Spare parts list Grinding machine Pièces de rechange Affûteuse Reserveonderdelen Slijpmachine Ersatzteile Schleifmaschine Piezas de repuesto Afiladora Peças sobressalentes Afiadora Pezzi di ricambio Affilatrice Antallaktiká Mhxánhma troxísmatow Reservdelar Slipmaskin Reservedeler Slipemaskin Reservedele Slibemaskine Varaosat Hiomakone Atlas Copco Rock Drilling Tools SECOROC Grinding machines Grind Matic HG
20
Embed
Atlas Copco Rock Drilling Tools - carmina.cz 6240 90 grind matic hg... · Atlas Copco Secoroc, Fagersta, Sweden English ... Español Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Spare parts listGrinding machine
Pièces de rechangeAffûteuse
ReserveonderdelenSlijpmachine
ErsatzteileSchleifmaschine
Piezas de repuestoAfiladora
Peças sobressalentesAfiadora
Pezzi di ricambioAffilatrice
AntallaktikáMhxánhma troxísmatow
ReservdelarSlipmaskin
ReservedelerSlipemaskin
ReservedeleSlibemaskine
VaraosatHiomakone
Atlas Copco Rock Drilling ToolsSECOROC Grinding machinesGrind Matic HG
CONTENTSDrawings to be folded out ............. 3, 16Ordering and warranty information .... 4Spare parts list .............................. 6 – 8Grinding cups ................................... 17
Español
INDICEPlanos a desplegar ........................ 3, 16Información sobre pedidos
y garantía .......................................... 4Lista de piezas de repuesto ......... 9 – 11Muelas de afilado ............................. 17
Svenska
INNEHÅLLRitningar på utviksblad ................. 3, 16Beställnings- och garanti-
information ....................................... 4Reservdelslista .......................... 12 – 14Slipkoppar ......................................... 17
Français
TABLE DES MATIÈRESPlans à déplier ............................... 3, 16Commande et informationsgarantie ............................................. 4
Liste de pièces de rechange .......... 6 – 8Meules boisseaux .............................. 17
Português
ÍNDICEDesenhos desdobráveis ................. 3, 16Informações sobre encomendas
e garantia ........................................... 4Lista de peças sobressallentes ..... 9 – 11Taças de rectificação ......................... 17
Norsk
INNHOLDSammenbrettede tegninger ........... 3, 16Opplysninger om bestilling
og garanti .......................................... 4Reservedelsliste ........................ 12 – 14Slipekopper ....................................... 17
Nederlands
INHOUDTekeningen op uitvouwblad .......... 3, 16Informatie over bestellenen garantie ........................................... 5Reserveonderdelenlijst .................. 6 – 8Slijpkoppen ....................................... 17
Italiano
SOMMARIORisvolti con i disegni .................... 3, 16Informazioni sulle ordinazioni
e la garanzia ...................................... 5Elenco pezzi di ricambio ............ 9 – 11Mole a tazza ...................................... 17
Dansk
INDHOLDTegninger, udfoldelige .................. 3, 16Oplysninger om bestilling
og garanti .......................................... 5Reservedelsliste ........................ 12 – 14Slibekopper ....................................... 17
Deutsch
INHALTZeichnungen zum ausfalten .......... 3, 16Bestell- und Garantieinformationen .... 5Ersatzteilliste ................................ 6 – 8Schleifstifte ....................................... 17
EnglishWhen ordering spare parts. please state the type designationof the grinding machine, description and part number of thespare part (not the Ref.No.) as well as serial number given onthe grinder.Use only authorized parts. Any damage or malfunctioncaused by the use of unauthorized parts is not covered byWarranty or Product Liability.
EspañolAl formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar ladesignación y el número de la pieza (no el núm. de ref.) asícomo el tipo indicado en la afiladora y el número de fabri-cación.Sólo se pueden usar piezas autorizadas. Cualquier daño ofuncionamiento defectuoso causado por el uso de piezas noautorizadas no se cubrepor la Garantía o la Responsabilidaddel Producto.
Está prohibido cualquier uso o copia no autorizada delcontenido o de cualquier parte de éste. Esto se aplica enespecial a marcas registradas, denominaciones de modelos,números de piezas y dibujos.
Sujeto a alteraciones sin previo aviso.
