Top Banner
86

Airport january '14

Mar 28, 2016

Download

Documents

Журнал Airport, харьковское издание, январь '14
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Airport january '14
Page 2: Airport january '14
Page 3: Airport january '14
Page 4: Airport january '14
Page 5: Airport january '14

Респ

ект

Page 6: Airport january '14

Р у к о в о д и т е л ь п р о е к т а Инна СословскаяМоб. тел.: (068) 888-93-21

i [email protected]

Ш е ф - р е д а к т о р Анастасия УфимцеваМоб. тел.: (067) 542 42 55

a.uf [email protected]

Л и т е р а т у р н ы й р е д а к т о р Анна Панахно

Д и з а й н Мария Долматова и Даша Акулова

Ш р и ф т ы Ральф Унгер, Владимир Ефимов, Изабелла Чаева, Роман Горницкий, студия CastleType

Н а д н о м е р о м р а б о т а л иВлада Горбачева, Анна Панахно, Инна Сословская, Crey Frey, Зоя Панова, Юлия Ярошенко, Анна Леван, Денис Соболев,Иван Буткевич, Дарья Третьякова, Юлия Полященко, Анна Науменко

О т д е л р е к л а м ы в Х а р ь к о в е Тел.: (057) 751-94-61

Анна Тихонченкоa.t [email protected]

Роман Овчаренко[email protected]

Мария Пирогова

[email protected]

О т д е л р е к л а м ы в К и е в еКиев, ул.Горького, 33в, оф.25

тел./факс: +38(044)593-26-96, 585-96-30

Денис Гафаров [email protected]

О т д е л р е к л а м ы в О д е с с е Тел.: (048) 775-16-16

Оксана Максименко [email protected]

Александр Акацатов[email protected]

И з д а т е л ьООО «Мега-Полис-плюс»

А д р е с р е д а к ц и и61002, Харьков, ул. Культуры, 28

Тел.: (057) 751-94-61, 751-94-62, 751-94-63

П е ч а т ь OOO «Первая экспериментальная типография»61052, Харьков, ул. Маршала Коневаа, 28.

Тел.: (057) 751-94-61

Р а с п Р о с т Р а н е н и е ж у Р н а л а : б о л е е 5 0 0 а д р е с о в Х а р ь к о в а и к и е в а

Журнал распространяется на территории международных аэропортов «Харьков», «Борисполь» (терминал F, 2 этаж), «Дне-

пропетровск», «Одесса», «Донецк», «Аэропорт Киев–Жуляны» на стойках в киевских и харьковских ресторанах, бутиках,

спортивных центрах, автосалонах, развлекательных и торговых центрах с прилагающимися фотоотчетами, на бортах

«Австрийских авиалиний», «АвиаТакси», «Авиалиний Харькова», а также по широкой, постоянно обновляющейся базе

партнеров рекламного холдинга «Мега-Полис-плюс».

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. При предоставлении готовых оригинал-ма-

кетов рекламодатель подтверждает, что данный макет отвечает требованиям законодательства Украины. В этом случае

рекламодатель несет ответственность за сохранение прав третьих лиц и подтверждает, что использованные в макете

знаки для товаров и услуг имеют регистрацию и разрешение на размещение и использование на территории Украи-

ны, а все рекламируемые товары и услуги, подлежащие обязательной сертификации и требующие наличия лицензии,

сертифицированы и имеют соответствующую лицензию. Также при предоставлении оригинал-макетов, содержащих

изображение физических лиц, рекламодатель подтверждает, что обладает всеми необходимыми правами на размеще-

ние таких изображений и это никак не ущемляет прав третьих лиц. Мнение редакции может не совпадать с мнением

авторов. Ответственность за достоверность фактов, имен собственных и прочих сведений несут авторы публикаций. Ре-

дакция оставляет за собой право редактирования материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Все права

защищены. Перепечатка и любое использование материалов возможны только с письменного разрешения редакции.

Сам по себе авангард — порождение революционной эпохи. А главной целью авангардистов было переустроить посредством искусства не только сознание, но и общество в целом. Бунт против самой художественной традиции, как, впрочем, и против любых традиций, борьба за что-то лучшее, борьба против себя, других, борьба не ради борьбы, а ради чего-то стоящего.Был такой замечательный фильм «Асса», снятый в 1987 году Сергеем Соловьевым — одним из лучших советских кинорежиссеров, на работах которого, на мой взгляд, можно и, самое главное, нужно учиться нынешнему и будущему поколению.Будучи ребенком перестройки, я посмотрела его уже в достаточно осознанном возрасте, но всегда отчасти завидовала своим родителям, ведь они застали то время, в которое и про которое снят этот фильм. «Асса» — это не просто красивый арт-хаус, глубокая философ-ская драма и шедевр русского авангардного кинематографа. Это символ целой эпохи — не очень долгой, но самой поразительной, самой острой для тех, кто ее застал и пережил. Эпоха, воздух которой был накален до предела витавшими в нем яростными криками, пол-ными желанием о радикальных переменах, надеждах на лучшее.С одной стороны, за эти два десятилетия у людей скопилось больше скорби, нежели радости, и больше было разочарований, чем сбывшихся надежд. Но с другой, все остается также, как тогда — сердце по-прежнему требует перемен. Хочется творить, любить и смотреть такие же удивительные разноцветные сны, какие смотрел чудесный мальчик Бананан. Хочется жить!

editor's

2

Тема номера авангард

— Слабоват огонек, таким путь не осветишь.— Не скажи. Если каждый из нас зажжет по спичке — света будет на полнеба…

Page 7: Airport january '14
Page 8: Airport january '14

contents

028

046

024 028 046

054

034 060

028

042 074

080

054

Велемир Хлебников

Chicago

Guide

Готовим на пьерраде

Faces

Beauty

Partners

Архитектура

О дивные новые миры…

Заходите к намwww.twitter.com/AirportMagazine

www.facebook.com/AirportMagazinewww.vk.com/AirportMagazine

010

006

010

024

008

Authors

Art

Назад в будущее

Общество авангарда

Whisper & whisper

Page 9: Airport january '14
Page 10: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Crey Frey эксперт по красоте

«Авангард уже не тот» — скажут многие и, возможно, будут правы.Для меня истинным лицом аван-гарда является непревзойденная маркиза Луиза Казати. Женщина, пропитанная «икрой и шампан-ским», выходящая на прогулку с гепардами и носящая змей вме-сто роскошных ожерелий. Балы на площади Сан-Марко, стая бор-зых в  бриллиантовых ошейни-ках, восковые куклы, рассажен-ные за столом,— это лишь малая часть того, что вызывало недоуме-ние и восторг почтенной публики, и того, чем жила маркиза.Время эксцентричных личностей, высокого искусства и  сказоч-ных балов, к сожалению, кануло в  Лету. И  нам остается лишь память о них как напоминание о том, что жизнь — не механиче-ский процесс, и в ней есть место нетривиальным, сумасбродным поступкам, которые будут вспо-минать будущие поколения.

ВлАдА ГОрбАчеВА журналист

Авангард  — это вечная молодость и  вечный двига-тель, пятый элемент и  жизнь на Марсе. Авангардисты стре-мятся только вперед, вносят в  вашу жизнь радикальные инновации, всегда делают на один шаг больше и  создают то, что сегодня будет казаться вам невозможным, завтра  — чем-то новым, а послезавтра — уже повседневным. Кажется, именно на них и  держится мир, и именно таким «выскоч-кам» мы должны говорить спа-сибо за то, что Земля все еще вертится.

