerowany)a) Gruntowanie� płyty� pokrywy� za� pomocąproduktu�PCI�303.�Układanie�płytek�przy�użyciuproduktu�PCI-Carralit.b) Układanie� płytek� na� przykład� przy� użyciuproduktu�PCI-Carraferm�(specjalny�sylikon�dokamienia� naturalnego).� Zakres� zastosowaniaanalogicznie�do�punktu�„Układanie�płytek”.

    3.2 Głębsza zabudowa w płycie podłogowej(nr kat. 83071)Zwrócić� uwagę� przy� zabudowie� w� wystę-pującej�wodzie�rozdz.�3.4.W� zależności� od� głębokości� zabudowypomiędzy� nasadkę� i� łącznik� można� założyćjedną� lub� dwie� przedłużki.� Uszczelki� należyprzy�tym�odpowiednio�nasmarować.�Nasadkęprzy� wkładaniu� w� przedłużkę� należy� odpo-wiednio�skrócić.Uwaga!Przy� zabudowie� więcej� niż� dwóch� łącznikównie� zapewnia� się� już� dostępu� w� celu� wyko-nywania�prac�konserwacyjnych.

    3.3 Zabudowa na swobodnym przewodziekanalizacyjnym(nr� art.� 83100,� 83125,� 83150,� 83200� lub�Komfort:�(nr�art.�84100,�84125,�84150,�84200)

    Wykonanie� do� swobodnego� ustawienia� jestdostarczane� z� pokrywą� ochronną,� aby� po

    rozruchu� uniknąć� uszkodzenia� podzespołów.W� celu� zdjęcia� pokrywy� ochronnejjednocześnie�należy�pociągnąć�oba�zaciski�pobokach.� Przed� demontażem� czarnej� częścidolnej� pokrywy� ochronnej� usunąć� usunąćkróćce�dopływu�i�odpływu.

    3.4 Zabudowa w występującej wodzieJeśli� ma� zostać� wykonana� zabudowa� wwystępującej�wodzie,�wówczas�kołnierz�służyjako�konieczna�płaszczyzna�uszczelniająca�dowykonania�“białej”� lub�“czarnej”�wanny�(patrzrysu-nek).�W� tym� �celu� pomiędzy� przeciwkołnierzem� ztworzywa� sztucznego�� i� zintegrowanym� nakorpusie� �dociskowym� kołnie�rzem� uszczel-niającym�� zakleszczana� jest� taśma� uszczel-niająca�i�przykręcana�za�pomocą�załączonychśrub.�Jako�taśmy��uszczelniającej�można�użyćbudowlanej�folii�uszczelniającej.W� przypadku� zabudowy� w� wannie� “białej”,�KESSEL� oferuje� dodatkowo� pasującą� taśmęuszczelniąjąca� z� kauczuku� naturalnegoNR/SBR,�w�przypadku�której�otwory�na�śrubysą� już� wykonane��� (p.� rys.� 7).� Jeśli� będziekonieczne� przekucie� wodoszczelnejwannybetonowej,� przykładowo� w� celupodłączenia� dopływów,� rur� ochronnych� nakable�itp.�wówczas��należy�otwory�te�wykonaćw�sposób�wodoszczelny.�Maksymalna� odporność� na� wodę� gruntowąwynosi�2�m.

    Rys.�6

    Rys.�5

    Rys.�4

    Zestaw� uszczelek(83023)•�Przeciwkołnierz•�Taśma�uszczelniająca

    Dociskowy�kołnierzuszczelniający

    Rys.�7

    Rys.�3

    Smar

  • 3. zabudowa

    6

    BWS *

    JastrychIzolacjaBeton

    B

    45

    21

    *

    Płytki

    BWS

    B

    Podkład betonowy

    JastrychIzolacjaBeton

    J

    Beton ochronnyUszczelnienie

    41

    23

    *Płytki

    Zasada działania (przykład Pumpfix® F)

    Zabudowa przy użyciu przedłużki (nr art. 83071). Za�pomocą�przedłużki�(ze�względu�na�możliwości�konserwacji�można�zabudowywać�najwyżej�2�przedłużki�na�raz)�można�dostosować�wysokość�kołnierza.�Nasadkę�można�w�razie�potrzeby�skrócić�do�potrzebnej�wysokości.

