PROYECTO LINGÜÍSTICO Assa Ikastola 30 de junio de 2010 Fecha de actualización: 13/06/2011 PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 1
PROYECTO LINGÜÍSTICO
Assa Ikastola
30 de junio de 2010Fecha de actualización: 13/06/2011
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 1
índice
1. Evolución histórica y situación lingüística de la Ikastola …...... 4
- CONTEXTO SOCIOLINGÜÍSTICO- ASSA IKASTOLA Y LAS LENGUAS: EVOLUCIÓN HISTORICA
2. Definición y características del Proyecto Lingüístico …............ 9
2.1 DEFINICIÓN DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO2.2 ÁMBITOS DE INTERVENCIÓN LINGÜÍSTICA
2.2.1 Ámbitos pedagógicos2.2.2 Ámbito institucional
2.3 CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO2.4 UBICACIÓN DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO
3. Enfoque y objetivos lingüísticos de la Ikastola …..................... 16
3.1 OBJETIVOS LINGÜÍSTICOS3.2 NIVELES COMUNES DE REFERENCIA DE ADQUISICIÓN DE LAS
LENGUAS
4. Fundamentos teóricos del Proyecto Lingüístico ….................. 20
4.1. BASES DE LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURAL 4.2 ENFOQUE EDUCATIVO4.3 PERSPECTIVA SOBRE EL LENGUAJE Y LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 2
5. Criterios de formación derivados del Proyecto Lingüístico …. 32
5.1 ÁMBITOS Y EJES PRINCIPALES DE LA FORMACIÓN
6. Planificación Lingüística ….......................................................... 36
6.1 LUGAR Y FUNCIÓN DE CADA LENGUA EN LOS ÁMBITOS DE LA IKASTOLA6.2 DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS DENTRO DEL AULA6.3 DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS EN EL ÁMBITO EXTERNO AL AULA6.4 DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS EN EL ÁMBITO INSTITUCIONAL6.5 TRATAMIENTO DE LOS REGISTROS LINGÚISTICOS
7. Itinerario para la gestión del Proyecto Lingüístico …............... 50
7.1 SECUENCIA GRÁFICA DEL ITINERARIO7.2 FASES DEL ITINERARIO
8. Propuesta de estructura y funciones para la gestión del Proyecto Lingüístico …................................................................................ 54
9. Perspectivas de cara al futuro …................................................ 56
10. Anexos …............................................................................. 58
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 3
1
Evolución histórica y situación lingüística de la
Ikastola
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 4
CONTEXTO SOCIOLINGÚISTICO
La comarca de Rioja Alavesa se encuentra situada al sur de la provincia de Álava,
limitando por el sur con la Comunidad de La Rioja y al sureste con Navarra. Hace
algunos siglos que en esta zona desapareció el euskara y el castellano ha sido la lengua
predominante.
El motor económico de la zona es la agricultura y concretamente la producción de
vino. Así pues es el sector primario el predominante en la zona. Examinando
atentamente los distintos ámbitos sociales podemos constatar que salvo en el sector
de la Educación donde el 50% de los alumnos están matriculados en las ikastolas de la
zona, los demás ámbitos se desarrollan en castellano. Por ejem.: vitivinicultura,
hostelería, ocio, turismo, industria...
En los últimos 30 años y gracias a la labor realizada por las ikastolas y el
euskaltegi de la zona (IKA), la presencia del euskera se ha desarrollado, siendo el 40%
de los jóvenes de menos de 30 años los que elijen realizar sus estudios superiores en
euskara, aunque esta realidad no se refleje en la calle a la hora de expresarse. También
conviene destacar que durante estos años la actitud de la sociedad hacia la
normalización de la lengua ha mejorado, ahuyentando los miedos y el rechazo que
producía en los inicios, cuando menos en lo referente a la educación.
La tipología de familia más común en nuestra ikastola es la siguiente: el 76% de
las familias son castellano parlantes (tanto el padre como la madre), el 19,48% de las
familias son bilingües (el padre y la madre saben euskara y castellano) y el 4,41% son
mixtas (o bien el padre o bien la madre es bilingüe).
ASSA IKASTOLA Y LAS LENGUAS: EVOLUCIÓN HISTÓRICA
El movimiento de ikastolas surgió en la década de los 60, teniendo como objetivo
conseguir una educación euskalduna basada en el euskera y la cultura vasca.
ASSA IKASTOLA surgió en 1979 para responder a ese objetivo. En esa época un
grupo de padres y madres de Lapuebla de Labarca sintió la necesidad de dar a sus hijos
una educación euskalduna, ya que hasta entonces en la zona, solo se podía optar por
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 5
educación en castellano. Unos años más tarde, en 1983, nacieron las ikastolas de
Samaniego, Villabuena y Baños de Ebro.
Tras deambular por distintos edificios del pueblo, en el curso 1987- 88 se inauguró
el edificio que hoy es nuestra ikastola y dos cursos más tarde (1989-90) los alumnos de
estos tres pueblos mencionados anteriormente, se desplazaron a la ikastola Assa de
Lapuebla para realizar 1º de E.G.B., fortaleciendo el proyecto de Assa ikastola.
Además, después de una serie de reuniones entre representantes de las ikastolas
de la zona para ubicar el proyecto de BUP, se tomó la decisión de que Lapuebla tenía la
situación geográfica más adecuada para facilitar el desplazamiento desde otros pueblos,
por encontrase en el centro de la comarca.
En 1991 se consiguió el permiso para poder impartir BUP y COU ( lo que más tarde
se convertiría en Secundaria y Bachiller) y desde entonces a todos los cursos han ido
llegando alumnos de Lanciego, Oyón, Labastida, Moreda, Cripán..), convirtiéndose Assa
ikastola en un centro comarcal.
Aunque hoy en día, el edificio principal está ubicado en Lapuebla de Labarca, hay
otras aulas en distintos pueblos de Rioja Alavesa que dependen de Assa ikastola:
• Aula unitaria de Educación Infantil de 2 a 5 años:
- Samaniego (desde 1983)
- Villabuena (desde 1983 hasta 2002)
- Baños de Ebro (desde 1983 hasta 2010)
• Aula de Educación Secundaria:
- Dos aulas de 1º ciclo de Secundaria (a partir de 2006)
De esta manera se han ido agregando pueblos y hoy en día tenemos alumnos de
26 pueblos. Los ocho alumnos que empezaron se han convertido en trescientos tres.
Assa ikastola es el referente de la comarca en cuanto a modelo lingüístico ya que
es la única que oferta modelo “D” desde 0 a 18 años. Desde Bastida llegan los alumnos
que han realizado 1º y 2º de Secundaria en aulas dependientes pedagógica y
administrativamente de Assa ikastola, así como los alumnos de la ikastola de Lanciego,
Viana y Oion para terminar los estudios de Secundaria y de Bachiller.
La mayor parte de los alumnos llegan de familias residentes en Rioja Alavesa (el
82,5%, de las cuales el 28% son de Lapuebla, de los demás el 7,3% proceden de
Navarra y el 10,2% de La Rioja).
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 6
En los inicios de la Ikastola, los alumnos eran matriculados en modelo “B”.
Mientras en Educación Infantil todo el aprendizaje se realizaba íntegramente en
euskara, al pasar a Educación Básica, la lecto-escritura y las matemáticas se realizaban
en castellano.
El proceso hacia el modelo “D” se realizó de forma progresiva, primeramente se
decidió realizar la lecto-escritura en euskara y más tarde también las matemáticas. Así
pues , a principios de la década de los 90 tras realizar un análisis concienzudo sobre las
distintas teorías de enseñanza de las lenguas con expertos consejeros de la época, se
realizaron reuniones con padres y profesores para contrastar experiencias. Después de
dichas reflexiones se tomó la decisión de pasar del modelo “B” al modelo “D”.
En 1991, de cara al futuro y sumergida en ese proceso de reflexión de la
educación y de la enseñanza de las lenguas, La Federación de Ikastolas creó el proyecto
de Eleanitz- English, para desarrollar un modelo de escuela que tuviera como eje central
el estudio de diferentes lenguas siendo el euskara la lengua de comunicación.
En 1992 Assa ikastola se involucró en este proyecto que suponía iniciar el inglés a
la edad de 4 años con dos objetivos: por un lado, aprovechar las capacidades que tienen
los alumnos a estas edades para desarrollar las lenguas y por otro para aumentar el
número de horas de inglés en la etapa de Secundaria que permitiera un mayor dominio
de esta lengua al terminar la educación obligatoria.
Ante la preocupación de ver que el trabajo realizado día a día no era suficiente
para fomentar la motivación en los alumnos en cuanto al uso del euskara, Assa ikastola
toma la decisión en la década de los 90 y hasta hoy, de participar en el proyecto de
Euskaraz Bizi. Proyecto dirigido a todas y cada una de las etapas desde Educación
Infantil hasta Bachiller.
Por otro lado, en el curso 1997-98 se introduce en el proyecto diseñado por el
Departamento de Educación, Ulibarri,combinando las estrategias de este programa con
las de Euskaraz Bizi.
Así pues, desde la década de los 90 y hasta hoy realizamos campañas de motivación
con los alumnos y con las familias, organizamos y ayudamos a llevar a cabo extra
escolares y actividades de tiempo libre en euskara.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 7
En el año 2006, un tanto preocupados por los resultados de los últimos años,
viendo el uso del euskara en la calle no aumentaba, porque quizá los métodos utilizados
no era los adecuados, por la necesidad de encontrar nuevos recursos... El claustro de
profesores intuyó la necesidad de reflexionar sobre el proceso de normalización del
euskara. Para ello, y de la mano del grupo Elhuyar Aholkularitza se realizó un curso de
40 horas del que resultó una fotografía de la situación momentánea de la ikastola, tanto
de sus fortalezas como de sus debilidades; también se marcaron las líneas de actuación
para los años siguientes.
En 2009, con el fin de complementar el trabajo realizado en años anteriores,
procedimos a realizar el PROYECTO LINGÚISTICO de ASSA Ikastola. Instrumento en el
que se recogerán todos los proyectos que Assa ikastola realiza en torno a las diferentes
lenguas que se imparten en el centro, para conseguir una mayor cohesión de los
enfoques y de las metodologías que se utilizan en la enseñanza de las distintas lenguas,
para mejorar el uso instrumental de la lengua a lo largo del currículum y crear lazos para
desarrollar correctamente la enseñanza de la lengua dominante y la minoritaria.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 8
2.1. DEFINICIÓN DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO
El Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola, es el marco que describe los
procesos de enseñanza-aprendizaje de los diversos idiomas que se trabajan en
la Ikastola y recoge los aspectos relativos a su utilización, además de dar coherencia
al tratamiento de todos ellos.
2.2. ÁMBITOS DE INTERVENCIÓN LINGÜÍSTICA
Según el razonamiento anterior, el marco del Proyecto Lingüístico no se puede
organizar dependiendo de los usuarios o sujetos lingüísticos, como sucede muchas
veces en los planes de normalización lingüística de los centros educativos, sino
dependiendo de los ámbitos comunicativos de la escuela. De hecho, cada ámbito
posee sus propias características socio lingüísticas y al dar respuesta a dichas
características, surgen los usos lingüísticos específicos. Por eso, es imprescindible
analizar detalladamente el contexto comunicativo de la ikastola e identificar todos los
ámbitos que influyen en el desarrollo lingüístico, es decir, los ámbitos de intervención
lingüística. Gracias a esa identificación tendremos la posibilidad de tratar las lenguas
desde un enfoque sistemático, y de garantizar la interacción y la coherencia entre
diversos ámbitos y agentes.
