Top Banner
Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331 Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: parish3690@laarchdiocese.org Telephone: (818) 8990278 Fax: (818) 8909878 Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 4003920 Office Hours / Horario: Mon.-Fri / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00PM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 7:30AM 11:00AM 2:00PM 4:00PM (Misa Bilingüe de Life Teen) 6:00PM 7:30PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes) English Masses: Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 9:00AM & 12:30PM Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month) Ministries / Ministerios Religious Education Program /Educación Religiosa Programa Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar Brenda Padrón, Aurora Castañón, Secretarias (818) 899-2111 Oce Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM Youth Ministry Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez, Secretary (818) 897-6396 Oce Hours: M-Fri.: 4:00PM – 8:00PM, R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish) Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 899-0278 Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda. Marriage Coordinator Juan Garcia M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gullano, Principal (818) 834-8551 Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM Quinceañeras Register six months in advance Quinceañeras Deben registrarse seis meses antes Parish Office Staff Yuliana Mariscal, Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Brenda Padrón, Angelica Raya Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor Deacon Jesus & Veronica Lopez
6

Amonestaciones de Bodas Wedding Banns

Jul 10, 2022

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Amonestaciones de Bodas Wedding Banns

Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331

Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: parish 3690@la archdiocese.org Telephone: (818) 899 0278 Fax: (818) 890 9878

Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400 3920

Office Hours / Horario: Mon.-Fri / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM

Saturday / Sábado—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 6:00PM Sunday / Domingo—8:00PM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM

Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 7:30AM 11:00AM 2:00PM 4:00PM (Misa Bilingüe de Life Teen) 6:00PM 7:30PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

English Masses: Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 9:00AM & 12:30PM Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month)

Ministries / Ministerios Religious Education Program /Educación Religiosa Programa

Raquel Arroyo, Directora del Programa Eva Peckinpaugh, Coordinadora de Catequesis Familiar

Brenda Padrón, Aurora Castañón, Secretarias (818) 899-2111

Office Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM

Youth Ministry Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators

Maria Sanchez, Secretary (818) 897-6396

Office Hours: M-Fri.: 4:00PM – 8:00PM,

R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish)

Cecilia Barragan, Director, (English)

(818) 899-0278

Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda.

Marriage Coordinator Juan Garcia

M-W & F: 5:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon

Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gullano, Principal

(818) 834-8551

Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM

Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM

English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM

Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM

Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM

Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM

Quinceañeras Register six months in advance

Quinceañeras Deben registrarse seis meses antes

Parish Office Staff Yuliana Mariscal, Romelia Preciado,

Stephanie Garcia, Brenda Padrón, Angelica Raya

Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor

Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor

Deacon Jesus & Veronica Lopez

Page 2: Amonestaciones de Bodas Wedding Banns

FALSOS PROFETAS, VERDADEROS PROFETAS

Hoy nos enteramos en Deuteronomio de que las palabras de Dios llenarán la boca de un profeta verdadero, pero un profeta falso, en cierto modo, pone meras palabras mortales en boca de Dios. En el Evangelio según san Marcos, vemos las enseñanzas de Jesús y la curación como obra de un verdadero profeta, uno lleno de la autoridad de la propia voz de Dios, el Santo de Dios. La historia de nuestra Iglesia está llena de profetas, verdaderos y falsos. Pero en el Evangelio de hoy nos enteramos de que la fama de Jesús se extendió porque enseñaba con autoridad; su autoridad no procedía de que él fuera popular o famoso. También aprendemos de él, en sus enfrentamientos en el desierto cuando fue tentado por Satanás, que cualquiera puede citar la Sagrada Escritura, incluso en contra de los propósitos de Dios. Y hoy nos enteramos de que su autoridad no era como la de los escribas, que ocupaban los cargos oficiales de autoridad religiosa en aquella época. Nuestro trabajo consiste en hacer nuestro mejor esfuerzo para discernir los verdaderos profetas que hay en medio de nosotros, y también nosotros mismos ser verdaderos profetas. El salmista nos dice cómo hacerlo: no endurecer nuestro corazón cuando Dios habla. Si de verdad escuchamos a Dios, serán las palabras de Dios las que llenarán nuestra boca.