Тема номера авангард

authors

6

Многие открытия делаются в тот момент, когда люди пере-стают держаться за привычные понятия. К примеру, ядер-ная физика начала быстро развиваться, когда ученые поняли, что атом не самая малая частица — есть меньше. Подоб-ным образом в искусстве и архитектуре ХХ века произошел мощный поворот от традиционных представлений к аван-гардным. За авангардными течениями всегда стоит стрем-ление автора создать новые формы, не опираясь на опыт предшествующих эпох. Французский архитектор-модернист Шарль Ле Корбюзье, архитекторы немецкой школы «Бау-хауз» Вальтер Гроппиус и Мис ван дер Роэ, наши конструк-тивисты Иван Леонидов, братья Веснины, Константин Мель-ников и многие другие поменяли представление людей о том, как должен выглядеть объект архитектуры. Появи-лась совершенно новая эстетика, которая провозгласила первенство не стиля, общего для всех зданий определен-ной эпохи или страны, а творческого мироощущения автора. Эпоха стилей в ХХ веке закончилась. Поэтому теперь любое авангардное течение связывают с конкретными именами. Особенно впечатляет творчество авангардистов 20–30 гг. Их смелость, дерзость и отказ от традиций совершили тот переворот, который в науке называют открытием. Благодаря авангардистам архитектура нашего ХХІ века стала настоя-щим искусством, которое начисто упразднило традицион-ные принципы функциональности, тектоничности и диктата потребителя. Авангардная архитектура в настоящее время сама ставит задачи, а не решает их. И это свободное искус-ство нас поражает, вдохновляет и заставляет задуматься, что, может быть, и нам пора меняться?

ЗОя ПАНОВА обозреватель мира архитектуры

Page 12: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

8

1) Showstudio, 19 Motcomb St, London SW1X 8LB, Великобритания.2) Государственный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина,

ул. Волхонка, 12, Москва, Россия.3) РОСФОТО, ул. Б. Морская, 35, Санкт-Петербург, Россия.

ОтечествО мОе — в мОей душе…—ПрОизведения из сОбрания музея искусства аван-гарда —(магма)3 декабря 2013 — 16 февраля 2014

Впервые в России в рамках XXXIII Меж-дународного музыкального фестиваля «Декабрьские вечера Святослава Рих-тера» в ГМИИ им. А. С. Пушкина пред-ставлены произведения русского и  западноевропейского искусства конца XIX  — XX  века из собрания Музея искусства авангарда (МАГМА).

Выставка произведений всемирно известных художников из собрания МАГМА — яркий пример воплощения идей толерантности, взаимодействия национальных художественных школ и взаимопроникновения культур. Для названия выставки неслучайно была выбрана знаменитая цитата из стихот-ворения Марка Шагала «Отечество

SHOWcabinet: MaiSOn Martin Margiela28 ноября 2013 — 28 февраля 2014

Выставка, посвященная ароматам авангардного парижского бренда Maison Martin Margiela, проходит в  лондонской студии SHOWstudio. Цель экспозиции  — исследование ольфакторной связи между памятью и запахами.

Ник Найт (Nick Night), культовый фотограф современности и основатель студии, предложил 21 художнику, вклю-чая дизайнера Fashion East Клэр Бэрроу (Claire Barrow) и иллюстратора Хелен Булок (Helen Bullock), интерпретиро-вать в свободной форме свои ощуще-ния и воспоминания, связанные с аро-матами Maison Martin Margiela. Помимо работ, на выставке будет представ-лен бар с ароматами, а также кутюр-ные изделия бренда и разнообразные предметы из коллекции Line 13.

мое — в моей душе…». Именно она выражает ключевую идею концеп-ции данного проекта: где бы ни был человек в стремительно меняющемся мире, он везде дома.

Выставка «Отечество мое  — в  моей душе…» станет настоящим рождественским подарком для всех ценителей искусства. Она позво-лит зрителю не только по-новому взглянуть на творчество уже извест-ных авторов, но и открыть для себя новых мастеров, которые сохранили свою самобытность и оказали огром-ное влияние на мировой художествен-ный процесс.

Журнал FOaM. таланты—22 декабря 2013 — 23 февраля 2014

Проект фотожурнала Foam «Таланты», подготовленный Музеем фотографии в  Амстердаме Foam, представляет творчество 13 молодых фотографов со всего мира, работы которых были отобраны по итогам ежегодного кон-курса фотожурнала Foam Talents Call. Победители конкурса получили воз-можность опубликовать свои работы в журнале Foam Talents Issue. В РОС-ФОТО состоится международная пре-мьера этого выставочного проекта.

В экспозиции представлены работы следующих авторов: Дэни-ела Гордона (США), Дайсуке Йокоты (Япония), Сальви Данеса (Испания), Тибо Брюне (Франция), Эвы Ханнула (Финляндия), Томаса Руссе (Швейца-рия), Джун Ан (Южная Корея), Петера Пуклуса (Венгрия), Огюстена Ребе-теса (Швейцария), Чарли Рубена (США), Росса Сойерса (США), Сохея Нисино (Япония), Линды Ворвинде (Нидерланды).

Задача конкурса  — предста-вить талантливых молодых фотогра-фов  о всего мира. Участие в проекте является для них важной платфор-мой для развития карьеры, позволяя получить международную известность и признание. В конкурсе могут участво-вать фотографы до 35 лет вне зависи-мости от национальности. В этом году было подано 1566 конкурсных работ из 72 стран.

1

2

3

Тема номера авангард

art

Page 13: Airport january '14

Дж

енні

Арт

Page 14: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

1 4

Trends

ФотограФ_Юлия Полященкоассистент ФотограФа_герман Бергманстиль_Дарья третьяковамейк-аП/волосы_анна науменко, карина сераяФэшн-коорДинатор_инна сословскаямоДели_алексанДра и алиса ПанкратовыПост-ПроДакшн_Дмитрий неДоБой

БлагоДарим за Помощь в ПоДготовке съемки:Бассейн «Пионер» (ГК ДЮСШ Яны Клочковой)Харьков, ул. Динамовская, 5а

Фотостудия Eshta.Studio

Бутик Monte NapoleoneХарьков, ул. Сумская, 104тел.: (057) 700 44 88

Гостиница «Дружба» Харьков, пр. Гагарина, 185 тел.: (050) 420 10 70, (096) 190 20 91www.druzhba-hotel.com

Бутик HITONХарьков, ул. Мироносицкая, 48тел.: (057) 758 89 89,(096) 042 62 52www.the-hiton.com

Fashion boutique «112»Харьков, ул. Сумская, 112тел.: (067) 995 5 112 ,(066) 505 0 112

Whisperwhisper

Page 15: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

1 5

Trends

Магазин мужской обуви BARKERХарьков, ул. Маяковского, 7тел.: (095) 908 51 29

туФли BARKER

Page 16: Airport january '14
Page 17: Airport january '14

тренч BEnEtton

Page 18: Airport january '14
Page 19: Airport january '14

Платья AmEn, Бутик montE nApolEonE

Page 20: Airport january '14

Платья luisA BEccARiA, Бутик Hiton

Page 21: Airport january '14
Page 22: Airport january '14

Платье cHloé (соБственность стилиста)Платье BABylon, FAsHion BoutiquE «112»

Page 23: Airport january '14
Page 24: Airport january '14

2 0

Guide

Океан новых возможностей с Компанией L&S!An Ocean of New Opportunities with L&S!

Page 25: Airport january '14

2 1

p r o m o t i o n

Океан новых возможностей с Компанией L&S!An Ocean of New Opportunities with L&S!

Page 26: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

2 2

Trends

Page 28: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Faces

Да, именно так. Смешно, а ведь каких-нибудь пять десятилетий назад футболки с прово-кационными надписями, придуманные Вивьен Вествуд, вызывали шок, а еще ранее, мини-юбки казались фантастикой.

Не говоря уже о брюч-ном костюме для женщин, предложенном леген-дарным Ив Сен-Лораном в шестидесятых, — тогда это было настоящей фор-мой социального проте-ста. Теперь же это типич-ные обитатели наших с вами гардеробов.

Даже самые ярые противники моДы, те, к то всеми фибрами отрицают необхоДимос ть в «наряжате льс тве»,в этой «маниака льной гонке» за тренДами и мас т-хэвами в итоге оказываются конечными потребите лями проДук та авангарДной моДы.