Any unauthorized use or copying of the contents or any partthereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,model denominations, part numbers and drawings.
Subject to alterations without prior notice.
NorskOppgi typebetegnelse for slipemaskinen, beskrivelse ogdelenummer for den aktuelle delen (ikke pos. nr), ogserienummeret på maskinen ved bestilling av reservedeler.Bruk bare godkjente deler. Enhver skade eller funksjonsfeilsom skyldes bruk av ikke godkjente deler dekkes ikke avgaranti eller produktansvar.
PortuguêsQuando encomendar peças, deve indicar o tipo e designaçãomáquina de afiar, descrição e nº da peça ( não o nº de refe-rência) bem como o nº de série de fabricação da afiadora.Use apenas peças autorizadas. Qualquer avaria ou maufuncionamento motivado pelo uso de peças não é coberto porgarantia ou responsabilidade de riscos causados pelo produto.
Enhver ikke godkjent bruk eller kopiering av innholdet ellernoen del av det er forbudt. Dette gjelder i særlig gradvaremerker, modellbetegnelser, delnummer og tegninger.
Det forbeholdes rett til endringer.
SvenskaVid beställning av reservdelar var god ange slipmaskinenstypbeteckning, de önskade detaljernas benämningar ochdetaljnummer (ej Ref.nr) samt på slipmaskinen angivettillverkningsnummer.Använd endast godkända reservdelar. Skada eller funktions-fel som beror på användning av ej godkända reservdelar täcksinte av garantiåtaganden eller produktansvar.
Ej i förväg godkänd användning eller kopiering av innehålleteller del av detta är förbjuden. Detta gäller speciellt varu-märken, modellbeteckningar, reservdelsnummer ochritningar.
Rätt till ändringar förbehålles.
FrançaisPour toute commande de pièces de rechange, veuillezindiquer la désignation et le numéro de la pièce (et non pas leNo. de repère) ainsi que le type indiqué sur l'affûteuse et lenuméro de fabrication.N’utiliser que des pièces approuvées. Tout endommagementou fonctionnement défectueux résultant de l’utilisation depièces non approuvées n’est pas couvert par la Garantie et laresponsabilité du produit.
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu,ou d’une partie du contenu, est illicite. Cela s’appliqueparticulièrement aux marques déposées, aux désignations demodèles, aux numéros de pièces et aux plans.
Sujet à modifications sans préavis.
Qualquer utilização não autorizada ou cópia de qualquer peçaé expressamente proibida. Isto aplica-se em particular àsmarcas registadas, denominação dos modelos, referência depeças e desenhos.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
5
DanskVed bestilling af reservedele bedes De angive typebe-tegnelsepå slibemaskinen, beskrivelse og reservedels-nummer (ikkeref.nr.) samt det serienummer, der er anført på maskinen.Brug kun autoriserede dele. Enhver skade eller fejlfunktion,der skyldes brugen af ikke-autoriserede dele, er ikke dækketaf garantien eller produktansvarsforsikringen.
Enhver ikke-autoriseret brug eller kopiering af indholdet eller
ItalianoNell’ordinazione di pezzi di ricambio, Vi preghiamo diindicare la denominazione di tipo dell'affilatrice, ladesignazione ed il numero del pezzo di ricambio (non il Nr.di rif.) ed il numero di serie riportato sull'affilatrice.Usare solamente parti autorizzate. I danni o disturbi delfunzionamento causati dall’uso di parti non autorizzate, nonsono coperti dalla Garanzia né dall’Assicurazione delprodotto.
nogen del deraf er forbudt. Dette gælder især varemærker,modelbetegnelser, reservedelsnumre og tegninger.
Kan ændres uden forudgående varsel.
E’ vietata qualsiasi forma d’uso o copiatura non autorizzatadel contenuto, anche parziale, con particolare riguardo aimarchi di fabbrica, alle denominazioni dei modelli, ai numeridelle parti ed ai disegni.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
EllhnikáOtan kánete paraggelíew antallaktikön, parakaloúme nashmeiönete ton túpo proorismoú toy mhxanqmatowtroxísmatow, thn perigrafq kai ton ariumó ejartqmatowtoy antallaktikoú (óxi ton ariu. anaf.) kauöw epíshw kaiton seiriakó ariumó poy shmeiönetai pánv ston troxó.Xrhsimopoieíte móno egkekriména ejartqmata. Tyxónkatastrofq q blábh h opoía prokaleítai apó th xrqsh mhegkekriménvn ejarthmátvn den kalúptetai apó thnEggúhsh q thn Eyuúnh Proïóntow.
DeutschBitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets dieBenennung und die Teilnummer (nicht die Lfd.Nr.) des ge-wünschten Teils sowie die auf der Schleifmaschine ange-gebene Typenbezeichnung und die Herstellungsnummer an.Nur Zugelassene Teile verwenden. Schäden oder Funk-tionsstörungen, die auf die Verwendung nicht zugelassenerTeile zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie-oder Produkhaftungsbestimmungen.
Unbefugter Gebrauch oder das Kopieren des Inhalts, auchauszugsweise, ist verboten. Dies gilt besonders fürWarenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilnummern undZeichnungen.
Änderungen vorbehalten.
NederlandsVermeld bij het bestellen van reserveonderdelen a.u.b. detypeaanduiding van de slijpmachine, de naam en hetonderdeelnummer van het gewenste onderdeel (niet hetreferentienummer), alsmede het serienummer van deslijpmachine.Gebruik uitsluitend geautoriseerdeonderdelen. Schade ofgebreken veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen vallen niet onder de garantie of deprodukt-aansprakelijkheid.
Niet-geautoriseerd gebruik of kopiëren van de inhoud of eendeel daarvan is niet toegestaan. Dat geldt in het bijzondervoor handelsmerken, model-benamingen, onderdeel nummersen tekeningen.
Wijzigingen voorbehouden.
SuomiKun tilaat varaosia, mainitse hiomakoneen tyyppi, varaosannimike ja varaosanumero (ei ref. no.) sekä hiomakoneensarjanumero.Käytä vain hyväksyttyjä varaosia. Takuu ja tuotevastuu eivätkorvaa hyväksymättömien varaosien käytöstä aiheutuviavaurioita tai toimintahäiriöitä.
Sisällön tai sen osan luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty.Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallien nimiä,osanumeroita ja piirustuksia.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muutoksiin ilman eriilmoitusta.
6 —
89
— 1
112
— 1
4
Tyxón mh ejoysiodothménh xrqsh q antigrafq tvnperiexoménvn opoioydqpote méroyw toy paróntowapagoreúetai. Aytó isxúei idiaítera sta sqmatakatateuénta, tiw onomasíew montélvn, toyw ariumoúwantallaktikön kai ta sxediagrámmata.
A Tightening torque / Couple de serrage / Aantrekmoment /Anziehmoment(1 kpm = 9.81 Nm; 1 lbf.ft = 1.36 Nm)
B OFF-direction / Sens de desserrage / Losdraairichting / Löserichtung
ß Right hand thread, loosened counter-clockwise /Sens inverse des aiguilles d’une montre; filet à droite /Rechtse schroefdraad, losdraaien tegen de klok in /Rechtsgewinde, lösen entgegen Uhrzeigersinn /
à Left hand thread, loosened clockwise /Sens des aiguilles d’une montre; filet à gauche /Linkse schroefdraad, losdraaien met de klok mee /Linksgewinde, lösen im Uhrzeigersinn /
C Width across flats / Largeur de clé / Sleutelmaat / Maulweite
a Delivered with the grinding cups / Livré avec les meules / Geleverd met de slijpkoppen / Mit den Schleifstiften geliefertb Incl. in seal kit (33) – 9500-2779 / Compris dans jeu d’obturation (33) – 9500-2779 /
Maakt deel uit van de afdichtingsset (33) – 9500-2779 / Im Dichtungssatz (33) – 9500-2779 – eingeschlossen(4) Qty incl. / Qté incl. / Aantal incl. / Anz. inkl.
c) By the metre, L = 3 m / Livré au mètre, L = 3 m / Per meter, L = 3 m / Meterware, L = 3 md) By the metre, L = 2.5 m / Livré au mètre, L = 2.5 m / Per meter, L = 2,5 m / Meterware, L = 2.5 m
Caja del motor ...............Cojinete de bolas ...........
Tapa del cilindro, compl.Tapa del cilindro ...........Pasador ..........................Cilindro ..........................Rotor ..............................Juego de paletas .............
