This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
OSPITALITÀ EXTRA ALBERGHIERA 2010GENOVA E PROVINCIA
accommodation - hébergement
2
herbergsbetriebe - hospitalidad - -
CIT
Y B
RE
AK
PAR
CH
I E V
ILLE
OU
TDO
OR
EN
OG
AST
RO
NO
MIA
PE
R I
BA
MB
INI
AR
TE E
CU
LTU
RA
EV
EN
TI
MA
PP
E
GE
NO
VA
IN T
ASC
A
Campeggi, Parchi per vacanze, Villaggi turistici, Mini-aree di sosta, Affittacamere, Bed&Breakfast, Case ed appartamenti per vacanze, Case per ferie, Alloggi agrituristici, Rifugi alpini ed escursionistici
Camping sites, Holiday parks, Holiday villages, Caravan rest areas, Rooms for rent, Bed & Breakfast, Holiday houses and apartments, Holiday homes, Farm accommodation, Alpine & excursion chalets
Campings, Parcs de vacances, Villages touristiques, Aires de repos, Meublé de tourisme, Bed & Breakfast, Maisons et appartements pour les vacances, Maisons familiales de vacances, Gîtes ruraux,
Refuges alpins et de randonnée
Campingplätze, ganzjährig mietbare Campingplätze, Feriendörfer, kleine Rastplätze, Zimmervermietung, Bed & Breakfast,
Ferienwohnungen und –häuser, Ferienheime, Zimmer in Agritourismusbetrieben, Berg- und Schutzhütten
Campings, Parques de vacaciones, Resortes turísticos, Mini áreas de descanso, Renta de habitaciones, Bed & Breakfast,
Casas y apartamentos para vacaciones,Casas de vacaciones, Casas rurales, Refugios de altura y excursión
GENOVA
IAT Via Garibaldi Via Garibaldi 12rTel. +39 010 55 72 903/ 72 751Fax +39 010 55 72 [email protected]
Zoagli (stagionale)Via L. Merello 6ATel. e Fax +39 0185 25 91 [email protected]
Comune di Genova - Ufficio Sviluppo e Promozione del TurismoPalazzo delle Torrette - Via Garibaldi, [email protected]
Provincia di GenovaAssessorato al turismo
“Liguria Terradamare” è uno slogan che conduce alla scoperta di una terra che oltre al turismo balneare offre molto di più! E’, appunto, terra e mare. Borghi dove il tempo si è fermato per secoli, boschi freschi di castani, gusti e sapori forti di una cucina che ha saputo creare grandi ricette con i prodotti tipici del proprio territorio. In estate la Liguria si trasforma in un palcoscenico naturale che ospita spettacoli, festival e concerti sotto le stelle. Ma anche l’autunno propone occasioni di vario genere per vivere proposte originali di vacanza e scoprire che la Liguria è una terra che sa regalare forti emozioni, una terra da amare!
CARTELLA STAMPA 2008
Uffici di Informazione e Accoglienza Turistica (I.A.T.)
Touristische Info Centers - Oficinas de Información TuristicaTourist Information Centres - Offices de Tourisme
-
1
AVVERTENZE
La Provincia di Genova, Assessorato al Turismo e il Comune di Genova, Assessorato al Turismo, editori della presente pubblicazione, non possono consigliare nè prenotare o fornire indicazioni particolari sugli esercizi qui elencati. Per tali necessità si prega contattare direttamente l’esercizio prescelto.
Campeggi: sono campeggi le aziende organizzate per la sosta e il soggiorno di turisti provvisti di tende o di altri mezzi autonomi di pernottamento che siano trasportabili dal turista.Parchi per vacanze: sono parchi per vacanze le aziende organizzate per la sosta e il soggiorno di turisti provvisti di tende, caravan o di altri mezzi autonomi di pernottamento che siano trasportabili dal turista, in cui l’occupazione delle piazzole è consentita per periodi limitati non superiori ad un anno a prescindere dalla continua effettiva presenza degli ospiti.Villaggi turistici: sono villaggi turistici le aziende organizzate per la sosta e il soggiorno in tende, caravan o bungalow di turisti che non utilizzano mezzi propri di pernottamento.Mini-aree di sosta: sono spazi allestiti dai Comuni nel proprio territorio (con un minimo di dieci ed un massimo di trenta piazzole) a supporto del campeggio itinerante, rurale ed escursionistico.Tariffe: Il prezzo, compreso tra la tariffa minima e massima indicata, viene applicato a discrezione del gestore dell’esercizio tenendo conto della stagione e della durata del soggiorno. La tariffa massima è ap-plicabile in ogni periodo dell’anno e non può essere superiore a quella indicata nell’apposita tabella prezzi che deve essere esposta, in modo chiaramente visibile, nel bureau di ogni esercizio.
Affittacamere: sono esercizi di affittacamere le strutture ricettive, gestite da privati, atte a fornire al-loggio ed eventuali servizi complementari, ubicate in uno o due appartamenti ammobiliati posti in uno stesso stabile. Sono classificati in tre livelli mediante l’utilizzo del simbolo , da uno a tre.Bed & Breakfast: costituisce attività ricettiva a conduzione familiare denominata “bed & breakfast” quel-la esercitata da privati che, utilizzano parte della propria abitazione, fino ad un massimo di tre camere, per fornire ai turisti alloggio e prima colazione.Case ed appartamenti per vacanze: sono case e appartamenti per vacanze le unità abitative, composte da uno o più locali, arredate e dotate di servizi igienici e cucina autonomi, per l’affitto a turisti, con con-tratti aventi validità non inferiore a sette giorni e non superiore a tre mesi consecutivi.Case per ferie: sono case per ferie le strutture ricettive attrezzate per il soggiorno di persone o gruppi di persone gestite da enti pubblici, associazioni o enti operanti senza scopo di lucro.
Alloggi agrituristici: per attività agrituristiche si intendono le attività di ricezione e di ospitalità esercitate dagli imprenditori agricoli in appositi locali aziendali e in spazi aperti destinati alla sosta dei campeggiatori.Rifugi alpini ed escursionistici: sono rifugi alpini le strutture ricettive idonee ad offrire ospitalità e ristoro ad alpinisti in zone isolate di montagna.Sono rifugi escursionistici le strutture ricettive idonee ad offrire ospitalità e ristoro ad alpinisti ed escursionisti in zone montane di altitudine non inferiore a m. 700 s.l.m., anche servite da strade carrozzabili.
