Attività “Non sono che CINCO canzoni !” Modulo 3 Nel contesto dello sviluppo delle competenze in IC orale, proponiamo un’attività iniziale su diverse canzoni nelle 5 lingue romanze (la quinta essendo la vostra lingua romanza). Come sapiamo, unendo poesia e musica, una canzone è uno dei documenti più motivanti e più efficaci nell’apprendimento delle lingue e culture straniere. E anche se le nostre voci non sono perfette, perché non divertirci a cantare insieme nelle lingue di CINCO ? Le canzoni selezionate per quest’attività sono, nello stesso tempo, rappresentative della cultura e dell’immaginario di ogni paese e simbolo di festa ed allegria. In futuro, potranno essere utilizzate negli incontri internazionali di volontari e nelle attività socioculturali di animazione. Quest’attività si articola in diversi momenti, che permetteranno di scoprire progressivamente il significato di ogni canzone. 1. Primi contatti Ora ascolterete successivamente delle canzoni in ogni lingua romanza (ad eccezione dell’italiano). Vi appunterete tutto ciò che riuscirete a capire in questa canzone: 1. http://www.youtube.com/watch?v=YicJPLT1dWU&feature=player_embedded Qual’è l’argomento principale? Che cosa sarà di preciso “La Bamba”? (nota: il testo della canzone si trova nell’allegato 1) Vediamo ora il video seguente: 2. http://www.youtube.com/watch?v=jHhPMuhLNRw Che correlazione possiamo stabilire fra il video e la canzone interpretata dai cantanti? Qua’è l’obiettivo di questa canzone? Ora vedrete di nuovo il video, e nello stesso tempo, accompagnerete l’ascolto con il documento della pagina seguente. Proverete a ricostruire il testo della canzone, mettendo in ordine le frasi che sono state separate e che troverete nelle caselle della tabella.
14
Embed
Attività “Non sono che CINCO canzoni !” Modulo 3projetocinco.eu/files/10/1077.pdf · Che cosa è la Pedra Filosofal nell’immaginario collettivo? Ora ascoltate nuovamente il
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Attività “Non sono che CINCO canzoni !”
Modulo 3
Nel contesto dello sviluppo delle competenze in IC orale, proponiamo un’attività iniziale su diverse canzoni nelle 5
lingue romanze (la quinta essendo la vostra lingua romanza). Come sapiamo, unendo poesia e musica, una
canzone è uno dei documenti più motivanti e più efficaci nell’apprendimento delle lingue e culture straniere. E
anche se le nostre voci non sono perfette, perché non divertirci a cantare insieme nelle lingue di CINCO ?
Le canzoni selezionate per quest’attività sono, nello stesso tempo, rappresentative della cultura e
dell’immaginario di ogni paese e simbolo di festa ed allegria. In futuro, potranno essere utilizzate negli incontri
internazionali di volontari e nelle attività socioculturali di animazione.
Quest’attività si articola in diversi momenti, che permetteranno di scoprire progressivamente il significato di ogni
canzone.
1. Primi contatti
Ora ascolterete successivamente delle canzoni in ogni lingua romanza (ad eccezione dell’italiano).
Vi appunterete tutto ciò che riuscirete a capire in questa canzone:
Ascoltate una prima volta il cantante. Potete stabilire un nesso fra la canzone e il titolo della raccolta ?
Che cosa è la Pedra Filosofal nell’immaginario collettivo?
Ora ascoltate nuovamente il cantante accompagnadolo con il testo del poema.
Come capite il messaggio del poeta ? Riassumetelo.
Per concludere
Fra le canzoni che avete ascoltato, individuate dei gruppi di canzoni che condividono determinati argomenti.
Quali canzoni proporreste nella QUINTA lingua romanza di CINCO per illustrare gli stessi argomenti?
Grazie per aver partecipato all’attività !
1. Los Lobos - La Bamba
Para bailar la bamba, Para bailar la bamba, Se necesita una poca de gracia. Una poca de gracia para mi para ti. Arriba y arriba Y arriba y arriba, por ti sere, Por ti sere. Por ti sere. Yo no soy marinero Yo no soy marinero, soy capitan Soy capitan, soy capitan Bamba, bamba, bamba, bamba Bamba, bamba Bamba Para bailar la bamba, Para bailar la bamba, Se necesita una poca de gracia. Una poca de gracia para mi para ti. Arriba, arriba.