    1.�KESSEL Pumpfix® F, Staufix® FKA,Staufix® SWA, Controllfix

    2.�Zestaw�uszczelek�nr�art.�830233.�Przedłużka�

    nr�art.�830714.�Łącznik�DN�100�z�dociskowym

    kołnierzem�uszczelniającym�ze�stalinierdzewnej�nr�art.�27198

    5.�Elastomerowa�taśma�uszczelniająca�nr�art.�27159

    Przykład zabudowy „wanna czarna“

    Przykład zabudowy „wanna biała“

  • 7

    4. Inspekcja i konserwacja

    4.1 InspekcjaZawór�zwrotny�musi�być�kontrolowany�raz�w�miesiącu� przez� użytkownika� lub� osobęprzez�niego�upoważnioną.�Należy�przy�tym: wcisnąć�przycisk�sprawdzania�działaniazamknięcia�roboczego��

    wielkrotnie� uruchomić� zamykanie� awa-ryjne�w�celu�jego�zamknięcia�i�otwarcia.

    Należy pamiętać, że� po� zakończeniuinspekcji� zamykanie� awaryjne� musipozostac�otwarte!

    4.2 Konserwacja (rys. 9-12)Załączoną� kartę� inspekcji� i� konserwacjinależy� umieścić� w� bezpośrednim� są-siedztwie�zaworu�Staufix® FKA FKA���(DIN1986-3).Uwaga! Brak gwarancji w razie nieodpo-wiedniej konserwacji!

    Zawór� zwrotny� musi� być� konserwowany�przynajmniej� raz� na� pół� roku� przezspecjalistę.� Podczas� konserwacji� zawórzwrotny�nie�może�być�wypełniony�ściekami.Należy�wykluczyć� zagrożenie� przepływemzwrotnym.Należy�przy�tym:1.�Usunąć�zanieczyszczenia�i�osady2.�Sprawdzić� uszczelki� i� powierzchnie

    uszczelniane,�czy�nadal�są�w�nienaganny�stanie;��w�razie�konieczności����wymienić�uszczelki�(patrz�rys.�9-11)

    3.�Skontrolować� mechanikę� ruchomychelementów� uszczelnianych,� w� raziepotrzeby�przesmarować

    4.�Ustalić�szczelność�zamknięcia�roboczegopoprzez� sprawdzenie� jego� działania(patrz�rozdz.�4.3)

    5.�Sprawdzić� sondę� elektryczną� � � (patrzpunkt�4.4)�

    6.�Sprawdzić�poprawność�zabudowy�częściwsuwanych,�klap�(rys.�11�a,b,c)

    a) Zamknięcie�robocze�zamknąćza� pomocą� przyciskukontrolnego.

    b) Zamknięcie�awaryjne�zamknąćdźwignią�ręczną.

    b) Zdjąć�pokrywę

    a) Wyciągnąć�elementywsuwane

    b) wyczyścić�wszystkie�częścic) Sprawdzić�uszczelki

    a) Uszczelki�elementu�wsuwanego�zzewnątrz�oraz�część�prowadzącązamykania�klap����przesmarowaćśrodkiem�antydhezyjnym�(sp.�smardo�armatur)

    b) dokładnie�założyć�elementywsuwane

    c) Zwrócić�uwagę�na�montaż�pokrywy10.2.2� (patrz�strona�13)

    d) Przeprowadzić�odpowiednią�kontrolędziałania�zgodnie�z�4.3.

    Rys.�10

    Rys.�11

    Zastosowaćśrodek

    antyadhezyjny!Rys.�9

    Rys.�11a

    Zamknięcie�robocze�FKA Zamyknięcie�awaryjnezamknięte����N�����praca

    Kierunek�przepływu

    automatycznie rys.�11b mechanicznie� rys.�11c

  • 8

    4.3 Kontrolowanie działania według normy PN EN 13564

    4. Inspekcja i konserwacja

    Śruba� zamykającaR1/2”

    1

    2

    3 4

    Rys.�14

    Zamknięcie�robocze(4)�zamknąć�za�pomocąprzycisku� kontroli�.� Zamknięcie� awaryjne� (3)zamknąć�za�pomocą��dźwigni�ręcznej.Usunąć�śrubę�zamykającją�R1/2“�(1)�z�pokry-wy���i�przykręcić�lejek�(2).Wlać�czystą�wodę,�do�osiągnięcia�wysokości��min.�10�cm.Wysokość� poziomu� wody� (=� wysokośćkontrolną)��w�lejku�należy�obserwować�przezprzynajmniej�przez�10�min.,�w�razie�potrzebywodę� uzupełnić� do� pierwotnej� wysokości.Zawór�zwrotny��można�uznać�za�szczelny,�jeśliw�tym�czasie��uzupełni�się�nie�więcej�niż�500

    ml�wody.Po�wykonaniu� kontroli� zamknięcie� awaryjne(3)� ponownie� otworzyć.� Lejek� (2)� usunąć� iwkręcić�śrubę�zamykającą�(1)�z�pierścieniemuszczelniającym� do� pokrywy.� � Zamknięcieawaryjne�(4)�ponownie�otworzyć�za�pomocaprzycisku�kontrolnego.