N.B. I dati contenuti nella presente pubblicazione sono aggiornati all’31/12/2009. Le tariffe indicate sono quelle dichiarate dai singoli esercizi.Gli esercizi che non hanno dato comunicazione dei prezzi praticati sono stati inseriti con la sola indica-zione anagrafica.
IMPORTANT INFORMATION
The Province of Genoa and the Genoa Municipality Tourist Boards, publishers of this booklet, cannot give advice nor book or provide information on the establishments listed. For this type of request please con-tact the chosen establishment personally.
Campgrounds: campgrounds are defined as facilities where tourists may stop or stay overnight in their own tent, caravan or recreational vehicle.Holiday parks: holiday parks are defined as facilities where tourists may stop or stay overnight in their own tent, caravan or other kind of recreational vehicle and where the occupation of a camping space is allowed for limited periods, not exceeding one year, regardless of the guests’ actual continuous presence.Tourist villages: tourist villages are defined as facilities where tourists may stop or stay overnight in tents, caravans o cabins not owned by the tourists themselves. Small rest areas: areas equipped by single Municipalities within their territory (with a minimum of ten and a maximum of thirty camping spaces) supporting traveling campers and hikers. Rates: A daily rate, varying between the minimum and maximum listed price, shall be applied at the discretion of the manager of the facility, taking the season and the length of stay into account. The maximum rate may be applicable at all periods throughout the year but shall not be higher than the rate advertised in a clearly visible manner in the reception office.
Rooms for rent: usually run by private individuals who provide rented accommodation and complementary services, usually in the form of one or two furnished apartments within the same building. They are graded on three levels by means of the symbol, from one to three.Bed & Breakfast: family run businesses called “bed & breakfast” are managed by private individuals who use part of their homes, up to three bedrooms, in order to provide accommodation and breakfasts for tourists.
Edizione Febbraio 2010, realizzata a cura della Provincia di Genova, Assessorato al Turismo e del Comune di Genova, Assessorato al Turismo che divulgano gratuitamente questa pubblicazione a scopo informativo e declinano ogni responsabilità per eventuali errori e omissioni.
The February 2010 edition is produced by both the Province of Genoa and Genoa Council local authority for Tourism, who distribute this publication free of charge for information purposes only and therefore decline all responsibility for eventual errors or omissions.
Edition Février 2010, réalisée par la Province de Gênes, Assessorat au Tourisme et par la Mairie de Gênes, Assessorat au Tourisme, qui distribuent gratuitement cette brochure à titre informatif et déclinent toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omis-sions qui pourraient y être contenues.
Edición Febrero 2010, realizada por la Provincia de Génova, Asesorado al Turismo y el Ayuntamiento de Génova, Asesorado al Turismo, que proporcionan gratuitamente esta publicación por fín informativo y declinan cualquier responsabilidad por errores o faltas.
Издание Февраль 2010, подготовлено Администрацией провинции Генуя, Управлением Туризма и Муниципалитетом Генуи, которые распространяют эту брошюру бесплатно с информационной целью и снимают с себя всякую ответственность за возможные ошибки и пропуски.
Kostenfreie Informationsbroschüre, Ausgabe Februar 2010 im Auftrag der Provinz Genua (Assessorat für Tourismus) und der Stadt Genua (Assessorat für Tourismus), die keine Verantwortung für etwaige Fehler, Auslassungen oder ungenaue Angaben übernehmen.
2 3
Holiday houses and apartments: furnished holiday houses or apartments with one or two rooms, own bathroom and kitchen, for rental to tourists on a contract basis for periods between seven days minimum and three months maximum. Holiday homes: holiday homes can be rented to individuals or groups on behalf of companies, associations or no profit organizations.
Farm accommodation: usually offered by farm owners or persons with agricultural premises, in the form of purpose built accommodation or open spaces dedicated to camping. Alpine & excursion chalets: alpine chalets offer accommodation and food to mountain climbers and are located in isolated mountain areas. Excursions chalets offer accommodation and food to climbers and hikers in mountain areas at altitudes of no less than 700 meters above sea level, which may also be reached by road.
Note. The information provided in this booklet is updated as to 31 December 2009. Rates listed are those provided by the actual establishments. Establishments that did not communicate their rates are listed by name only.
AVERTISSEMENTS
La Province de Gênes, Assessorat au Tourisme et la Mairie de Gênes, Assessorat au Tourisme, responsa-bles de l’édition de cette publication ne peuvent ni conseiller ni réserver de chambres ou fournir de ren-seignements spécifiques concernant les établissements hôteliers présentés dans cette brochure. Pour toute information, nous vous conseillons de vous adresser directement à la structure hôtelière qui vous intéresse.
Campings: il s’agit de structures accueillant, pour une courte halte ou un séjour plus long, des touristes équipés de tentes ou de tout autre mode d’hébergement autonome facilement transportable. Parcs de vacances: il s’agit de parcs accueillant, pour une courte halte ou un séjour plus long, des tou-ristes disposant de tentes, de caravanes, ou de tout autre mode d’hébergement autonome, facilement transportable. L’emplacement ne peut être occupé que pendant une période limitée ne dépassant pas un an, indépendamment de la présence effective et ininterrompue, du client. Villages touristiques: il s’agit de structures accueillant pour une courte halte ou un séjour plus long, en tente, caravane ou bungalow, des touristes ne disposant pas de leur propre moyen d’hébergement. Aires de services municipales: il s’agit d’espaces mis à disposition par les Municipalités sur leur propre territoire (minimum:10 emplacements; maximum: 30) destinés au camping itinérant, à la ferme et de randonnée. Tarifs: Le tarif, compris entre le tarif minimum et maximum indiqué, est appliqué à la discrétion du gérant de la structure, compte tenu de la saison et de la durée du séjour. Le tarif maximum est applicable toute l’année et ne peut être supérieur au tarif exposé, de manière bien visible, dans le bureau d’accueil des structures.