Amonestaciones de Bodas Wedding Banns Felicitamos a las parejas que celebrarán su boda en comunidad este febrero,

Congratulations to the couples, that will celebrate their wedding in community, this February

~ 11th—Thania Elizabeth & Marco Antonio Chavez

Cuarto Domingo de Tiempo Ordinario

Fourth Sunday of Ordinary Time

2 9 - e n e r o - 2 0 1 2 / J a n u a r y - 2 9 - 2 0 1 2

FALSE PROPHETS, TRUE PROPHETS In Deuteronomy today we hear that God’s very words will fill the mouth of a true prophet, but a false prophet will, in a manner of speaking, put mere mortal words into God’s mouth. In Mark’s Gospel, we see Jesus teaching and healing as a true prophet, one filled with the authority of God’s own voice, the Holy One of God. The whole history of our church is filled with both true and false prophets. But in today’s Gospel we learn that Jesus’ fame spread because he taught with authority; he wasn’t an authority because he was popular or famous. We also learn from him, in his desert temptation confrontations with Satan, that anyone can quote scripture, even against God’s purposes. And today we hear that his authority was not like that of the scribes, who held the official positions of religious authority in his day. Our work is to do our best to discern the true prophets in our midst, and to be true prophets as well. The psalmist tells us how to do this: by not hardening our hearts when God speaks. If we truly listen to God, it will be God’s very words filling our mouths.

LECTURAS DE LA SEMANA READINGS FOR THE WEEK

Lunes/Monday: 2 Sm 15:13-14, 30; 16:5-13; Mc 5:1-20

Martes/Tuesday: 2 Sm 18:9-10, 14b, 24-25a, 30 — 19:3; Mc 5:21-43

Miércoles/Wednesday: 2 Sm 24:2, 9-17; Mc 6:1-6

Jueves/Thursday: Mal 3:1-4; Heb 2:14-18; Lc 2:22-40 [22-32]

Viernes/Friday: Eclo 47:2-11; Mc 6:14-29

Sábado/Saturday: 1 Re 3:4-13; Mc 6:30-34

Domingo/Sunday: Jb 7:1-4, 6-7; Sal 147 (146); 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mc 1:29-39

Page 3: Amonestaciones de Bodas Wedding Banns

Parish Finances Finanzas de la Parroquia Regular Collec on on January 22nd , 2012: $13,614.00

Finger Printing for Volunteers - There will be a Finger Printing session (Provided by the Archdiocese) here in the parish on February 25 from 10:00 AM

to 5:20 PM. For those who volunteer in the parish and have not gotten their fingerprint scan should do so. You can come

and register for an appointment, or call the Parish Office at 818-899-0278.

Huellas Digitales para los Voluntarios - Habrá una sesión para tomar las huellas digitales (proporcionados por la Arquidiócesis) aquí en la parroquia el 25 de fe-

brero de 10:00 AM a 5:20 PM. Para aquellos que son voluntarios (mayores de 18 años) en la parroquia y no lo han hecho

deben hacerlo. Usted puede venir y registrarse para obtener una cita, o llame a la oficina parroquial al 818-899-0278.

Programa de Educación Religiosa Los catequistas del programa tendrán una junta esta semana que

quiere decir que sus hijos saldrán media hora antes del tiempo regular. (El 30 y 31 de enero y el 4 de febrero.)

Religious Education Program The Catechists will be having a meeting this week; therefore the students will only be in class for an hour. (January 30 and 31st

and February 4th.)

CATEQUESIS PARA ADOLESCENTES,JOVENES Y ADULTOS El Rito de la Iniciación Cristiana para Adultos (R.I.C.A.) es un proceso de catequesis para adolescentes mayores de 12 años, que necesiten celebrar sacramentos de iniciación cristiana (BAUTISMO, CONFIRMACION, PRIMERA COMUNION), y/o para personas mayores de 17 años que necesiten celebrar cualquiera de los sacramentos de la iniciación cristiana. Si quiere mas información, llame a Carlos Ruiz al (818) 899-0278.