Tapa del cilindro, compl.Tapa del cilindro ...........Pasador ..........................Espaciador .....................Cojinete de bolas ...........Anillo de cierre ..............Espaciador .....................
Caja de cojinete, compl.Caja de cojinete .............Niple de lubricacion ......Tornillo ..........................Arandela ........................
Parte superior, compl. ...Parte superior .................Tornillo de adjuste .........Junta tórica ....................Tornillo de tope .............Tornillo ..........................Arandela ........................Tapón .............................Junta ..............................Placa, datos ....................Remache ........................
Núm. de pieza Cant.. Designación ObservacionesNúm. da peça Qtd. Designação Observações
Ref. Nr. di ordinaz. Quant.. Designazione NoteNo. Ariu. antallaktikoú Posót. Perigrafq Sxólia
Alloggiamento motore ...Cuscinetto a sfere ..........Terminazione cilindro,compl. ............................Terminazione cilindro ...Spina ..............................Cilindro ..........................Rotore ............................Kit palette ......................Terminazione cilindro,compl. ............................Terminazione cilindro ...Spina ..............................Distanziale .....................Cuscinetto a sfere ..........Anello di tenuta .............Distanziale .....................Alloggiamentocuscinetto, compl. .........Alloggiamento cuscinettoNipplo di lubrificazioneVite ................................Rondella .........................
Parte superiore compl. ...Parte superiore ...............Vite di regolazione ........O-ring ............................Vite di arresto ................Vite ................................Rondella .........................Tappo .............................Guarnizione ...................Scheda dati ....................Rivetto ...........................
Caixa do motor ..............Rolamento de esferas ....Tampa da extremidade,completa ........................Tampa da extremidade ..Pino ................................Cilindro ..........................Rotor ..............................Jogo de alhetas ..............Tampa da extremidade,completa. .......................Tampa da extremidade ..Pino ................................Espaçador ......................Rolamento de esferas ....Anel vedante ..................Espaçador ......................Caixa de rolamentos,completa ........................Caixa de rolamentos ......Bico de lubrificação ......Parafuso .........................Anilha ............................Cabeçote de mudançarápida .............................Suporte ..........................Anel vedante ..................Anel vedante ..................Esfera .............................Mola ...............................Manga ............................Anel retentor ..................Anel amortecedor ..........Veio ...............................Anel vedante ..................Junta ..............................
Parte superior completa .Parte superior .................Parafuso de ajuste ..........Anel vedante ..................Parafuso de paragem .....Parafuso .........................Anilha ............................Bujão .............................Junta ..............................Chapa de característicasRebite ............................
a Se entragar con les muelas / Entrega com as taças de rectificação / Fornito assieme alle mole / Paradídetai me ta kondúlia troxísmatow
b Está incluido en juego de obturación (33) – 9500-2779 / Incluido no jogo de juntas (33) - 9500-2779 /Incl. nel kit di tenute (33)-9500-2779 / Perilambánetai se steganvtikó sygkróthma (33) – 9500-2779
A Par de apriete / Valor de aperto / Coppia di serraggio / Ropq súsfijhw(1 kpm = 9,81 Nm; 1 lbf.ft = 1,36 Nm)
B Dirección de aflojar / Sentido de direcção com excentricidade / Direzione diallentamento / Dieúuynsh jebidömatow
! Rotación hacía la izquierda; Rosca derecha /À direita, aliviado da direita para a esquerda /Destrorsa, si allenta in senso antiorario /Dejióstrofo speírvma, jebidönei aristeróstrofa
" Rotación hacía la derecha; Rosca izquierda /Rosca à esquerda, aliviada da esquerda para a direita /Sinistrorsa, si allenta in senso orario /Aristeróstrofo speírvma, jebidönei dejióstrofa
C Abertura de la llave / Largura da chave / Apertura chiave /Plátow katá mqkow tvn epípedvn epifaneiön
D Designacion de herramienta / No. de referência da ferramenta para encomen-da / Numero di riferimento dell’utensile /Ariu. paraggelíaw ergaleíoy
Empuñadura,. compl. ....Buje, compl. ..................Contratuerca ..................Piston .............................Anillo del émbolo ..........Resorte ...........................Caja de silenciador ........Anillo de seguridad .......Niple de manguera ........Manguera .......................Acoplamiento de garras .Abrazadera .....................
Juego de servicio .........
ACCESORIOSINCLUIDOS ..................