Meublé de tourisme: il s’agit de structures, gérées par des particuliers, fournissant un logement et éven-tuellement des services complémentaires, situées dans un ou deux appartements meublés à l’intérieur d’un même immeuble. Ces structures font l’objet d’un classement allant de 1 à 3 utilisant ce symbole selon le niveau. Bed & Breakfast/Chambre d’hôte: il s’agit d’une forme d’hébergement gérée par un particulier, qui met à disposition une partie de sa propre habitation, jusqu’à un maximum de trois chambres, et qui fournit ainsi aux touristes hébergement et petit-déjeuner. Maisons et appartements pour les vacances: il s’agit d’habitations, composées d’une ou plusieurs pièces, meublées et dotées de salles de bain/toilettes et de cuisine indépendantes, destinées à être louées aux touristes, pour une durée minimum de sept jours et maximum de trois mois consécutifs. Maisons familiales de vacances: il s’agit de structures destinées à l’hébergement individuel ou collectif gérées par des collectivités locales, des associations ou des organismes à but non lucratif.
Gîtes ruraux: il s’agit de formes d’hébergement gérées par des exploitants agricoles en espace rural, sous forme de logements de vacances meublés et équipés ou d’emplacements destinés aux campeurs.Refuges alpins et de randonnée: les refuges alpins sont des structures qui offrent gîte et couvert aux alpinistes dans des zones de montagne isolées. Les refuges de randonnée offrent gîte et couvert aux alpinistes et aux randonneurs dans des zones de montagne situées à une altitude non inférieure à 700 m, et pouvant être desservies par des routes praticables.
N.B. Les données contenues dans cette publication sont mises à jour au 31/12/2009. Les tarifs indiqués sont ceux communiqués par les différents établissements. Pour les structures n’ayant pas communiqué leurs tarifs, seul leur nom est indiqué
ERLÄUTERUNGEN
Die Fremdenverkehrsämter der Provinz Genua und der Stadt Genua, als Herausgeber dieses Verzeichnisses, dür-fen keine Empfehlungen aussprechen noch Reservierungen vornehmen oder nähere Auskünfte zu den Betrieben erteilen. Zu diesem Zweck kontaktieren Sie bitte direkt den von Ihnen gewählten Betrieb.
Campingplätze: definiert als Betriebe für die Rast und den Aufenthalt von Touristen, die über Zelte oder anderes transportfähiges Material zum Übernachten verfügen. Ferienparkanlagen: definiert als Betriebe für die Rast und den Aufenthalt von Touristen, die über Zelte, Wohnwa-gen oder anderes transportfähiges Material zum Übernachten verfügen. Wobei die Stellplätze nicht länger als ein Jahr vermietet werden dürfen, unabhängig von der effektiven Anwesenheit der Gäste. Feriendörfer: definiert als Betriebe für die Rast und den Aufenthalt von Touristen, die nicht über eigene Über-nachtungsmöglichkeiten verfügen. Kleine Rastplätze: definiert als von den Gemeinden innerhalb des Gemeindegebietes angelegte Rastplätze (Mini-mum: 10, Maximum: 30 Stellplätze) zur Unterstützung von Campingfreunden, die wandern oder das Hinterland erkunden wollen. Tarife: Der Preis, inbegriffen der angegebene Minimal- oder Maximalpreis, wird nach Gutdünken des Betreibers berechnet, je nach Saison und Länge des Aufenthalts. Der Maximalpreis kann zu jeder Jahreszeit berechnet wer-den und darf die im Büro jedes Betriebes klar ersichtlichen Preise nicht überschreiten.
Zimmervermietung: Privatzimmer in einer oder zwei Privatwohnungen innerhalb desselben Hauses, eventuell mit Zusatzleistungen. Sie werden auf drei Niveaus mittels des Symbols , von eins bis drei, bewertet.Bed & Breakfast: Übernachtung mit Frühstück in einer Privatwohnung mit maximal drei Gästezimmern.Ferienwohnungen und –häuser: Ferienwohnungen und –häuser bestehend aus einem oder mehreren möblier-ten Zimmern mit Bad und unabhängiger Küche bei Minimalbuchung von 7 Tagen und Maximalbuchung von drei Monaten. Ferienheime: Ferienheime für Gruppen, verwaltet von öffentlichen Ämtern, Vereinen oder gemeinnützigen Ve-reinen.
Zimmer in Agritourismusbetrieben: Beherbergung durch Agritourismusbetreiber in speziellen Räumen oder im Freien für Campingreisende. Berg- und Schutzhütten: Berghütten bieten Bergsteigern Übernachtung- und Verpflegungsmöglichkeit in ab-gelegenen Berggegenden. Schutzhütten bieten Bergsteigern und Wanderern Übernachtung- und Verpflegung-smöglichkeit in Berggegenden, die nicht unterhalb von 700 m ü. d. M. liegen und eventuell auch über Straßen erreichbar sind.
N.B. Die Angaben des vorliegenden Verzeichnisses sind bis zum 31/12/2009 aktualisiert. Die Preisangaben wur-den von den jeweiligen Betrieben mitgeteilt. Diejenigen Betriebe, die keine Preisangaben gemacht haben, wer-den nur mit Adressenangabe aufgeführt.
ADVERTENCIAS
La Provincia de Génova, Asesoría de Turismo y el Ayuntamiento de Génova, editores de la presente publica-ción, no pueden aconsejar ni reservar ni proporcionar informaciones específicas sobre las estructuras aquí descritas. Para tales necesitades se ruega ponerse en contacto directamente con la estructura elegida.
Campings: se definen campamentos turisticos las empresas organizadas para la estadía y permanencia de turistas provistos de carpas u otros medios autónomos para acampar y que sean transportables por el mismo turista. Parques de vacaciones: son parques vacacionales las empresas organizadas para la estadía y permanen-cia de turistas que llevan carpas, caravans u otros medios autónomos para acampar que sean transporta-bles por el mismo turista, en los cuales la ocupación de parcelas está permitida por un periodo de tiempo limitado que non puede ser superior a un año, aun sin la presencia efectiva de los huéspedes.Urbanizaciones turísticas: se trata de empresas organizadas para la estadía y permanencia en carpas, caravans o bungalows de turistas que no utilizan medios propios para acampar. Mini áreas de descanso: son espacios organizados por los Municipios en su propio territorio (que tienen un mínimo de diez y un máximo de treinta parcelas) que proporcionan servicios al camping itinerante, rural y excursionista. Tarifas: El precio, de la tarifa mínima y máxima expuesta, es aplicado a criterio del titular de la estructura tomando en cuenta la temporada y el tiempo de permanencia. La tarifa máxima es aplicable en cualquier periodo del año y non puede ser superior a la indicada en la lista de precios, que tiene que ser expuesta de manera apropiada y visible, en la recepción de cada estructura.