CATECHISM FOR TEENS, YOUNG AND ADULTS The Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA) is a process of catechesis for adolescents over 12 years, that need to celebrate sacraments of Christian initiation (Baptism, Confirmation, First Communion), and/or for persons ages 17 and older who need hold any of the sacraments of Christian initiation. If you want more information, call Cecilia Barragan at (818) 899-0278.

CONVIVENCIA PARROQUIAL

Invitamos a todos los feligreses, y todos los grupos y ministerios de María Inmaculada a la próxima CONVIVENCIA PARROQUIAL:

FECHA: LUNES 30 DE ENERO/2012

HORA: 7:00PM

LUGAR: SALON PARROQUIAL "PADRE LUCIANO"

VENGAN A COMPARTIR CON TODOS LOS HERMANOS DE LA COMUNIDAD PARROQUIAL. ¡SERA MUY BONITO!

PARISH GET-TOGETHER

All parishioners and all groups and ministries of Mary Immacu-late, are invited to the next Parish get-together this: DATE: MONDAY, JANUARY 30TH, 2012 TIME: 7:00 PM PLACE: PARISH HALL "FATHER LUCIANO"

COME TO SHARE WITH ALL THE BROTHERS AND SIS-TERS OF THE PARISH COMMUNITY. IT WILL BE VERY NICE!

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Fourth Sunday in Ordinary Time;

Catholic Schools Week

Tuesday: St. John Bosco

Thursday: The Presentation of the Lord;

Groundhog Day

Friday: St. Blaise; St. Ansgar; Blessing of Throats;

First Friday

Saturday: Blessed Virgin Mary; First Saturday

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES

Domingo: Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario;

Semana de las Escuelas Católicas

Martes: San Juan Bosco

Jueves: La Presentación del Señor;

Día de la Marmota

Viernes: San Blas; San Óscar;

Bendición de las gargantas; Primer viernes

Sábado: Santísima Virgen María; Primer sábado

Page 4: Amonestaciones de Bodas Wedding Banns

WORLD DAY OF PEACE 2012: ʺEDUCATE THE YOUTH JUSTICE AND PEACEʺ The Pope goes on to say, "Young people also must have the courage to live above all, what they are asking, others in themselves. It is a big responsibility to have the strength to use it consciously and freely. Young people are also responsible of self-education and training in righteousness and peace. "The Pope made a special appeal for young people to cultivate and work in these three important values: freedom, justice and peace.

EDUCATING IN JUSTICE

"Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they remain satisfied" (Mt.5, 6). Be satisfied because of hunger and thirst for right relationships with God, with himself, with his brothers and sisters and with all creation.

EDUCATING IN PEACE

"Blessed are the peacemakers for they shall be called sons of God," says Jesus in the Sermon on the Mount. (Mt.5, 9). Peace cannot be attained on earth without the respect for "human dignity" respect the dignity of each person is essential to build a new society, a new world, where justice, peace, and fraternity. We respect each person because each person is created in the "image and likeness of God." As Christians we believe that Christ is our peace, and we must live in justice and peace, respect and love. "Dear young people, you are a precious gift to society, be not overcome by discouragement at the difficulties of life and do not get carried away by easy solutions." "Do not be afraid to commit, do not be afraid to choose the paths that require fidelity and perseverance, humility and dedication." Youth, the Church has confidence in you and encourages them to keep fighting to educate, in truth, freedom, justice and peace," concludes Pope Benedict XVI, the young people around the world and especially our youth of Mary Immaculate.

JORNADA MUNDIAL DE LA PAZ 2012: ʺEDUCAR A LOS JOVENES EN LA JUSTICIA Y LA PAZʺ Continua diciendo el Papa, "también los jóvenes han de tener el valor de vivir ante todo ellos mismos lo que piden a los demás. Les corresponde una gran responsabilidad: que tengan la fuerza de usar bien y conscientemente la libertad. También los jóvenes son responsable de la propia educación y formación en la justicia y la paz". El Papa, hace un llamamiento de manera especial para que los jóvenes que cultiven y trabajen en esos tres valores muy importantes: LIBERTAD, JUSTICIA Y PAZ.