Текст: Юлия ярошенко

Назадв будущее

Comme des GarCons fall-winter 2012—2013

maison martin marGiela spring-summer 2011

2 8

Page 29: Airport january '14

2 9

Именно они создают новые формы и силуэты, которые претерпевают ряд метамор-фоз от сезона к сезону и со временем появляются на полках масс-маркета в уже интерпретированном и понят-ном для потребителя виде. Все великие дизайнеры начи-нали с этого направления — как поиска себя, своего стиля.

Junya Watanabe fall 2009 Ready-to-wear

Что является несомненной заслугой дизайнеров-первооткрывателей, работающих в направлении «авангард»?

В современной фэшн-индустрии из-за коммерческого аспекта не так много дизайнеров, которые смогли сделать себе имя на авангардной моде и удер-жаться на плаву, завоевав при этом свою публику и одобри-тельные отзывы критиков.Самые прогрессивные и востре-бованные авангардисты совре-менности — это Гарет Пью, Рей Кавакубо, Рик Оуэнс, Дамир Дома, Йоджи Ямомото, Мартин Маржела, Виктор & Рольф, Том Браун, Джон Гальяно, Кристо-фер Кейн, Джунья Ватанабе.

thom broWne fall-winter 2012—2013

Page 30: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Faces

После восьми сезонов упор-ной работы Гарет, под нача-лом не менее авторитетного дизайнера-авангардиста из Америки Рика Оуэнса (Rick Owens), заслужил благосклон-ность байеров и начал прода-ваться в солидных бутиках.

Сейчас у всех на слуху новое имя сформировавшегося топ-дизайнера, британца Гарета Пью (Gareth Pugh).

Его одежда не только инте-ресна, но и удобна. Несмотря на визуальную сложность кон-струкции, вещи дизайнера сидят превосходно на фигуре. У Пью свой узнаваемый стиль — сложные геометрические формы, ломаные линии, декон-струкция и готические мотивы.

Дизайнер любит работать с кожей и формоустойчи-выми синтетическими мате-риалами для создания скуль-птурных силуэтов. Пью часто приглашают для коллабо-раций и сотрудничества.

Найти концептуальную одежду от Гарета Пью можно в Colette в Париже, Browns в Лон-доне, Barneys, Seven и Bergdorf Goodman в Нью-Йорке.

Модели дизайна

Гарета Пью

3 0

Page 32: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

2 8

Faces

Текст: АннА ПАнАхно

Velimir Khlebnikov’s long and short “Kharkov visits”

«зА Х леБНиковА я Бы мНогиХ перекоСил из пулеметА» — тАк пиСА л в СерДцАХ ЭДуАрД лимо-Нов» о е ДиНС твеННом, по его мНеНию, поЭтичеСком геНии XX векА, которого оБщеС твеН-

НоС ть вСегДА НемНого Не ДолюБливА лА и Не ДопоНимА лА. войДя в мировую иС торию кАк оДиН из САмыХ яркиХ Деяте лей руССкого АвАНгАрДНого иСк уСС твА, ве лемир тАк и оС тА лСя поЭтом

«Не Для потреБите лей». впрочем, его пове ДеНие и привычки чАС то Были тАк же мА лопоНятНы окружАющим, кАк и САмо творчеС тво «колумБА НовыХ поЭтичеСкиХ мАтериков». уБе ДитьСя

в Этом могли и его мНогочиС леННые ХАрьковСкие Друзья, зНАкомые и, коНечНо же, возлюБлеННые, рА Ди которыХ оН и НАве ДывА лСя в первую С толицу.

“I would shoot a lot of people wIth a machIne gun for KhlebnIKov” – eduard lImonov wrote In a fIt of anger about the only, In hIs opInIon, poetIc genIus of the 20th century, who was always dIslIKed and mIsunderstood to some eXtent by the publIc. havIng gone down In the world hIstory as one of the brIghtest fIgures of russIan avant-garde, velImIr was a poet

“not for consumers”. however, the behavIor and habIts, the worKs by “columbus of new poetIc contInents” were often hard to understand for the publIc. the wItnesses of thIs were also

numerous KharKov frIends, acquaIntances and, of course, beloved women, who were the reason for hIs vIsItIng the fIrst capItal.

Великие и малые «харьковские сидения»

Велемира Хлебникова

Page 34: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

3 0

Faces

Drawing parallels between Khlebnikov and Kharkov, first of all, we can’t forget his “treatment” at Saburov’s country house, where the poet was hiding from conscription into the army of Denikin. The other place, which Khlebnikov used to visit a

lot, was the country house in Krasnaya Poliana (modern Zmievskoy region), where talented, creative and interested in modern art sisters Sinyakovs lived.

“He was in love with everyone in turn and, besides the main flames, he cherished kindly feelings for many women, so he was permanently in love” – Maria, one of the sisters, was telling about the famous guest afterwards. Most of all, the poet liked Vera Siniakova, the wife of Grigiriy Petnikov, the editor of “Puti Tvorchestva” (“Ways of Art”) journal and Khlebnikov’s close friend.

It was enough to see the way Khlebnikov courted to understand what an amazing and extraordinary man he was. Once, to draw the girl’s attention, Khlebnikov pinned a huge white aster to his coat and asked

to make him powdered. Some other time, when Vera was boating with her sisters, he was swimming nearby, diving and looked at her out of the water. Next time, he climbed up the mulberry tree, where Siniakova was sitting, and he started hugging and kissing her so passionately, that both of them fell from the tree. It is said, Petnikov didn’t get to hear this story.

When the poet, who didn’t gain much and didn’t strive for improving his situation at all, came to Kharkov, everyone tried their best to take care of him. According to Mayakovsky “Khlebnikov rarely had even own trousers, the absence of thirst for money in his personality reminded real asceticism and martyrdom for the poetic idea”. Perhaps, that is why Kharkov and Krasnaya Polyana itself became a place of peace and comfort for him - he found “voice composure”, which he had lost during constant wanderings and he wrote about this to his sister in Astrakhan.

Проводя параллели между Хлебниковым и Харьковом, прежде всего, нельзя не вспом-нить его «лечение» на Сабуровой даче, где поэт скрывался от призыва в деникинскую

армию. Но не меньшей популярностью у Велемира пользо-валось и другое «имение», а именно дом в Красной Поляне (сейчас Змиевской район), где жили сестры Синяковы — талантливые, творческие и интересующиеся современным искусством натуры. «Он во всех по очереди был влюблен, и, кроме основных, он влюблялся и  попутно, так что это была сплошная влюбленность» — рас-сказывала потом Мария, одна из сестер, о знаменитом госте. Больше всех поэту нравилась Вера Синя-кова, жена Григория Петникова, редактора журнала «Пути творче-ства» и близкого друга Хлебникова.

Достаточно было увидеть его ухаживания, чтобы понять, какой этот был удивительный, неорди-нарный человек. Однажды, чтобы обратить на себя внимание девушки, Хлебников приколол себе на сюр-тук огромную белую астру и попро-сил, чтобы его напудрили. В другой раз, когда Вера каталась с сестрами на лодке, он плавал рядом, нырял и  смотрел на нее из-под воды. А как-то и вовсе залез на шелковицу, где сидела Синякова, и стал ее так страстно обнимать и целовать, что они оба упали с дерева. Говорят, Петников об этой истории так и не узнал.

Когда поэт, всегда стесненный в средствах и абсолютно не стремившийся поправить свое положение, приезжал в  Харьков, все старались его по-отечески хоть как-то «обогреть». По словам Маяковского, «у Хлебникова, редко имевшего даже собственные штаны, бессеребренниче-ство принимало характер настоящего подвижничества, мученичества за поэтическую идею». Возможно, именно поэтому Харьков, а больше — Красная Поляна, стали для него местом покоя и уюта — здесь он нашел утраченное во время постоянных скитаний «уравнение голоса», о чем писал своей сестре в Астрахань.