Juego de obturación .......Junta tórica ....................Arandela de presion .......Junta tórica ....................Anillo de cierre ..............Junta tórica ....................Lámina de cierre ............Junta ..............................Anillo .............................Anillo .............................Conexion angular,ajustable .........................Tubo ...............................Abrazadera .....................Manguera .......................Racor .............................Abrazadera .....................Manguera .......................Acoplamiento de garras .
Núm. de pieza Cant.. Designación ObservacionesNúm. da peça Qtd. Designação Observações
Ref. Nr. di ordinaz. Quant.. Designazione NoteNo. Ariu. antallaktikoú Posót. Perigrafq Sxólia
Jogo de válvulas ............Alavanca ........................Guia de alavanca ...........Rolamento de agulha .....Casquilho .......................Pino ................................Válvula completa ...........Mola ...............................Filtro ..............................Anel vedante ..................Adaptor ..........................
Cabo de apoio completoManga completa ............Contraporca ...................Êmbolo ..........................Anel do êmbolo .............Mola ...............................Tampa do silenciador ....Anel retentor ..................Bico da mangueira ........Mangueira .....................Mangueira de garra .......Grampo da mangueira ...
Jogo para manutenção
ACESSÓRIOSINCLUIDOS ..................
Jogo de juntas ................Anel vedante ..................Anilha de mola ..............Anel vedante ..................Anel da junta .................Anel vedante ..................Peça de trancagem .........Junta ..............................Anel de apoio ................Sede ...............................Ligador com ânguloajustável .........................Tubo ...............................Grampo da mangueira ...Mangueira .....................Bico ...............................Grampo da mangueira ...Mangueira .....................Engate de garra ..............
c) Por metro, L = 3 m / Ao metro L = 3 m / A metraggio, L = 3 m / Me to métro, L = 3 md) Por metro, L = 2,5m / Ao metro L = 2,5 m / A metraggio, L = 2,5 m / Me to métro, L = 2,5 m
Impugnatura di sostegnocompl., per condottod’uscita aria di scaricoImpugnatura ..................Vite ................................Connessione di scarico ..Controdado ....................
Grampo da mangueira ...Chave hexagonal ...........Chave hexagonal ...........Chave hexagonal ...........Pistola de lubrificante ....
Cabo de apoio completopara a saída do ar no tu-bo para longe do escapeCabo ..............................Parafuso .........................Ligador do escape ..........Contraporca ...................
C Nyckelvidd / Nøkkelvidde / Nøglebredde / Avainväli
D Beställningsnr, verktyg / Bestillingsnummer for verktøy /Bestillingsnr., værktøj / Työkalun tilausnumero
a Levereras med slipkopparna / Leveres sammen med slipekopperne / Leveres med slibekopperne / Toimitetaan hiomalaikkojen mukanab Ingår i tätningssats (33) – 9500-2779 / Inkl. i pakningssett (33) – 9500-2779 / Medfølger paksæt (33) – 9500-2779 /
Sisältyy tiivistesarjaan (33) 9500-2779(4) Antal inkl. / Ant. inkl. / Antal inkluderet / Sisältyvä kpl-määrä
c) Metervara, L = 3 / Metervare, L = 3 m / Metervare L = 3 m / Metritavaraa, L = 3 md) Metervara, L = 2,5 m / Metervare, L = 2,5 m / Metervare L = 2,5 m / Metritavaraa, L = 2,5 m
# Conexión de agua debarrido# Ligação da água paralavagem# Connessione acqua dispurgo# Súndesh toy neroúkauarismo ú
# Anslutning av spolvatten# Tilkobling av spylevann# Tilslutning af skyllevand# Huuhteluveden liitäntä
C
$B
$C
16
$A(72)
58
82
6968676678
8080 70
75
83
59
81
63 6462
7374
79
727776
60
6561
84A
71
96919890
1
90
99
97
101100
32
40
(47)
44
45
53 54
113112114110111108 109107106
142
41
343536
37
383737
36
35
(32)
39
40
33
Grinding cupsDiamond grinding cups for trimming ofcemented carbide buttons and removalof smaller amounts of steel.A For button sizeB DesignationC Part No.