Ésta sería la clasificación de los ámbitos de intervención lingüística de la
ikastola, que posteriormente describiremos de forma más precisa.
1ª Ilustración. Ámbitos de intervención lingüística
Teniendo en cuenta la ikastola en su totalidad, hay que distinguir dos ámbitos de
intervención principales:
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 10
2.2.1. Ámbito pedagógico
Dentro de este apartado están incluidos todos los procesos de enseñanza y de
aprendizaje que influyen en el desarrollo lingüístico, y todas aquellas actividades extra
escolares que tienen objetivos pedagógicos.
Dentro del ámbito pedagógico se pueden distinguir dos subámbitos: el ámbito
interno del aula y el ámbito externo del aula.
• El ámbito interno del aula abarca todos los procesos de enseñanza-aprendizaje
y lo conforman dos subámbitos. Por un lado, tenemos el apartado de la gestión
pedagógica, que recoge las decisiones que tienen como objetivo el desarrollo del
currículum integrado de las lenguas y aquellas que dan respuesta a las
necesidades lingüísticas de las demás áreas.
Por otro lado, este ámbito también se encargará de la interacción didáctica que
abarca todas las áreas. Sus objetivos son garantizar la calidad lingüística de la red
relacional dentro del aula, y conseguir que la comunicación del proceso de
enseñanza-aprendizaje sea rica y eficaz.
A su vez, este ámbito incluye los recursos y la formación imprescindible del
profesorado, tales como el perfeccionamiento de la lengua, la metodología, la
didáctica, y las actitudes lingüísticas.
• El ámbito externo al aula se refiere a las actividades que tienen lugar fuera del
aula y que son dirigidas por profesores, educadores o monitores. Es un ámbito
dirigido, sobre todo, a la promoción del uso de la lengua minoritaria, es decir, del
euskara. Sin embargo, en función del contexto socio lingüístico de la ikastola y de
los objetivos establecidos para cada lengua cabe la posibilidad de que otras
lenguas también estén en este ámbito.
La intervención en este ámbito pretende influir en el ámbito no formal de la vida
del alumnado y proporcionar medios para que el euskara de calidad se convierta
en lengua de comunicación habitual en esas situaciones. Por tanto, se analizará la
calidad de la comunicación fuera del aula, se elaborarán metodologías y
estrategias para enriquecer dicha comunicación, y se especificarán tanto la
formación de los educadores como los recursos necesarios para llevarlas a cabo.PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 11
2.2.2. Ámbito institucional
El ámbito institucional corresponde a la política lingüistica de la ikastola, y
también está formado por dos subámbitos: organización y relaciones internas y
relaciones externas.
• En el apartado de Organización y relaciones internas se recogen las decisiones
correspondientes a la gestión lingüística que se estimen necesarias para que el
contexto de la ikastola sea lo más euskaldun posible. Así, además de establecer
criterios para cuidar el paisaje lingüístico y de garantizar su seguimiento, se
especificarán estrategias con las que identificar y superar los obstáculos que
impiden el uso del euskara en las redes relacionales, el centro educativo y la
familia, para poder tratarlas por separado.
• Entre las relaciones externas se incluyen los vínculos y los compromisos que,
para promocionar el uso del euskara, tiene que impulsar la ikastola en
colaboración con la sociedad de la que es parte.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 12
En el cuadro siguiente se especifican los ámbitos mencionados:
Ilustración 2. Ámbitos de intervención lingüística
Esta descripción de los ámbitos de intervención lingüística nos brinda la
oportunidad de incluir cada proyecto diseñado y puesto en marcha por la red de
ikastolas en el ámbito de intervención correspondiente. Así mismo, nos permite
realizar un diagnóstico completo de la situación lingüística; elaborar una
planificación lingüística equilibrada, coordinada y coherente; llevar a cabo el
seguimiento de la influencia de esa planificación; y evaluar dicha influencia.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 13
2.3. CARACTERÍSTICAS DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO
Para que se cumplan las condiciones que establece un marco general de esa
índole, el proyecto lingüístico deberá estar dotado de las características
siguientes:
• Coherencia. Será coherente con el carácter y los objetivos establecidos por cada
ikastola en su Proyecto Educativo. Debido a que el Proyecto Educativo recoge los
objetivos y los enfoques educativos y lingüísticos de la Ikastola, éste condiciona
todas las decisiones que se tomarán en el Proyecto Lingüístico. El Proyecto
Educativo será, por tanto, el punto de partida de cualquier Proyecto Lingüístico.
• Adecuación. El Proyecto Lingüístico de cada ikastola desarrollará un itinerario de
educación lingüística adecuado a su propio contexto socio económico, lingüístico
y cultural.
• Legalidad. El Proyecto Lingüístico tendrá en cuenta el marco lingüístico legal que
establece el Sistema Educativo del territorio administrativo donde se ubica la
ikastola (CAV, Nafarroa e Iparralde).
• Integración y participación. El Proyecto Lingüístico incide en toda la comunidad
educativa, y los criterios formulados en el mismo se llevarán a cabo gracias a la
participación y a la implicación de todos los miembros de esa comunidad. Las
decisiones requerirán el compromiso de todos los miembros de la comunidad
educativa. Además, los principios recogidos en el Proyecto Lingüístico y las
iniciativas derivadas de aquellos deben ser agentes lingüísticos dinámicos dentro
de la ikastola.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 14
2.4. UBICACIÓN DEL PROYECTO LINGÜÍSTICO
El Proyecto Lingüístico se encargará de hacer cumplir los principios sobre el
tratamiento de las lenguas establecidos en el Proyecto Educativo de la ikastola, y
para ello tratará los aspectos relacionados con la enseñanza-aprendizaje y el uso
de las lenguas de la ikastola, y dotará de coherencia a su tratamiento.
De hecho, los aspectos relacionados con las lenguas son muy importantes dentro
del Proyecto Curricular ya que la lengua, en general, es la herramienta principal
de todo proceso de enseñanza-aprendizaje.
Por lo tanto, estos tres proyectos que acabamos de nombrar, interactuarán
constantemente y se alimentaran mutuamente, como se representa en esta
ilustración:
2ª Ilustración. Ubicación del Proyecto Lingüístico
Pero el Proyecto Lingüístico influirá en otros documentos relacionados con la
organización de la ikastola, ya que las pautas establecidas en el Proyecto
Lingüístico para el tratamiento de las lenguas se plasmará en aquellos. Entre esos
documentos se encuentran los siguientes: el reglamento interno de la ikastola, el
plan anual y la memoria de gestión de la ikastola.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 15
3
Enfoque y objetivos lingüísticos de la ikastola
Assa Ikastola se centra en la definición fundamental de las ikastolas como
“educación vasca de calidad”. Este modelo de escuela persigue los siguientes objetivos
lingüísticos:
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 16
3.1. OBJETIVOS LINGÜÍSTICOS
• Ofrecer una formación euskaldun al alumnado , para que domine el euskara, y se
comprometa con la transmisión, el desarrollo y la promoción de la lengua y cultura
vasca. De esa manera, la ikastola pretende formar hablantes de euskara
impulsando constantemente la motivación y la actitud positiva hacia esta lengua.
• Formar a ciudadanos vascos plurilingües, posibilitando que adquieran el
conocimiento y el uso de otras lenguas. Es decir, pretende conseguir que además
de la lengua local y de las de contacto (castellano y francés), utilicen de forma
adecuada la lengua principal de las relaciones internacionales; a su vez, tiene
como objetivo que el alumnado adquiera nociones básicas en la lengua del
Estado fronterizo.
• Vivir en euskara dentro de su comunidad educativa; quiere garantizar la
transmisión, el desarrollo y la difusión de la lengua y la cultura vasca en cualquier
tipo de relación y en los medios creados para ello.
• Ser agente del proceso de normalización en la comunidad de la que es parte ; para
conseguir este objetivo, las ikastolas están dispuestas a trabajar con otros
agentes sociales y con diversas instituciones.
3.2. NIVELES COMUNES DE REFERENCIA DE ADQUISICIÓN DE LAS
LENGUAS
3.2.1. Para el término de la Educación Secundaria Obligatoria
Para el término de la Educación Secundaria Obligatoria, Assa Ikastola además
de los niveles establecidos por ley, pretende que el alumnado alcance los niveles de
adquisición que se proponen en el Currículum vasco para el periodo de la
escolaridad obligatoria (2006), teniendo en cuenta en todo momento la graduación
propuesta por el Marco de Referencia Europeo (Consejo de Europa, 2002).
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 17
3. ilustración. Niveles de adquisición de las lenguas.
2º tabla. Niveles de adquisición lingüística
LENGUAS NIVEL DE ADQUISICIÓN
Euskara B2
Lengua Castellana B2
Inglés B1
Francés A2
El objetivo en el caso del euskara y de la otra lengua oficial (castellano/francés)
es alcanzar el nivel B2 de usuario independiente; el Marco de Referencia Europeo lo
describe de esta manera:
“Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de
temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico, siempre
que estén dentro de su campo de especialización. Puede relacionarse con hablantes
nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad, de modo que la
comunicación se realice sin esfuerzo por parte de los interlocutores. Puede producir
textos claros y detallados sobre temas diversos, así como defender un punto de
vista sobre temas generales, indicando los pros y los contras de las distintas
opciones”.
En el caso del inglés y respondiendo a su carácter de “lingua franca”
internacional, el objetivo es alcanzar el nivel B1 de usuario independiente:PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 18
“Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua
estándar, si tratan de cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de
trabajo, de estudio o de ocio. Sabe desenvolverse en la mayoría de situaciones que
pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza esa lengua. Es capaz de
producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que
tiene interés personal. Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y
aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes”.
En cuanto al francés, el objetivo es alcanzar el nivel A2 de usuario básico:
“Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas
con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica
sobre si mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.). Sabe
comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran
más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le
son conocidas y habituales. Sabe escribir en términos sencillos aspectos de su
pasado y su entorno, así como cuestiones relacionadas con sus necesidades
inmediatas”.
3.2.2. Al finalizar el Bachiller
Los objetivos lingüísticos correspondientes al Bachiller y a la Formación
Profesional: alcanzar el nivel C1 del Marco Europeo tanto en euskara como en
castellano, y el nivel B2 en la tercera lengua.
3. tabla. Niveles de adquisición de las lenguas de ASSA IKASTOLA al finalizar el Bachiller.
LENGUAS NIVEL DE ADQUISICIÓN
Euskara B2
Lengua Castellana B2
Inglés B1
Francés A2
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 19
4
Fundamentos teóricos
del Proyecto Lingüístico
Assa Ikastola respetará los principios y los criterios fundamentales definidos en
su Proyecto Educativo a la hora de tomar decisiones y de concretar las
planificaciones que conformarán su Proyecto Lingüístico.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 20
4.1. BASES DE LA POLÍTICA LINGÜÍSTICA Y CULTURAL
4.1.1. Función de la escuela en el proceso de promoción del euskara
La finalidad de la ikastola, además de enseñar un euskara de calidad, para todo
tipo de situaciones de la vida, es también influir en la sociedad, así como ser
promotora del euskara, fortalecer su comunidad de hablantes y ampliar los ámbitos
de uso.
4.1.2. Bases de la política lingüística y cultural
A la hora de dar respuesta a la diversidad lingüística y cultural, Assa Ikastola ha
optado por la integración cultural inclusiva.
La escuela inclusiva abre las puertas a la diversidad lingüística y cultural, y juzga
positivo el reto que ésta plantea; la considera una nueva opción para promover
nuestra cultura y nuestra lengua, ya que gracias a ella aumenta el número de
hablantes y usuarios del euskara.
