Top Banner
La Petatera is a bullring which is installed each January and dismantled at the end of February. Its name comes from the petates - strips of material - which cover a structure of otates - poles - made of guadua and different types of wood from the area. There is no known original grand plan for the Petatera. The oldest remaining drawing is a sketch of the outline drawn into the earth. If the ‘project’ is superfluous, then the scrupulous repetition of the construction process is essential because this is the only way to guarantee the success of the final product. In the Petatera the architectural value goes from the object to the ritual, and from the building to the method of construction. Keywords: Petatera, bullring, ar- chitectural heritage La Petatera es una plaza de toros que se instala cada enero des- montándose a finales de febrero. Su nombre proviene de los petates o esteras, que recubren una estructura de otates de guadua y maderas de la zona. No se cono- cen planos originales de La Petatera. El dibujo más antiguo conservado es un esquema de replanteo. Si la previa representa- ción gráfica, el proyecto, resulta superflua, sin embargo, la escru- pulosa repetición de los procesos constructivos es esencial para garantizar la idoneidad del resulta- do. En La Petatera el valor arqui- tectónico se desplaza del objeto al rito, y de la obra a la construcción. Palabras clave: Petatera, plaza de toros, patrimonio arquitectónico ARQUITECTURA SIN PLANOS. PLAZA DE TOROS LA PETATERA ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING Juan Calduch Cervera Miguel F. Elizondo Mata Luis Alberto Mendoza Pérez Juan Ramón González de Loza Roberto Huerta Sanmiguel 128
10

ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

Nov 21, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

La Petatera is a bullring which isinstalled each January and dismantled at the end of February.Its name comes from the petates -strips of material - which cover astructure of otates - poles - madeof guadua and different types ofwood from the area. There is noknown original grand plan for thePetatera. The oldest remainingdrawing is a sketch of the outlinedrawn into the earth. If the ‘project’ is superfluous, then thescrupulous repetition of the construction process is essentialbecause this is the only way toguarantee the success of the finalproduct. In the Petatera the architectural value goes from theobject to the ritual, and from the building to the method of construction.

Keywords: Petatera, bullring, ar-chitectural heritage

La Petatera es una plaza de torosque se instala cada enero des-montándose a finales de febrero.Su nombre proviene de los petateso esteras, que recubren unaestructura de otates de guadua ymaderas de la zona. No se cono-cen planos originales de LaPetatera. El dibujo más antiguoconservado es un esquema dereplanteo. Si la previa representa-ción gráfica, el proyecto, resultasuperflua, sin embargo, la escru-pulosa repetición de los procesosconstructivos es esencial paragarantizar la idoneidad del resulta-do. En La Petatera el valor arqui-tectónico se desplaza del objeto alrito, y de la obra a la construcción.

Palabras clave: Petatera, plaza detoros, patrimonio arquitectónico

ARQUITECTURA SIN PLANOS. PLAZA DE TOROS LA PETATERA

ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

Juan Calduch CerveraMiguel F. Elizondo MataLuis Alberto Mendoza PérezJuan Ramón González de LozaRoberto Huerta Sanmiguel

128

Page 2: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

La Petatera es una plaza de toros quese instala cada enero en Villa de Álva-rez (estado de Colima, México), des-montándose a finales de febrero (fig. 1,2). Su nombre proviene de los petateso esteras, que recubren y protegen unaestructura de otates (varas) de guadua(caña gruesa y alta) y diferentes made-ras de la zona, usadas en función de sus

cualidades portantes y resistentes, lascuales se sujetan sin utilizar ensambles,ni empotramientos, sino exclusiva-mente con amarres de mecates (sogas)de ixtle 1 (fig. 3, 4). Aunque su origense remonta a la instauración de las fies-tas a San Felipe de Jesús como patrónde la ciudad de Colima en 1658, el do-cumento más antiguo que se conoce es

La Petatera is a bullring which is installed eachJanuary in Villa de Álvarez (state of Colima, Mexi-co) and dismantled at the end of February (figure1.2). Its name comes from the petates - strips ofmaterial - which cover and protect a structure ofotates - poles - made of guadua, which is a thickand high cane, and different types of wood fromthe area. These are used because of their portableand resistant qualities and support themselvesusing neither joins nor fittings, but exclusivelyrope moorings made of ixtle 1 (figure 3.4).Although its origin emerged when the fiestas ofSan Felipe de Jesus (the Patron Saint of Colima)were established in 1658, the oldest known do-cumentation is from 1854 2. Nowadays it has acapacity of 5,000 spectators and encircles thearena, the diameter of which is some seventymetres 3. The architectural ensemble is comple-ted with bullpens and stables, constructed usingthe same methods and materials as the bullring.The historical evolution of the bull runs and theappearance of an architectural method capableof hosting them, followed similar paths both inSpain and in the colonies, even after indepen-dence. Initially the provisional wooden structu-res were assembled and taken down tempora-rily. These structures adapted to the form – ge-nerally square – of the town plazas where theywere situated 4. Over the course of the eighteenth century the necessity to create a space which was more appropriate to the demands of the festival gave rise to a trend ofmoving the bullrings from city centres to the greater open spaces of outlying areas. In theseplaces wooden bullrings were assembled whichassumed an autonomous state, in spite of beingephemeral and removable.An excellent Spanish example of this is the bullring of Alicante, provisionally installed next tothe Convent of Sant Francesc and, later, moved toBarranquet in 1836. Further instances can befound in Mexico, such as the bullring of Paso delNorte (now Ciudad Juarez), installed behind theMision de Guadalupe in 1882, and the bullring ofChikindzonot 5 in Yucatan. The latter still main-tains a construction of Mayan origin; consisting ofpalm leaves, wood and bejuco. In Colima the bull runs which took place in themain square were moved to the Plaza de laConcordia in the outskirts in the mid-nineteenthcentury and, from there, to the neighbouringmunicipality of Villa de Álvarez at the beginningof the twentieth century wherein, nowadays,