    4.4 Kontrola sondy optycznej (rys. 15)

    Usunąć� śruby.� Wyciągnąć� sondę� z� pokrywy.Sondę� zanurzyć� w� wodzie.� Zamknięcieawaryjne� musi� się� zamknąć,� optyczne�i� akustyczne� urządzenie� ostrzegawcze� musizadziałać.� Gdy� tylko� sonda� zostanie� wyjęta�z�wody,�zamknięcie�robocze�musi�się�otworzyća�sygnał�optyczny�i�aktustyczny�zgasnąć.Sondę� wraz� z� uszczelką� wsunąć� w� pokrywę�i�zamocować�śrubami.Uwaga! Po� każdej� konserwacji� sprawdzić� poprawnośćdziałania�przyciskiej�“Kontrola”.�Sprawdzić�obieklapy,� obie� muszą� znajdować� się� w� staniegotowym�do�pracy.

    Rys.�15

    4.2.1 Montaż obu pokryw (patrz�rys.�12,�13)

    Pokrywy�wsunąć�po�bokach,�drugą�stroną�wcisnąć�na�dół�i�zamknąć�dźwigniamimocującymi.

    zaryglować�obie�strony! Rys.�12 Rys.�13zaryglować�obie�strony!

    Uwaga!•�Podczas� demontażu� otworzyć� całkowicie� pokrywę� i� dźwignię� mocującą.� W� ten� sposóbwykorzystywana�jest�funkcja�podnoszenia�dźwigni.–>�Podczas�demontażu�pokryw�dźwignie�mocujące�muszą�stać�pionowo.

    •�Przy�montażu�pokrywy�czerwone�dźwigienki�klapy�lub�ustawienie�silnika�musi�być�na�pozycjizamkniętej.

  • 9

    5. gwarancja

    4. Inspekcja i konserwacja

    4.5 Funkcja zamykania awaryjnego

    Pozycja�ryglowania�(rys.�16,�w�pełni�zamkniętezamykanie�� awaryjne):� Dźwignię� ręcznązamknięcia� roboczego� i� awaryjnego� należyustawić�na�odpowiednią�pozycję�“zamkniętą”�.Zabezpieczenie�zwrotne�działa�jako����odcięcierury.�Ta�funkcja�jest�zabezpieczeniem�na�czasprzepływu�zwrotnego�przy�dłuższych�okresachnieobecności�(np.�urlop).Po powrocie zamknięcie awaryjne należynatychmiast ponownie odblokować,ponieważ w przeciwnym razie nie będziesię odbywało odprowadzanie wody. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby w tymmomencie nie występował przepływ

    zwrotny.

    Rys.�16

    Ręczne zamykanie awaryjne

    ����,F30�+69:(8*?656�

  • 10

    6. części zamienne

    FKA do zabudowy na swobodnym przewodzie

    (nr�art.�83100,�83125,�83150,�83200�lub�Komfort:�Nr�art.��84100,

    84125,�84150,�84200).�

    Wszystkie�części�zamienne�można�nabyć�w�specjalistycznym

    zakładzie.

    Oznaczenie Nr art.

    1.�Silnik�napędowy�FKA�IP�68�(przewód�5�m) 800762.�Szafka�sterownicza�FKA�Standard�IP�54 80073

    Szafka�sterownicza�FKA�IP�54 80071

    a)�dodatkowa�płytka�drukowana�dla�styku�wolnopotencjałowego 80072

    b) Podajnik�sygnału�dalekiego�20m 20162

    c) Bateria�9V�(konieczne�2�sztuki�197-081) 197-081

    3.�Sonda�optyczna�IP�68��(5�m,�z�adapterami) 808884.�Dopływ�pokrywy�FKA 800165.�Odpływ�pokrywy�FKA 800176.�Klapa�automatyczna 800387.�Część�wsuwana�klapy�automatycznej 800398.�Klapa�mechaniczna 800339.�Część�wsuwana�klapy�mechanicznej 8003410.�Pokrywa 8303111.�Element�przejściowy 83032Lejek�kontrolny� 70214

    Zestaw�uszczelek�(do�dopływu�i�odpływu�pokrywy) 70318

    1

    4

    6

    7

    11

    10

    3

    5

    2

    a,b,c

    8

    9

    1

    4

    6

    7

    3

    5

    8

    9

    FKA do zabudowy w płycie podłogowej (nr�art.�83 100S/X,�83 125S/X,�83 150�S/X,�83 200S/X�lub�Komfort:�nrart.�84100�S/X,�84125�S/X,�84150�S/X,�84200�S/X))

    Wszystkie�części�zamienne�można�nabyć�w�specjalistycznym

    zakładzie.