4.1.3. Euskal eskola
Es obligación y derecho de toda comunidad y de todo pueblo defender, vivir,
redefinir y desarrollar todas las dimensiones de su cultura, y transmitírselas a sus
miembros mediante la familia, la escuela y los diversos medios de comunicación que
estén a su alcance.
El nacimiento y las características del movimiento de ikastolas se basan en el
compromiso de transmitir, desarrollar y fomentar el euskara y la cultura vasca,
aunque siempre mantengan las puertas abiertas a las culturas tanto próximas como
lejanas.
4.2. ENFOQUE EDUCATIVO
Las características de la sociedad actual plantean al sistema educativo retos que
nunca antes tuvo que afrontar. El hecho de tener que enseñar al alumnado a dar
respuestas a la sociedad actual de la información y la multiculturalidad exige un
profundo replanteamiento de los objetivos educativos, del currículum y de los
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 21
métodos de enseñanza-aprendizaje. En ese diagnóstico y en sus correspondientes
respuestas ha habido un gran consenso en las nuevas planificaciones educativas.
Las ikastolas han asumido como propias las bases de esa renovación y han
establecido propuestas concretas en el Curriculum Vasco para el periodo de
Escolaridad Obligatoria.
Assa Ikastola ha aceptado esta propuesta y el objetivo del sistema educativo
sería el de capacitar a las personas para que se desarrollen de forma eficaz en todas
sus dimensiones (como individuos, como miembros de la sociedad y como partícipes
de la naturaleza).
Así la función principal de la escuela sería la de desarrollar las competencias
necesarias para participar activamente en la sociedad y para afrontar de forma más
eficaz los retos que plantea la vida.
La educación dirigida a alcanzar ese objetivo tendrá como eje de su currículum
cinco competencias generales que interactúan estrechamente:
• Aprender a aprender
• Aprender a comunicar
• Aprender a ser uno mismo
• Aprender a vivir juntos
• Aprender a hacer y a emprender
Esta nueva perspectiva coloca el tratamiento de la lengua en primer plano. De
hecho, la lengua tiene una función especial a la hora de adquirir todas las
competencias educativas generales, ya que es la herramienta principal para el
desarrollo humano, el intermediario que utilizamos en todos los ámbitos y en todas
nuestras tareas (Elorza, 2004).
En el gráfico siguiente se muestra la aportación fundamental que realiza la
lengua al desarrollo de cada competencia educativa básica.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 22
4ª ilustración. La lengua, herramienta fundamental en el desarrollo de las competencias básicas.
Podemos afirmar que la educación comunicativa, en general, adquiere mayor
importancia que nunca en las funciones de la escuela. Asimismo, cabe subrayar el
discurso oral para la interacción, que se deriva de ese nuevo enfoque. Por otro lado,
queda claro que para poder garantizar el desarrollo adecuado de las competencias
lingüísticas que darán respuesta a las situaciones y a las necesidades de la vida, la
enseñanza no se puede limitar al ámbito del aula, y menos aún al área
correspondiente a la lengua.
4.3. PERSPECTIVA SOBRE EL LENGUAJE Y LA ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS
4.3.1. Perspectiva sobre el lenguaje
A esa nueva educación basada en competencias le corresponde su propia
perspectiva sobre el lenguaje. El Marco de Referencia Europeo nos ofrece un
enfoque que se adecua por completo al discurso de las competencias: un enfoque
dirigido a la actuación social. El Marco de Referencia Europeo lo define de la manera
siguiente:
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 23
Al igual que en el apartado anterior, este enfoque sitúa el tratamiento de las
lenguas en un marco más integral; de hecho, analiza el acto lingüístico en relación a
un contexto social más amplio, estrechamente ligado a otras tareas y competencias.
Precisamente son los actos lingüísticos los que regulan todas las actuaciones
humanas, y organizan las relaciones entre el mundo y las personas.
A la hora de trasladar este enfoque lingüístico basado en la acción al proceso de
enseñanza-aprendizaje, nos centramos, sobre todo, en el enfoque socio-discursivo de
J.P. Bronckart (Bronckart, 1997).
En el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola hemos dado preferencia a la
metodología basada en la comprensión y la producción de géneros textuales.
4.3.2. Educación plurilingüe centrada en el euskara
Assa Ikastola ha optado por este modelo de plurilingüismo dinámico con las
siguientes líneas generales en lo que respecta al desarrollo de las lenguas objeto:
o Considera que el Euskara es la lengua principal de comunicación y de
aprendizaje, y quiere utilizarla en el mayor número posible de contextos
comunicativos dentro de la escuela.
o En el caso del castellano, teniendo en cuenta su posición dominante en la
sociedad, la considera como segunda lengua, y trabajará especialmente de cara a
fortalecer los usos formales relacionados con el ámbito académico.
o En el caso del inglés, y teniendo en cuenta el papel que ha adquirido en la
sociedad de la globalización, vincularemos su aprendizaje al contexto laboral o a
los estudios superiores.
o En lo que se refiere al francés, en cambio, debido a que la finalidad principal de
su tratamiento será la de entablar relaciones con la comunidad fronteriza, la
propuesta se llevará a cabo desde una perspectiva más funcional y cultural.
4.3.3. Competencia general “aprender a comunicar”
En respuesta al enfoque planteado, el objetivo lingüístico de Assa Ikastola será el
siguiente: desarrollar las competencias comunicativas del alumnado, para que utilice
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 24
las lenguas como herramientas efectivas a la hora de afrontar cualquier situación y
necesidad de la vida.
Además de ello, también habrá que actuar de forma preestablecida en las
situaciones extra escolares y de ocio para poder desarrollar modelos lingüísticos y
competencias para las relaciones interpersonales no formales.
A continuación, vamos a referirnos a las aportaciones que deben hacer los
subámbitos del ámbito pedagógico a la competencia aprender a comunicar.
• Ámbito del aula: en lo que respecta al ámbito del aula, el desarrollo lingüístico
adecuado será clave en el éxito académico, puesto que es la lengua la
herramienta principal de todo proceso de enseñanza-aprendizaje. De esa
manera, todo el profesorado debe enseñar la lengua de manera consciente,
sea cual sea la asignatura.
Al mismo tiempo, la construcción social del conocimiento requiere comparar y
ampliar las ideas y los conocimientos propios con los de los demás. Los alumnos
tendrán que colaborar con los demás para construir nuevos conocimientos,
exponiendo sus ideas y sus conocimientos, comparándolos y argumentándolos.
Para eso, por un lado, hay que organizar el contexto comunicativo del aula de
cara a mejorar la lengua, para poder sacar el mayor provecho posible a las
posibilidades de fortalecer y enriquecer la producción lingüística. Por otro lado, los
tipos de texto y las competencias lingüísticas correspondientes a cada asignatura
deben quedar perfectamente integradas en el currículum del área, no solo para
enseñar la lengua, sino también para enseñar la propia asignatura, ya que es la
lengua la principal herramienta mediante la cual adquirir los contenidos de la
asignatura.
• Ámbito extraescolar: En aquellas situaciones que se den fuera del aula y en
el tiempo libre, hay que actuar de forma reflexiva para poder desarrollar las
competencias lingüísticas en las relaciones personales no formales. El objetivo
general del ámbito extraescolar, es el de ganar espacios para el euskara y
conseguir beneficios mediante este trabajo. Para ello, debe asegurarse un
planteamiento didáctico que Assa Ikastola todavía está desarrollando.
• Ámbito institucional: es necesario fijar unos criterios lingüísticos que sirvan
para cualquier situación para que todas de relación tanto dentro como fuera de
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 25
la ikastola, para que se realicen en euskara, aumentando las posibilidades de
utilización del idioma para los alumnos.
4.3.3.1. Tratamiento del área de las lenguas1
Ya hemos mencionado que el objetivo principal de Assa Ikastola en el área de
lenguas es desarrollar la competencia comunicativa del alumnado para que esté
capacitado para las diversas situaciones de la vida. Al fin de alcanzar ese objetivo, el
currículum del área de Lenguas y Literatura está basado en el enfoque discursivo de
la lengua; es decir, aprender a utilizar la lengua será la base de la definición de las
competencias y de la elección de contenidos.
• Enfoque integrado en las lenguas: currículum integrado
Ya hemos mencionado antes que si se pretende desarrollar un plurilingüismo
centrado en el euskara, será imprescindible trabajar desde un enfoque integrador de
las lenguas y elaborar un currículum integrado.
Por esa razón, hemos reunido la enseñanza-aprendizaje de todas las lenguas en
una única propuesta curricular mediante el diseño de un currículum integrado que
incluye todas las lenguas objeto de estudio. De esa manera, se da cabida a la
complementariedad del aprendizaje, así como a la comparación de los aspectos
lingüísticos propios de cada lengua y a la aplicación de lo que se aprende en cada una
de las lenguas sobre las demás.
En consecuencia, la definición de los bloques y de las competencias principales
del área, y los criterios para la elección de los contenidos básicos serán iguales para
todas las lenguas incluidas en el currículum, garantizando así su desarrollo
complementario. A la hora de definir las competencias propias y, sobre todo, cuando
se definan mediante criterios de evaluación, se especificará el nivel de adquisición en
cada lengua.
1 20 Vide: Área de Lenguas y Literatura del Currículum Vasco para el Periodo de Escolaridad Obligatoria. Elorza, Aldasoro, Goiri (2005).
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 26
7ª ilustración. Estructuración del currículum integrado de lenguas.
• Enfoque metodológico
Diseñar el currículum del área de Lenguas y Literatura dependiendo de las
competencias educativas generales exige, como ya hemos señalado, adoptar un
enfoque discursivo en la enseñanza. Ese enfoque supone planificar el trabajo
lingüístico a partir de la comunicación y del uso. Según esa perspectiva, hablar y
escribir consiste en crear textos dirigidos a alcanzar ciertos objetivos, dentro de un
contexto comunicativo lo cual influye directamente en la elección de referencias
metodológicas concretas. Dicha referencias metodológicas deberán cumplir estas
características:
o Procesos de aprendizaje guiados por proyectos comunicativos que sean
significativos para el alumnado.
o El texto como unidad comunicativa. Cada género textual poseé sus propias
características por lo que requiere aprendizajes específicos para su
comprensión y su producción.
o Estructurar el aprendizaje en secuencias didácticas, organizando y articulando
las actividades en torno a objetivos didácticos cuya finalidad última sea
conseguir una actuación comunicativa concreta.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 27
o Predominio de los procedimientos y desarrollo de estrategias cognitivas de
nivel superior; además de adquirir conocimientos lingüísticos y de aplicar
dichos conocimientos, el objetivo principal será que el alumnado aprenda a
hacer cosas con las palabras.
o El tratamiento de la gramática será funcional y contextualizado. Es decir,
debe ser un recurso que responda a las tareas que realicemos.
o Fortalecer la interacción entre alumnos, y entre profesores y alumnos para
que el aula se convierta en un contexto comunicativo real y se refuerce el
aprendizaje cooperativo.
• Material didáctico
Assa Ikastola, estructura el currículum basándose en las competencias educativas
generales. Desde esa perspectiva, el tratamiento de la legua toma gran relevancia
como la principal herramienta para el desarrollo personal en todos los ámbitos y será
un medio utilizado en nuestras tareas y deberes. Por lo tanto, se intenta escoger el
material curricular más adecuado para el desarrollo de las competencias.