Renta de habitaciones: ejercen la actividad de renta de habitaciones las estructuras administradas por particulares que proporcionan alojamiento y eventuales servicios complementarios, ubicadas en uno o dos apartamentos amoblados que se encuentran en un mismo edificio. Estan clasificadas en tres niveles mediante la utilización del símbolo , de uno a tres.Bed & Breakfast: representa una actvidad receptiva a nivel familiar ejercida por particulares que ponen a disposición de los huéspedes una parte de su propia vivienda, hasta un máximo de tres habitaciones, para proporcionar a los turistas alojamiento y desayuno.Casas y apartamentos para vacaciones: son casas y apartamentos para vacaciones las formadas por uno o más cuartos amoblados, con cuarto de baño y cocina autónomos, para el alquiler a turistas con contra-tos que tienen una validez no inferior a 7 días ni superior a tres meses consecutivos.Casas de vacaciones: son las estructuras receptivas arregladas para la estadía de personas o grupos de personas, administradas por entes públicos, asociaciones o entidades que operan sin fines de lucro.
4 5
Casas rurales: se entiende por casas rurales las viviendas administradas por empresarios agrícolas che hospedan en sus locales y espacios abiertos destinados al descanso de los acampadores.Refugios alpinos y de excursión: son refugios alpinos las estructuras que ofrecen hospitalidad y descan-so a los alpinistas en zonas aisladas de montaña. Son refugios de excursión las estructuras que ofrecen hospitalidad y descanso a los alpinistas y excurionistas en zonas de montaña de altitud no inferior a 700 metros sobre el nivel del mar, donde se puede llegar incluso por carreteras.
Notas: las informaciones contenidas en la presente publicación están actualizadas a la fecha 31/12/2009. Las tarifas indicadas son las declaradas por cada estructura. Las estructuras que no han comunicado los precios aplicados, han sido inscritas solamente con sus datos anagráficos.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Администрация провинции Генуя, Управление Туризма и Муниципалитет Генуи, издатели настоящего справочника, не дают рекомендаций или дополнительных сведений по структурам проживания и не бронирует в них номера. По этим вопросам необходимо обращаться напрямую в выбранное заведение.
Кемпинги: кемпингами считаются места, оборудованные для стоянки и проживания туристов в палатках или других индивидуальных средствах для ночевки, которые туристы перевозят самостоятельно.Парки отдыха: парками отдыха считаются места, оборудованные для стоянки и проживания туристов в палатках, жилых фургонах или других индивидуальных средствах для ночевки, которые туристы перевозят самостоятельно. Места стоянок можно занимать на ограниченный период не более года, независимо от непрерывного фактического присутствия гостей.Туристические деревни: туристическими деревнями считаются места, оборудованные для стоянки и проживания в палатках, жилых фургонах или бунгало туристов, не располагающих собственными средствами ночевки.Миниплощадки для стоянки: это площадки, устроенные муниципалитетными властями на своей территории (рассчитаны минимум на десять и максимум на тридцать мест) для поддержки туризма в сельской местности и походного туризма. Цены: Цена (в диапазоне между указанной минимальной и максимальной) применяется по усмотрению руководства заведения с учетом сезона и длительности проживания. Максимальный тариф применяется в любой период года и не может превышать цифру, указанную в прайс-листе, который должен вывешиваться на видном месте у приемной стойки в каждом заведении.
Комнаты внаем: комнаты сдаются внаем частными лицами, которые предлагают жилье (иногда с дополнительными услугами) в одной или двух меблированных квартирах, расположенных в одном здании. Они классифицируются по трем группам символом , от одного до трех. Bed & Breakfast: деятельность семейного типа по обеспечению проживанием. Осуществляется частными лицами, которые сдают туристам часть собственного жилья (не более трех комнат) и готовят им завтрак.Дома и квартиры для отпуска: дома и квартиры из одного и более помещений, обставленные и оборудованные отдельной ванной-туалетом и кухней, которые сдаются туристам по договору на период не менее семи дней и не более трех месяцев подряд.Дачи: дома, оборудованные под прием отдельных лиц или групп, управляются государственными образованиями, ассоциациями или некоммерческими организациями.
Сельское туржилье: под этим понимается прием туристов сельскими предпринимателями в специальных помещениях и на открытом пространстве, предназначенном для турстоянки.Приюты в горах и на походных маршрутах: горными приютами являются структуры, предлагающие жилье и питание альпинистам в изолированной горной местности.Походными приютами являются структуры, предлагающие жилье и питание альпинистам и участникам похода в горной местности на высоте не менее 700 м над уровнем моря там, где могут иметься проезжие дороги.
Прим. Сведения в настоящем издании приведены на 31/12/2009. Указанные тарифы были сообщены отдельными заведениями. Для заведений, не сообщивших свои расценки, указаны только их основные реквизиты.
