This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Bivalved Cast เฝอกสองกาบ BK Amputation; Below Knee Amputation
การตดขาใตเขา
Body รางกาย Body Movement การเคลอนไหวรางกาย โดยเฉพาะขอตอ Body Part สวนของรางกาย Body Position ทาทางของรางกาย Body Size ขนาดของรางกาย Body Temperature อณหภมรางกาย Body Tissue เนอเยอรางกาย Body - weight น าหนกตว Bone Pain ปวดกระดก Bone Scan การตรวจกระดกโดยใชสารกมมนตรงส ฉดเขาทางหลอดเลอด Brachioradialis กลามเนอทอยตนทสดของปลายแขนใกลขอมอ Bunion ขอนวหวแมเทาปดหรอขอนวหวแมเทาใหญผดปกต Bursitis ถงน าเมอกนอกขอและเนอเยอเกยวพนรอบๆ ขออกเสบ Capsulectomy การตดถงหมขอ Capsuloplasty การซอมถงหมขอ Carpal กระดกขอมอ Carpal Tunnel Syndrome (CTS)
Mr. Dave : Sometimes I have a pain in my knees. (ผมรสกปวดทหวเขาเปนบางครงครบ) Doctor : Is the pain severe? (มอาการปวดรนแรงมากไหมครบ) Mr. Dave : It is not so severe that I cannot put up with it. (ไมปวดมากเทาไหร ผมยงพอทนไหวครบ) Doctor : Have you been participating in vigorous sports recently? (ชวงทผานมานคณไดโหมออกก าลงกายอยางหนกบางไหมครบ) Mr. Dave : I play rugby. (ผมเลนรกบครบ) Doctor : Have you ever had any injuries? (คณเคยไดรบบาดเจบมากอนไหมครบ) Mr. Dave : No, I have never had any injuries. (ไมครบ ผมไมเคยไดรบบาดเจบมากอนครบ) Doctor : When did it happen? (มนเกดขนเมอไหรครบ) Mr. Dave : Long ago. (นานแลวครบ) Doctor : What have you been doing when it gets hurt? (แลวคณท ายงไงบางเวลาทไดรบบาดเจบ) Mr. Dave : If I massage it, it feels better. (ถาผมนวดตรงบรเวณทปวดแลวรสกดขนครบ) Doctor : It does not seem to be anything serious, but let’s take an X- ray anyway.
Mr. Dave : So there is nothing to worry about? (งนผมไมตองกงวลอะไรมากใชไหมครบ)
52
Doctor : The X-rays do not show anything. (ผลตรวจเอกซเรยไมไดแสดงสงผดปกตอะไร ทกอยางปกตดครบ) Mr. Dave : Thank you, Doctor. I feel greatly relieved. (ขอบคณมากครบคณหมอ ผมรสกโลงใจอยางมาก)
Ms. Great : Lately when I get up, my shoulders hurt very much. (ชวงนเวลาทฉนตนนอน ฉนรสกปวดไหลมากคะ) Doctor : Does it hurt all the time? (รสกปวดตลอดเวลาไหมครบ) Ms. Great : It hurts the most when I get up in the morning. (จะปวดมากทสดเวลาตนนอนตอนเชาคะ) Doctor : Do you have any difficulties because of the pain? (อาการปวดแบบนมอปสรรคตอการท างานของคณบางไหมครบ) Ms. Great : Because I cannot stretch my arms, I have trouble doing housework. (เพราะวาฉนยดแขนไมได เลยท าใหฉนมปญหาในการท างานบานคะ) Doctor : What kind of work do you do? (ไมทราบวาคณท างานอะไรครบ) Ms. Great : I am in the sales department of a trading company. (ฉนท างานเปนอาจารยมหาวทยาลยคะ) Doctor : This often occurs among people of your age. (อาการนมกเกดบอยในคนวยเดยวกบคณครบ) Ms. Great : I would rather not take any medicine if I can avoid it. (ถาฉนสามารถเลยงได ฉนกไมอยากจะทานยาเลยคะ) Doctor : This is an affliction caused by aging. So it cannot be completely cured. However, if you make it a habit to do light exercises, you will find the pain is somewhat relieved. (โรคนมสาเหตจากอายทเพมขน ไมสามารถรกษาใหหายขาดครบ