Para ello, Assa Ikastola tiene escrito el documento “Criterios para analizar el
material curricular” y será necesario respetar los criterios recogidos en ese documento
en la elección de cualquier material educativo. Estos criterios están basados en las
características mencionadas anteriormente.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 28
CRITERIOS GENERALES:
1. Que sea un material coherente con el Proyecto Educativo de Assa Ikastola.
2. Que esté basado en el Currículum Vasco.
3. Que el material didáctico sea parte de un proyecto global que respete una metodología común.
Área de lenguas Educación Infantil
Educación Primaria
Educación Secundaria
Material didáctico de la Federación de Ikastolas
Euskara URTXINTXA TXANELA OSTADAR
Inglés PROYECTO ELEANITZ
Francés - - ELEANITZ
Lengua Castellana - TXANELA OSTADAR
4. Que sea creado desde Euskal Herria y para Euskal Herria.
5. Por lo tanto, los cambios del material educativo nunca podrán ser parciales pues influyen en la dinámica general, de darse algún cambio, éste deberá ser completo, es decir, en todas las etapas, y siempre con el consentimiento del claustro.
ASPECTOS QUE HEMOS TENIDO EN CUENTA EN LA CREACIÓN DEL CURRICULUM UNIFICADO DE LAS LENGUAS
1. Una base teórica común. Una concepción lingüística y un enfoque psicopedagógico común.
2. Un marco metodológico básico común y flexible que adecúa las estrategias didácticas según las cualidades de las lenguas y los hablantes.
3. Desde el punto de vista del plurilingüismo, definir los objetivos (generales, didácticos, finales) que se marcan en el nivel adquirido en los idiomas de forma unificada.
4. Definición de los objetivos y contenidos comunes a todas las lenguas y de los concretos de cada lengua.
Entre los contenidos comunes se encuentran los siguientes:
- Los que se refieren a los usos lingüísticos en los contextos comunicativos.- Trabajo de la comprensión y de la habilidad de producción.- Trabajo del nivel textual y discursivo.- Trabajo de los contenidos metalingüísticos.- Actitudes: ligados a la cultura y a la diversidad lingüística y al proceso de aprendizaje
lingüístico propio.
5. Planificación complementaria de los contenidos comunes, escogiendo, repartiendo y secuenciando los contenidos, teniendo en cuenta todos los idiomas. ( En las áreas de EUSKARA y LENGUA CASTELLANA de la ESO, se plantean tareas complementarias al proyecto de OSTADAR).
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 29
• Enfoque de la evaluación
Ya hemos visto que un proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas cuyo
objetivo sea el desarrollo de las competencias lingüísticas exige cambios profundos en
el tratamiento de objetivos y contenidos, y opciones metodológicas concretas. La
evaluación se convertiría en pieza esencial de esa transformación; al fin y al cabo, las
decisiones relativas al sistema de evaluación tendrán un gran efecto retrospectivo, ya
que se enseña lo que se va a evaluar. Tanto es así, que los medios y los criterios de
evaluación marcan, necesariamente, el desarrollo completo del currículum.
Por lo tanto, será fundamental recorrer el camino que va desde la evaluación de
conocimientos a la evaluación de competencias.
Éstas son las características que debería cumplir una evaluación que diera
respuesta al enfoque de la propuesta del Proyecto Lingüístico:
• Formativa: una evaluación que esté presente en todo el proceso educativo, y no
solo al final.
• Integral: una evaluación que tenga en cuenta todos los elementos de la
competencia comunicativa.
• Contextualizada: una evaluación que analice la lengua dentro del contexto
comunicativo de un acto humano concreto y no como un elemento formal
abstracto.
• Textual: una evaluación que tenga como unidad de reflexión el texto creado en
dicho acto humano.
• Diversa: una evaluación que utilice el momento y el tipo de herramienta que mejor
se adecúen a cada elemento y situación.
• Procesual: una evaluación basada en la función reguladora del aprendizaje.
• Compartida: una evaluación que teniendo como eje la interacción, ofrezca al
alumnado participar en la misma.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 30
4.3.4. Tratamiento de los registros lingüísticos
En el contexto escolar son los profesores, los educadores y demás profesionales
quienes promueven el registro lingüístico apropiado, quienes actúan de modelo y
fomentan la motivación, tanto dentro del aula como fuera de la misma. Por eso, serán
aquéllos los primeros en tener que distinguir los registros, y deberán mostrar el
camino al alumnado, poniendo en práctica registros formales y no formales en
múltiples situaciones.
Hoy en día, considerando que el euskara está inmerso en un proceso de
normalización, una normalización sociológica y una normalización lingüística doble
(uso y corpus), la variedad lingüística más apropiada para la escuela es la estándar y
culta. La cuestión es qué euskara hay que utilizar y enseñar en situaciones y
discursos que no pertenecen al lenguaje formal, ya que hoy día ese aspecto no se
contempla.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 31
5Criterios de formación
derivados del Proyecto
LingüísticoAssa Ikastola año tras año diseña el Plan Estratégico de la ikastola para responder
adecuadamente a los proyectos que tiene en marcha. Todas las actividades de
formación se planifican en estos cuatro apartados:
• Ligados al Proyecto Curricular
• Ligados a las necesidades lingüísticas
• Ligados a las nuevas tecnologías
• Ligados a la gestión
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 32
5. 1. ÁMBITOS Y EJES PRINCIPALES DE LA FORMACIÓN
La formación relacionada con el proyecto lingüístico debe ser, precismante, una
herramienta que se adecúe a las necesidades lingüísticas de Assa Ikastola, y que
tome en consideración a todos los miembros de la comunidad educativa y a todos los
ámbitos comunicativos de dicha comunidad. Para ello, preveemos intervenir en estos
cuatro ámbitos:
◦ Formación lingüística
◦ Formación metodológica
◦ Formación sobre actitudes lingüísticas
◦ Formación para la dinamización del Proyecto Lingüístico.
5.1.1 Formación Lingüística
• Ejes de formación de los profesionales
En lo referente al euskara, el punto de partida para todos los profesionales es el
EGA o el nivel C1. Con este perfil, los profesionales tendrán capacidad de utilizar una
amplia serie de discursos, la capacidad de crear un discurso que permita canalizar la
fluidez y la comunicación improvisada.
• Formación lingüística de los padres-madres
Por un lado, de cara al nivel básico de usuario, Assa Ikastola fomentará cursos de
euskara en coordinación con el euskaltegi IKA de Rioja Alavesa.
Por otro lado, se trabajará con los padres las actitudes lingüísticas, teniendo en
cuenta los siguientes puntos:
− Que asuman la responsabilidad de transmitir el euskara a sus descendientes. La
concienciación y el compromiso hacia el euskara de padres y madres no es
suficiente para que los hijos e hijas lo hablen; hace falta que lo utilicen.
− Tener en cuenta la diversidad lingüística y cultural, queremos formar alumnos
plurilingües.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 33
• Formación lingüística de los alumnos
El alumnado es el fin último de todas las decisiones pedagógicas que se toman en
la ikastola, así pues, el objetivo es que el alumno desarrolle adecuadamente la
competencia de “aprender a comunicar”.
Aunque el desarrollo lingüístico de los alumnos está contemplado en el Proyecto
Educativo de Assa Ikastola, existen casos con necesidades lingüísticas especiales:
1. Escolarización tardía.
2. Cursos de euskara para la obtención de certificados de capacidad
lingüística oficiales en DBH 4 y Bachillerato.
5.1.2 Formación metodológica
En lo que respecta al tratamiento de la competencia comunicativa, es
verdaderamente necesario fomentar la oralidad y la interacción. Asimismo, habrá que
estudiar como podremos valernos de las situaciones comunicativas significativas que
surgen según las características del contexto de cada ámbito, ya sea dentro o fuera
del aula, para que el alumnado haga un uso funcional de la lengua.
En este sentido, la sesiones formativas sobre la metodología adquieren una
importancia fundamental, porque mediante ellas profesores y educadores adquirirán
herramientas para mejorar la capacidad comunicativa. Por ejemplo, el trabajo de
oralidad en la interacción según el contexto, estrategias para gestionar aquellas
comunicaciones representativas que se den, fomentar el aprendizaje cooperativo, el
trabajo exitoso de los géneros textuales...
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 34
5.1.3 Formación sobre actitudes lingüísticas
Assa Ikastola a la vez que desarrolla los aspectos relacionados con las actitudes
hacia el euskara, y debido a que el objetivo de la ikastola es el de formar alumnos
plurilingües, pretende fomentar los siguientes temas:
◦ La convivencia del euskara y la cultura vasca con otras lenguas y culturas.
◦ La importancia que la lengua y la diversidad lingüística tienen en el desarrollo
de la vida y de las personas.
5.1.4 Formación para la dinamización del Proyecto Lingüístico
Assa Ikastolak, deberá asegurar que los dinamizadores del Proyecto Lingüístico
tengan en cuenta todos los ámbitos de la ikastola y todas aquellas actividades que se
realicen. Para ello requerirán de formación específica en las que trabajarán varias
áreas:
- Marco teórico básico
- Realización de un diagnóstico de la situación y recursos necesarios para el
diseño del plan estratégico extraído del diagnóstico.
- Estrategias para la dinamización del grupo de trabajo de la ikastola.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 35
6
Planificación Lingüística
Assa Ikastola, en sus objetivos generales, para llevar adelante su proyecto
plurilingüe, ha definido y concretado los ámbitos y funciones que cada lengua ocupa en
la ikastola de la forma que se explica en las siguientes líneas.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 36
6.1 LUGAR Y FUNCIÓN DE CADA LENGUA EN LOS ÁMBITOS DE LA IKASTOLA
ÁMBITOSLENGUAS
EUSKARA GAZTELANIA INGELESA FRANTSESA
PE
DA
GÓ
GIC
O Dentro del aulaX X X X*
Fuera del aulaX X X
INS
TIT
UC
ION
AL Organización y
comunicación interna
X X
Relaciones externas
X X
* Francés es una asignatura optativa en DBH y BB1.
4º cuadro. Ámbitos comunicativos y distribución de lenguas.
Assa Ikastola, como el resto de la ikastolas, al tener como objetivo general una
educación euskalduna de calidad, utilizará en todos los ámbitos el euskara como
lengua vehicular.
El uso del castellano como herramienta comunicativa dentro del aula, se dará en la
asignatura de lengua castellana.
Por otra parte, teniendo en cuenta el contexto sociolingüístico y la tipología de las
familias, el uso del castellano tendrá presencia en el ámbito institucional: órganos de
gobierno, relación con los padres y relaciones externas.
El uso del inglés dentro del aula, se trabajará en las aulas desde 4 a 18 años, en
aquellas áreas en la que la lengua vehicular sea el inglés.
El francés, siendo una asignatura optativa tanto en Secundaria como en el primer
curso de Bachiller, se trabajará dentro del aula y se utilizará dicha lengua como
herramienta comunicativa.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 37
6.2 DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS DENTRO DEL AULA
6.2.1. Número de horas y edad inicial de la enseñanza de cada lengua
Curso Edad EUSKARA CASTELLANO ENGLISH FRANÇAIS
EducaciónInfantil(En total 28 horas lectivas)
1 3-4 urte 28 0 0 0
2 4-5 urte 26 0 2 0
3 5-6 urte 26 0 2 0
EducaciónPrimaria(En total 28 horas lectivas)
1 6-7 urte 25 X* 3 0
2 7-8 urte 25 X* 3 0
3 8-9 urte 21 4 3 0
4 9-10 urte 21 4 3 0
5 10-11 urte 21 4 3 0
6 11-12 urte 21 4 3 0
EducaciónSecundaria(En total 30 horas lectivas)
1 12-13 urte 21 3 4 2
2 13-14 urte 20 4 4 2
3 14-15 urte 19 3 4 + 3 horas Gizarte 2
4 15-16 urte 20 4 4 + 3 horas Gizarte 2
NÚMERO DE HORAS DE CADA LENGUA: %
En Euskara: 294 h
% 79,03
En Castellano: 30 h
%8,1
En Inglés: 38 h
%10,22
En Francés: 8 h
% 2,15
X* En el 1º ciclo de Educación Infantil, la lengua castellana está insertada en la metodología globalizada.