1. Plaza de toros La Petatera en Villa de Álvarez en 2010 (Colima, México).

1. Bullring La Petatera in Villa de Álvarez, 2010(Colima, México).

2. La Petatera: vista de la entrada al coso (M. Elizondo, 2010).

2. La Petatera: view of the access to the bullring (M. Elizondo, 2010).

129

expresióngráfica

arquitectónica

Page 3: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

de 1854 2. En la actualidad tiene una ca-pacidad de unos cinco mil espectado-res y encierra un ruedo de unos sesen-ta metros de diámetro 3. El conjunto ar-quitectónico se completa con los corra-les y toriles, construidos con los mismossistemas y materiales que la plaza.

La evolución histórica de las corri-das de toros, y el surgimiento de untipo arquitectónico capaz de acogerlas,tuvieron un proceso en gran medida si-milar tanto en España como en las co-lonias donde arraigó este festejo, y si-guió un desarrollo paralelo incluso des-pués de la independencia de las nacio-nes americanas. Inicialmente, los tin-glados provisionales de madera semontaban y desmontaban temporal-mente y se adaptaban a la forma, ge-neralmente cuadrada, de las plazasdonde se ubicaban 4. A lo largo del si-glo XVIII la necesidad de crear un espa-cio más adecuado a las demandas dela fiesta dio origen a un desplazamien-to desde el centro de la ciudad conso-lidada a los descampados de las afue-ras donde se instalaban plazas de ma-dera que adquirieron así su condiciónde organismos autónomos aunqueefímeros y desmontables. El caso de laplaza de toros de Alacant, instalada demanera provisional junto al conventode Sant Francesc y, después, traslada-da en 1836 al Barranquet, por citar unejemplo español, o los casos mexica-nos de la plaza de Paso del Norte (hoyCiudad Juárez) que en 1882 instalabasu estructura de madera detrás de laMisión de Guadalupe, y la plaza de to-ros de Chikindzonot 5 en el Yucatán,que aún mantiene su tradición cons-tructiva de origen maya a base de ho-jas de palma, madera y bejuco, seríanelocuentes ejemplos de esta fase evo-lutiva. En Colima las corridas que sehacían en la plaza principal se trasla-daron a la plaza de la Concordia en las

they are held in the Jardin Principal 6.Such autonomy had two relevant consequencesfor the typological transformation in general. Onthe one hand the shape of the arenas evolvedfrom a square or polygon structure into a circularform, which was more appropriate to the festivi-ties. On the other hand relocation initiated the re-placement of the provisional and temporary wooden structures with permanent installations 7.Therefore the Petatera of Villa de Álvarez wasnot an exceptional phenomenon, but instead it isthe last remaining example of its type in the re-gion 8. It represents an intermediate phase inthe typological transformation from temporary topermanent structures: It continues to be a tem-porary structure, erected and dismantled eachtime and not yet converted into a permanentbuild. Nonetheless it could be said that it traverses different stages in the evolution of thetypology; it remains an ephemeral wooden construction and yet, simultaneously, it is circu-lar in form and autonomously located.There is no known original grand plan for the Pe-tatera and it is almost certain that it doesn’texist, simply because they would have been un-necessary 9. Nowadays in architecture we referto a ‘project’ as that which carries the underta-king from its conception to its realisation,through the anticipation – in plan form – of thefinal shape of the building. In the case of the Pe-tatera there was no ‘project’ as such. A model ofthe bullring was formally established and dimen-sioned, the construction methods meticulouslyselected and the structure completed without theprevious assistance of any type of graphic aide.The oldest remaining drawing of the Petatera isa sketch of the outline drawn into the earth(fig.5) which demonstrate a circumference divi-ded into 103 numbered arches, beginning anti-clockwise from the northernmost point 10. All of the segments are similar with the exception of the final four, which close the circle and correspond to the band stages, the bull pens andthe stables. At the southernmost point, betweensectors 53 and 54, another door was illustrated.In reality this is the only plan needed to assem-ble the bullring, now that we have the essentialdetails required for its execution; the positioningof the front rows as regards shade and exposureto the sun, the location of the bull pens and thegates as well as the number of segments whichfinish off the ensemble. Furthermore we can dowithout this plan when, as is the case nowa-

3. Amarres con cuerdas de ixtle (M. Elizondo, 2008).

3. Bonds with ixtle ropes (M. Elizondo, 2008).

4. Acopio de petates, latas y horcones durante laconstrucción (M. Elizondo, 2008).

4. Stock of matting, laths and wooden posts duringconstruction (M. Elizondo, 2008).

5. Croquis de distribución (s. XIX, s/f).

5. Sketch of the floor plan (19th century).

130

3

4

5

Page 4: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

131afueras del caserío a mediados del si-glo XIX y, de aquí, al municipio veci-no de Villa de Álvarez a principios dels. XX, donde actualmente se monta enel Jardín Principal 6. Esta autonomíarespecto a los tejidos urbanos conso-lidados tuvo dos consecuencias relevan-tes en la transformación del tipo: porun lado, evolucionó en su forma que,de cuadrada o poligonal, tendió a con-figurarse como circular para adecuar-se de manera óptima a la fiesta; porotro, inició un proceso de sustituciónde los tinglados de madera desmonta-bles y provisionales transformándolosen obras de fábrica permanentes 7.