    Oznaczenie Nr art.

    1.�Silnik�napędowy�FKA�IP�68�(przewód�5�m) 800762.�Szafka�sterownicza�FKA�Standard�IP�54 80073

    Szafka�sterownicza�FKA�IP�54 80071

    a)�dodatkowa�płytka�drukowana�dla�styku�wolnopotencjałowego 80072

    b) Podajnik�sygnału�dalekiego�20m 20162

    c) Bateria�9V�(konieczne�2�sztuki�197-081) 197-081

    3.�Sonda�optyczna�IP�68��(5�m,�z�adapterami) 808884.�Dopływ�pokrywy�FKA 800165.�Odpływ�pokrywy�FKA 800176.�Klapa�automatyczna 800387.�Część�wsuwana�klapy�automatycznej 800398.�Klapa�mechaniczna 800339.�Część�wsuwana�klapy�mechanicznej 80034Lejek�kontrolny� 70214

    Zestaw�uszczelek�(do�dopływu�i�odpływu�pokrywy) 70318

    2

    a,b,c

  • 11

    7. Protokół przekazania

    Oznaczenie�typu�* ______________________________________________________________________

    Numer�art.�KESSEL�* ______________________________________________________________________

    Data�produkcji�* ______________________________________________________________________(*�zgodnie�z�tabliczką�znamionową/rachunkiem)

    Oznaczenie�obiektu ______________________________________________________________________

    Adres ______________________________________________________________________

    Telefon/telefaks ______________________________________________________________________

    Inwestor ______________________________________________________________________

    Adres ______________________________________________________________________

    Telefon/telefaks ______________________________________________________________________

    Projektant ______________________________________________________________________

    Adres ______________________________________________________________________

    Telefon/telefaks ______________________________________________________________________

    Wykonująca�firma�sanitarna ______________________________________________________________________

    Adres ______________________________________________________________________

    Telefon/telefaks ______________________________________________________________________

    Nr�KESSEL:

    Uprawniony�do�odbioru ______________________________________________________________________

    Adres ______________________________________________________________________

    Telefon/telefaks ______________________________________________________________________

    Użytkownik�urządzenia ______________________________________________________________________

    Adres ______________________________________________________________________

    Telefon/telefaks ______________________________________________________________________

    Osoba�przekazująca ______________________________________________________________________

    Inne�osoby�obecne�/�inne�uwagi ______________________________________________________________________

    Wymienione�uruchomienie�i�poinstruowanie�przeprowadzono�w�obecności�osoby�upoważnionej�do�odbioru�i�użytkownika�urządzenia.�Kopię�prosimywysłać�do�fabryki!

    __________________________________ __________________________________ ___________________________________

    Miejscowość,�data Podpis�osoby�uprawnionej�do�odbioru Podpis�użytkownika�urządzenia

    ,_

  • 12

    notatki

  • 13

    8. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę

    o Wymienione�uruchomienie�i�poinstruowanie�przeprowadzono�w�obecności�osoby�upoważnionej�do�odbioru�i�użytkownika�urządzenia.�.

    o Użytkownik�urządzenia/osoba�upoważniona�do�odbioru�została�poinstruowana�odnośnie�obowiązku�konserwacji�produktu�zgodnie�z�załączoną�instrukcją�obsługi.

    o Rozruchu�i�poinstruowania�nie dokonano

    Zleceniodawcy�/�wykonawcy�rozruchu�zostały�przekazane�następujące�podzespoły�i/lub�komponenety�produktu�**:

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    Uruchomienie�i�poinstruowanie�zostały�przeprowadzone�przez�firmę�(firma,�adres,�osoba�kontaktowa,�telefon)

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________

    Dokładny�termin�rozruchu/poinstruowania�zostanie�ustalony�przez�użytkownika�i�firmę�przeprowadzającą�rozruch.

    _____________________ _____________________ _____________________ _________________

    Podpis�Uprawniony�do�odbioru

    Podpis�Użytkownik�urządzenia

    Podpis�firma�wykonująca�zabudowęMiejscowość,�data

    ,_

  • notatki

    14

  • 15

  • Zawory zwrotne

    Przepompownie

    Wpusty

    z tworzywa Ecoguss

    z tworzywa sztucznego

    ze stali nierdzewnej

    odwodnienia liniowe ze stali nierdzewnej

    Separatory

    separatory tłuszczu

    separatory substancji ropopochodnych

    separatory skrobi

    separatory zawiesin

    przydomowe oczyszczalnie ścieków

    Studzienki

    Urządzenia do wykorzystywania wody

    deszczowej