5º cuadro. Número de horas y edad inicial de la enseñanza de lenguas.
El euskara será, como hemos mencionado al principio, la herramienta
comunicativa y educativa principal de la ikastola en las diferentes asignaturas,
ocupando el 79% del tiempo total invertido por cada alumno en el periodo escolar en
la ikastola.
En el caso de la lengua castellana, el tiempo empleado en el proceso de
escolarización será de un total del 8%. Teniendo en cuenta que la lengua materna de
los alumnos es el castellano, el proceso de enseñanza de dicha lengua comienza en
tercer curso de primaria, dirigiendo los conocimientos informales adquiridos en su
entorno, hacia un uso formal y académico.
Para asegurar una presencia equilibrada del inglés, Assa Ikastola desde 1992
optó por la inserción temprana de esta lengua desarrollando el proyecto Eleanitz-
English desde los 4 años en Educación Infantil hasta el final de la Educación
Secundaria Obligatoria.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 38
En el año 2002 se decidió impartir también la asignatura de gizarte en 3º de la
ESO en inglés con el objetivo de reforzar este idioma.
En el caso del francés, desde 1996 se ofrece como asignatura optativa en la ESO
y 1º curso de Bachiller.
6.2.2 Nivel adquirido en cada lengua y pruebas de fuera del centro
El proyecto curricular de Assa Ikastola tiene como objetivo reforzar los idiomas con
el propósito de ayudar a los alumnos a obtener las titulaciones que la sociedad exige.
Para ello se les ofrecerán las herramientas necesarias para la obtención de dichos
títulos.
La ikastola, a través del Euskaltegi IKA, prepara a los alumnos de 4º de la ESO y
Bachiller (fuera del horario escolar) aconsejándoles a presentarse al examen de EGA.
La ikastola también tiene como objetivo preparar a los alumnos para pruebas externas
en otros idiomas.
La ikastola se encuentra en una fase de reflexión para la mejora de la capacidad
comunicativa de los alumnos (plan de mejora comunicativa, material complementario).
Se pueden ver los resultados de los alumnos en pruebas de este tipo en el anexo
del apartado número 10.
6.3 DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS EN EL ÁMBITO EXTERNO AL AULA
En aquellas actividades que tienen principios pedagógicos, Assa ikastola tiene
como objetivo principal la utilización del euskara como lengua principal, para ello ha
distribuido las lenguas y los ámbitos de la siguiente manera:
6º cuadro. Reparto de lenguas fuera del aula.
FUERA DEL AULA
LENGUAS
EUSKARA CASTELLANA INGLÉS FRANCÉS
RECREOS x
COMEDOR x
TRANSPORTE x
ENTRADAS-SALIDAS x
ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES
x x x
SALIDAS, ESTANCIAS Y ACAMPADAS
x
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 39
A pesar de que Assa ikastola tiene como objetivo principal que las situaciones
comunicativas que se dan en los diferentes ámbitos fuera de clase se realicen en
euskara, la realidad es bastante diferente y a medida que la edad de los alumnos
crece, su comunicación se hace cada vez más en castellano. Para mejorar esta
situación, se programan actividades especiales dirigidas a incidir en estos ámbitos a
través del proyecto Euskaraz Bizi.
Estas actividades se recogerán en el Plan Anual de Lenguas, se realizarán a lo
largo del curso y se evaluarán al final del mismo. Se sistematizarán aquellas que son
eficaces y se intentará crear nuevas dinámicas que incidan en la motivación de los
alumnos. Finalmente, Assa ikastola tiene como objetivo insertar (dotar de
planteamiento didáctico) dichas actividades en programaciones didácticas.
Las actividades de fuera del aula serán de diferentes tipos, pero todas tendrán un
único criterio: la oferta será totalmente en euskara. De todas formas, teniendo en
cuenta el contexto socio-lingüístico de la zona, el castellano se utilizará como lengua
de comunicación en las actividades en las que haya que primar el contenido de la
actividad sobre la utilización del euskara.
Todos los años se ofertarán salidas, estancias o campamentos, en zonas de
contexto sociolingüístico euskaldun con el fin de promover el uso del euskara en todas
las etapas : E. Infantil, Primaria y Secundaria. Además, se realizaran intercambios con
los alumnos de 1º de Secundaria de la ikastola de Lekeitio “Resurrección María
Azkue”y con los alumnos de 3º de Secundaria de la ikastola San Benito de Lazkao.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 40
6.4 DISTRIBUCIÓN DE LAS LENGUAS EN EL ÁMBITO INSTITUCIONAL
Siendo el euskara y el castellano las dos lenguas oficiales de la Comunidad
Autónoma del País Vasco, y teniendo en cuenta la tipología de las familias de nuestra
ikastola, Assa ikastola ha tomado las siguientes decisiones con respecto a la
utilización de las lenguas en este ámbito:
ÁMBITO INSTITUCIONALLENGUAS
EUSKARA CASTELLANO INGLÉS FRANCÉS
ER
AK
ET
A E
TA
BA
RN
E K
OM
UN
IKA
ZIO
A
LENGUA DE LOS ORGANOS DE, GOBIERNO, ADMINISTRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
X X
FORMACIÓN LINGÜÍSTICA DE TRABAJADORES QUE NO SEAN EDUCADORES
X X X X
DOCUMENTOS QUE RECOPILAN DECISIONES SOBRE EL TRATAMIENTO DE LAS LENGUAS
X X
FORMACIÓN LINGÜÍSTICA DE TRABAJADORES QUE NO SEAN EDUCADORES
X X X X
DOCUMENTACIÓN ECONÓMICA Y/O ADMINISTRATIVA X X
TRATAMIENTO LINGÜÍSTICO DE LOS SOPORTES TIC
X X X X
TRATAMIENTO LINGÜÍSTICO DE LOS ESPACIOS DE LA IKASTOLA X X X
FA
MIL
IA
LENGUA DE LA FAMILIA X X
RELACIONES ENTRE LA IKASTOLA Y LAS FAMILIAS X X
FORMACIÓN LINGÜÍSTICA DE PADRES Y MADRES X
KA
NP
O H
AR
RE
MA
NA
K
RELACIONES CON OTROS CENTROS EDUCATIVOS X X
RELACIONES CON ASOCIACIONES DE CARÁCTER SOCIAL X X
RELACIONES CON AYUNTAMIENTO E INSTITUCIONES PÚBLICAS X X
RELACIONES CON LOS PROVEEDORES X X
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 41
6.4.1 Uso y tratamiento de la lengua en los órganos de gobierno, de administración y de funcionamiento
• Asamblea general
La Asamblea General de Assa ikastola se realizará en las dos lenguas oficiales,
para que todos los socios tengan las mismas oportunidades de participar y para que
nadie se sienta discriminado por cuestiones lingüísticas.
Al comienzo de la reunión se explicarán los criterios de tratamiento lingüístico de
la ikastola:
El saludo inicial y final de la reunión se hará en euskara.
Siempre que se use un soporte digital (power point, pizarra digital) este
será bilingüe, aunque la lectura de dicha información se hará en castellano
ya que hoy en día la mayoría de las familias son castellano-monolingües.
La información escrita repartida en la presentación deberá asegurar la
presencia de los dos idiomas.
En los ruegos y preguntas la respuesta será en el idioma en que ha sido
formulada la pregunta, y posteriormente se realizará un resumen de lo
dicho tanto en castellano como en euskara.
• Junta rectora
Todos los socios de Assa Ikastola tendrán la posibilidad de ser miembro de la
Junta Rectora. Para poder ser presidente será conveniente conocer las dos lenguas.
Las reuniones de la Junta Rectora, se realizarán acorde con el perfil lingüístico de
los asistentes.
El orden del día de las convocatorias de la Junta Rectora se hará en bilingüe.
Tanto el saludo inicial como el final se realizarán en euskara.
• Comisiones
Los grupos de trabajo de la junta rectoral escogerán en cada caso como asegurar la presencia del euskara.
El orden del día de las convocatorias de las comisiones se realizará en bilingüe.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 42
• El uso de la lengua en los órganos de funcionamiento
En las reuniones de etapa, ciclo o curso el idioma que se utilizará por el Claustro y
el Equipo de Dirección será el euskara.
6.4.2. Perfil lingüístico de los trabajadores
El perfil lingüístico que Assa Ikastola exigirá tanto a los profesores como al resto de
profesionales serán los siguientes:
• Director y profesores: El nivel C1 en euskara propuesto por el Marco de
Referencia Europea (EGA o equivalente). Sin embargo, desde el 2009 el
profesorado de lengua extranjera deberá acreditar el nivel C1 (Advance, Dalf-
C1...). A aquellos que no lo posean se les facilitará el camino para su obtención
con el seguimiento del proceso por parte del grupo directivo.
• Trabajadores de la administración: El nivel C1 en euskara.
• Educadores del comedor: No se les exigirá ningún nivel específico pero sí un
alto nivel oral y de comprensión en euskara.
• Monitores de autobús: No se les exigirá ningún nivel específico pero sí un alto
nivel oral y de comprensión en euskara.
• Trabajadores/as de la limpieza: Se solicitarán trabajadores que sepan euskara,
sin embargo no teniendo relación directa con el alumnado ya que trabaján fuera
del horario escolar, se priorizará la calidad del servicio.
• Educadores en actividades extraescolares: No se les exigirá ningún nivel
específico pero sí un alto nivel oral y de comprensión en euskara.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 43
6.4.3. Documentos que recogen las decisiones adoptadas por el tratamiento de las lenguas
El Proyecto Lingüístico será el documento que recoja las decisiones adoptadas sobre
el tratamiento de las lenguas en Assa Ikastola. Además se hará referencia a dichas
decisiones en otros documentos como pueden ser el Proyecto Educativo, el Reglamento
Interno y Estatutos. Todas estas referencias serán coherentes con dicho proyecto.
• Proyecto Educativo de Centro (2011)
Assa Ikastola tiene su propio Proyecto Educativo y euskaldun y en el recoge el
Proyecto Curricular de centro, el Proyecto Lingüístico y el Proyecto de Convivencia.
Criterios generales del Proyecto Educativo de Centro:
• Proceso educativo integral:
• Posibilidad de completar todo el proceso educativo en el mismo centro.
• Educar a los alumnos de forma integral impulsando la lealtad, el pensamiento
crítico y responsable, autónomo, abierto y afectuoso para con el resto de
culturas.
• Compromiso en la trasmisión del euskara y de la cultura vasca.
• Plurilingüismo.
• Metodología flexible que se inicia desde la experiencia personal de cada
alumno/a. Basado en las Competencias Generales de Educación. Compartiendo
la responsabilidad del logro de dichas competencias entre profesores, familia y
alumnos/as, esto requiere también del trabajo cooperativo de toda la sociedad.
• Promotor de las nuevas tecnologías.
• Fomento de la Igualdad de género:
• Compromiso constante en el refuerzo de la igualdad entre género.
• Ayuda en el conocimiento y aprobación de la sexualidad propia y del resto.
• Educación basada en el respeto al medio ambiente.
• Participativa: promueve actividades dirigidas a toda la comunidad educativa.
• Aconfesional.
• Pluralidad ideológica.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 44
• Reglamento Interno (2011): Durante el curso 2010-2011 se actualizará el
reglamento de régimen interno. En dicho documento se reflejarán los criterios lingüísticos
de los diferentes apartados que lo componen. (Ver Reglamento Interno de Assa
Ikastola).