La Petatera de Villa de Álvarez no eraun fenómeno aislado sino el último ejem-plo que permanece de entre todos los quehan existido en su entorno geográfico 8.Representa una fase intermedia de latransformación tipológica donde, por unlado, sigue siendo un tinglado efímeroque se monta y desmonta cada vez, aun-que ya es un organismo arquitectónicoindependiente de la trama viaria; pero,por otro lado, no se ha convertido en unedificio permanente. De algún modo,atraviesa, horizontal y simultáneamen-te, lo que corresponde a distintas etapasde la evolución del tipo: sigue siendo unmontaje provisional de madera, aunqueautónomo y con forma circular, pero nose ha llegado a consolidar como unaconstrucción de fábrica.

No se conocen planos originales deLa Petatera y, casi con seguridad,nunca los hubo porque son innecesa-rios 9. Aquí no existe la fase interme-dia que llamamos proyecto y queconduce desde la invención de la arqui-tectura a su materialización en laobra a través de la anticipación en losplanos de la forma final. Cuando elmodelo formal está claramente defini-do y dimensionado, y los sistemasconstructivos meticulosamente estable-

cidos, la obra se puede realizar partien-do del replanteo y sin la utilización pre-via ni el apoyo de ningún tipo de do-cumento gráfico, como ocurre en estecaso. El dibujo más antiguo conserva-do de La Petatera es, de hecho, un es-quema de replanteo (fig. 5). Se trata deuna circunferencia dividida en 103 ar-cos numerados en el sentido inverso delas agujas del reloj empezando por elextremo norte 10. Todos los segmentosson semejantes a excepción de los cua-tro últimos que lo cierran y que corres-ponden a los tablados de música y laspuertas que conectan con el toril y loscorrales. En el extremo sur, entre lossectores 53 y 54, se grafía otra puer-ta. Realmente, éste es el único planonecesario para levantar la plaza ya quenos aporta los datos imprescindiblespara su ejecución: la orientación conlos tendidos de sol y sombra, la situa-ción de los corrales y las puertas, y elnúmero de segmentos que cierran elconjunto. Incluso se puede prescindirde él cuando, como ocurre en la actua-lidad, el número de sectores ha queda-do fijado en 72 y, por lo tanto, las di-mensiones de cada uno de ellos estánya claramente determinadas 11.

La construcción y desmontaje de to-dos estos sectores o tablados se realizasimultáneamente, y cada uno de elloscorre a cargo de un concesionario quetraspasa su responsabilidad de padresa hijos, y que tiene, también, la obliga-ción de custodiar de un año para el otrolos materiales que utiliza 12. Cada con-cesionario organiza una cuadrilla de ta-bladeros para la construcción de su sec-tor. Es, por lo tanto, un trabajo colec-tivo resultado de una importante orga-nización social, fiel reflejo del esfuerzocompartido, que remite al concepto pre-hispánico del tequio, es decir, aquellastareas que se realizan como aportaciónde carácter comunitario (fig. 6).

days, the numbers of sectors is fixed at 72 andtherefore the dimensions of each one are nowclearly determined 11.The construction and deconstruction of all thesesectors or tablados takes place simultaneouslyand each one of these is the responsibility of aconcessionary who hands down his responsibilityfrom father to son. It is his duty to look after thenecessary materials from one year to the next 12.Each one of these concessionaries puts together agroup of people – tabladeros – for the construc-tion of his sector. It is therefore a collective under-taking, the result of an important social organisa-tion and a true representation of shared labour. Itgoes back to the Prehispanic concept of the te-quio, meaning tasks that are realised as a conse-quence of communal participation (fig.6).Given that bullring is put together all at thesame time, the coordination and interdependen-ce between the tabladeros is essential in orderto obtain the final product. This coordination andthe general synchronisation of the assembly anddisassembly of the bullring comes under the responsibility of a director whose job it is to raise the arena and monitor the suitability of thematerials which each tabladero uses and checksthe results 13. The director of the constructionstarts off by marking the centre and tracing thecircle of the ring. He assigns sectors which correspond to each concessionary and, equippedwith each pole of 2.5 metres and 5 metres, goesabout supervising the work and ensuring thateverything goes according to plan 14. (fig.7). Inorder to accomplish this, each concessionarybrings five wooden posts, five plinths, three longlaths and three short ones, one and a half dozenplanks for the stall, the seats and the stirrups,half a dozen bars for the bullring, four dozen pe-tate mats, six mooring ropes and the ladderswhich give access to the front rows. The fore-man checks whether the materials are accepta-ble and, if not, the concessionary is obliged toreplace them. (fig.8).If a visual delineation of the work at hand – thatwhich we refer to as the ‘project’ – is super-fluous, then the scrupulous repetition of theconstruction process is essential because this isthe only way to guarantee the adequacy andsuccess of the final product. In this sense it is vi-tal that the dimensions which the foreman regu-lates with his two measuring poles are adjustedto a module of 2.5 metres, which is also the sizeof the separation of the wooden vertical suppor-

expresióngráfica

arquitectónica

Page 5: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

6. Tabladeros trabajando de forma sincronizada (L. A. Mendoza, 2008).7. El director Pedro Ponce Pérez con el otate de medidas (M. Elizondo, 2008).8. Supervisores durante la ejecución (L. A. Mendóza, 2008).9. Tejedor de tule y otate (G. Fonseca, 2008).