Ms. Great : What should I do? It hurts so much, so I cannot sleep. (ฉนควรจะท าอยางไรดคะ มนปวดมากจนนอนไมหลบเลย) Doctor : You will feel more comfortable if you put a cushion under you armpits. (ถาคณวางหมอนองไวทใตรกแรจะชวยท าใหคณนอนสบายขนครบ) Ms. Great : Does a compress help? (ลกประคบจะชวยไดไหมคะ) Doctor : A hot compress can help relieve the discomfort, but you must not let it get cold. (ลกประคบรอนสามารถชวยบรรเทาอาการปวดได
แตวาตองไมปลอยใหเยนนะครบ) 4.2.1.3 กระดกหก Fracture, Broken bone
Mr. Bob : My friend fell down the stairs and seems to have broken her (his) arm. (เพอนของผมตกบนไดและทาทางวาแขนของเธอ (เขา) จะหกดวยครบ Doctor : Which bone did he (she) break? (มกระดกตรงสวนไหนของเขา (เธอ) ทหกครบ) Mr. Bob : The right elbow. (ขอศอกขวาครบ) Doctor : When did this happen? (มนเกดขนตอนไหนครบ) Mr. Bob : Just now. (เพงเกดเมอสกครเองครบ) Doctor : How is the color of his face? (สหนาของเขาดเปนอยางไรบาง) Mr. Bob : He does not look too bad. (สหนาของเขายงดดอยครบ) Doctor : Does he have any external injuries? (เขาดมบาดแผลภายนอกไหมครบ) Mr. Bob : He has no external injuries. (เขาไมมบาดแผลภายนอกเลยครบ)
54
Doctor : Please look and see if the bone is sticking out. (ชวยส ารวจดหนอยครบวามกระดกโผลออกมาหรอเปลา) Mr. Bob : It does not seem to be sticking out. (ดเหมอนจะไมมกระดกโผลครบ) Doctor : If he can move, bring him here. (ถาเขาสามารถขยบตวได ชวยพาเขามาหาหมอทนนะครบ) Mr. Bob : It is impossible without a stretcher. (เปนไปไมไดเลยครบ ถาไมใชเปลในการชวยหาม) Doctor : If he is bleeding badly, wrap a towel or something tightly around the
arm (or leg) between the injury and the heart. (ถาเขามเลอดออกเยอะมาก ใชผาขนหนหรอหาอะไรกไดพนรอบแขน (หรอขา) ระหวางบรเวณทไดรบบาดเจบและหวใจนะครบ)
Mr. Bob : Is it better not to move him? (ไมเคลอนยายเขาจะดกวาใชไหมครบ) Doctor : Leave him lying face upward and keep him quiet. (ปลอยใหเขานอนเงยหนาขน แลวใหอยนงๆไวนะครบ) Mr. Bob : He is groaning. Please come quickly. (เขาก าลงสงเสยงรองครวญคราง คณหมอชวยมาดวนเลยนะครบ) Doctor : I will be right over, so do not worry. (ไมตองหวงครบ หมอจะรบไปโดยดวน)
4.2.1.4 ขอเคลอน (Dislocation)
Mr. Ed : Yesterday when I fell down the steps, I seem to have dislocated my shoulder. (เมอวานนผมกาวพลาดตกบนได ดเหมอนวาขอหวไหลของผมจะหลดครบ)
Doctor : Does it hurt? (รสกเจบไหมครบ) Mr. Ed : For a while it was very painful, but now it is all right. (เมอสกครผมรสกเจบมากครบ แตวาตอนนไมเจบแลวครบ)
55
Doctor : Can you move it? (คณสามารถขยบไดไหมครบ) Mr. Ed : Yes. (ไดครบ) Doctor : The X-rays are ready. (ผลเอกซเรยเสรจแลวครบ) Mr. Ed : It only that little fall it became dislocated! (แคหกลมนดเดยวไหลหลดเลยเหรอครบหมอ) Doctor : This is going to hurt, so please bear it. (เดยวมนจะปวดมากขน คณตองพยงมนไวกอนครบ) Mr. Ed : It still seems strange. (มนดแปลกๆนะครบหมอ) Doctor : It should be in place. (มนเขาทแลวครบ) Mr. Ed : It is all right now. (ตอนนดผมขนแลวครบ) Doctor : It is not completely healed, so if you are not careful, it will happen
Mr. Ed : I will be careful. (ผมจะระมดระวงมากวาเดมครบ) Doctor : Come again next week. (กลบมาทนอกสปดาหหนานะครบ) Mr. Ed : Until then I have to wear this cast? (ผมตองจะตองเขาเฝอกถงเมอไหรครบ) Doctor : If you improve, you can take it off in about two weeks.