По инициативе Велемира, который любил всяческие эксперименты, в труд-

ные времена в Красной Поляне гото-вили на обед лягушек, улиток и даже

ракушки. Правда, последние оказались совершенно непригодными для пищи,

на что Хлебников смущенно заявил: «Любой проект — это предположение…»

velimir loved various experiments and while people were going through rough times, frogs,

snails and even oyster shells were cooked for dinner in Krasnaya polyana at his initiative. however, it turned out, that oyster shells were

uneatable and Khlebnikov commented this embarrassedly: “every project is just a hypothesis...”

Page 36: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

3 2

Faces

В Красной Поляне у Хлебникова была своя отдельная ком-ната, и это было заметно, стоило лишь зайти к нему за порог. Рукописи были разбросаны по полу или набиты в наво-лочку, на кровати — голый матрас, простыни также выбро-шены… Ничего не изменилось, когда в 1920 его поселили в коммуне молодых художников в бывшем особняке Сер-дюкова на улице Чернышевской. «Комната вот… пре-красная… только не люблю вот… мебели много… лишняя она… мешает. И спать бы вот можно на полу, а табурет нужен заместо стола… я на подо-коннике… пишу…» — так описы-вал Анатолий Мариенгоф в своем «Романе без вранья» жилище поэта.

В этом же сборнике воспоми-наний Мариенгоф рассказывает о легендарной церемонии посвя-щения Хлебникова в Председатели Земного Шара, которая проходила 19  апреля 1920  года в  харьков-ском Городском театре (сейчас — помещение филармонии на улице Рымарской). Во время ритуала ему надели на палец кольцо, одол-женное у поэта Бориса Глубоков-ского — как символ Земного Шара. После посвящения кольцо, есте-ственно, забрали, на что Хлебни-ков отреагировал совершенно неожиданно для всех — он распла-кался. Он искренне верил в про-исходящее в  этот вечер, в  свою новую ипостась, которая оказа-лась лишь очередным перфомансом. На сцене и в жизни, в Харькове и в Персии, рядом с любимой женщиной и нае-дине со своими строками — Хлебников, поэт-изобретатель, всегда был самим собой: «Мне мало надо! Краюшку хлеба и капля молока. Да это небо, да эти облака!»

«Состояние психики, которое никоим образом не признается нормальным», засвидетельствованное харьковскими

докторами, проявлялось у Хлебника независимо от отношения к нему окру-жающих. Когда Лиля и Осип Брик пода-

рили ему роскошную шубу со скунсо-вым воротником, он разорвал ее, снял мех и гулял в одном ватине или мехо-

вом воротнике — и это в мае!

regardless of people’s aptitude to him, Khlebnikov had “a mental state, which can’t be considered

normal in any way”, testified by Kharkov doctors. when lilya and osip brik presented him with a

luxurious fur coat with the collar of skunk, he tore it up, took off the fur and was wearing batting or

fur collar only — and he was doing it in may!

Khlebnikov had his own room in Krasnaya Polyana, everyone could make sure of it just entering the room. Manuscripts were messed on the floor or stuffed into a pillowcase, there was a mattress only on the bed, sheets were also thrown away... Nothing changed, when he was given a shelter in a commune of young artists in the former Serdyukov’s mansion

in Chernishevskaya street in 1920. “The room... it’s nice... but I don’t like it...

a lot of furniture... it is unnecessary... it interferes. It is possible to sleep on the floor and a stool can replace a table... I write… on the windowsill…”- this is the way Anatoliy Mariengof described the poet’s place in his “Romance without lies”.

In this collector of memories Mariengof mentioned the legendary ceremony of Khlebnikov’s initiation to the position of the Chairman of the World, which was held on 19 April, 1920 in Kharkov Municipal Theatre (now – the building of Philharmonic in Rymarskaya street). During the initiation a ring was put on his finger. Boris Glubokovskiy, a poet, had borrowed that ring, which was the symbol of the World. After the initiation ring was taken away and Khlebnikov reacted to this fact

unexpectedly - he burst into tears. He believed sincerely in the ceremony, which was being held that evening, in his new hypostasis, which turned out to be just another performance. On the stage and in his life, in Kharkov and in Persia, with the beloved woman and with his lines alone - Khlebnikov, a poet and an inventor, was always himself: “I don’t need much! I need only a hunk of bread and a drop of milk. I also need this heaven and these clouds!”

Page 37: Airport january '14
Page 38: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

О дивные новые миры…—

brave new worlds...

Текст: ивАн Буткевич

в современной эстетике и искусствозна-нии обозначает совокупность многообраз-ных новаторских движений и направлений в искусстве первой половины ХХ века, имею-щих самую разную, а порой и вовсе противо-положную идейную основу. Объединяет худож-ников-авангардистов безудержное стремление к созданию принципиально нового в фор-мах, приемах и средствах художественного

Avant-garde, as a part of modern aesthetics and art criticism, represents a range of diverse innovative art movements and trends of the first part of the twentieth century. These movements and trends have different and sometimes even opposite ideological basis. Unrestrained desire to create fundamentally new forms, methods and means of artistic expression unites avant-garde artists. So, declarative and manifest methods with presentations of shocking and scandalous nature were applied as new ways of drawing attention to themselves and their works, trends and movements. Avant-garde representatives used a lot the tendency to the synthesis of separate kinds of art and their interpenetration. Feeling the globality of the arising cultural crisis, the avant-garde took over a subverter of old trends and an active creator of new ones in the art.

Rallying point for avant-garde artists were common will to the “new art”, hostility to the conservative traditions of academism and denial of most artistic and aesthetic, moral and spiritual values. New forms and methods of artistic expression by abstractionists were reduced to absurdity in terms of traditional culture, especially the pictorial and expressive techniques, which had been separated from traditional cultural, historical and artistic contexts.

3 4

desiGn & inT

А В А Н Г А Р Д

Page 39: Airport january '14

выражения. Так, в качестве новых способов привлечь внимание к себе и своим произведениям, направлениям и движениям при-менялись декларативно-манифестарные методы с эпатажно-скан-дальным характером презентаций. Широко использовались пред-ставителями авангарда тенденции к синтезу отдельных искусств, их взаимопроникновению. Остро ощутив глобальность начав-шегося перелома в культуре, авангард принял на себя функции ниспровергателя старого и активного творца нового в искусстве.

Объединяющим началом для художников-авангардистов слу-жили общая воля к «новому искусству» и неприязнь к консерва-тивным традициям академизма, отрицание большинства художе-ственно-эстетических, нравственных, духовных ценностей. Новые формы и способы художественного выражения абстракциони-стами сводились к абсурдности с точки зрения традиционной куль-туры, особенно это касалось изобразительно-выразительных при-емов, вычлененных из традиционных культурно-исторических и художественных контекстов.

В противовес академическим жанрам — историческим полот-нам, аллегорическим и литературным сюжетам, обратившись к эстетике постимпрессионизма, фовизма и кубизма, появи-лись натюрморты — простые, как вывески в продуктовых лавках, а также портреты и пейзажи, приближенно напоминающие народ-ные картинки. Совершенно по-разному декларировались пред-ставителям различных направлений авангарда цели и задачи искусства, вплоть до отрицания вообще искусства как такового. Художники стремились к большей свободе — соединить модные тогда направления кубизма с традицией народного творчества. Их идеей стала мысль о том, что картины предназначены не для тонких ценителей и критиков, а для всех.

Полотна знаменитых авангардистов стали отражением ярких мыслей неординарных личностей. Их творчество создало целый мир, который, по словам Василия Кандинского, «с виду ничего общего не имел с действительностью». В свою очередь, Малевич вычленил своеобразный цветовой код — открытые, несмешан-ные цвета рождают чистую идею, концепт, своеобразное зеркало, которое отражает миропредставление смотрящего.

Расширив границы современного искусства, авангардисты поставили цвет, фактуру, пластику форм выше психологических материй и метафизических тонкостей. Может быть, поэтому пони-мание данного течения крайностей не назовешь легким, ведь на протяжении всей короткой истории авангарда — вокруг сплош-ные неясности и недоговоренности, отсутствие даже зыбкой грани между его направлениями и школами, погруженных в хаос эпохи декаданса.