6. Tabladeros working in a synchronized way (L. A. Mendoza, 2008)7. Director Pedro Ponce Pérez with the mesuringpole (M. Elizondo, 2008)8. Supervisors during construction (L. A. Mendóza, 2008)9. Warper of bulrush stems and pole (G. Fonseca, 2008)

6

7

89

Page 6: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

133Dado que la plaza se monta toda ala vez de manera sincrónica, la coordi-nación e interdependencia entre los ta-bladeros es fundamental para conseguirun buen resultado. Dicha coordinacióny el control general del montaje y des-mantelamiento cae bajo la responsabi-lidad de un director que es quien replan-tea la plaza, controla la idoneidad de losmateriales que cada tabladero está uti-lizando, y comprueba el resultado 13. Eldirector de la obra da comienzo mar-cando el centro y trazando el círculo delruedo. Asigna los sectores correspon-dientes a cada concesionario y, equipa-do con sendos otates de 2,5 m. y 5 m.,va supervisando la faena y verificandoque todo se ajusta a lo previsto 14 (fig.7). Para realizar esta obra, cada conce-sionario de un tablado aporta cinco hor-cones, cinco soleras, tres latas largas, trescortas, docena y media de tablas parala platea, los asientos y los estribos, me-dia docena de trancas para el ruedo,cuatro docenas de petates, seis sogaspara amarrar y la escalera que da acce-so a los tendidos. El maestro de la obracomprueba si el estado de los materia-les es aceptable o no, y, en caso nega-tivo, el concesionario debe proporcio-narlos nuevos (fig. 8).

Si la previa representación gráfica deesta obra, lo que comúnmente se en-tiende por el proyecto, resulta super-flua, sin embargo, la escrupulosa repe-tición de los procesos constructivos esesencial porque es lo único que puedegarantizar la idoneidad del resultadoy el éxito de la empresa. En este sen-tido, es significativo que las dimensio-nes que el director de la obra contro-la mediante sus dos otates se ajustana un módulo de 2,5 m. que es tambiénaproximadamente la separación libreentre los pies derechos del lado inte-rior de cada sección 15. El sistema cons-tructivo y el tipo de materiales utiliza-

dos, permite una cierta flexibilidad di-mensional que se reajusta simultáne-amente en el momento de replantear-se la plaza en su conjunto 16. En losmateriales utilizados, en el modo detratarlos (fig. 9) y en la manera de unir-los para crear la estructura, así comoen el uso de los petates para cerrarla(mediante las faldas) y cubrirla (con lassombras) 17, es posible detectar prác-ticas y ritos ancestrales conservadospor los campesinos y artesanos quizásdesde época prehispánica.

Una vez definida la arquitectura, suconstrucción y desmontaje no suponenun nuevo proceso creativo sino una re-petición meticulosa del mismo sistemaempleado cada vez que se vuelve a mon-tar (fig. 10). La instalación anual de laplaza no es, por lo tanto, una creaciónarquitectónica, entendida como el levan-tamiento de un nuevo edificio, sino larecreación de una arquitectura fijada yahace mucho tiempo, siguiendo unas mis-mas pautas. Por lo tanto, es ahí, en loshechos y condiciones actuales que remi-ten a su origen y que garantizan su ade-cuada reconstrucción, donde se en-cuentra su auténtico valor y su verda-dero sentido. Lo relevante no es la for-ma concreta de cada una de sus sucesi-vas repeticiones, sino el modelo formal(la estructura formal) que todas ellas re-producen. Tampoco la singularidad e im-portancia de la obra como arquitectu-ra está en su materialidad física, que sur-ge y desaparece cada año, sino en el sis-tema constructivo que recoge ritos y téc-nicas artesanales reforzando de esemodo los vínculos sociales.

Ni la conservación estricta de la for-ma ni el respeto escrupuloso a los ma-teriales originales, dos cuestiones quecentran gran parte de los debates so-bre la arquitectura patrimonial, tienenimportancia en este caso. La forma fi-nal en cada reconstrucción puede su-

ting columns of the inside edge 15. The systemof construction and the materials used permit acertain dimensional flexibility 16.In the materials used, in the manner of applyingthem (fig.9) and in how they are put together – inthe same way as the use of the petates in order tofinish it off (by means of the faldas) and cover thestructure (with the sombras 17) – ancestral practi-ces and rituals which have been preserved by the countrymen and craftsmen can be identified,possibly from the Prehispanic period.Beyond the establishment of the architectural me-thods, the construction and disassembly of the Pe-tatera do not require so much a creative processas the meticulous repetition of the same system,which is employed every time the bullring is puttogether (fig.10). The annual installation of thebullring is not an architectural creation in the sameway as the construction of a new building, but rather the recreation of a method establishedmany years ago, following the same guidelines.For these reasons it is in these contemporary me-thods of work, which retrace the origins of the Pe-tatera and guarantee its adequate reconstruction,that one can see its authentic value. What is mostrelevant is not the physical form of each incarna-tion, but instead the structural form on which eachreconstruction is based. Neither is the importanceor uniqueness of the architecture as a physical ob-ject; far more interesting is the system of recons-truction which depends upon craftsmanship and ri-tes and reinforces social bonds in the community.Neither the strict conservation of the shape northe use of original materials – much-debated to-pics in the field of patrimonial architecture – areimportant in this case. The final shape in each incarnation of the bullring can undergo variationsand readjustments (as in the reduction in the num-ber of sectors from 103 to 72, or in the evening-outof the dimensions of the sombras), without alte-ring its quality and its character, but always main-taining the model and reproducing the rituals of itsconstruction. Equally the development of a overhe-ad ring of boxes – as has occurred at various mo-ments in its history – does not signify a dramaticoverhaul or alteration of the ensemble. These are,on the contrary, changes which fall within the na-tural dynamic of the Petatera.The materials, for their part, given their tempo-rary character (while preservable from year toyear) can be easily substituted one by one whenthey deteriorate, though these changes do notresult in a lessening, falsification or loss of the

expresióngráfica

arquitectónica

Page 7: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

materiales originales, que muchas ve-ces impregna las intervenciones arqui-tectónicas sobre el patrimonio construi-do, pierde así todo su sentido.