6 7
Пояснения символов
Altitudine in metri (s.l.m.) della localitàHeight in meters above sea level (1 m=3.28 ft)Altitude en mètres au-dessus du niveau de la mer / Höhenlage in Metern über dem MeeresspiegelAltura en metros sobre el nivel del marВысота населенного пункта над уровнем моря в метрах
Località climaticaClimatic health resort & SpaStation climatique / KlimakurortLocalidad climáticaКлиматический курорт
Località balneare / Bathing resortStation balnéaire / Seebad / BadeortLocalidad balneariaКурорт на берегу моря/озера
Località montana / Mountain resortStation d’altitude / GebirgsortLocalidad de montaña / Горный курорт
Località di interesse artisticoPlace of artistic interestLocalité d’intérêt artistiqueOrt mit sehenswerten KunstschätzenLocalidad de intéres artisticoДостопримечательность
Località sede di sport invernaliWinter sports resortStation de sports d’hiverWintersportort / Deportes invernales Зимние виды спорта
Numero dell'autostrada e distanza in km dal casello più vicinoMotorway number and distance in kilometres from the nearest exitNuméro de l’Autoroute et distance en kms de la sortie la plus procheAutobahn-Nr und Entfernung von der nächsten Ausfahrt in km.Numero de la Autopista y distancia en km del ingreso más cercanoНомер автострады и расстояние в км от ближайшего съезда
Ufficio di Informazione e Accoglienza TuristicaLocal Tourist Information OfficeInformation et Assisthance aux TouristesAuskunftsbüro und TouristenempfangOficina de Información y Acogida TurísticaСправочный пункт для туристов
Ferrovia / RailwayChemin de Fer / EisenbahnFerrocarril / Железная дорога
Tramvia o FiloviaTram or Trolley-busTramway et TrolleybusStrassenbahn oder Bus mit OberleitungTranvia o TrolebusТрамвай или троллейбус
Autobus / Coach - Bus Omnibus / AutobusАвтобус /
Porto turistico / MarinaPort de plaisance / YachthafenPuerto turistico / Туристический порт
Piroscafo o battelloFast craft or tourist boatNavire ou bateauDampfer oder AusflugssschiffBarco / Паром или катер
Aeroporto / AirportAéroport / FlughafenAeropuerto / Аэропорт
Numero piazzole / Number of tent pitchNombre d’emplacements Anzahl Zelt-/Stellplätze Número de parcelas / к-во мест для стоянок /
Numero piazzole tipo villaggio turisticoNumber of bungalows/caravansNombre d’emplacements type village de tourismeAnzahl Zelt-/Stellplätze Typ FeriendorfNúmero de parcelas tipo resort turísticoк-во мест для стоянок типа туристической деревни /
Capacità numero persone / Number of peopleCapacité: nombre de personnesGesamtanzahl PersonenCapacidad número / Кол-во человек
Localitad Населенный пункт
A10Km 6
Camere / RoomsChambres / ZimmerHabitaciónes / Номера
Numero letti / Number of bedsNombre de lits / Anzahl der Betten N° de camas / Кол-во мест
Camere con bagno / docciaRooms with bathroom / showerChambres avec salle de bains / doucheZimmer mit Bad / DuscheHabitaciónes con baño / duchaНомера с ванной / душем
Numero delle unità abitativeNumber of available unitsNombre d’unités d’habitationAnzahl der FerienwohnungenNúmero de los departamentos en casa ruralК-во жилых блоков
Agricampeggio (Numero piazzole)Farm camping site (Number of tent pitch)Gîtes ruraux (Nombre d’emplacements)Camping auf dem Bauernhof: Anzahl Zelt-/Stellplätze / Acampamiento en casa rural: Número de parcelasСельский кемпинг (к-во мест для стоянок) /
Prezzo piazzola al giornoPrice for tent pitch per dayTarif emplacement pour jourPreis pro Zelt-/StellplatzPrecio parcela/día Цена за место стоянки в сутки
Adulti al giorno/ Adults per day/ Adultes pour jour/ Erwachsene pro Person/Precio por adultos/día Взрослый в сутки
Ragazzi al giorno/ Children per day/Enfantspour jour/ Kinder und Jugendliche pro Person/Precio por menores /díaДети в сутки
Capacitad Гостиничный фонд
Prezzo per bungalow/piazzola tipo villaggio turisticoPrice for bungalows/caravansEmplacement type village de tourismePreis Zelt-/Stellplatz Typ FeriendorfPrecio parcela tipo resort turísticoЦена за бунгало/место стоянки в туристической деревне
Piazzola parco vacanze prezzo annualeTent pitch in campsites: yearly priceEmplacement parc de vacances tarif à l’année / Zelt-/Stellplatz Typ Feriendorf, Jahrespreis / Parcela parque de vacaciones precio anual / стоянка в парке отдыха цена за год
Piazzola parco vacanze prezzo semestraleTent pitch in campsites: six-monthly priceEmplacement parc de vacances tarif pour six mois / Zelt-/Stellplatz Typ Feriendorf, 6-Monatspreis / Parcela parque de vacaciones precio semestral / стоянка в парке отдыха цена за полугодие /
Prezzo camera al giornoPrice room per dayTarif chambre à la journéePreis Zimmer pro TagPrecio habitación/díaЦена за человека/номер в сутки
Prezzo per unità abitativa al giornoPrice per unit per dayTarif par gîte à la journéePreis pro FerienwohnungPrecio por departamento/díaЦена за один жилой блок в сутки
Unità Abitativa: prezzo settimanaleSelf catering Unit: price per weekUnité d’habitation: tarif à la semaineWohneinheit (Ferienresidenz): WochenpreisUnidad habitativa: precio por semanaКвартиры на время отпуска: цена за неделю
Unità Abitativa: prezzo mensileSelf catering Unit: price per monthUnité d’habitation: tarif au mois Wohneinheit (Ferienresidenz): Preis pro Monat Unidad habitativa: precio por mesЖилой блок: цена за месяц