Возможна лишь условная классификация осно вных направ-лений авангарда: фовизм, кубизм, абстрактное искусство, супре-матизм, футуризм, дадаизм, экспрессионизм, конструктивизм, метафизическая живопись, сюрреализм, наивное искусство; доде-кафония и алеаторика в музыке, конкретная поэзия, конкретная музыка, кинетическое искусство и т. д. Авангардисты активно опирались на достижения естественных и гуманитарных наук. Так, сюрреализм и театр абсурда сознательно использовали мно-гие достижения фрейдизма и юнгианства, некоторые направления

In contrast to academic genres — historical canvases, allegorical and literary plots, referring to the aesthetics of Post-Impressionism, Fauvism and Cubism, still life paintings appeared, which were simple, like signs in grocery stores, as well as portraits and landscapes, which slightly resembled public images. Targets and objectives of the avant-garde art were represented to the artists of various directions in completely different ways, down to the negation of the art as such. Artists tended to gain the greater freedom — to combine fashion trends of Cubism with the tradition of folk art of those times. Their idea meant that the paintings were not intended for connoisseurs and critics only, but they were also intended for everyone.

Canvases by the famous avant-garde artists reflected the dramatic thoughts of unique personalities. Their art work created the whole world, which “was as different as chalk from cheese with the reality” according to Vasiliy Kandinskiy. In his turn, Malevich created a peculiar colour code, it was a discovery: unmixed colours produced a pure idea, a concept, an original mirror, which reflected beholder’s view on the world.

The avant-garde artists made colour, texture, plastic of forms more important than psychological matters and metaphysical details having expanded the boundaries of the modern art. Possibly, this is the reason of complex understanding of this movement of extremes, because throughout a short history of the avant-garde there were a lot of ambiguities and reticence, absence of even shaky line between its trends and schools, immersed to the chaos of the decadence era.

It is possible to classify conventionally the main trends of the avant-garde: Fauvism, Cubism, Abstract art, Suprematism, Futurism, Dadaism, Expressionism, Constructivism, Metaphysical painting, Surrealism, Naive art; dodecaphonic and aleatory music, concrete poetry, concrete music, kinetic art, etc. The

3 5

Page 40: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

в литературе, театре, музыке находились под влиянием философии. Творчество таких круп-

ных фигур как Пикассо, Шагала, Филонова, Клее, Матисса, Модильяни, Ле Корбюзье, Джойса, Пруста,

Кафки вышло далеко за рамки авнгарда, создав новые жанровые направления.

Авангард стал течением, которое представило собой художественный произвол, эпатажность, искоренение всех

авторитетов и канона как такового. В процессе авангард-ного творчества акцент переносился на сам акт творения,

а результат имел значение только при условии выработки моментальной реакции у публики: шока, недоумения, восторга,

а порой даже отвращения. Однако была и вторая крайность. Акцентируя ведущую роль

художника, наделяя его особой политической миссией, термин «авангард» долгое время имел политическую окраску. «Художник наделен воображением и должен воспользоваться силой искусства для пропаганды передовых идей» — заявлял Сен-Симон.

Творчество многих авангардистов было неотделимо от рево-люции. Художники делали зарисовки военного быта, создавали патриотические агитационные плакаты и листовки. В среде так называемого «неофициального искусства» происходило становле-ние особой формы художественной деятельности и художествен-ной личности. Творчество воспринималось как способ существо-вания, как образ жизни, опять же, как способ мышления. Выставки, которые проходили в то время, были манифестами свободного искусства, а художники имели возможность проявить себя, свое мировоззрение и высказаться свободно. Их живопись энергети-чески емко демонстрировала индивидуальный, субъективный взгляд на художественные задачи, стирая грани между портре-том, пейзажем, натюрмортом, композицией.

Несмотря на общую мощную экспрессивную манеру, худож-ники создали работы, которые являются герметически замкнутой системой, яркими мирами, зацикленными на самих себе. Каждый из авангардистов черпал свое вдохновение либо в новейших достижениях, либо в древних, малоразвитых цивилизациях, или области своего подсознания, поэтому их искусство может пока-заться вам непонятным, загадочным или даже чуждым, но нельзя не признать гениальности художников, заставляющих нас заду-маться и взглянуть на мир с другой точки зрения.

Авангард, создавший новые художественные миры, родился благодаря диалогу, взаимодействию различных культур, и в этот диалог, сотворчество предлагается включиться современному зрителю.

avant-garde artists mostly based upon the achievements of the Sciences and the Arts. So, surrealism and the theatre of absurd used deliberately a lot of achievements of Freudian and Jungian; some trends in literature, theatre, music, were influenced by philosophy. Works of the following great personalities, such as Picasso, Chagall, Filonov, Klee, Matisse, Modigliani, Le Corbusier, Joyce, Proust, Kafka went far beyond avant-garde art, having created new genre trends.

Avant-garde became the movement, which represented an artistic outrage, an еpatage, the elimination of all influences and canon as such. Avant-garde artists in the work process emphasised the act of creation itself; the result considered to be valuable provided that it provoked an instant reaction of the audience: shock, bewilderment, excitement and sometimes even disgust.

Although there was the other extreme. Emphasising the leading role of the artist, giving him (or her) a special political mission, the term “avant-garde” had a political overtone for a long time. “The artist is endowed with an imagination and should take the advantage of the power of art to promote progressive ideas” - said Saint-Simon.

Many avant-garde artists’ works were inseparable from the revolution. Artists made sketches of military life, created patriotic propaganda posters and leaflets. A special form of artistic activity and artistic personality was being established in the world of so called “informal art”. Art works were perceived as a mode of existence, a way of life and as a manner of thinking. Exhibitions, which took place at that time, were the manifests of free art, the artists were able to express themselves, their world ideology and to speak out freely. Their paintings concisely demonstrated individual and subjective view of artistic tasks, eliminating the distinctions between a portrait, a landscape, a still life painting and a composition.

Despite the general strong expressive manner, artists have created works, which are hermetically closed system, pictorial worlds, obsessed on themselves. Every avant-garde artist was inspired by the latest developments, by the ancient underdeveloped civilizations or by the own subconscious mind. That is why their art may seem obscure, mysterious or even alien, but we can’t help recognising the genius of artists, who make us think everything over and evaluate the world from a different angle.

Avant-garde, which created new artistic worlds, was born due to a dialogue, interaction of different cultures. A modern spectator is offered to be a part of this dialogue, co-creation.

desiGn & inT

36

Page 41: Airport january '14
Page 42: Airport january '14

desiGn&inT

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

3 8

Page 43: Airport january '14
Page 44: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

4 0

desiGn&inT

В наличии!Ср

ок д

ейст

вия

акци

и 27

.11.

2013

– 3

1.01

.201

4

Магазин интерьера и декора

«Спутник»

Р оскошь имперского интерьера, минимализм хайтека, стиль модерн или элегантная классика — мебель, представленная

в магазине «Спутник», отражает лучшие направления мирового дизайна! Диваны, cпальни, кухни, столовые, кабинеты, гостиные и яркий декор от лучших фабрик Англии, Франции, Италии, США.

Акция! Скидка – 30%

на итальянСкие диваны под заказ

новинка! Уже в экспозиции: АмерикАнскАя мягкАя мебель

Page 45: Airport january '14
Page 46: Airport january '14

4 2

стало переломным в истории человече-ства, до этого не знавшего такой силы потрясений. Война, в которую были вовлечены многие страны, революции, охватившие Европу, как пожар, — все это не могло не повлиять на мысли и чув-ства людей того времени. И поскольку Россия оказалась в эпицентре происхо-дящих событий, страной, в которой про-летарская революция не только произо-шла, но и победила, именно ей суждено было стать родиной течения, которое теперь называют авангардизмом.

Строительство нового государства, провозгласившего, что оно старый мир разрушит «до основания» и построит новый и справедливый — не могло не отразиться на искусстве и архитек-туре того времени. Массовая индустри-ализация страны в 20−30 годах также выдвигала свои требования. Стал жиз-ненно необходим полный пересмотр типологии зданий и их художественного образа. Должно было появиться жилье нового типа, непохожее на прежние зре-лищные учреждения, общественные зда-ния, аналогов которым ранее просто не существовало.