EDUCAR EN LA JUSTICIA "Bienaventurados los que tienen hambre y sed de la justicia, porque ellos quedaran saciados"(Mt.5,6). Serán saciados porque tienen hambre y sed de relaciones rectas con Dios, consigo mismo, con sus hermanos y hermanas y con toda la creación.

EDUCAR EN LA PAZ "Bienaventurados los que trabajan por la paz, porque ellos serán llamados hijos de Dios"-dice Jesús en el sermón de la montaña. (Mt.5,9). La paz no puede alcanzarse en la tierra sin el respeto de la "dignidad de la persona humana", respetar la dignidad de cada persona es fundamental para construir una sociedad nueva, un mundo nuevo, donde reine la justicia, la paz, y la fraternidad. Debemos respetar a cada persona, porque cada persona ha sido creada a "imagen y semejanza de Dios". Como cristianos creemos que Cristo es nuestra paz, y por eso debemos vivir en justicia y paz, en el respeto y el amor. "Queridos jóvenes, ustedes son un don precioso para la sociedad, no se dejen vencer por el desanimo ante las dificultades de la vida y no se dejen llevar por soluciones fáciles". "No tengan miedo de comprometerse, no tengan miedo de elegir los caminos que requieren fidelidad y constancia, humildad y dedicación. "Jovenes, la Iglesia confía en ustedes y les anima a seguir luchando a educarse, en la verdad, la libertad, la justicia y la paz", termina diciendo el Papa Benedicto XVI, a los jóvenes de todo el mundo y en especial a nuestros jóvenes de María Inmaculada.

Message from Mary Immaculate School We will be having an Open House, TODAY, January 29th. We welcome all parishioners to come in and get a taste of the nurtur-

ing learning environment we foster here!

Student led campus tours every 15 minutes from 10:00AM-2:00PM by our Student Council. Come view our beautiful campus, meet some of our wonderful staff and learn more about what Mary Immaculate School has to offer!

Activity tables available for children while parents tour the school.

Special performances by our Spirit Team and Bell Choir in the Fr. Luciano Parish Hall at 12 Noon.

6th Grade Bake Sale all day – tamales, pupusas, tacos, and so much more!

Un Mensaje de la Escuela de María Inmaculada Vamos a tener un Open House, HOY, el 29 de enero. ¡Damos la bienvenida a todos los feligreses a entrar y darse una idea del

ambiente de aprendizaje que fomentamos aquí!

Habrá excursiones cada 15 minutos desde las 10:00 AM-2:00PM que serán dirigidos por estudiantes del Consejo de Estudiantes. ¡Venga a ver nuestra hermosa escuela, a conocer a algunos de nuestro personal maravilloso y aprender más acerca de lo que la Escuela María Inmaculada tiene que ofrecer!

Habrá mesas de juego para los niños mientras los padres visitan la escuela.

Presentaciones especiales por nuestro equipo de espíritu y el Coro de Bell en el Salón Parroquial Padre Luciano a las 12:00 PM.

Los estudiantes del 6 º grado tendrán una venta de pasteles durante todo el día – venderán tamales, pupusas, tacos, y mucho más.

Page 5: Amonestaciones de Bodas Wedding Banns
Page 6: Amonestaciones de Bodas Wedding Banns

DIA DE FORMACION LITURGICA EN MARIA INMACULADA El Sábado 11 de Febrero del 2012, de 9:00 AM a 2:00 PM, habrá un día de formación litúrgica en María Inmaculada.

Avisamos a todos los Ministros litúrgicos , para que "renueven su formación", y lo marquen sus agendas. Las hojas de registración pueden obtenerlas en la oficina parroquial o con sus respec vos coordinadores.

Les recordamos a todos los "ministros litúrgicos" de María Inmaculada, la urgencia de registrarse lo mas pronto posible, la deman-da es muy grande. Sugerimos registrarse a mas tardar el Viernes 3 de Febrero.