• Estatutos
Todos los documentos que recogen las decisiones adoptadas sobre el
tratamiento de las lenguas estarán redactas en los dos idiomas oficiales.
6.4.4. Formación de los trabajadores
Assa Ikastola dirige la formación de los trabajados hacia cuatro campos principales:
formación en el uso de las lenguas, formación en la metodología, formación en
actitudes hacia las lenguas y formación para la dinamización del Proyecto Lingüístico.
6.4.5. Tratamiento lingüístico de la documentación económica y administrativa
La documentación económica y administrativa oficial del centro se redactará en los
dos idiomas oficiales.
6.4.6. Tratamiento en el uso de los soportes TIC
Se posibilitará que todos los soportes TIC de la Ikastola estén en euskara.
El software libre a utilizar por los alumnos/as se ofrecerá en euskara. Para ello se
priorizará el uso del sistema libre Ubuntu.
6.4.7. Tratamiento de la lengua en los espacios de la ikastola
El paisaje lingüístico de la ikastola será en su mayor parte escrito en euskara.
• Dentro del aula:
− En las aulas comunes tanto la información como los trabajos realizados por
los alumnos serán plurilingues.
− En el aula de inglés tanto los posters como la información en general
aparecerá en inglés.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 45
• Fuera del aula:
− La rotulación está íntegramente en euskara.
− Tablón de información: estará en su mayoría en euskaraz, pero se
admitirá la presencia de otras lenguas si la información que ofrece es de
interés.
− Pasillos: Los trabajos de los alumnos expuestos en los pasillos serán
plurilingues, asegurando una mayor presencia del euskara.
−
6.4.8. Relación entre los alumnos y los monitores o los trabajadores en general
La relación entre los alumnos y los monitores siempre será en euskara. En el caso
de que los alumnos se dirijan al monitor en castellano, el monitor seguirá hablando en
euskara e intentará que el alumno cambie de registro, manteniendo de esta manera la
actitud activa hacia el euskara consensuada en el claustro.
6.4.9 Relación entre los alumnos
La ikastola potenciará que la relación entre los alumnos se realice en euskara.
6.4.10 Relación entre los profesores
La ikastola potenciará que la relación entre los profesores se realice en euskara
tanto en la dinámica habitual como en los grupos de trabajo que surjan.
6.4.11 Tratamiento de la lengua dentro de la familia
Cada curso, Assa ikastola asume el compromiso de poner al día su base de datos
para conocer la tipología lingüística de las familias.
La familia es un agente importante en la transmisión del euskara, ya que es quien
más puede influir en el alumno tanto en el uso como en la actitud hacia la lengua,.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 46
6.4.12 Comunicación entre la Ikastola y las familias
La comunicación entre la familia y la ikastola se realizará en euskara siempre que
sea posible. Teniendo en cuenta la realidad sociolingüística de la zona, el proceso de
euskaldunización de los padres se antoja largo, por lo que la ikastola trabajará en la
normalización del euskara con las familias en los diferentes espacios, impulsando el
uso y el respeto hacia la misma (no hablar delante de los alumnos en la ikastola
dentro del aula y utilizar las palabras que conozcan...)
Reunión de principio de curso (grupal)
En la reunión anual de principio de curso, se explicarán los criterios adoptados
para el uso de las diferentes lenguas:
- Tanto los saludos del inicio como del final de la reunión se realizarán es euskara.
- Cuando haya necesidad o posibilidad de utilizar los soportes digitales (power point,
pizarra digital...) los textos aparecerán escritos en las dos lenguas oficiales, mientras
las explicaciones se realizarán en castellano teniendo en cuenta que hoy por hoy la
mayoría de los padres/ madres son castellano parlantes.
- Los contenidos que se desarrollarán en la reunión se darán por escrito y serán
bilingües.
− En el tiempo de ruegos y preguntas, la respuesta se realizará en aquella lengua
en la que se ha realizado la pregunta y más tarde se realizará un resumen de lo
hablado en ambas lenguas.
Reunión con los padres/ madres (individual)
Se producirán diversas situaciones:
− Con padres/ madres euskaldunes la reunión se realizará en euskara.
− Cuando siendo los padres euskaldunes, prefieran realizarla en castellano porque
se sienten más cómodos, el tutor propiciará un ambiente de confianza para dar la
vuelta a esta situación.
− Cuando los padres entiendan el euskara pero no tengan facilidad para hablarlo se
utilizarán las dos lenguas priorizando el uso del euskara y buscando estrategias que
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 47
garanticen la comprensión (ej: me sigues, me has entendido, repetir palabras claves
en castellano...)
− Cuando los padres/madres no conozcan el euskara la reunión se realizará en
castellano, pero los saludos se harán en euskara.
Notas a los padres
- Tanto las notas como los documentos que salgan de la ikastola serán bilingües.
- Los boletines de notas serán bilingües.
Las notas que mandan los padres a la ikastola:
Se ofrecerán recursos para que las notas que envíen los padres a la ikastola sean
bilingües ( los modelos se darán con la documentación que se reparte en la reunión de
principio de curso) . También se pondrán en el blog de la ikastola, para que puedan
bajarlo en cualquier momento.
Charlas :
Se garantizará la presencia del euskara en todas las charlas:
Cuando la charla sea en castellano, el/la moderador@ realizará una pequeña
presentación del ponente tanto en castellano como en euskara, dando prioridad al último.
Los carteles, dípticos... que se utilicen para dar a conocer la actividad se
realizarán en bilingüe, dando prioridad al euskara.
6.4.13 Relaciones con otros centros
Las relaciones con el resto de centros se realizarán en euskara en la medida
de lo posible.
6.4.14 Relaciones con agentes sociales del entorno
Las relaciones con los agentes sociales del entorno se realizarán en euskara en la
medida de lo posible.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 48
6.4.15 Relaciones con ayuntamientos y otras instituciones públicas
Las relaciones con los ayuntamientos y otras instituciones públicas se realizarán en
euskara en la medida de lo posible.
6.4.16 Relaciones con los proveedores
Las relaciones con los proveedores se realizarán en euskara en la medida de lo posible.
A la hora de contratar un servicio, primará la calidad de éste sobre el criterio
lingüístico, siempre que el servicio no tenga relación directa con los alumnos-as.
6.5 TRATAMIENTO DE LOS REGISTROS LINGÜÍSTICOS
Especificar el uso de los registros lingüísticos formales e informales será el próximo
reto de Assa Ikastola en el futuro, ya que hasta el día de hoy no se ha tratado este
aspecto. Sin embargo, se ve preciso concretar y mejorar dichos criterios en el ámbito
extraescolar con el fin de euskaldunizarlo.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 49
7.1. SECUENCIA GRÁFICA DEL ITINERARIO
El proyecto lingüístico de Assa Ikastola, al ser un proyecto dinámico y en constante
transformación, es un proyecto que necesita una planificación a largo plazo, clasificado
en diecisiete fases que contempla un itinerario temporal cíclico de cinco años.
6ª ilustración. Secuencia gráfica del itinerario.
7.2. FASES DEL ITINERARIO
7.2.1. Fase de reflexión y socialización
En el curso escolar 2008-2009, la dirección de Assa Ikastola detectó la necesidad
de tener un Proyecto Lingüístico y tras analizar el marco de referencia elaborado por el
Colectivo de Ikastolas, se inició un proceso de reflexión con todos los agentes. De esta
manera, se consensuó la necesidad del Proyecto Lingüístico con el claustro escolar, en
junio del 2009.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 51
7.2.2. Diagnóstico de la situación (2ª fase)
Antes de diseñar el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola, se observó
detenidamente la realidad de la ikastola. Durante el primer trimestre del curso 2009-
2010, se realizó un diagnóstico profundo del tratamiento y el uso de las lenguas, en
todos los ámbitos de intervención lingüística (tanto en el ámbito pedagógico como en
el institucional). Para esta labor, se utilizaron los procedimientos y diagnósticos
proporcionados por el Colectivo de Ikastolas, así como del diagnóstico Branka
elaborado por Ulibarri.
En esta fase, se recogieron datos concretos de los diferentes ámbitos de la
ikastola, de los cuales se extrajeron las fortalezas y debilidades, así como las
necesidades detectadas de la situación lingüística de la ikastola. Esta labor fue
llevada a cabo por la Comisión de Proyecto Lingüístico (ver archivo “anexo 15:
Diagnóstico 2009-2010”). Posteriormente este informe se contrastó con el Claustro y
se puso a disposición de todo el personal del centro a través de la red informática.
A continuación y en base a los datos recogidos, se detalló la prioridad de las
necesidades en el Plan Estratégico vigente para los próximos 4 años. Este informe
fue elaborado por la comisión del Proyecto Lingüístico y contrastado con Dirección
antes de presentarlo al Claustro, donde recibió su aprobación. Finalmente, este
documento se puso a disposición de todos ellos.
7.2.3 Plan Anual
Para elaborar el Plan Anual y responder a las necesidades detectadas en el
diagnóstico, se seleccionaron del Plan Estratégico una una serie de actuaciones que
se plasmaron en el Plan Anual del curso 2010-2011.
Para redactar tanto este Plan anual como los futuros, se utilizará la aplicación
informática (www.hizpro.net) que ofrece para ello el Colectivo de Ikastolas.
Será la Comisión para el Proyecto Lingüístico la encargada de su redacción con
el respaldo del grupo Directivo, el cual será el encargado en última instancia de
organizar tanto la formación como los recursos, horarios...
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 52
7.2.4 Redacción del Proyecto Lingüístico
Durante el curso 2009-2010 se realizó el borrador del Proyecto Lingüístico de
Assa Ikastola.
7.2.5 Memoria anual
Assa Ikastola evalúa los objetivos del Plan trimestralmente. En dicha memoria
se recogen las modificaciones realizadas durante el curso, los niveles de realización
y el éxito del mismo, así como las sugerencias de mejora.
Para redactar esta memoria y las próximas, se utilizará la aplicación
informática que ofrece para ello el Colectivo de Ikastolas (www.hizpro.net). Será la
Comisión para el Proyecto Lingüístico la encargada de su redacción con el respaldo
del grupo Directivo.
7.2.6 Actualización del documento del Proyecto Lingüístico
Al ser el Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola un documento abierto a
modificaciones, en un futuro se actualizará y se le añadirán los anexos oportunos.
7.2.7 Evaluación del Plan Estratégico
Se revisarán las necesidades y prioridades identificadas en el primer informe
diagnóstico (2009-10) y se redactará el nuevo Plan para los siguientes 4 años
teniendo en cuenta los logros conseguidos y detectando las nuevas necesidades,
dando comienzo al nuevo proceso cíclico. Para esta actualización se contará con el
marco de referencia editado por el Colectivo de Ikastolas “Proyecto Lingüístico de
las Ikastolas”.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 53
8
Propuesta de estructura y
funciones para la gestión
del Proyecto Lingüístico
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 54
La creación, el desarrollo y la evaluación del Proyecto Lingüístico exigirá,
además de la implicación y la estrecha colaboración de todos los organos de gobierno y
de funcionamiento de la Ikastola, una organización propia permanente compuesta por
estos dos grupos: Comisión del Proyecto Lingüístico y Comisión Euskaraz Bizi.
Además de estos dos grupos, se precisará la colaboración de otros colectivos de
la Ikastola para poder llevar con éxito el Proyecto Lingüístico ya que el euskara es la
lengua común de todos.
7ª Ilustración. Estructura para la gestión del Proyecto Lingüístico
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 55
Este Proyecto Lingüístico de Assa Ikastola presenta un marco integral para
establecer, organizar, desarrollar y evaluar los criterios y directrices destinadas a
gestionar las decisiones y las iniciativas sobre las cuestiones lingüísticas de la Ikastola.