вангардизм вангардизмв архитектурев архитектуре —

desiGn&inT

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Конечно, появление нового искусства объяснялось не только этим. После Первой мировой войны люди утра-тили уверенность в завтрашнем дне, в том, что мир, как думали многие писатели и философы, движется к неко-ему «светлому будущему». Крушение прежних идеа-лов и надежда на обретение новых отчасти объясняет стремление писателей, художников и архитекторов строить новое искусство по-иному. Опыты с плоскост-ными и объемными композициями, где самое главное — это сочетание цветовых пятен, плоскостей, простых объ-емов и их взаимодействие, показали их авторам и наблю-дателям со стороны, что существует эстетика, совершенно отличная от традиционной. С этого времени стили отра-жают уже не ту или иную историческую эпоху, а являются творческим мироощущением их авторов.

Под авангардизмом

понимают совокупность разнообразных

течений в архитектуре, цель которых — создание нового

искусства, подразумевающего

отсутствие связей с прежним.

Такими авангардными течениями в русской советской архитектуре начала ХХ века стали функционализм и конструктивизм. Новый взгляд на искусство и архитек-туру отразился на творчестве архитекторов и художни-ков других стран. Совершенно уверенно можно сказать, что в Европе в 20−30 годах архитектура, прикладное искус-ство и живопись полностью разрушили представление боль-шинства о том, какими должны быть здания, предметы быта, изобразительное искусство.

текст: Зоя ПАновА

Page 47: Airport january '14

Для архитектурного авангардизма 20−30-х годов характерны отсутствие каких-либо декоров на фасаде, большие поверхности остекления, простые кубические формы. Главное в этих зданиях — функция. Зда-ние должно отражать свое назначение, а не служить искусству ради искусства. Красота здесь присутствовала в виде гармоничного сочетания объемов, соотношений площади остекления к площади глухих участков стен, вертикалей и горизонталей. Это была архи-тектура социальная, которая в условиях бур-ной индустриализации молодого государ-ства отражала идею о том, что и искусство должно быть тоже индустриальным, здание должно стать своеобразной машиной для жилья, для производства, для зрелищных мероприятий.

В послевоенный период идеи авангарда продолжили В. Гроппиус, Л. Мисс ван дер Роэ и Ф. Л. Райт. Архитектура начала утверждать новый международный стиль, который декларировал отсутствие каких-либо наци-ональных черт, был прост и функционален. Таковы многие одетые в стекло и металл аме-риканские небоскребы. Технологии строи-тельного производства стремительно раз-виваются и зачастую определяют эстетику зданий.

В 70-80 годы возникают

разнообразные авангардистские

течения в архитектуре, которые свя-зывают с

конкретными именами их

авторов.

Это структурализм Луиса Кана, метаболизм Кендзо Танге, неомодернизм, брутализм и т. д. И хотя конструктивизм просуществовал в нашей стране недолго, его идеями поль-зуются архитекторы всего мира до сих пор. С полной уверенностью можно сказать, что модель архитектуры второй половины ХХ века создали не только основатели знаме-нитой немецкой школы «Баухауз», но и наши архитекторы-конструктивисты, многих из работ которых невероятно современны.

О русском авангарде начала ХХ  века рассказывают во всех архи-тектурных вузах мира. И естественно, что современные архитекторы используют его художественные приемы.

Огромный прорыв в авангардной архи-тектуре ХХ века произошел с появлением компьютерных технологий и методов циф-рового проектирования. Появляется тер-мин «нелинейная архитектура». Он обо-значает выход объектов архитектуры из рамок трехмерного пространства и воз-можность создавать очень сложные неге-ометрические объемы. Появились такие течения как деконструктивизм, эко- и орга-ническая архитектура.

В заключение можно сказать, что аван-гардизм ХХ века полностью разрушил тра-диционные представления о том, что такое архитектура как художественное творчество. Все основополагающие ее понятия и их взаимосвязь (польза, прочность, кра-сота), на которые этот вид искусства опи-рался не одно столетие, в ХХ веке были поставлены под сомнение. Многие кри-тики авангардизма задаются вопросом — а что  дальше? Конечно, как говорится, пожи-вем-увидим, но можно вспомнить, например, что многие грандиозные открытия совер-шались именно тогда, когда традицион-ные представления полностью отметались. Архитектура в настоящее время диктует, а не исполняет. Диктует стиль жизни, спо-собы самовыражения и даже политическую ориентацию. В настоящее время она космо-политична, она как будто говорит людям о том, что пора бы всем становиться гражда-нами мира и начать, наконец, решать про-блемы глобальные, такие как детская смерт-ность, войны, голод — то, что на фоне гигантского технического прорыва выглядит как поражение и позор всего человечества.

Заха Хадид. Танцующие башни в Дубаи

Френк Гери.Музей Гуггенхейма в Бильбао.

Даниэль Либескинд. Музей Онтарио в Торонто.

К. Мельников. Клуб им. Русакова

Главное в этих зданиях —

функция

4 3

Page 48: Airport january '14

Ком

пани

я «Д

окто

р Ту

р» н

е пр

едос

тавл

яет

мед

ицин

ские

усл

уги.

Итак, Вы решили впервые поехать оздоровиться на курорт, но не знаете с чего начать? Попробуем вместе составить краткий алгоритм действий:

1 шаг. Делим условно всех людей на 3 группы: — первые: абсолютно нормально себя чувствующие, — вторые: что-то беспокоит, но точного диагноза нет, — третьи: есть точный диагноз, но на сегодняшний день угрозы для жизни не представляет.

2 шаг. Ищем себя:— если Вы нашли себя в списке здоровых людей — наши поздравления и пожелания оставаться такими всегда, но для этого нужно не реже одного раза в год проходить обследование по базовым программам, соответствующим Вашему возрасту. Это состояние нужно хранить и поддерживать!

— если Вы себя отнесли себя ко второй группе  — основная задача, вовремя разобраться с постановкой и  правильностью диагноза. В  этом случае важно не упустить драгоценное время, пока болезнь не стала хронической, и не начались осложнения.

— третья группа знает свой диагноз, но лишь немногие с  ответственностью подходят к  его серьезности. Все зависит от самого человека — ждать, что болезнь сделает с ним или бороться с проблемой!

3 шаг. Выбираем направление для медицинского туризма с  учетом потребностей, показаний про тиво-показаний, стоимости и  других факторов. Иногда отечественная медицина бессильна по различным причинам, или же Вы просто не встретили врача, который бы вместе с Вами занялся именно Вами… В этих случаях вариантом выхода из ситуации может оказаться обследование или лечение за рубежом.

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

4 4

Guide

впереДи Долгие зимНие кАНикулы Не только Для Детей, Но и Для мНогиХ взроСлыХ. ДАвАйте вмеСте поДумАем, кАк С пользой провеС ти Это время? можНо С леДовАть СложившимСя СтереотипАм  — выБрАть морСкой или горНолыжНый курорт. Это отличНые вАриАНты отДыХА, Но вСпомНим о том, что оСеННе-зимНий периоД — Это лучшее время Для воССтАНовлеНия зДоровья, А оДНА из СоСтАвляющиХ Хорошего САмочувСтвия и Долголетия СреДи европейцев — Это НормА поСещАть 1или 2 рАзА в гоД САНАторНо-курортНые комплекСы!

турагентство Харьков, ул. Новгородская, 3 б, 1 эт., тел.: +38 (057) 760 74 42, 760 47 09, [email protected], www. doctortour.com.ua

«Доктор Тур»

doctortour.com.ua

Если Вы решили посвятить время новому формату поездок за положительными эмоциями и  гармонией души и тела, мы с огромным удовольствием поделимся с  Вами своими знаниями по каждому направлению. Наши сотрудники лично посетили многие медицинские учреждения и  санаторно-курортные комплексы в перечисленных ниже странах, увидев их положительные и отрицательные стороны. Приведем пример основных направлений.