En esta obra permanencia y cambiodiscurren por vías diferentes a las ha-bituales, porque lo que dura y se con-serva no es el objeto físico en sí, el cualse renueva cada año, sino el tipo y laejecución. Bajo esta perspectiva, cadavez que se instala la plaza para quitar-la después, aunque físicamente desapa-rezca, no se está destruyendo la arqui-tectura sino que, por el contrario, seproduce un refuerzo de la obra quemantiene así su constancia. Sería absur-do plantearse el mantenimiento perma-nente de la plaza dejándola sin desmon-tar. Renovación y conservación estable-cen una cadena que se ve reafirmada yreforzada anualmente con cada nuevareconstrucción. En el hecho de levan-tarla y recogerla es, pues, donde cris-taliza uno de los valores más significa-tivos de La Petatera. Frente a la prima-

frir variaciones y reajustes (como ya haocurrido cuando se han variado lasconcesiones de las 103 anteriores a las72 actuales, o cuando se han iguala-do las dimensiones de las sombras), sinque con eso se altere su cualidad y sucarácter, siempre que se mantenga elmodelo y se reproduzca el rito de suconstrucción. En este mismo sentido,la ampliación con un anillo superpues-to de palcos, como el que ha tenido enalgunos momentos de su historia, enla medida que sigue las mismas pau-tas de ejecución, tampoco significa unatentado o alteración del conjunto.Son, por el contrario, oscilaciones ycambios que caen dentro de la propiadinámica de La Petatera.

Por su parte, los materiales, dado sucarácter de efímeros (aunque se conser-ven año tras año), pueden ser sustitui-dos cuando se deterioran sin que esecambio suponga ningún menoscabo nisea un falseamiento o una pérdida desu valor esencial. El fetichismo por los

essential value of the Petatera. The desire fororiginal materials, which often invokes architec-tural interventions in traditional construction methods, in this sense becomes superfluous.In this case permanency and change take diffe-rent routes to those in standard architecture, be-cause that which endures is not so much thephysical object as its execution. From this pointof view each time the bullring is installed, eventhough it is dismantled and taken away, its di-sappearance does not represent a defamation ofthe architecture. On the contrary, it is this pro-cess which maintains its constancy. It would beabsurd not to take down the bullring. Renovationand conservation have established a chain ofevents which are reaffirmed annually with eachreconstruction. It is the act of assembling and di-sassembling the Petatera which crystallises oneof its most significant values. In this example itis not the object which assumes primary impor-tance, but rather it is the method of work andthe use of specific materials which takes priority.Any visual plan for this undertaking would be un-necessary, as it would contain no relevant de-tails for either the shape of the building or theprocess of its assembly. The historical value ofthis form of architecture lies in the materialsused and the craftsmanship, in accordance withspecific techniques. The true bastardisation ofthis process would be the construction of the Pe-tatera with different materials or techniques. Putsimply, in the Petatera the architectural valuegoes from the object to the ritual, and from thebuilding to the method of construction.The usefulness of the architectural sketch herebyacquires a role distinct from the customary. Gi-ven that architectural drawings are a means ofassisting the architect, and have no aesthetic va-lue, the graphic representation of the Petaterabullring has a specific purpose, namely to pre-serve the values which characterise its architec-ture. Consequently the graphic documents(plans, drawings, sketches, photographs, videosetc.) which illustrate this work, have centredupon the most precise method possible of execu-ting the work required. If the standard plans(fig.11) give us a complementary image to thephotographs, then the real interest is in the ar-chitectural drawings which demonstrate itsconstruction, structural methods, joins and moorings. The sketches (fig.12, 13) taken duringthe construction of the bullring and supported byphotographs and videos are an essential record. In

10. Desmontaje de la plaza (M. Elizondo, 2008).

10. Dismantle of the bullring (M. Elizondo, 2008).

134

Page 8: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

135cía del objeto que caracteriza la arqui-tectura patrimonial, aquí es la mismaejecución y el modo de tratar determi-nados materiales, lo que asume el in-terés prioritario, siendo superflua, porlo tanto, cualquier representación grá-fica previa que no aportaría ningunainformación o dato relevante ni para ladefinición de la forma ni para el pro-ceso de construcción. El testimonio yel valor histórico de esta arquitecturalo encarnan los materiales usados y eltrabajo artesanal solidario de acuerdocon unos métodos, unas técnicas y unasconcretas soluciones de ensamblajes.Por consiguiente, la verdadera falsifi-cación de la obra sería su reconstruc-ción con otros materiales diferentes ocon otras técnicas. En definitiva, en LaPetatera el valor arquitectónico se des-plaza del objeto al rito, y de la obra ala construcción.