Para ello Asa Ikastola se vale de los proyectos diseñados por el Colectivo de Ikastolas,
entre ellos: la creación de material didáctico (Urtxintxa, Txanela, Ostadar, Eleanitz
English, Eleanitz Français, recursos TIC...) y la formación y los proyectos lingúísticos.
Por otra parte, conocidas las características del marco de referencia y, teniendo
en cuenta el esfuerzo de consolidación y desarrollo en la práctica, queda de manifiesto
el carácter integrador y estratégico del Proyecto Lingúístico de Assa Ikastola de cara al
futuro. Así pues, la Ikastola deberá afrontar importantes retos para dar una respuesta
efectiva a las necesidades educativas y lingüísticas de la sociedad vasca del siglo XXI.
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 57
Criterios
generales para
la selección de
material
curricular
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 59
CRITERIOS GENERALES:
1. Que sea un material coherente con el Proyecto Educativo de Assa Ikastola.
2. Que esté basado en el Currículum Vasco.
3. Que el material didáctico sea parte de un proyecto global que respete una metodología común.
Área de lenguas Educación Infantil
Educación Primaria
Educación Secundaria
Material didáctico de la Federación de Ikastolas
Euskara URTXINTXA TXANELA OSTADAR
Inglés PROYECTO ELEANITZ
Francés - - ELEANITZ
Lengua Castellana - TXANELA OSTADAR
4. Que sea creado desde Euskal Herria y para Euskal Herria.
5. Por lo tanto, los cambios del material educativo nunca podrán ser parciales pues influyen en la dinámica general, de darse algún cambio, éste deberá ser completo, es decir, en todas las etapas, y siempre con el consentimiento del claustro.
ASPECTOS QUE HEMOS TENIDO EN CUENTA EN LA CREACIÓN DEL CURRICULUM UNIFICADO DE LAS LENGUAS
1. Una base teórica común. Una concepción lingüística y un enfoque psicopedagógico común.
2. Un marco metodológico básico común y flexible que adecúa las estrategias didácticas según las cualidades de las lenguas y los hablantes.
3. Desde el punto de vista del plurilingüismo, definir los objetivos (generales, didácticos, finales) que se marcan en el nivel adquirido en los idiomas de forma unificada.
4. Definición de los objetivos y contenidos que son comunes a todas las lenguas y de los concretos de cada lengua.
Entre los contenidos comunes se encuentran los siguientes:
- Los que se refieren a los usos lingüísticos en los contextos comunicativos.- Trabajo de la comprensión y de la habilidad de producción.- Trabajo del nivel textual y discursivo.- Trabajo de los contenidos metalingüísticos.- Actitudes: ligados a la cultura y a la diversidad lingüística y al proceso de aprendizaje
lingüístico propio.
5. Planificación complementaria de los contenidos comunes, escogiendo, repartiendo y secuenciando los contenidos, teniendo en cuenta todos los idiomas. ( En las áreas de EUSKARA y LENGUA CASTELLANA de la ESO, se plantean tareas complementaria al proyecto de OSTADAR).
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 60
HIZKUNTZA ARLOA / ÁREAS DE LENGUAS
MAILA EUSKARA CASTELLANO INGLÉS FRANCÉS
HH 1-3 cursoURTXINTXA 3
URTXINTXA 4 READY FOR STORY 1
URTXINTXA 5 READY FOR STORY 2
LH
1-2. curso TXANELA 1 + DILIN DAN (IZAR)
TXANELA 1 HOCUS AND LOTUS 1
TXANELA 2 +EUSKARA 2
(EREIN)
TXANELA 2 HOCUS AND LOTUS 2
3-4.curso TXANELA 3 TXANELA 3 STORY PROJECTS 1
TXANELA 4 TXANELA 4 STORY PROJECTS 2
5-6.curso TXANELA 5 TXANELA 5 THE EXPLORERS 1
TXANELA 6 TXANELA 6 THE EXPLORERS 2
DBH
1-2. curso OSTADAR-EUSKARA ETA LITERATURA 1
OSTADAR-LENGUA Y
LITERATURA 1
SUBJECT PROJECTS 1
ELEANITZ-FRANÇAIS 1
OSTADAR-EUSKARA ETA LITERATURA 2
OSTADAR-LENGUA Y
LITERATURA 2
SUBJECT PROJECTS 2
ELEANITZ-FRANÇAIS 2
3-4.curso OSTADAR-EUSKARA ETA LITERATURA 3
OSTADAR-LENGUA Y
LITERATURA 3
SUBJECT PROJECTS 3 /
ENGLISH FOR YOU ESO 3
ELEANITZ-FRANÇAIS 3
OSTADAR-EUSKARA ETA LITERATURA 4
OSTADAR- LENGUA Y
LITERATURA 4
SUBJECT PROJECTS 4 /
ENGLISH FOR YOU ESO 4
ELEANITZ-FRANÇAIS 4
BB
1. curso EUSKARA ETA LITERATURA (IBAIZABAL)
LENGUA Y LITERATURA
(Mc Graw)
BRIDGES STUDENT'S BOOK
LATINA: FRANÇAIS :
2.curso EUSKARA ETA LITERATURA (IBAIZABAL)
LENGUA Y LITERATURA
(Mc Graw)
BRIDGES STUDENT'S BOOK
PROYECTO LINGÜÍSTICO DE ASSA IKASTOLA 62
BESTE ARLOAK / OTRAS ÁREASMAILA NATUR
ZIENTZIAK GIZARTE
ZIENTZIAKMATEMATIKA MUSIKA
HH 1-3 maila URTXINTXA GLOBALIZATUA
URTXINTXA GLOBALIZATUA
URTXINTXA GLOBALIZATUA
LH1-2. maila TXANELA 1-2 TXANELA 1-2 MATEMATIKA 1-2
(ANAIA HARITZA)TXANELA 1-2
3-4.maila TXANELA 3-4 TXANELA 3-4 MATEMATIKA 3-4(ANAIA HARITZA)
TXANELA 3-4
5-6.maila TXANELA 5-6 TXANELA 5-6 MATEMATIKA 5-6(ANAIA HARITZA)
TXANELA 5-6
DBH1-2. maila OSTADAR 1-2 OSTADAR 1-2 MATEMATIKA 1-2
(ANAIA HARITZA)OSTADAR 1-2
3-4.maila OSTADAR 3-4 OSTADAR 3-4 MATEMATIKA 3-4(ANAIA HARITZA)
MUSIKA 3 (AIZKORRI)
BB
1. maila BIOLOGIA GEOLOGIA
(EREIN)
MUNDU GARAIKIDEAREN
HISTORIA
MATEMATIKA N.O.Z edo G.G.Z
(IBAIZABAL)
2.maila BIOLOGIA – GEOLOGIA
(EREIN)
MATEMATIKA N.O.Z edo G.G.Z
(IBAIZABAL)
MAILA ARTE HEZIKETA FILOSOFIA- KULTURA KLASIKOA
FISIKA ETA KIMIKA
EKONOMIA
HH 1-3 maila
LH1-2. maila PLASTIKA1-2
(SM)
3-4.maila PLASTIKA3-4(SM)
5-6.maila PLASTIKA5-6(SM)
DBH1-2. maila OSTADAR
3-4.maila KULTURA KLASIKOA
OSTADAR ETA GILTZA
BB
1. maila MARRAZKETA TEKNIKOA (EREIN)
FILOSOFIA (IBAIZABAL)
FISIKA KIMIKA (GILTZA)
IRAKASLEAK OSATUTAKO MATERIALA
2.maila MARRAZKETA TEKNIKOA (EREIN)
FILOSOFIA (IBAIZABAL)
FISIKA KIMIKA (GILTZA)
IRAKASLEAK OSATUTAKO MATERIALA
HH3 URTE MATERIAL
URTXINTXA 3-1 ipuinak(Pack 4) berritua ELKAR 978-84-9783-616-6
URTXINTXA 3-2 ipuinak(Pack 4) berritua ELKAR 978-84-9783-696-8
URTXINTXA 3-3 ipuinak(Pack 4) berritua ELKAR 978-84-9783-697-5
URTXINTXA 3 urte ikaslearen karpeta ELKAR 978-84-9783-669-2
URTXINTXA 3.1 irakaslearen karpeta ELKAR 978-84-9783-692-0
URTXINTXA 3.2 irakaslearen karpeta ELKAR 978-84-9783-693-7
URTXINTXA 3.3 irakaslearen karpeta ELKAR 978-84-9783-694-4
HH4 URTE MATERIALURTXINTXA 4-1 ELKAR 84-8331-461-6URTXINTXA 4-2 ELKAR 84-8331-463-0URTXINTXA 4-3 ELKAR 84-8331-465-4
HH5 URTE MATERIALURTXINTXA 5-1 ELKAR 84-8331-470-8URTXINTXA 5-2 ELKAR 84-8331-472-2URTXINTXA 5-3 ELKAR 84-8331-474-6
LH1 E MATERIALMATEMATIKA 1 ANAYA HARITZA 978-84-667-5839-0MATEMATIKA KUAD.1 ANAYA HARITZA 978-84-667-5841-3MATEMATIKA KUAD.2 ANAYA HARITZA 978-84-667-5842-0MATEMATIKA KUAD.3 ANAYA HARITZA 978-84-667-5843-7 TXANELA 1 ELKAR 84-8331-779-6IRAKURGAIAK 1 ELKAR 84-8331-820-2EUSKARA LAN KUAD.1 ELKAR 84-8331-830-XEUSKARA LAN KUAD.2 ELKAR 84-8331-855-5DILINDAN B IZAR 84-7870-452-3DILINDAN D IZAR 84-7870-026-9DILINDAN F IZAR 84-7870-464-4DILINDAN FL IZAR 84-7870-460-4DILINDAN FR IZAR 84-7870-459-0DILINDAN G IZAR 84-7870-457-4DILINDAN J IZAR 84-7870-465-1DILINDAN K IZAR 84-7870-451-5DILINDAN L IZAR 84-7870-455-8DILINDAN M IZAR 84-7870-449-3
DILINDAN N IZAR 84-7870-454-XDILINDAN P IZAR 84-7870-456-6DILINDAN R-RR IZAR 84-7870-462-0DILINDAN T IZAR 84-7870-450-7DILINDAN S IZAR 84-7870-461-2DILINDAN TX-TS-TZ IZAR 84-7870-466-8DILINDAN X IZAR 84-7870-463-9