Если это профилактический осмотр (чек ап) или диагностика, мы рекомендуем Израиль или Германию.

Если это косметология и пластическая хирургия, что идеально для осенне-зимнего периода, следует остановить свой выбор на Турции (где самые передовые технологии и идеальное соотношение цена-качество) и Израиле.

Если это санаторно-курортное лечение, вам подойдет отдых и оздоровление в Турции (псориаз, лечение храпа и облысения), Чехии (заболевания мочеполовой системы, нарушения обмена веществ, гинекология), Венгрии, которую еще называют раем для больных с ревматизмом (ортопедия и  неврология), Словении и  Италии (гипертоническая болезнь, сахарный диабет и другие нарушения обмена веществ), Словакии (заболевания опорно-двигательного аппарата), Польше (бронхиальная астма и другие заболевания бронхо-легочной системы).

Этот список можно продолжать еще долго, важна суть вопроса — у нас есть опыт и мы предложим Вам оптимальное!

Туры за здоровьем, молодостью и эмоциями!

Page 49: Airport january '14

Чистосердечно поздравляем Вас с наступающим

Новым годом и Рождеством Христовым!

От всей души желаем счастья, добра, согласия и благополучия. Пусть

следующий год будет для Вас ярким и веселым, романтическим и меч-

тательным, целеустремленным и удачным, станет отличной возмож-

ностью продолжить свои успешные начинания и превосходным шансом

для тех, кто решил начать все с начала.

Пусть Год Лошади станет для Вас эталоном приятных знакомств,

радостных встреч, новых открытий и замечательного настроения!

Пусть звезды светят ярче, а солнце освещает путь, полный радужных

надежд и радостных событий. Желаем, чтоб рядом с Вами весь год были

родные люди и близкие друзья! Пусть в Вашем доме царит любовь, мир

и искренняя радость…

С уважением,ЮФ «Кибенко, Оника и партнеры»

Харьков, ул. Иванова, 7/9, бизнес-центр Parallel’ 50, офис 9-06,или по тел.: (057) 717-79-79www.kopartners.com.ua

Page 50: Airport january '14

cosmopoliTe

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

4 6

Page 51: Airport january '14

ЧикагоГород у озера

Chicago. City near the lake

чикАго протяНулСя Дугой вДоль юго-зАпА ДНого поБере-жья озерА мичигАН и впитА л Новые веяНия АвАНгАрДиС т-СкиХ ветров, пре ДАННо С ле Дуя Этому течеНию в АрХитек-

т уре и пАмятНикАХ. поДДАйтеСь СоБлАзНу прог улятьСя по третьему по ве личиНе гороДу СшА и ощу тить ДуХ

времеНи!

chIcago arched along southwestern cost of laKe mIchIgan and has absorbed new streams of vanguard

wInds, beIng a devoted follower of thIs trend In archItec ture and monuments. gIve In to a temptatIon to

have a walK In the thIrd bIggest cIt y In the usa and to feel the spIrIt of tIme!

текст: АннА левАн Фото: Денис соБолев

4 7

Page 52: Airport january '14

cosmopoliTe

Пристанище ветровЧикаго давно вырос из селенья, где жили всего несколько семей, в плацдарм, на котором стройными рядами появляются архитектурные проекты новей-шей истории. «Городом ветров» Чикаго был прозван не из-за избытка стихии, а как метафора пустых и лживых речей политиков, которые они льют, избираясь во власть. И до сих пор город окутан тайной и сплетнями про помощь мафии в выборах Кеннеди и других известных лидеров. Но название прижилось и начало жить своей собственной жизнью, создавая легенды. Обилие стекла и кубизма заставляет поднять голову к небесам и завороженно глядеть вверх. Там, на зеркальных окнах грандиозных небоскребов проплывают облака, отра-жается солнечными зайчиками наше светило, романтично одно строение отзер-каливает соседнее... Все это, конечно, приводит к мысли, что вихри и ветра все-таки задерживаются здесь и играют между домами в прятки.

Wind shelterChicago has long ago grew out of a settlement with a few residing families into a springboard, where architectural projects of the newest history appear in an orderly manner. The name “wind shelter” appeared not because of the element abundance, but as a metaphor for empty and false speeches of politicians, casting them during the elections to government. And so far the city is wrapped in mystery and gossips about the help of mafia in the elections of Kennedy and other famous leaders. But the name took root and started to live its own life, creating legends. Plenty of glass and cubism compels to raise head to the sky and to look upwards as a spellbound. There mirror windows of grandiose skyscrapers see clouds flowing, our luminary gleams and plays with sunlight spots, one building romantically reflects the neighboring – all this, of course, breeds a thought, that whirls and winds however linger and play hide-and-seek game between houses.

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

4 8

Page 53: Airport january '14
Page 54: Airport january '14

Петля времениПринципы авангардистского течения как нигде прижились в Чикаго и есте-ственно вписались в его городскую среду. Гигантская капля ртути «Облачные врата», в народе прозванная из-за формы «бобом», расположена в Millennium Park и пользуется невероятным спросом среди туристов, которые приезжают сюда хотя бы на минуту, чтобы сфотографировать свое кривое изображение. Автором этого гениально популярного произведения является Аниш Капур, бри-танский художник индийского происхождения. Данная скульптура — его первая работа в США и торжество современных веяний. Два мастера авангарда, Пабло Пикассо и Марк Шагал, также не остались в стороне и подарили городу свои знаменитые творения. В районе Chicago Loop, около Daley Plaza, расположена монументальная скульптура Пикассо, которая сейчас стала известным ориенти-ром для гостей и излюбленным местом встречи жителей города. Возле Нацио-нального банка находится квадратная уличная мозаика «Четыре времени года», а в Институте искусств можно увидеть цикл «Окна Америки», состоящий из шести витражных панелей, — авторство Марка Шагала. И каждый раз, завора-чивая за угол очередного «гиганта», Вы непременно встретите новую скульптуру!

Time loopPrinciple of vanguard stream got acclimated in Chicago like nowhere else and naturally inscribed in its urban environment. Giant mercury drop

“Cloudy gates”, known to people as “bob” because of its shape, is situated in Millennium Park and is of an incredible demand among tourists, who come here at least for a minute to take pictures of their curved reflection. The author of this ingeniously popular work is Anish Kapoor, British artist of Indian origin. The sculpture is his first work in the USA and the triumph of modern trends. Two vanguard wizards, Pablo Picasso and Marc Chagall also didn’t stand aside and presented the city with their famous creations. Near Chicago Loop, close to Daley Plaza there is a monumental sculpture of Picasso, which has become a famous landmark for guests and a favorite meeting place of city inhabitants. Near National bank there is a square street mosaic “Four seasons”, and in the Institute of Arts one can see a cycle “America Windows”, consisting of six stained glass panels, - Marc Chagall’s authorship. And every time turning the corner of the next skyscraper you will definitely see new sculpture!

cosmopoliTe

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 0

Page 55: Airport january '14
Page 56: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 2

Trends

Только вверхДеловая жизнь чикагцев заключена в небоскребах. Но старший брат среди них, конечно, Sears Tower — самое высокое здание США и всего континента. Зда-ние состоит из девяти башен различной высоты, соединенных в единую струк-туру, в самой высокой из них — 110 этажей. Вы можете посмотреть на город, его окрестности и озеро Мичиган, поднявшись в ясный день на 103 этаж. Люби-тели пощекотать нервы и испытать себя на боязнь высоты могут войти в сте-клянную кабинку и заглянуть за горизонт, стоя на высоте 412 метров. Особенно острые ощущения возникают, когда в кабинку заходит много людей для фото-съемки или когда ваш сосед решает прыгнуть на месте. До недавнего времени Sears Tower был самым высоким зданием в мире, но сдал позиции. Впрочем, скоро город вновь завоюет первенство и займет законное место на пьедестале, ведь в проектах — построение Chicago Spire, напоминающее по форме сверло.