La utilidad del dibujo arquitectóni-co adquiere así un cometido muydistinto al habitual. Puesto que el di-bujo es un medio puesto al servicio dela arquitectura y no tiene un fin plás-tico en sí mismo, la representación grá-fica de la plaza de toros La Petaterareclama una postura y un enfoque es-pecíficos, adecuados para el conoci-miento y la conservación de los valo-res singulares que la caracterizancomo arquitectura. En consecuencia,los documentos gráficos (planos, cro-quis, dibujos, fotografías, renders,videos…), que ilustran esta obra, hancentrado su interés preferente en fijardel modo más preciso posible el pro-ceso de ejecución. Si los planos habi-tuales de planta, alzados y secciones(figs. 11) nos aportan una imagencomplementaria a las fotografías co-rrespondientes, el verdadero interés,sin embargo, está en aquellos dibujosarquitectónicos que nos ilustran de suconstrucción, de los encuentros, de las

soluciones estructurales, de los deta-lles de uniones y anclajes. Los croquis,tomados en vivo y en directo duran-te la ejecución de la obra (fig. 12, 13),y apoyados por fotografías y videos,se revelan como esenciales en la tomade datos. También, en este sentido, LaPetatera reclama una actitud que sedistancia de la información tomadapara los levantamientos de la arquitec-tura patrimonial. Porque no se tratatanto de fijar la forma y la imagensino, sobre todo, de conservar delmodo más preciso y fiel posible losmateriales y el proceso artesanal deconstrucción que es, en definitiva, loque asume su verdadera esencia.

La Petatera es un ejemplo elocuen-te de una arquitectura que nunca pre-cisó de planos para crearse y que se re-fuerza cada año mediante la perviven-cia de un tipo formal claramente esta-blecido vinculado a una tradiciónconstructiva artesanal y a unos mate-riales y métodos de trabajo que tampo-co necesitan del apoyo gráfico para lle-varse a cabo. Su carácter efímero y losvalores que representa hacen que suconservación no se oriente hacia el ob-jeto o la forma sino hacia su estructu-ra formal y su ejecución. Por eso, el le-vantamiento gráfico de esta obra no hapretendido especialmente representarsus características formales sino que habuscado definir los materiales, los mé-todos de elaboración y los procesos deconstrucción. En la conservación, lomás fidedigna posible, de estos aspec-tos radica la garantía de la pervivenciade este singular patrimonio arquitectó-nico. Una conservación que sólo esta-rá asegurada si siguen vivos los lazossociales que hacen posible el trabajo co-lectivo que cada año la levanta y si per-manecen activos aquellos artesanos ca-paces de ejecutarla transmitiendo susconocimientos a sus sucesores. �

this sense the Petatera is distinct from otherexamples of traditional architecture. This is becau-se the sketches do not so much concentrate on theshape and the image but rather on recording, inthe most precise and faithful way possible, thematerials and the process of the craftsmanship.That which is, in essence, its true quality.The Petatera is a fine example of architecturewhich does not rely on plans for its creation andwhich is strengthened each year through the survival of a clearly established typology andtime-honoured process, which is bound to artisantraditions as well as to the use of specific mate-rials and methods of work which do not requireplans. Its temporary character means that its pre-servation is not oriented towards the object or itsshape, but towards its established structural formand its method of execution. For this reason thegraphic representation of the Petatera does notattempt to detail its physical characteristics. Its objective is to have defined the materials, methods and processes of construction. The most faithful purpose of any such represen-tation is to guarantee the survival of these tradi-tional methods. This purpose can only be fulfi-lled if the social networks which make these un-dertakings possible continue to thrive; and if the-se craftsmen continue to pass on their knowled-ge to their successors. �

NOTES

1 / D‘El Petate’ (from ‘petlatl’, a mat used for sleeping), is an oldindigenous system of weaving bulrush stems. The width of thepetates used in the bullring is approximately 1.35 metres, whichcoincides with the standard dimensions of the hammocks andbeds. The method of employing materials to cover a woodenstructure is reminiscent of the theory of the origins of architectureof Geotfried Semper.2 / This pertains to a receipt which, as director of the bullring,Filomeno Medina issued on 9/2/1854. Historical Archive of Colima(AHMC), Felipe Sevilla del Rio, section FSR, Box #4, Reference:39.1 folio. For a history of the square see Huerta (2007).3 / In order to understand the importance of its dimensions it isworth noting that the current arena of Mexico has a diameter of43 metres, the arena of Las Ventas de Madrid has a diameter of61.5 metres and Ronda’s arena - possibly the biggest in the world- 66 metres.4 / Examples of this tradition remain abundant. Such as inAlgemesi, Valencia and in many localities where wooden structu-res have been substituted for metal ones.5 / Martos (2002, pp. 2-4).6 / See Huerta (200). In the outskirts of many small Spanish set-tlements they still put up small wooden structures which aremore or less improvised , such as in Camarles (Baix Ebre,Catalonia), to cite just one example.7 / The masonry of the bullring of Cañadas de Obregón (Jalisco,Mexico) may be the oldest example in America. Of square form, itis estimated that the construction was assembled in 1680(Gomez, 1995, p.29) A process which in Spain is reflected in the