Mr. Charlie : My stomach feels uncomfortably heavy. (ผมรสกอดอดทองมาก) Doctor : When did you feel the worst pain? (คณรสกปวดมากทสดเวลาไหนครบ) Mr. Charlie : I did not have anything unusual. (ผมไมไดรบประทานอะไรทแตกตางจากเดมเลยครบ) Doctor : You have not been eating or drinking too much, have you? (คณไมไดรบประทานอาหารจ านวนมากหรอดมหนกๆมาใชไหม) Mr. Charlie : When I am with friends, I drink quite a bit. (ผมดมเลกนอยเมอตอนทอยกบเพอนครบ) Doctor : As long as the pain persists, you should not drink anything very cold or
very hot. (ตราบใดทอาการปวดยงมอย คณไมควรดมของเยนหรอรอนจดนะครบ)
Mr. Charlie : What should I eat? (ผมควรรบประทานอะไรไดครบ) Doctor : Until the pain goes away (or subsides), you should take only liquid food
such as oatmeal. (คณควรรบประทานอาหารเหลว เชน ขาวตม จนกวาจะหายปวดทองหรอมอาการปวดนอยลง)
Mr. Flash : I feel a dull pain at the back of my stomach. (ผมรสกปวดตอๆทบรเวณดานหลงทองครบ) Doctor : Do you feel this pain only when your stomach is empty? (คณรสกปวดแบบนเวลาทองวางเทานนใชไหม) Mr. Flash : That is right. (ใชครบ)
57
Doctor : Do you ever cough up blood? (คณเคยไอเปนเลอดบางไหม) Mr. Flash : Never. (ไมเคยครบ) Doctor : Let’s make a thorough examination. (งนหมอขอตรวจอยางละเอยดหนอยนะครบ) Mr. Flash : Will I have to stay in hospital? (ผมตองนอนทโรงพยาบาลไหมครบ) Doctor : Until we got the results of the examination, it is hard to say anything for
Mr. Flash : Is a recurrence likely? (มนจะกลบมาเปนอกไหมครบคณหมอ) Doctor : There is a slight possibility of recurrence. (กพอมทางเปนไปไดบางทจะกลบมาเปนอกครบ)
4.2.2.3ไสตงอกเสบ (Appendicitis)
Doctor : Is the pain on the right or on the left? (ปวดทองทดานขวาหรอดานซายครบ) Mr. Jacob : It is below the breast bone. It suddenly started to hurt. (ผมเรมรสกเรมเจบใตกระดกสนอกอยางฉบพลนเลยครบ) Doctor : Does it still hurt? (ยงรสกปวดอยไหม) Mr. Flash : Yes. Now it seems to have moves from below the ribs further down to
the lower abdomen. (ปวดครบ ตอนนเหมอนมนจะเลอนจากใตซโครงกระดก ไปททองดานลางสดแลว)
Doctor : Can you walk? (คณเดนไหวไหม) Mr. Flash : Not at all. If I walk, the pain is much worse. (ไมไหวเลยครบ ยงเจบมากขนอก)
58
Doctor : Try to bend your knees. (ลองงอเขานะครบ) Mr. Flash : Ouch! It hurts! (โอย มนปวดมากครบ) Doctor : Do you have a fever? (คณมไขบางไหม) Mr. Flash : I have not taken my temperature but I feel hot. (ผมไมไดวดไข แตรสกตวรอนครบ) Doctor : Press the lower part of your abdomen on the right side. (หมอตองกดใตทองดานขวาดนะ) Mr. Flash : It hurt terribly. (มนรสกปวดมากครบ) Doctor : It seems to be appendicitis. You are not constipated, are you? (อาการเหมอนจะเปนไสตง คณไมทองผกใชไหม)
4.2.2.4 ล าไสอกเสบ (Enteritis)
Mr. Green : After lunch I suddenly feel like vomiting. (หลงอาหารกลางวน ผมรสกอยากอาเจยนทนท) Or : For two or three days now, I have felt as if I were coming down with a
cold and I have had terrible diarrhea. (ผมรสกเหมอนจะเปนไขและทองเสยรนแรงมาไดสองหรอสามวนแลว ครบ)
Doctor : Do you have a temperature? (คณมไขไหม) Or : Did you eat with someone else? (คณรบประทานอาหารรวมกบคนอนบางหรอเปลาครบ) Mr. Rider : Yes, I ate with my friends. (ครบ ผมรบประทานอาหารกบเพอน) Doctor : Were you the only one who felt bad afterwards? (คณเปนคนเดยวทมอาการนหลงรบประทานอาหารใชไหม)
59
Mr. Rider : Yes, I was only one. (ใชครบ มผมคนเดยว) Doctor : What did you eat? (คณรบประทานอะไรบาง)
4.2.2.5 ล าไสใหญอกเสบ (Ulcerative Colitis)
Mr. Damon : I somehow do not feel right. (ผมรสกไมคอยสบายตวเลยครบ) Doctor : Is there anything particularly unusual? (มอาการอะไรทบงบอกถงความผดปกตบางไหม) Mr. Damon : I have diarrhea several times a day. (ผมทองรวงวนละหลายๆครง) Doctor : Was there blood in your bowel movement? (มเลอดปนออกมาเวลาถายอจจาระบางไหม) Mr. Damon : Yes, there was. (มบางครบ) Doctor : Let’s make an examination. (งนขอหมอตรวจดหนอยนะครบ) Mr. Damon : Is it bad? (อาการไมดขนเลยเหรอครบ) Doctor : It seems to be all right. (ไมนาจะเปนอะไรมากครบ) Mr. Damon : What should I eat? (ผมควรรบประทานอะไรดครบ) Doctor : You should take foods high in protein, calories, and vitamins. (คณควรรบประทานอาหารจ าพวกโปรตน แคลอรและวตามนสงครบ) Mr. Damon : Can I drink alcohol? (ดมเครองดมแอลกอฮอลไดไหมครบ) Doctor : For the time being you should not take any alcoholic beverages. (คณไมควรดมเครองดมทมแอลกอฮอลในเวลาน)