Pensione completa per persona Full board per personPension complète par personne Vollpension pro Person Pensión completa por persona Полный пансион на человека
Mezza pensione per persona Half board per person Demi-pension par personne Halbpension pro Person Media pensión por persona Полупансион на человека
Agriturismo: prezzo piazzuola al giornoFarm holidays: price per pitch/dayCamping à la ferme: tarif emplacement à la journéeCamping auf dem Bauernhof: Preis pro Stellplatz pro TagCasa rural: precio parcela por díaСельский туризм: цена за площадку в день
Prezzo a pastoPrice per mealPrix du repas / Preis pro MahlzeitPrecio comidaЦена за обед/ужин
Prima colazione / BreakfastPetit-déjeuner / FrühstückDesayuno / Завтрак
Parcheggio / Car parkParking / ParkplatzAparcamientoПарковка
Autorimessa dell’esercizioOn site garage Garage de l’établissementHoteleigene GarageGaraje de l’hotelСобственный гараж
Auto alla stazioneCar at the stationAutomobile à la gareWagen am BahnhofCoche a la estaciónМашина к поезду
Trasporto clienti Client transportTransport des clientsGästetransportTransporte clientes перевозка клиентов
Parco o giardinoPark or gardenParco ou jardinPark oder GartenParque y jardínПарк или сад
SolariumСолярий
Centro di benessere esteticoBeauty farmCentre de beautéSchönheits- und GesundheitscenterCentro de bienestar esteticoСалон красоты
FitnessФитнес-центр
Campo da tennisTennis courtTennisplatzPista de tenisТеннисный корт
Tennis da tavoloTabletennisTennis de tableTischtennisPing-pongНастольный теннис
Piscina copertaIndoor swimming-poolPiscine couverteHallenbadPiscina cubiertaКрытый бассейн
Spiaggia privata o convenzionataPrivate beach or beach privilegesPlage privée ou réservéePrivatstrand oder reservierter, öffentlicher StrandabschnittPlaya privada o reservadaСобственный или арендуемый пляж
EquitazioneHorse ridingEquitationReitgelegenheitReiten am HofEquitaciónКонный спорт
Discoteca / sala balloDiscoteque / Dancing RoomDiscothèque / salle des fêtesDiskothek/TanzsaalDiscoteca/salón de baile дискотека / танцзал
Sala giochiPlay-roomSalle de jeuxSpielraumSalón de juegos игровая комната
Vendita prodottiSale of local productsVente de produitsProduktverkaufVenta de productos localesПродажа местных продуктов
Noleggio bicicletteBicycle rentalLocation de vélosFahrradverleihAlquiler de bicicletasПрокат велосипедов
Rimessaggio Parking for caravansHivernageUnterstellmöglichkeit und WartungReposición / хранение
Telefono piazzola/uso comunePhone for tent pitchTél. emplacement/usage collectifGemeinschaftstelefon pro Zelt-/StellplatzTél. parcela/uso en común тел. стоянки/общего пользования
Accettazione gruppiReception for GroupsAccueil groupesFür Gruppen geeignetAceptación de grupos turísticosПрием групп
Servizi esterni forniti dall’esercizio External services provided by this establishment Services externes fournis par l’établissementZusatzdiestleistungen des Betriebes Servicios externos proporcionados por esta estructuraУслуги независимых организаций, обеспечиваемые заведением
M
d
x
o
a
r
N
p
q
O
y
s
w
u
v
R
Q
T
1
t
2
5
g
3
z
Услуги заведения
W
10 11
Пояснения символов Пояснения символов
Servizio congressiCongress Centre or FacilitiesHôtel pour congrésTagungshotelCongresosКонгресс-услуги
Custodia valoriSafekeeping of valuablesGarde des objets de valeurAufbewahrung von WertgegenständenCustodia valoresХранение ценностей
Carte di creditoCredit cardsCartes de créditKreditkartenTarjetas de CréditoКредитные карточки
Accessibile ai disabiliFacilities for disabled personsAccessibile aux handicapésBehindertengerechtAccessibile a los impedidosУдобства для людей с ограниченными физическими возможностями
Sala TVTV loungeSalon TVFernsehsaalSalón de TVЗал с телевизором
Sala letturaReading roomSalle de lectureLesesaalSalón de lecturaЧитальный зал
Giochi per bambiniGames for childrenJeux pour enfantsKinderspieleJuegos para niñosДетский уголок
Servizio baby sitting a richiestaBaby sitting upon requestGarde d’enfants sur demandeBabysitterdienst auf AnfrageGuarderia infantil sobre pedidoНяня по вызову
LavanderiaLaundry serviceService de bianchisserieWäschereiLavanderíaСтирка
SaunaСауна
PalestraGymSalle de gymnastiqueTurnhalleFitnessraumСпортзал
Riscaldamento centrale (almeno nella metà delle camere e/o degli alloggiamenti)Central heating (in at least half of the rooms and/or of the lodgings)Chauffage central (dans au moins la moitié des chambres et/ou des logements)Zentralheizung (wenigstens Hälfte aller Zimmer und/oder Unterkünfte)Calefacción central (al menos en la mitad de las habitaciónes e/o de los alojamientos)Центральное отопление (не менее чем в половине номеров и/или жилищ)
Aria condizionata (almeno in un terzo delle camere e/o degli alloggiamenti)Air conditioning (in at least a third of the rooms and/or of the lodgings)Air conditionné (dans au moins le tiers des chambres et/ou des logements)Klimaanlage (wenigstens in einem Drittel der Zimmer und/oder der Unterkünfte)Aire acondicionado (al menos en un tercio de las habitaciónes e/o de los alojamientos)Кондиционирование воздуха (не менее чем в трети номеров и/или жилищ)