Recuerden que después del 6 de Febrero, se pagarán $10.00.

LITURGICAL FORMATION DAY IN MARY IMMACULATE—IN SPANISH

On Saturday February 11, 2012, 9:00 AM to 2:00 PM, there will be a liturgical forma on day at Mary Immaculate Parish. No ce to all liturgical ministers, to take advantage of "renew their training", and mark your calendars.

Registra on sheets are available from the parish office or their respec ve coordinators. A reminder to all the "liturgical ministers" of Mary Immaculate, the urgency to register as soon as possible, the demand for the forma on is great. We suggest you registering

no later than Friday February 3. Remember that a er the February 6, there will be a cost of $ 10.00.

Donación de Sangre La Iglesia Católica de María Inmaculada tendrá una dona-ción de sangre el domingo 5 de febrero de las 8:00am – 2:00pm en el Salón Parroquial. Cada par -cipante recibirá un cupón para una nieve GRATIS de Cold Stone Creamery y 2 bole-tos GRATIS para un par do de LA Galaxy. La Cruz Roja Americana es el único contri-buyente de sangre al hospital de LA County Olive View. Mission Community Hospital, y Valley Presbyterian. ¡Ayúdenos ayudar a nuestra comunidad! Para hacer su cita visite www.redcrossblood.org y use la clave: maryimmaculate o contacte la oficina parroquial.

Blood Drive Mary Immaculate Catholic Church is having a blood

drive on Sunday February 5th from 8:00am – 2:00pm in the Parish Hall. All presen ng donors will

receive a coupon for a FREE Cold Stone Creamery ice cream, and 2 FREE ckets to an

LA Galaxy game. The America Red Cross is the sole provider for LA County Olive View, Mis-

sion Community Hospital, and Valley Presby-terian. Please help us, help our community!

To make your lifesaving appointments please sign up at the rectory or with the Youth Minis-try sign up tables on January 29th or go online

to www.redcrossblood.org and enter the sponsor code: maryimmaculate.

Did You Know? ProtectyourchildrenfromaccidentalpoisoningFromfertilizertoantifreezeandmedicinestomakeup,poisonousitemsshowupthroughoutourhomes.Byfollowingsomecommon-senseguidelinesregardingtheseitems,parentscanhelppreventkidsingestingpoisonoussubstancesbyaccident.Forinstance,Storeallmedications—prescriptionandnonprescription—inalockedcabinet,farfromkids’reach.Evenitemsthatseemharmless,suchasmouthwash,canbeextremelydangerousifingestedinlargequantitiesbychildren.Justbecausecabinetsareuphighdoesn'tmeankidscan’tgettheirhandsonwhat’sinthem—they’llclimbup(usingthetoiletandcountertops)togettoitemsinthemedicinecabinet.Formoretips,pleasevisittheHouseholdSafetysectionat:www.kidshealth.org.Forparticularhelp,youmaycallAssistanceMinistryat(213)637-7650.¿Sabía Usted?

Proteja a sus hijos de envenenamiento accidental Todos tenemos en casa cosas venenosas tal como fertilizante, anticongelante, medicamentos y maquillaje. Siguiendo algunas pautas de sentido común respecto a estas cosas, los padres pueden ayudar a evitar que los niños ingieran sustancias toxicas por accidente. Por ejemplo, guardar todos los medicamentos – recetados y sin receta — en un gabinete cerrado, lejos del al-cance de los niños. Incluso las cosas que parecen inofensivas, como enjuague bucal, puede ser extremadamente peligroso si los niños lo ingieren en grandes cantidades. El hecho de que los gabinetes estén en alto no significa que los niños no puedan tener en sus manos lo que está dentro – pueden subir (usando el inodoro o un mostrador) para llegar a las cosas en el gabine-te de las medicinas. Para obtener más sugerencias, por favor visite la Sección de Seguridad del Hogar en: www.kidshealth.org. Para obtener ayuda, llame a la Oficina del Ministerio de Asistencia al (213) 637-7650.