60
Mr. Eva : All right. I will do whatever you say. (ตกลงครบผมจะปฏบตตามทคณหมอแนะน าอยางเครงครด)
4.2.2.6 เยอบชองทองอกเสบ (Peritonitis)
Mr. James : My stomach had suddenly begun to hurt. (ผมเรมรสกปวดทองขนมาอยางกะทนหน) Doctor : Where does it hurt? (ปวดทตรงไหนครบ) Mr. James : At first it hurts just below my ribs on the right, but now it hurts all
around my stomach? (ตอนแรกเจบทใตซโครงดานขวา แตวาตอนนปวดทวทองเลยครบ)
Doctor : Do you feel nausea? (คณรสกคลนไสบางไหม) Mr. James : Just a while ago, I vomited everything I had eaten. (เมอสกครผมไดอาเจยนเอาอาหารทกนเขาไปออกมาหมดเลย) Doctor : Is there anything else that you notice? (คณสงเกตวามอาการอนๆดวยบางไหม) Mr. James : No, there did not seem to be anything different. (ไมครบ ดเหมอนไมมอะไรผดปกตจากเดม) Doctor : Can you remember what you had to eat before you started to feel bad? (คณจ าไดไหมวาคณไดรบประทานอะไรไปกอนทจะเรมรสกไมด) Mr. James : Now that you mention it, I did eat some oysters, but it was at good
Doctor : Were the oysters raw? (หอยนางรมดบใชไหมครบ) Mr. James : Yes, they were raw oysters. (ใชครบ เปนหอยนางรมดบ) Doctor : You seem to have jaundice, too. (คณดเหมอนวาจะเปนโรคดซานดวย)
61
Mr. James : What is wrong with me? What do I have? (เกดอะไรขนกบผม หรอครบ ผมเปนโรคอะไรครบ) Doctor : It seems to be acute hepatitis, but until we get the results of the
examination we cannot be sure. (เรายงไมแนใจ แตอาการดเหมอนวาจะเปนโรคตบอกเสบแบบเฉยบพลน จนกวาเราจะไดผลการตรวจ)
Mr. James : Will I have to be hospitalized? (ผมจ าเปนทจะตองนอนทโรงพยาบาลไหมครบ) Doctor : You will have to be on a strict diet, so it would be better to enter the
Mr. James : Will take long to recover? (จะใชเวลาในการรกษาใหหายนานไหมครบ) Doctor : You will need two months of absolute rest. (คณจ าเปนตองพกอยางจรงจงประมาณ 2 เดอนครบ)
4.2.2.7 ภาวะล าไสอดตน (Intestinal obstruction, Intestinal volvulus) Doctor : Lie on your back and relax. (นอนหงายหลงและผอนคลายครบ) Mr. White : My stomach hurts and I feel like vomiting. (ผมรสกปวดทองและรสกอยากอาเจยน) Doctor : Do you have diarrhea? (คณมอาการทองเสยไหมครบ) Mr. White : I do not have diarrhea, but I feel constipated. (ผมไมทองเสย แตรสกวาทองผกครบ) Doctor : Normally are you often constipated? (โดยปกตแลวคณทองผกเปนประจ าแบบนหรอเปลาครบ) Mr. White : I feel constipated and my stomach rumbles. (ผมรสกทองผกและทองมเสยงโครกครากดวยครบ)
62
Doctor : Have you ever had abdominal surgery? (คณเคยผาตดชองทองบางไหมครบ) Mr. White : Half a year ago I had an operation for a stomach ulcer. (ผมเปนโรคแผลในล าไสเลก ผาตดมาไดครงปแลวครบ) Doctor : Let’s take an X-ray. (ไหนขอหมอเอกซเรยดหนอยครบ) Mr. White : Will surgery be necessary? (มนจ าเปนตองผาตดไหมครบ) Doctor : You do not have to worry about that. (คณไมตองกงวลครบ) Mr. White : Is there any danger? (จะมอนตรายอะไรไหมครบ) Doctor : Do not worry. Just leave everything to us. (ไมตองหวงนะครบ ปลอยใหเปนหนาทของหมอ) 4.3 ประโยคและส านวนภาษาองกฤษทใชในทางการแพทย 4.3.1 การถามคนไขถงขอมลส าคญ I need to know what happened to you before you came to this place. (ผมตองการทราบวาเกดอะไรขนกบคณกอนทคณจะมาอยทน) ............................................................................................................................................................. This machine will record your voice. Speak directly into this machine here. (เครองนจะบนทกเสยงของคณไว) (พดตรงมาทเครองน) ............................................................................................................................................................. Speak in