Telefono (almeno in un terzo delle camere e/o degli alloggiamenti)Telephone (in at least a third of the rooms and/or of the lodgings)Téléphone (dans au moins le tiers des chambres et/ou des logements)Fernsprecher (wenigstens in einem Drittel der Zimmer und/oder der Unterkünfte)Teléfono (al menos en un tercio de las habitaciónes e/o de los alojamientos)Телефон (не менее чем в трети номеров и/или жилищ)
Apparecchio radio-filodiffusione (almeno in un terzo delle camere e/o degli alloggiamenti)Radio (in at least a third of the rooms and/or of the lodgings)Radio / émission par câble (dans au moins le tiers des chambres et/ou des logements)Rundfunkempfänger/Drahtrundfunk (wenigstens in einem Drittel der Zimmer und/oder der Unterkünfte)Radio/hilo musical (al menos en un tercio de las habitaciónes e/o de los alojamientos)Радиовещание (не менее чем в трети номеров и/или жилищ)
Apparecchio TV (almeno in un terzo delle camere e/o degli alloggiamenti)TV set (in at least a third of the rooms and/or of the lodgings)Appareil TV (dans au moins le tiers des chambres et/ou des logements)Fernsehapparat (wenigstens in einem Drittel der Zimmer und/oder der Unterkünfte)Aparato TV (al menos en un tercio de las habitaciónes e/o de los alojamientos)Телевизор (не менее чем в трети номеров и/или жилищ)
Frigobar (almeno in un terzo delle camere e/o degli alloggiamenti)Minibar (in at least a third of the rooms and/or of the lodgings)Minibar (dans au moins le tiers des chambres et/ou des logements)Minibar (wenigstens in einem Drittel der Zimmer und/oder der Unterkünfte)Minibar (al menos en un tercio de las habitaciónes e/o de los alojamientos)Бар-холодильник(не менее чем в трети номеров и/или жилищ)
Cassaforte in camera e/o nell’alloggiamentoSafe in room and/or in lodgingCoffre dans la chambre et/ou dans le logementSafe im Zimmer und/oder in der UnterkünfteCaja de seguridad en la habitación y/o en el alojamientoСейф в номере и/или в жилище
V
Z
Y
U
c
J
H
P
I
L
K
i
f
X
e
j
n
Услуги в номере
C
A
B
D
F
E
ò
13
Genovae Provincia
COMUNE DI GENOVA
PROVINCIA DI GENOVA
Camping Sites
Holiday Parks
Holiday Villages
Caravan rest areas
Campings
Parcs de vacances
Villages touristiques
Aires de repos
Campingplätze
Ganzjährig mietbare Campingplätze
Feriendörfer
Kleine Rastplätze
Campings
Parques de vacaciones
Resortes turísticos
Mini áreas de descanso
Кемпинги
парки для отдыха
туристические деревни
министоянки
キャンプ場バカンス用公園ツーリスト用ヴィレッジ小休憩用駐車場
Campeggi
Parchi per vacanze
Villaggi turistici
Mini-aree di sosta
Note
14 15
GENOVA A10/A6Km 4
19 A12Km 6
A7/A26Km 4
VILLA DORIA ��Via al Campeggio Villa Doria 15 - 16156 - PEGLITel. 010/6969600 - Fax 010/6969600www.camping.it/italy/liguria/villadoria [email protected]
46 4 2007,0013,00
7,0010,00
3,005,00
1850,00 1850,00
CARAVAN PARK LA VESIMA ��Via P.P. Rubens 50/ R - 16158 - VESIMATel. 010/6199672 - Fax 010/6199686www.caravanparklavesima.it [email protected]
160 64012,0024,00
5,0010,00
3,006,00
3300,006600,00
500,001000,00
VILLA MASNATA ��Via di Creto 119 - 16165 - CRETOTel. 347/1637852 - Fax 010/8301879 100 400
ISTITUTO DAVID CHIOSSONE Via di Creto 119 - 16165 - CRETOTel. 010/83421 - Fax 010/8311414 10 24
ISTITUTO DI CULTURA E LINGUE MARCELLINE Via Zara 120R - 16145Tel. 010/3620782 - Fax 010/[email protected] ABE
14 25 14 50,0080,00
ISTITUTO DI CULTURA E LINGUE MARCELLINE Via San Nazaro 20 - 16145Tel. 010/3620782 - Fax 010/[email protected]
H
AE
2 6 10,0060,00
ISTITUTO FIGLIE DI MARIA SANTISSIMA DELL’ORTO Salita Nuova N.S. del Monte 3A - 16143 - SAN FRUTTUOSO - Tel. 010/502127 Fax 010/515576 - [email protected]
N
cL
A
16 25 10,0013,00
GENOVA
ДАЧИ 休暇用の家
GENOVA
ISTITUTO SUORE MINIME DEL SACRO CUORE Via Redipuglia 75 - 16147 - QUARTOTel. 010/387472
N
HLf
AEC
54 83 43 30,0084,00
PENSIONATO UNIVERSITARIO PER RAGAZZE Salita Santa Maria Assunta 1 - 16167 - NERVITel. 010/3724002
A
7 15 7 12,0020,00
PROVINCIA LIGURE PADRI SOMASCHI Via Provana di Leyni 15 - 16167 - NERVITel. 010/3202075 [email protected]
oaTO
PcZWHiL
A
47 75 47 33,0055,00
SANTA CHIARA TAMAGNI Via M.R. Bianchi 32 - 16143Tel. 010/504696 14 14 2
SCUOLA DEL MARE BEPPE CROCE Porticciolo Duca degli Abruzzi - 16128Tel. 010/2461206 - Fax 010/[email protected]
LA GABBIANELLA Via L. Bozzo 12/12 - 16032Tel. 347/4907098 [email protected]
H
A
2 5 35,0070,00
LA MERIDIANA Via Molfino 64 - 16032 - RUTATel. 0185/774440 [email protected]
MN
A
1 2 1 60,0090,00
LA ROSABIANCA DI PORTOFINO Via Mortola 37 - 16032 - SAN ROCCOTel. 0185/776666 - Fax 0185/776666www.larosabiancadiportofino.cominfo@larosabiancadiportofino.com
Naw2
ZYULf
A
3 7 3 100,00120,00
LE STRIE Via Piero Schiaffino 8/4 - 16032Tel. 340/3465075www.myspace.com/[email protected]
L
A
2 5 60,0060,00
MELANI GIULIO Via Fasceto 10 - 16032Tel. 0185/770063
CESSATAATTIVITÀ
MN
A
1 2 1 80,0080,00
VILLA KEF Via Castagneto Seià 61 - 16032Tel. 0185/775103 [email protected]
aQ
L
A
3 7 3 50,00100,00
VILLA ROSA Via Castagneto Seià 17 - 16032Tel. 320/0221028www.bed-and-breakfast.it [email protected]
MNw
WU
A
3 6 1 60,00130,00
VILLA SAN LORENZO Via Montesecco 1 - 16032Tel. 0185/771379 [email protected]