Meules boisseauxMeules au diamant pour le dressage desboutons au carbure et le meulage del'acier en petite quantité.A Pour Ø de boutonB ModèleC Référence
SlijpkoppenDiamanten slijpkoppen voor het bijwer-ken van hardmetalen knoppen en het ver-wijderen van kleinere hoeveelheden staal.A Voor de diameter van de knopB NaamC Bestelnr.
SchleifstifteDiamant-Schleifstifte zum Schleifen derHartmetallstifte und zur Abtragungkleinerer Stahlmengen.A Für Stifte Durchm.B BenennungC Bestell-Nr.
Muelas de afiladoCopas abrasivas con diamantes de formaacopada para reponer la forma de losbotones de metal duro y quitarcantidades pequeñas de acero.A Para diám. de botónB DesignaciónC Núm. de pieza
Taças de rectificaçãoTaças de rectificação com diamante paratrabalhar os botões de carbido cimen-tados e para a remoção de quantidadesmais pequenas de aço.A Para o tamanho de botãoB DiscriçãoC No. de Ref. da peça
Mole a tazzaMole affilatrici al diamante, per il ri-passo dei bottoni carbocementati e larimozione di piccole quantità d’acciaio.A Per bottoni di diam.B DesignazioneC Pezzo nr.
Kondúlia troxísmatowAdamántina kondúlia troxísmatow gialeíansh tvn mpoytón karbidíoy kai afaí-resh mikróterhw posóthtaw xályba.A Gia mégeuow mpoytónB ProsdiorismówC Ariu. Antallaktikoú
SlipkopparSkålformade diamantslipkoppar för attåterställa formen på hårdmetallstift ochslipa bort mindre mängder stål.A För stift diam.B BeteckningC Beställningsnr.
SlipekopperDiamant slipekopper for sliping avhardmetallstifter og bortsliping av småmengder stål.A For stift dia.B BetegnelseC Best. nr.
SlibekopperDiamantslibekopper til opslibning afhårdmetalstifter og bortslibning afmindre mængder stål.A Til stiftstørrelseB BetegnelseC Bestillingsnr.
För ballistiska stift.For ballistiske stifterTil ballistiske stifter.Ballistisia teräpaloja varten.
A B C7 mm GC- 7 9500-25668 mm GC- 8 9500-25679 mm GC- 9 9500-2568
10 mm GC-10 9500-256911 mm GC-11 9500-257012 mm GC-12 9500-257113 mm GC-13 9500-257214 mm GC-14 9500-257315 mm GC-15 9500-257416 mm GC-16 9500-257518 mm GC-18 9500-257620 mm GC-20 9500-257722 mm GC-22 9500-2578
A B C7 mm GC- 7T 9500-25798 mm GC- 8T 9500-25809 mm GC- 9T 9500-2581
10 mm GC-10T 9500-258211 mm GC-11T 9500-258312 mm GC-12T 9500-258413 mm GC-13T 9500-258514 mm GC-14T 9500-258615 mm GC-15T 9500-258716 mm GC-16T 9500-2588
För sfäriska stift.For sfæriske stifterTil sfæriske stifter.Pallomaisia teräpaloja varten.
Boron nitride grinding cups for removal of steel.Meules au nitrure de bore pour le meulage del'acier uniquement.Boornitriet slijpkoppen voor het verwijderen vanstaal.Bor-nitriergehärtete Schleifstifte zum Entfernenvon Stahl.Muelas de afilado de nitruro de boro para quitaracero.Taças de rectificação de nitreto de boro pararemoção de aço.Mole a tazza al nitruro di boro, per rimozioned’acciaio.Kondúlia troxísmatow nitrikoú bóreioy giaafaíresh toy koptikoú.
Bornitridslipkoppar för bortslipning av stål.Bornitrid slipekopper for bortsliping av stål
Bornitridslibekopper til bortslibning af stål.Boorinitridilaikkoja teräksen poishiomiseen.
A B C7– 8 mm GC-8B 9500-27009–10 mm GC-10B 9500-2701
11–12 mm GC-12B 9500-270213–14 mm GC-14B 9500-270315–16 mm GC-16B 9500-270417–18 mm GC-18B 9500-284019–20 mm GC-20B 9500-284121–22 mm GC-22B 9500-2842
17
18
19
Atlas Copco Secoroc ABSE-737 25 Fagersta, Sweden
Tel +46 223 461 00. Fax +46 223 461 01www.atlascopco.com