a normal voice. Did anything bad happen to you? (พดดวยน าเสยงทเปนปกต) (มสงทเลวรายเกดขนกบคณหรอไม) ............................................................................................................................................................. Will you allow me to record what you tell me? Tell me your full name. (คณจะอนญาตใหผมบนทกสงทคณพดกบผมไดไหม) (ชวยบอกชอเตมของคณ) ............................................................................................................................................................. Speak as long as you need to, but try to be short and clear. Where are you living now? (พดไดนานเทาทคณตองการแตพยายามใหกระชบและชดเจน)(ปจจบนนคณอาศยอยทไหน)
63
Look at me and say “ok” when you are done speaking. Where are you from? (มองมาทผมและพดวา “โอเค” เมอคณพดจบแลว) (คณมาจากทไหน) ............................................................................................................................................................. 4.3.2 การขนทะเบยนประวต What is your first name? What is your nationality? (ชอแรกของคณคออะไร) (คณมสญชาตอะไร) ............................................................................................................................................................. What is your last name? What country were you born in? (นามสกลของคณคอ) (คณเกดทประเทศอะไร) ............................................................................................................................................................. What is your nickname? When is your birthday? (ชอเลนของคณคอ) (คณเกดเมอวนทเทาไหร) ............................................................................................................................................................. What is your street name? What month were you born? (คณอาศยอยบนถนนชอวาอะไร) (คณเกดเดอนอะไร) ............................................................................................................................................................. What date were you born? What year were you born? (คณเกดวนทเทาไร) (คณเกดปอะไร) ............................................................................................................................................................ How old are you? Please show me some identification. (คณมอายเทาไร) (ขอดบตรแสดงตวของคณหนอยคะ) ............................................................................................................................................................. Do you have an identity card? Show me identification with a photograph. (คณมบตรประจ าตวประชาชนไหม) (ขอดบตรแสดงตวของคณทมรปภาพ) ............................................................................................................................................................. Please write your name and address here. Write down your phone number. (กรณากรอกชอและทอยของคณลงตรงน) (เขยนเบอรโทรศพทของคณลงไปดวย) ............................................................................................................................................................. Do you have an appointment? Write it here. (คณไดนดไวหรอไม) (เขยนลงตรงน)
64
Show me any identification you have. Show me anything with your old address. (ขอดสงทแสดงตนอะไรกไดทคณม) (ขอดสงใดกไดทแสดงทอยเกาของคณ) ............................................................................................................................................................. What is your identification number here? This is your identification number. (เลขทบตรประจ าตวของคณทนคออะไร) (นเปนเลขทบตรประจ าตวของคณ) ............................................................................................................................................................. 