VILLA BEUCA Via Erica 7 - 16016 - BEUCATel. 010/9189098 - Fax 010/[email protected]
MNru
Uf
ABE
24 98 500,001350,00
CHIAVARI COGOLETO
COGOLETO A104
CLUB HOUSE S.ANNA GOLF Via Bellavista 1 - 16016 - LERCATel. 010/9135322 - Fax 010/[email protected]
MuR
YWHLIJ
FACEB
4 8 4 70,00130,00
ДАЧИ 休暇用の家
ДОМА И КВАРТИРЫ ДЛЯ ОТПУСКА バカンス用家・アパート
ДАЧИ 休暇用の家
COREGLIA LIGURE A1252-774
ChiavariCicagna
CROCEFIESCHI A7742
CASA KIWI Via Maggiolo 52 - 16030Tel. 0185/382092 - Fax 0185/[email protected]
MN
ACEF
3 8 3 90,00110,00
CASA OLIVIA Via Padre G. Mazzino 10 - 16030Tel. 0185/382218 - Fax 0185/382218http://xoomer.virgilio.it/[email protected]
MN
A
2 3 2 35,0080,00
DAL PONTE Corso Matteotti 12A p.t. - 16030 SAN SALVATORE DEI FIESCHITel. 0185/380736 - Fax 0185/[email protected]
MNz
FA
1 2 1 30,0062,00
IL PAGURO Via Cavaliere Felice Cogorno 26 - 16030 RUSCALLATel. 0185/351332 - Fax 0185/17274292www.ilpaguro.net - [email protected]
MNo
AF
3 8 3 75,00110,00
B&B (ベッド&朝食)
CASA NAN Via Piandeimanzi 11 - 16040Tel. 349/3842959-347/2520510 [email protected]
MN
U
A
3 5 2 35,0070,00
B&B (ベッド&朝食)
MEO E GLI ALTRI Via Vallegge 26 - 16010 - LESCINATel. 010/931612 - Fax 010/[email protected]
MNyoaw12
3WUPIXi
A
2 4 30,0060,00
B&B (ベッド&朝食)
OPERA DIOCESANA MADONNA DEI BAMBINI “VILLAGGIO OSPITALE” Corso IV Novembre 115 - 16030SAN SALVATORE DEI FIESCHITel. 0185/3751 - Fax 0185/375202www.villaggio.org - [email protected]
a
WHPIcLfi
AE16 64 16 35,00
50,00
ДАЧИ 休暇用の家
COGORNO A128
Lavagna
ДАЧИ 休暇用の家
VILLA DIVIN REDENTORE Via Aurelia di Ponente 88 - 16016Tel. 010/9181912 - Fax 010/9184821www.carmelitane.com
MN
HIJLf
ACE
41 58 37 56,0065,00
46 47
FONTANIGORDA 533 A10
LAVAGNA A125
ISOLA DEL CANTONE A7298
GORRETO 533 A10
DELLA FONTE BUONA Via Piano 4 - 16040 - PIANOTel. 0185/975024 [email protected]
MNw
UIJf
A
3 9 40,0075,00
B&B (ベッド&朝食)
BALLERINI CARMELA Via Taddei 2 - 16023Tel. 334/2324447 www.bedfontanigorda.it
L’ATTICO Via Bozzo Costa 22/10 - 16035Tel. 0185/61719 [email protected]
M
H
ABEF
1 2 1 100,00120,00
LA CASA TRA GLI ULIVI Via Savagna 5 - 16035Tel. 0185/261653 [email protected]
MNa
X
A
1 3 1 40,0080,00
LA CUCCAGNA Via Canale 17 - 16035 - SAN PIETRO DI NOVELLATel. 0185/2613650 - 0185/262330 www.bed-and-breakfast-rapallo.comla-cuccagna@bed-and-breakfast.com
MN
WUL
A
3 7 3 40,0090,00
LA TERRAZZA SUL TIGULLIO Via Baisi 5/5 - 16035Tel. 0185/60448 - Fax 0185/[email protected]
VILLA ELISABETTA Via Aurelia 32A - Via Torre San Giovacchino 16038 - SAN LORENZO DELLA COSTATel. 0185/287975 - Fax 0185/287975www.bbvillaelisabetta.com [email protected]
MyNoaR2
WUfX
AE
3 6 1 70,00120,00
B&B (ベッド&朝食)
OASI REGINA PACIS Via dei Pellerano 6 - 16038Tel. 0185/286842 - Fax 0185/[email protected]
N
ACE
11 22 11 30,0060,00
ДАЧИ 休暇用の家
A O SOÂ Località Broglio 11 - 16010Tel. 010/936884 - Fax 010/[email protected]
MN
U
AE
3 7 3 80,00100,00
B&B (ベッド&朝食)
VILLA SANTA MARIA DELLE ROSE Piazza Chiesa 28 - 16010Tel. 010/936127 - 010/936627 14 25
MALGA PERLEZZIPrato Sopra la Croce - 16041 - PERLEZZITel. 0185/342637
M3IJA
3 12 125,0040,00
40,0060,00
25,0045,00
15,0020,00
MONTE AIONALocalità Pratomollo - 16041 - SOPRALACROCETel. 0185/340103 - 340/3842992www.rifugiomonteaiona.it
MNoUPA
9 3550,0050,00
40,0040,00
ПРИЮТЫ В ГОРАХ И НА ПОХОДНЫХ МАРШРУТАХ
СЕЛЬСКОЕ ТУРЖИЛЬЕ アグリツーリスト用宿 IL GIARDINO DEL BORGOVia San Nicolò Capodimonte 10/1- Località Molini 16032 - SAN FRUTTUOSOTel. 0185/772291 - Fax 0185/775060http://ilgiardinodelborgo.it - [email protected]
N2UI3
A3 9
30,0040,00
75,0085,00
55,0065,00
28,0028,00
L’OASIVia San Giacomo 51 - 16032Tel. 349/1041178 - 339/[email protected]
yMNJUIAE
3 7 380,0090,00
62,0062,00
25,0025,00
BORZONASCA
A26
Km 4342
СЕЛЬСКОЕ ТУРЖИЛЬЕ アグリツーリスト用宿 BERTINVia Valle Ponzema 175 - 16013 Tel. 010/9271020 - Fax 010/[email protected]
Indice dei Comuni / Index of PlacesIndice Generale / Table of Contents
Genova 14, 24, 66
Arenzano 33, 66
Avegno 35, 66
Bargagli 35
Bogliasco 14, 35, 66
Borzonasca 36, 68
Busalla 37
Camogli 37, 68
Campo Ligure 39, 68
Campomorone 39
Carasco 14, 39
Casarza Ligure 40, 70
Casella 70
Castiglione Chiavarese 14, 41, 70
Ceranesi 42
Chiavari 16, 42
Cicagna 44, 72
Cogoleto 16, 44 , 72
Cogorno 16, 45
Coreglia Ligure 45
Crocefieschi 45
Favale di Malvaro 46
Fontanigorda 46
Gorreto 46
Isola del Cantone 46
Lavagna 16, 46, 72
Leivi 47, 72
Lorsica 72
Lumarzo 74
Masone 48
Mele 48, 74
Mezzanego 48, 74
Mignanego 48, 74
Moconesi 49
Moneglia 18, 49, 76
Montebruno 51
Montoggio 18, 51, 76
Ne 51, 76
Neirone 52, 78
Orero 52
Pieve Ligure 53
Propata 78
Rapallo 18, 53, 78
Recco 54, 78
Rezzoaglio 55, 80
Ronco Scrivia 55
Rondanina 80
Rossiglione 56, 80
Rovegno 18, 56
San Colombano Certenoli 56, 80
Santa Margherita Ligure 56, 82
Santo Stefano d’Aveto 57, 82
Sant’Olcese 82
Savignone 57
Serra Riccò 58
Sestri Levante 20, 58, 84
Sori 61
Tiglieto 62
Torriglia 62
Uscio 63
Vobbia 63, 84
Zoagli 63, 84
Avvertenze 1Important Information
Legenda 6Key to the Symbols
Campeggi, Parchi per vacanze, Villaggi turistici, Mini-aree di sosta 13Camping Sites, Holiday Parks, Holiday Villages, Caravan rest areas
Affittacamere, Bed & Breakfast, Case ed appartamenti per vacanze, Case per ferie 23Rooms for rent, Bed & Breakfast, Holiday houses and apartments, Holiday homes