LH2 MATERIALMATEMATIKA 2 ANAYA HARITZA 978-84-667-5844-4MATEMATIKA KUAD.1 ANAYA HARITZA 978-84-667-5846-8MATEMATIKA KUAD.2 ANAYA HARITZA 978-84-667-5847-5MATEMATIKA KUAD.3 ANAYA HARITZA 978-84-667-5848-2TXANELA 2 ELKAR 84-8331-943-8IRAKURGAIAK 2 ELKAR 84-9783-003-2EUSKARA LAN KUAD.3 ELKAR 84-9783-004-0EUSKARA LAN KUAD.4 ELKAR 84-9783-005-9EUSKARA 2 (Aurkitzen Proiektua) EREIN 978-8475688732
LH3 MATERIALMATEMATIKA 3 ANAYA HARITZA 978-84-667-6932-7MATEMATIKA KUAD.1 ANAYA HARITZA 978-84-667-6933-4MATEMATIKA KUAD.2 ANAYA HARITZA 978-84-667-6934-1MATEMATIKA KUAD.3 ANAYA HARITZA 978-84-667-6935-8TXANELA 3 ELKAR 84-9783-095-4TXANELA LENGUA CASTELLANA ELKAR 978-84-9783-707-1TXANELA LENGUA CUADERNO 1 ELKAR 987-84-9783-710-1TXANELA LENGUA CUADERNO 2 ELKAR 987-84-9783-711-8IRAKURGAIAK 3 ELKAR 84-9783-119-5EUSKARA LAN KUAD.5 ELKAR 84-9783-109-8EUSKARA LAN KUAD.6 ELKAR 84-9783-120-9DICCIONARIO ESPASA DE LA LENGUA ESPAÑOLA- PRIMARIA ESPASA 84-239-9424-4ESKOLA HIZTEGIA ADOREZ 5 84-9783-257-4
LH4KO MATERIALAMATEMATIKA 4 ANAYA HARITZA 978-84-667-6937-2MATEMATIKA KUAD.1 ANAYA HARITZA 978-84-667-6938-9MATEMATIKA KUAD.2 ANAYA HARITZA 978-84-667-6939-6MATEMATIKA KUAD.3 ANAYA HARITZA 978-84-667-6940-2TXANELA 4 LENGUA CASTELLANA ELKAR 978-84-9873-872-6ORTOGRAFIA 7 LA CALESA 84-8105-091-1TXANELA 4 ELKAR 84-9783-208-6TXANELA LENGUA CUADERNO 3 ELKAR 84-9783-203-3TXANELA LENGUA CUADERNO 4 ELKAR 84-9783-204-5
IRAKURGAIAK 4 ELKAR 84-9783-212-4EUSKARA LAN KUAD.7 ELKAR 84-9783-213-2EUSKARA LAN KUAD.8 ELKAR 84-9783-243-4DICCIONARIO ESPASA DE LA LENGUA ESPAÑOLA- PRIMARIA ESPASA 84-239-9424-4ESKOLA HIZTEGIA ADOREZ 5 84-9783-257-4
LH5EKO MATERIALAMATEMATIKA 5 ANAYA HARITZA 84-667-8213-5MATEMATIKA KUAD.1 ANAYA HARITZA 84-667-8214-2MATEMATIKA KUAD.2 ANAYA HARITZA 84-667-8215-9MATEMATIKA KUAD.3 ANAYA HARITZA 84-667-8216-6TXANELA 5 ELKAR 978-84-9783-443-8TXANELA LENGUA CUADERNO ACTIVIDADES 5 ELKAR 978-84-9783-475-9TXANELA LENGUA CUADERNO ACTIVIDADES 6 ELKAR 978-84-9783-483-4TXANELA 5 ELKAR 84-9783-476-6IRAKURGAIAK 5 ELKAR 84-9783-477-3EUSKARA LAN KUAD.9 ELKAR 84-9783-362-7EUSKARA LAN KUAD.10 ELKAR 84-9783-963-5DICCIONARIO ESPASA DE LA LENGUA ESPAÑOLA- PRIMARIA ESPASA 84-239-9424-4ESKOLA HIZTEGIA ADOREZ 5 84-9783-257-4
LH6KO MATERIALAMATEMATIKA 6 ANAYA HARITZA 84-667-8218-0MATEMATIKA KUAD.1 ANAYA HARITZA 84-667-8219-7MATEMATIKA KUAD.2 ANAYA HARITZA 84-667-8220-3MATEMATIKA KUAD.3 ANAYA HARITZA 84-667-8221-0TXANELA 6 ELKAR 978-84-9783-586-2TXANELA LENGUA CUADERNO ACTIVIDADES 7 ELKAR 978-84-9783-589-3TXANELA LENGUA CUADERNO ACTIVIDADES 8 ELKAR 978-84-9783-590-9TXANELA 6 ELKAR 978-84-9783-465-0IRAKURGAIAK 6 ELKAR 978-84-9783-478-0EUSKARA LAN KUAD. 11 ELKAR 978-84-9783-479-7EUSKARA LAN KUAD. 12 ELKAR 978-84-9783-480-3EUSKARA LAN KUAD.13 ELKAR 978-84-9783-481-0DICCIONARIO ESPASA DE LA LENGUA ESPAÑOLA- PRIMARIA ESPASA 84-239-9424-4ESKOLA HIZTEGIA ADOREZ 5 84-9783-257-4
DBH1KO MATERIALAMATEMATIKA 1 ANAYA 978-84-667-6038-6NATUR ZIENTZIAK 1 OSTADAR 84-8331-952-7GIZARTE ZIENTZIAK 1 OSTADAR 84-8331-934-9LENGUA Y LITERATURA OSTADAR 84-8331-941-1EUSKARA ETA LITERATU OSTADAR 84-8331-838-5
EUSKARA KUADERNOA 1 OSTADAR 84-9783-485-8EUSKARA KUADERNOA 2 OSTADAR 84-9783-486-5MUSIKA I OSTADAR 84-9783-211-6
DBH2KO MATERIALAMATEMATIKA 2
ANAYA HARITZA 978-84-667-7082-8
NATUR ZIENTZIAK 2 (PACK5) OSTADAR 84-9783-094-6LENGUA Y LITERATURA (PACK4) OSTADAR 84-9783-035-0EUSKARA ETA LITERATURA (PACK 4) OSTADAR 84-8331-664-1MUSIKA 2 AIZKORRI 84-8263-705-3GIZARTE(PACK2) OSTADAR 84-9783-080-6HERRITARTASUNERAKO HEZKUNTZA IBAIZABAL 9 7884 83 941362
DBH3KO MATERIALAMATEMATIKA 3
ANAYA HARITZA 978-84-667-6205-2
COMETES 3 LIVRE LONGMAN 84-205-4819-7COMETES 3 CAHIERS LONGMAN 84-205-4820-0NATUR ZIENTZIAK (PACK3)FISIKA ETA KIMIKA OSTADAR 84-9783-219-1NATUR ZIENTZIAK (PACK2)BIOLOGIA ETA GEOLOGIA OSTADAR 84-9783-247-7LENGUA Y LITERATURA (PACK5) OSTADAR 84-9783-246-9EUSKARA ETA LITERATURA (PACK4) OSTADAR 84-9783-126-8MUSIKA 3 AIZKORRI 84-8263-704-5GIZARTE ZIENTZIAK (PACK3) OSTADAR 84-9783-248-5ENGLISH FOR YOU ESO 3 BURLINGTON 978996347367-0ENGLISH FOR YOU ESO 3 WORKBOOK BURLINGTON 978996347737-1
DBH4KO MATERIALAMATEMATIKA 4 A ANAYA 978-84-667-7268-6COMETES 4 LIVRE LONGMAN 84-205-4823-5COMETES 4 CAHIERS LONGMAN 84-205-4824-3FISIKA ETA KIMIKA (BERRIA) GILTZA 978-84-8378-009-1KULTURA KLASIKOA 3 GILTZA 84-8118-519-1EUSKARA ETA LITERATURA OSTADAR 84-9783-245-0
(PACK 4)LENGUA Y LITERATURA OSTADAR 84-84-9783-365-3
ENGLISH FOR YOU ESO 4BURLINGTON
BOOKS 978996347738-8ENGLISH FOR YOU ESO 4 WORKBOOK
BURLINGTON BOOKS 9963-47-376-8
GIZARTE ZIENTZIAKELKAR/
OSTADAR 978849783344-8ETIKA ETA GIZABIDE HEZKUNTZA IBAIZABAL 9 788483 941584
BB1KO MATERIALAFISIKA ETA KIMIKA GILTZA 978-84-8378-099-2EUSKARA KOMUNIKAZIOA1 IBAIZABAL 84-8325-919-2EUSKARA HIZKUNTZA AZTERTUZ 1 IBAIZABAL 84-8325-922-2EUSKARA ETA LITERATURA. LITERATURA IBAIZABAL 978-84-8394-058-7MATEMATIKA NOZ(CC.NN) IBAIZABAL 84-8325-822-6MATEMATIKA GGZ (CC.SS) IBAIZABAL 84-8325-010-5LENGUA Y LITERATURA MC GRAW 84-481-5000-7BRIDGES Student´s book (BERRIA) BURLINGTON 978-9963-47-897-2BRIDGES Work book (BERRIA) BURLINGTON 978-9963-48-153-8MARRAZKETA TEKNIKOA EREIN 84-9746-120-7BIOLOGIA GEOLOGIA EREIN 84-7568-710-5FILOSOFIA DBHO 1 IBAIZABAL 978-84-8394-315-1
BB2KO MATERIALAFISIKA GILTZA 97884-8378-101-2KIMIKA GILTZA 97884-8378-103-6MATEMATIKA 2 CC.NN IBAIZABAL 84-8325-823-4MATEMATIKA 2 CC.SS IBAIZABAL 84-8325-133-7EUSKARA KOMUNIKAZIOA II IBAIZABAL 84-8325-920-6EUSKARA SELEKTIBITATEA IBAIZABAL 84-8325-911-7ARTEAREN HISTORIA EREIN 84-9746-3653-2FILOSOFIAREN WITTGEN IBAIZABAL 84-8325-264-3FILOSOFIAREN PLATON IBAIZABAL 84-8325-912-5FILOSOFIAREN MARX IBAIZABAL 84-8325-262-7FILOSOFIAREN SAN AGU IBAIZABAL 84-8325-761-0FILOSOFIAREN KANT IBAIZABAL 84-8325-802-1LENGUA Y LITERATURA MC GRAW 978-84-481-6688-5BRIDGES Student´s book (BERRIA) BURLINGTON 978-9963-47-906-1BRIDGES Workbook (BERRIA) BURLINGTON 978-9963-47-908-5BIOLOGIA EREIN 84-7568-758-XMARRAZKETA TEKNIKOA EREIN 84-9746-121-5GEOGRAFIA EREIN 978-84-9746-435-2
Reparto de horas lectivas en las áreas
de lengua
ASSA IKASTOLA CURSO 2009 IKASTURTEA
Curso Edad EUSKARA CASTELLANO ENGLISH FRANÇAIS
Infantil(Total:28 horas lectivas)
1 3-4 urte % 100 0 0 0
2 4-5 urte % 92 0 % 7 0
3 5-6 urte % 92 0 % 7 0
Primaria
(Total:28 horas lectivas)
1 6-7 urte % 89 X* % 10 0
2 7-8 urte % 89 X* % 10 0
3 8-9 urte % 75 % 14 % 10 0
4 9-10 urte % 75 % 14 % 10 0
5 10-11 urte
% 75 % 14 % 10 0
6 11-12 urte
% 75 % 14 % 10 0
Secundaria
(Total:30 horas lectivas)
1 12-13 urte
% 70 % 10 % 13 % 6
2 13-14 urte
% 66 % 13 % 13 % 6
3 14-15 urte
% 63 % 10 4 + 3 horas Gizarte% 23
% 6
4 15-16 urte
% 66 % 13 4 + 3 horas Gizarte% 23
% 6
TIEMPO DEDICADO A CADA LENGUA %
En Euskara: 294 h
% 79,03
En Castellano: 30 h
%8,1
En Inglés: 38 h
%10,22
En Francés: 8 h
% 2,15
X* En el 1º ciclo de primaria la lengua castellana está inmersa en la metodología globalizada.
1. SELECTIVIDAD
PORCENTAJE DE ALUMN@S
Porcentaje de alumnos aprobados en cursos anteriores
GENERAL
Assa Ikastola Ikastolak
2008 % 92,86 % 96,24
2009 % 100 % 97,50
RESULTADOS EN LAS ÁREAS DE LENGUA
RESULTADOS EN LAS ÁREAS
DE LENGUA
CURSO 2009
Assa Ikastola Ikastolak EAE
EUSKARA 7,47 8,47 7,2
CASTELLANO 5,02 6,03 5,87
INGLÉS 6,3 6,89 6,75