4.3.3 สอบถามประวตเกยวกบการเจบปวย How many people are sick with some form of fever? (มคนทปวยและมไขกคน) ............................................................................................................................................................. As best you can remember, were you feeling well prior to this illness? (เทาทคณจ าได คณรสกปกตดกอนจะมอาการเจบปวยนเกดขนใชไหม) ............................................................................................................................................................. How long have you been in need of medical care? (คณไดรบการรกษาทางการแพทยมานานเทาไรแลว) ............................................................................................................................................................. How long after your last meal did you being to become ill? (คณทานอาหารมอสดทายนานเทาไรทคณเรมปวย) ............................................................................................................................................................. Have you been hospitalized in the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณไดรบการรกษาทโรงพยาบาลบางหรอไม) ............................................................................................................................................................. Have you received any injections or immunizations in the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณทานยาหรอไดรบการฉดวคซนบางหรอไม) ............................................................................................................................................................. Have you received a blood transfusion within the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณไดรบการถายเลอดบางหรอไม) ............................................................................................................................................................. Have you received any dental care in the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณไดรบการรกษาฟนบางหรอไม)
65
Have you had a sexually transmitted disease in the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณเปนโรคตดตอทางเพศสมพนธบางหรอไม) ............................................................................................................................................................. Have you used injectable drugs in the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณใชยาฉดบางหรอไม) ............................................................................................................................................................. Have you received any tattoos in the past six months? (ใน 6 เดอนทผานมาคณไดรบการสกมาบางหรอไม) .............................................................................................................................................................
4.3.4 สอบถามเรองสทธพเศษและบตรประกนสขภาพ
Do you have health insurance? Do you have medical insurance? (คณมประกนสขภาพหรอไม) (คณมประกนสขภาพหรอไม) ............................................................................................................................................................. Do you need medication? (คณตองการไดรบการรกษาทางการแพทยไหม) ............................................................................................................................................................. Are you taking any medications? (คณก าลงเขารบการรกษาทางการแพทยทางดานอนหรอไม) ............................................................................................................................................................. Have you been diagnosed with any ongoing medical problem? (คณไดรบการวนจฉยโรความโรคประจ าตวหรอไม) .............................................................................................................................................................