expresióngráfica

arquitectónica

Page 9: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

1211

13

Page 10: ARCHITECTURE WITHOUT PLANS; ‘LA PETATERA’ BULLRING

137NOTAS

1 / El petate (de petlatl, estera usada para dormir) es un antiguosistema indígena de tejer los tallos de la planta de tule. El anchode los petates que se emplean en la plaza es de 1,35 m. aproxi-madamente, lo que coincide con la dimensión estándar de lashamacas y camas. El hecho de emplear elementos tejidos pararecubrir una estructura de madera recuerda la teoría del origen dela arquitectura de Geotfried Semper.2 / Se trata del recibo que, como director de la plaza, expideFilomeno Medina el 9.02.1854. Archivo Histórico Municipal deColima (AHMC) Fondo Felipe Sevilla del Río, Sección FSR. Caja 4,expediente 39, 1 foja. Para una aproximación a la historia de estaplaza véase: Huerta (2007).3 / Para comprender la importancia de sus dimensiones bastarecordar que el ruedo de la actual plaza de toros de México tiene43 m. de diámetro, el de Las Ventas de Madrid 61,5 m. y el deRonda, posiblemente el ruedo mayor del mundo, 66 m.4 / Todavía son abundantes los ejemplos de esta tradición, comoen Algemesí (País Valenciano) y en muchas pequeñas localidadesdonde, generalmente, las estructuras de madera han sido susti-tuidas por elementos metálicos.5 / Martos (2002 pp. 2-4)6 / Véase Huerta (2002). En las afueras de muchas pequeñaslocalidades españolas aun se montan cercados de madera más omenos improvisados, como en Camarles (Baix Ebre, Catalunya)por citar un solo ejemplo.7 / En Cañadas de Obregón (Jalisco, México) está la que tal vezsea la plaza de mampostería más antigua de América. De plantacuadrada, se estima que su construcción se remonta a 1680.(Gómez, 1995, p. 29). Un proceso que en España lo refleja la plazade Santa Cruz de Mudela (1645) ya autónoma y de fábrica perotodavía con forma cuadrada, Almadén (1755) octogonal inscritaen una círculo de 43 m., Madrid Puerta de Alcalá (1754) circular,Sevilla (1761) con forma de ovoide, La Carolina (1767-1776) octo-gonal, etc. En Alacant, una vez desmontada la plaza delBarranquet ya no se reconstruyó sino que se levanto en otro lugaruna plaza de toros definitiva de fábrica (1849, arq. E. Jover).8 / Otros pueblos de la zona de Colima y Jalisco (México) tuvieronpetateras con uno o dos niveles de tendidos (incluyendo palcos),como son los casos de Sayula, Unión de Tula, Autlán, y Zacoalcode Torres; en Atoyac había una plaza de toros cubierta con peta-tes hasta hace algunos años, quizás la penúltima de la región(Huertas, 2007)9 / Un caso diferente de arquitectura sin planos lo comenta Seguí(2010, p. 15-21) refiriéndose al trabajo del arquitecto mexicanoDanilo Veras. 10 / En realidad, para ser exactos y por cuestiones de construc-ción con elementos lineales, más que de una circunferencia setrataría de un polígono aproximadamente regular de 103 lados.11 / Aunque está por analizar el motivo de la disminución de lasconcesiones de las 103 anteriores a las 72 actuales, es posibleque la causa sea la reducida dimensión del lado interior de cadauna de las secciones que, en el primer caso, suponiendo que eldiámetro del ruedo fuera de 60 m, tendría sólo 1,8 m. aproxima-damente, lo que dificultaría el trabajo simultáneo en los sectoresadyacentes. 12 / El montaje se inicia a mediados de enero y dura unos quincedías, mientras que el desmontaje se realiza en apenas cuatrohoras. Véase: Mijares (2000, p. 140).13 / De hecho los responsables son dos: el director que coordinala construcción de la plaza y su ayudante que supervisa la de loscorrales y toriles.14 / El campesino Rafael Carrillo (1913-1998) conocido como “ElTigre”, fue el responsable de la construcción de la Petatera desde1944 hasta 1986, fecha en que por motivos de salud dejó comoencargado de la obra a su ayudante Ramón Cervantes Gómez. Enuna entrevista explicaba así su trabajo: “¿Usted quiere sabercómo se construye? Se pone un centro como usted lo está viendo,un tubo para meter un alambre y hacer el círculo; entonces tengoun otate de dos metros y medio, con las medidas de altura, como

van las plateas para dar esta altura y repartir los palcos, tengootro de cinco metros para la altura de atrás, hago todo estereparto, entonces ya la construcción: llevan 5 horcones, 5 solerasde madera, 6 trancas, que son esas que se ven; 3 latas largas,que son ésta, esa y esa, para la gradería, de a cinco metros paraque quede uno aterrado y 5 de luz, se llevan como 24 petates, selleva ixtle, se llevan sogas, 4 o 6 sogas, se llevan tablas, como 14o 15, todo eso va dentro de la construcción de suerte que ahíestá” En: Mejía (1988, p. 17).15 / Con el diámetro de 60 m. la separación interejes de cadatramo sería aproximadamente 2,62 m. pero teniendo en cuenta lamayor dimensión de los destinados a la banda de música y a laspuertas de toriles, así como las secciones de los redondos deapoyo, el ancho final de cada tramo se aproxima bastante a los2,5 m. del otate que lleva el responsable de la obra, y en el cualvan marcadas, también, las diferentes medidas que necesita com-probar para la correcta ejecución de todo el conjunto.16 / La estructura la componen pies derechos con forma de hor-cón sobre los que apoyan los rodillos que hacen de vigas y losentramados correspondientes. Los encuentros se atan con meca-tes y sogas, garantizando su seguridad sin perjuicio de la flexibili-dad necesaria. Se utilizan juntas constructivas entre los diferen-tes cuerpos aumentando así su resistencia al tener dos apoyosunidos con amarres. Los elementos son cortos por lo que no exis-te peligro de pandeo. Los más largos (latas de las graderías) lle-van contrafuertes para dividir por la mitad su longitud y evitar fle-chas excesivas a flexión.17 / Las faldas se colocan en la parte baja de las gradas y en lasescaleras que dan acceso a las plateas. Las sombras, que prote-gen como toldos a los espectadores, se forman cosiendo los peta-tes a un entramado de otates. Tenían diferente longitud (sombraslargas y cortas) según la orientación del tendido correspondiente,aunque en la actualidad son todas iguales.