(guitar solo) Para bailar la bamba, Para bailar la bamba, Se necesita una poca de gracia. Una poca de gracia para mi para ti. Arriba y arriba Y arriba y arriba, por ti sere, Por ti sere. Por ti sere. Bamba, bamba, bamba, bamba Bamba, bambaBamba, bamba
2. Taxi - Ești iubibilă Disurs: Bine v-am gasit la o noua intrunire a Asociatiei Casatoritilor Anonimi, Avem in mijlocul nostru in premiera Cativa obesrvatori...si-un caine. Studiile arata ca persoanele sexy au, culmea, cele mai mari probleme in cuplu Asa incat propun sa ia cuvantul..cel mai sexy dintre noi. Versuri de la: http://www.versuri.ro/
"A fi sau a nu fi?"
Credeam că aceasta este întrebarea,
Însă tu mi-ai demonstrat cât de gravă era eroarea, Chiar în ziua în care ți-am declarat Că te iubesc nonstop, necondiționat. Chiar în ziua aia m-ai întrebat: "De ce mă iubești?" Și eu m-am blocat. Stăteam și tăceam, iubito, Mi-era frică să răspund, Pentru că știam că trebuie
Să fie un răspuns cât se poate de profund. Și cum stăteam și tăceam așa, te-am auzit zicând: "A! deci trebuie să te gândești de ce mă iubești?" Și eu am zis: "Nu! Nu! Nu, iubita mea! Ascultă-mă, ascultă-mă: Te iubesc pentru că:"
Și ți-am mai zis: Probabil că nu e un răspuns profund, Însă mărturisesc că ești atât de iubibilă Încât nu am încotro, tre' să te iubesc. Și tu ai zis:"Mda... explicația nu e rea dar să știi că mă așteptăm la mai mult, la mult mai mult din partea ta Mă așteptam să spui că sunt Adorabilă, adorabilă. Ce greșesc?!" Eu am zis: "Iubito, eu te ador doar când taci! În rest te iubesc..."
Grândola, vila morena Terra da fraternidade O povo é quem mais ordena Dentro de ti, ó cidade Dentro de ti, ó cidade O povo é quem mais ordena Terra da fraternidade Grândola, vila morena Em cada esquina um amigo Em cada rosto igualdade Grândola, vila morena
Terra da fraternidade Grândola, vila morena Em cada rosto igualdade O povo é quem mais ordena À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade Jurei ter por companheira Grândola a tua vontade Grândola a tua vontade Jurei ter por companheira À sombra duma azinheira
Terra da fraternidade Que já não sabia a idade
7. Menina estás à janela
Menina estás à janela com o teu cabelo à lua não me vou daqui embora sem levar uma prenda tua sem levar uma prenda tua sem levar uma prenda dela com o teu cabelo à lua menina estás à janela Os olhos requerem olhos e os corações corações e os meus requerem os teus em todas as ocasiões Menina estás à janela com o teu cabelo à lua não me vou daqui embora sem levar uma prenda tua
sem levar uma prenda tua sem levar uma prenda dela com o teu cabelo à lua menina estás à janela Menina estás à janela com o teu cabelo à lua não me vou daqui embora sem levar uma prenda tua sem levar uma prenda tua sem levar uma prenda dela com o teu cabelo à lua menina estás à janela.
8. Pedra Filosofal
Eles não sabem que o sonho é uma constante da vida tão concreta e definida como outra coisa qualquer, como esta pedra cinzenta em que me sento e descanso, como este ribeiro manso em serenos sobressaltos, como estes pinheiros altos que em verde e oiro se agitam, como estas aves que gritam em bebedeiras de azul. eles não sabem que o sonho é vinho, é espuma, é fermento, bichinho álacre e sedento, de focinho pontiagudo, que fossa através de tudo num perpétuo movimento. Eles não sabem que o sonho é tela, é cor, é pincel, base, fuste, capitel, arco em ogiva, vitral, pináculo de catedral, contraponto, sinfonia,
mapa do mundo distante, rosa-dos-ventos, Infante, caravela quinhentista, que é cabo da Boa Esperança, ouro, canela, marfim, florete de espadachim, bastidor, passo de dança, Colombina e Arlequim, passarola voadora, pára-raios, locomotiva, barco de proa festiva, alto-forno, geradora, cisão do átomo, radar, ultra-som, televisão, desembarque em foguetão na superfície lunar. Eles não sabem, nem sonham, que o sonho comanda a vida, que sempre que um homem sonha o mundo pula e avança como bola colorida entre as mãos de uma criança. In Movimento Perpétuo, 1956
máscara grega, magia, que é retorta de alquimista,