4.3.5 การถามประกอบใหสญญาณ Do you speak English? I will get an interpreter. (คณพดภาษาองกฤษไดใชไหม) (ดฉนจะรบเปนลามให) ............................................................................................................................................................. I will get a translator. Do you know where you are? (ดฉนจะรบเปนผแปลให) (คณรหรอไมวาคณอยทไหน)
66
What languages do you speak? How are you? (คณพดภาษาอะไรไดบาง) (คณสบายดหรอไม) ............................................................................................................................................................. Squeeze my hand once for yes. Squeeze my hand twice for no. (บบมอฉน 1 ครง เพอตอบวาใช) (บบมอฉน 2 ครง เพอตอบวาไมใช) ............................................................................................................................................................. May I help you? How may I help you? (มอะไรใหดฉนชวยไหมคะ) (ฉนจะชวยคณไดอยางไรบางคะ) ............................................................................................................................................................. I am here to help you. We will look after you. (ฉนอยทนเพอชวยเหลอคณ) (เราจะดแลคณ) ............................................................................................................................................................. Raise your hand if you understand. Let us use this machine to talk together. (ยกมอขนหากวาคณเขาใจ) (เราจะใชเครองนพดกน) ............................................................................................................................................................. The machine only works from my language to yours. (เครองนท างานเฉพาะภาษาของดฉนและของคณเทานน) ............................................................................................................................................................. The machine cannot translate your words for me. (เครองนไมสามารถแปลค าพดของคณใหกบฉนได) ............................................................................................................................................................. I will record your answers as we speak together. (ดฉนจะบนทกค าตอบของคณทเราพดคยกน) ............................................................................................................................................................. The machine can help me remember what we say together. (เครองนสามารถชวยใหดฉนจดจ าสงทเราพดคยกน) ............................................................................................................................................................. On some questions I will ask you to speak directly to the machine. (ในบางค าถามดฉนจะถามคณโดยใหพดตรงไปทเครองน) ............................................................................................................................................................. When I ask you to speak to the machine, please talk into the microphone. (เมอดฉนถามคณใหคณพดไปทเครองนและกรณาพดลงไปทไมโครโฟน)
67
Please speak clearly. Please speak more softly. (กรณาพดใหชดเจน) (กรณาพดใหเบากวาน) ............................................................................................................................................................. I will play a recording of your voice for a translator. Can we go someplace quieter to talk? (ดฉนจะอดเสยงของคณเพอใหคนแปล) (เราสามารถไปในททเงยบกวานไดไหม) ............................................................................................................................................................. I will have the translator listen to your recordings. Please listen carefully. (ดฉนจะน าไปใหคนแปลฟงเทปอดเสยงของคณ) (กรณาตงใจฟง) ............................................................................................................................................................. The machine will being recording when I point at it. (เครองนจะเรมอดเสยงเมอดฉนชไปทเครอง) ............................................................................................................................................................. Are you ready to speak to the machine? (คณพรอมทจะพดไปทเครองหรอยง) ............................................................................................................................................................. When you are finished speaking to the machine, look at me and say “OK”. (เมอคณพดจบใหมองมาทฉนและพดวา “ตกลง”) ............................................................................................................................................................. 4.3.6 สอบถามทอย What place are you from? In which country are you a citizen? (คณมาจากสถานทอะไร) (คณเปนพลเมองของประเทศใด) ............................................................................................................................................................. What is your home street address? What city are you from? (บานของคณตงอยบนถนนอะไร) (คณมาจากเมองอะไร) ............................................................................................................................................................. What county are you from? What province or state are you from? (คณมาจากประเทศอะไร) (คณมาจากจงหวดหรอรฐอะไร) ............................................................................................................................................................. What is the number code for that location? Show me on the map. (สถานทตงนนมเลขรหสอะไร) (แสดงใหผมดในแผนท)
68
4.3.7 สอบถามขอมลไวเพอการตดตอ What is your office telephone number? What is your home telephone number? (เบอรโทรศพททส านกงานของคณเบอรอะไร) (เบอรโทรศพททบานของคณเบอรอะไร) ............................................................................................................................................................. What is your call telephone number? What is your alternate telephone number? (เบอรโทรศพทมอถอของคณเบอรอะไร) (เบอรโทรศพทเบอรอนๆของคณเบอรอะไร) ............................................................................................................................................................. What is your email address? (อเมลลแอดเดรสของคณคออะไร) ............................................................................................................................................................. 4.3.8 ค าถามแสดงความหวงใย Do you need to use the toilet? Are you hungry? (คณตองการใชหองน าไหมคะ) (คณหวไหมคะ) ............................................................................................................................................................. Are you thirsty? Did you sleep last night? (คณกระหายน าไหมคะ) (เมอคนนคณนอนหลบไหมคะ) .............................................................................................................................................................
4.3.9 ประโยคใหก าลงใจคนไข You are only slightly wounded. You will soon be up again (คณไดรบบาดเจบเพยงเลกนอยเทานน) (คณจะดขนในไมชาน) ............................................................................................................................................................. Does not need treatment. It will heal by itself. (ไมตองรบการบ าบดรกษา) (มนจะหายเปนปกตไปเอง) ............................................................................................................................................................. Slightly painful. You will feel a pinch. (สรางความเจบปวดเพยงเลกนอย) (คณจะรสกเหมอนโดนหยก) .............................................................................................................................................................