Referencias– GÓMEZ LOZA, Esther, 1995, Pasado y presente de un pue-

blo alteño: Cañadas de Obregón, Jalisco, Revista del De-partamento de estudios de la cultura regional. Universi-dad de Guadalajara, Editorial Lapuente

– HUERTA SANMIGUEL, Roberto, 2007, Los edificios en la Pro-vincia de Colima. Gobierno del Estado de Colima/Univer-sidad de Colima, Colima.

– MARTOS, Luis Alberto, 2002, ‘De toros y toreros en Yuca-tán’, Diario de Campo No 47, Boletín interno de los inves-tigadores del área de Antropología, CONACULTA, INAH,México.

– MEJÍA, Luz María, 1988 ‘La Petatera en Villa de Álvarez,Persistencia de una tradición centenaria’, Palapa, (Facul-tad de Arquitectura), nº 6-7.

– MIJARES BRACHO, Carlos, 2000, La Petatera de la Villa deÁlvarez en Colima. Sabiduría decantada. Universidad deColima, Colima.

– SEGUÍ DE LA RIVA, Javier, 2010, Ser dibujo, Mairea Libros,Madrid.

Plaza de Santa Cruz de Mudela (1645) now autonomous and builtusing manufactured materials but still has a square form.Almaden (1755) an octagon inside a circle of 43m. Madrid, Puertade Alcalá (1754) circular. Sevilla (1761) oval-shaped. La Carolina(1767-76) octagonal, etc. In Alicante, once the Plaza delBarránquet was taken down it was never reassembled due to itsbeing replaced by a permanent bullring built in a different setting(1849 Architect E. Jover). 8 / Other parts of Colima and Jalisco (Mexico) had petateras withtwo levels of seating (including boxes) as in the cases of Sayula,Union de Tula, Autlan and Zacoalco de Torres. In Atoyac therewas a covered bullring with petates up until some years ago, per-haps the penultimate one of the region (Huertas 2007).9 / Segui (2010, p.15-21) makes reference to a different case ofarchitecture without plans, in the case of the work of Mexicanarchitect Danilo Veras.10 / To be exact and with reference to the ease of using straightbuilding materials rather than curved ones, instead of referring toa circumference one might think of the bullring as an approxima-tely regular polygon of 103 sides.11 / Although it is unknown why the structure was reduced from103 sectores to 72, it could have been due to the difficultiesencountered when building. With a circle of 60m, each arch is1.8m long, therefore making the simultaneous construction of twoadjacent arches difficult. 12 / The assembly is begun in mid-January and takes around fif-teen days to accomplish, whereas the dismantling can be achie-ved within less than four hours. Véase: Mijares (2000, p.140).13 / In fact there are two people responsible; the director who co-ordinates the construction of the arena and his assistant, whosupervises the building of this bull pens and stables.14 / The countryman Rafael Carrillo (1913-1998), known as ‘TheTiger’, was responsible for the construction of the Petatera from1944 to 1986, from when for health reasons he handed the roleover to Ramón Cervantes Gómez. In an interview he explained hiswork thus: “Do you want to know how it is built? You give your-self a centre like the one you’re looking at now, a tube to whichyou attach a wire and you make a circle. So I have a pole of twoand a half metres, with the height measurements, and see howthe stalls fit in order to achieve this height and to position theboxes. Then I’ve got another pole of five metres for the rearheight, and I position everything and then I go on to the construc-tion. It takes five wooden posts, five wooden plinths , six barslike the one you’re looking at, three large laths - which are this,this and this - for the stands. These are five metres long, toaccommodate one on the ground and five in the sunlight. Thenyou need some twenty-four petates, ixtle, rope - 4 or 6 ropes,planks - 14 or 15 planks, all of that goes into it and thankfullythere it is.” En: Mejia (1988, p.17).15 / With a diameter of 60 metres the separation of each sectionwould be approximately 2.62 metres but, bearing in mind the con-siderable dimension of those dedicated to the music band and thebull pen gates - just as the supporters’ areas - it would morelikely be about 2.5 metres. This distance is marked on the pole,which also bears the different measurements which the directorneeds to check for the accurate realisation of the ensemble.16 / The structure consists of wooden posts shaped in such a wayas to support the round beams and the corresponding frames. Thejoins are tied together with strings and ropes, guaranteeing theirsafety whilst preserving flexibility. They use meetings betweenthe different elements, to increase the structure’s resistance tohaving two supports together with binds. The various componentsare short in order to avoid the risk of bulging. The longest compo-nents (the laths from the stands) have buttresses in order to divi-de the length in half and avoid them flexing excessively.17 / The faldas are positioned in the lower part of the stands andin the stairways which give access to the stalls. The sombras,which act as sheets to protect spectators from the sun, are for-med by sewing the petate rugs to wooden frames. They used tobe of different lengths (long and short sombras) according to theposition of the corresponding row of seating, although nowadaysthey are all equal in size.

11. Planta, secciones, y detalle de un tablado (J. R, González de Loza).

11. Plan, cross sections, and detail of a tablado(J. R, González de Loza).

12. Croquis acotados de siete sectores en planta, y sección (J. R. González de Loza).

12. Floor plan and cross section sketches with dimensions of seven sectors (J. R. González de Loza).

13. Planta y sección delineadas y rotuladas de un sector (J. R. González de Loza).

13. Floor plan and cross section of a sector (J. R. González de Loza).

expresióngráfica

arquitectónica