69
You are only feeling pressure. Please do not be afraid, it will certainly not hurt. (คณจะรสกเหมอนโดนกดเทานน) (ไมตองกลวมนจะไมเจบอยางแนนอน) ............................................................................................................................................................. You will feel much better afterwards. Please do not get excited. (หลงจากนนคณกจะรสกดขนมาก) (กรณาอยาตนเตน) ............................................................................................................................................................. Relax, please. We will try to help. (กรณาผอนคลาย) (เราจะพยายามชวยเหลอ) ............................................................................................................................................................. Keep calm. It will soon be over. (ท าใจเยนๆไว) (มนจะเสรจในไมชา) ............................................................................................................................................................. Please breathe regularly. The stitches will be taken out. (กรณาหายใจตามปกต) (ไหมทเยบไวจะหลดออกมาเอง) ............................................................................................................................................................. You will be treated well. I am here to help you. (คณจะไดรกการรกษาทด) (ดฉนอยทนเพอชวยเหลอคณ) ............................................................................................................................................................. We will look after you. You are safe now. (เราจะดแลคณ) (ตอนนคณปลอดภย) ............................................................................................................................................................. This is medicine to help you. This will stop the diarrhea. (ยานจะชวยคณได) (สงนจะชวยหยดอาการทองรวงได) ............................................................................................................................................................. This will reduce the pain. This will help your cough. (สงนจะชวยลดอาการเจบปวด) (สงนจะชวยลดอาการไอของคณได) ............................................................................................................................................................. This will help you feel better. We will watch to make sure you get better. (สงนจะชวยใหคณรสกดขน) (เราจะเฝาดอาการจนกวาจะแนใจวาคณมอาการดขน) .............................................................................................................................................................
70
4.3.10 เภสชวทยา This is a prescription for your medicine. You can get more pills if you need them. (นเปนใบสงยาของคณ) (คณสามารถรบยาไดมากขนหากวาคณตองการ) ............................................................................................................................................................. I am going to give you an injection. You need to use this medicine. (ดฉนจะฉดยาใหคณ) (คณตองใชยาน) ............................................................................................................................................................. You need to swallow this medicine. You need to inhale this medicine. (คณตองกลนยาน) (คณตองดมยาน) ............................................................................................................................................................. You need to rub this medicine on your skin. You need to use this medicine. (คณตองทายานลงบนผวของคณ) (คณตองใชยาน) ............................................................................................................................................................. You cannot share this medicine to anyone. You need take this medicine with water. (คณไมสามารถแบงยานใหแกผอนได) (คณตองทานยานกบน า) ............................................................................................................................................................. You have to take the medicine as prescribed until finished. (คณตองทานยาตามใบสงนใหหมด) ............................................................................................................................................................. You need to take this medicine with food. Apply the cream to the affected area. (คณตองทานยานกบอาหาร) (ทาครมนในบรเวณทมอาการแพ) ............................................................................................................................................................. Inhale the spray through your nose. Inhale the spray through your mouth. (ดมสเปรยนผานทางจมกของคณ) (สดสเปรยนผานทางปากของคณ) ............................................................................................................................................................. Let the medicine dissolve in your mouth. You need to chew tablet. (ใหยานละลายในปากของคณ) (คณตองเคยวยา) ............................................................................................................................................................. Let the medicine dissolve under your tongue. Gargle the medicine. (ใหยานละลายใตลนของคณ) (กลวคอดวยยาน) .............................................................................................................................................................
71
Keep this medicine at room temperature. Keep this medicine in the refrigerator. (เกบยานไวในอณหภมหอง) (เกบยานไวในตเยน) ............................................................................................................................................................. Keep this medicine away from children. (เกบยานใหหางจากเดก) ............................................................................................................................................................. Please let me know right away if this medicine makes you sick. (กรณาบอกใหดฉนรทนทหากวายานท าใหคณไมสบาย) ............................................................................................................................................................
4.3.11 ประโยคและส านวนอนๆทพบบอยในการปฏบตงาน
Before meals my stomach feels heavy and there is a burning sensation
กอนจะรบประทานอาหาร ฉนจะรสกแนนทองและมอาการปวดแสบ
Even though I haven't had anything to eat since the morning my stomach feels heavy and I have