Великие призракиУвлеченные искатели исторических эпох и значимых мест именно в чикаг-

ском даунтауне могут почувствовать дух Америки 20–30-х годов. Призраки той эпохи до сих пор как будто бродят по переулкам, убегают от преследователей по многочисленными пожарным лестницам, под их ногами гремят железные сту-пени, а в руках они сжимают верного друга — револьвер. Архитектурные нов-шества, конечно, давят и зажимают между собой малюсенькие исторические домики, но они не сдаются под их натиском. Тем временем массивные стальные опоры старинного наземного метро сковывают, как паутинными сетями, весь город и служат лучшей экскурсией, ведь за короткое время поездки можно мель-ком увидеть почти все важные достопримечательности! Проезжая жилые дома и офисы, каждый раз становишься неловким участником событий жизни горо-жан, втягиваясь в эту игру и подсматривая, подобно главному герою фильма «Давайте потанцуем». И только Вы немного прикасаетесь к чужой реальности, как поезд делает поворот…

Only upwardsBusiness life of Chicago inhabitants is contained in skyscrapers. But a big brother among them is, of course, the Sears Towers, — the highest building of the USA and the entire continent. The building consists of nine towers of different height, connected in a single structure, the highest of them numbers 110 floors. You can watch the city, its outskirts and Lake Michigan having risen to the 103rd floor in a bright day. Fans of nerves tickling and testing their fear of height can enter the glass cabin and have a look beyond the horizon, standing at a height of 412 meters. Special adrenaline buzz appears when the cabin is full of people for taking pictures or when your neighbor decides to jump on the spot. Until recently the Sears Tower was the highest building in the world, but surrendered a position. However, the city will soon win the championship again and will take its legitimate place on a pedestal, because the future plans are to build the Chicago Spire, resembling a drill.

Great ghosts Enthusiastic finders of historical epochs and significant places can feel the spirit of America of the 20-30s exactly in Chicago downtown. The ghosts of that epoch are still as if wandering the lanes, running away from their pursuers up or down numerous fire escapes, iron steps rattling under their feet, their hands griping the unfailing friend – a revolver. Of course, architectural innovations are pressing and squeezing tiny historic houses between themselves, but they are hanging tough under their onset. Meanwhile massive steel supports on the ancient ground metro are holding the entire city in a mist net and serve the best excursion, because for a short time of the trip one can catch a glimpse of almost all significant sights of attraction! Passing between residential houses and offices you become an awkward participant of life developments of inhabitants, being involved in this game and peeping like the main character of the film “Let’s dance”. And when you slightly touch another reality, the train makes a turn…

cosmopoliTe

Page 57: Airport january '14

608

2357

964

5160

826

1037

3183

3872

3588

3726

3183

3848

Page 58: Airport january '14

5 4

Guide

авангард— это тот редкий

случай, когда

политика помогла, а  не навредила, развитию нового

жанра. После Октябрьской революции искусство полу-

чило «карт-бланш», цензура исчезла, а новая власть выдви-

нула лозунг: «Сделать силу искусства частью жизни». Моло-

дому государству нужны были новые течения, которые

вдохновляли бы людей, и тут как нельзя кстати пришелся

молодой и напористый стиль — авангард. И что удиви-

тельно — жанр не остался уделом лишь искусствоведов

или музейных работников. Он быстро ушел в народ и стал

частью повседневности. Даже когда советский человек

шел в магазин за кефиром, он всюду видел плоды деятель-

ности авангардных художников — на стене висел призыв

«Пейте пиво завода N», а упаковка кефира напоминала

о конструктивизме.

Avant-garde is that rare case, when politics assisted the

development of a new genre instead of making harm. After

the October Revolution the art got “carte blanche”, censor

disappeared, a new government advanced the slogan: “Make

a power of art an essential part of life”. A new state needed

new trends, inspiring people, so a new and aggressive style,

the avant-garde, could not have come at a better time. What

is more surprising – this genre wasn’t the lot of art historians

and museum workers only. It spread among the population

and became a part of everyday routine. Even when a Soviet

man went to buy kefir, he could see the works of avant-garde

artists everywhere – “Drink beer of N brewery” slogan was on

the wall and a kefir pack resembled the constructivism.

обществоавангарда

еС ть в С лове «АвАНгАрД» что-то резкое, тверДое и САмоувереННое, С ловНо прямой угол.

имеННо С Ним АССоциируютСя легеНДАрНые плАкАты времеН СССр, С трАННой формы зДАНия

и веСьмА НеоБычНАя музыкА. Но кАк Ни С трАННо, Это НАпрАвлеНие в иСк уСС тве, НеСмотря НА

вСю С ложНоС ть воСприятия, прижилоСь во вполНе БытовыХ СферАХ жизНи, тАкиХ кАк упАковкА

товАров, повСе ДНевНАя рек лАмА и ДизАйН меБе ли.

there Is somethIng sharp, solId and self-confIdent, sImIlar to a rIght angle, In the word “avant-

garde”. legendary posters of the ussr perIod, buIldIngs of eXtraordInary shape and rather

unusual musIc are assocIated wIth the “avant-garde”. curIously enough, thIs KInd of art, despIte

Its perceptIon complIcIt y, has been used In the casual areas of lIfe, such as produc ts pacKagIng,

daIly advertIsIng and furnIture desIgn.

socieTy oF aVanT-Garde

текст: влАДА ГорБАчевА

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Page 59: Airport january '14

A LA GUERRE COMME à LA GUERRE

It happened, that avant-garde originally entered the casual

life of citizens of the Soviet republic with the help of a military

poster. However, taking into account the revolutionary origin

of the genre, it is quite reasonable. At that time a poster

represented almost every type of modern mass media – there

was no Internet, no television, so political and agitation posters

were used as “tweets” – short notes with slogans. Thanks to

galaxy of talented artists they were designed innovatively. The

word “poster” shouldn’t mislead you – at that time it was both

the huge figures at full length on the buildings and small cards.

The special feature of casual posters of that time was

concentration on a word, but not on a picture, which was

mostly schematic. Some people consider it to be a drawback,

because most people were illiterate in 1920s. Seeing an

abstract picture, made of triangles, they couldn’t understand

what it was about and what the poster appealed to. Possibly,

this is the reason why the avant-garde lost its grounds in

poster business, gave way to more ordinary ways of picturing

the reality, such as socialist realism.

ENGINE OF COMMERCE

Avant-garde has penetrated into the prosaic spheres —

food advertisement, casual clothes and household pack.

Nowadays we smile, looking at advertising posters of those

times, because the entire advertising slogan often comes

to the following keywords: “Demand!”, “Buy!”, “Drink!”, any

visual effects are out of question. However, any poster can

be called a masterpiece of logic and minimalism along with

unique coloured posters, designed by famous artists. These

posters managed to achieve the main goal – to attract buyers’

attention.

1920

1920

Эль Лисицкий. «Клином красным бей белых».

на войнекак на войне

Владимир Лебедев.

Двигательторговли

Так сложилось, что изначально авангард вошел в быт граж-

дан республики советов через военный плакат. Впрочем,

учитывая революционное происхождение жанра, это

вполне обоснованно. Плакат в то время заменял почти

все современные СМИ — не было ни интернета, ни теле-

видения, а «твитами» служили как раз политические и аги-

тационные плакаты — краткие сообщения с лозунгами

и призывами. И именно они благодаря плеяде талантли-

вых художников были оформлены в новаторском стиле.

Слово «плакат» не должно вводить в  заблуждение  —

в то время это были и огромные ростовые фигуры на зда-

ниях, и маленькие открытки.

Особенностью бытовых плакатов того времени стала

концентрация на слове, а  не картинке, которая была

во многом схематичной. Некоторые относят это к недо-

статкам, так как большинство населения в 20-х годах про-

шлого века было неграмотным. Видя абстрактную картину

из треугольников, они не могли понять, о чем идет речь

и к чему призывает плакат. Возможно, именно поэтому

в плакатном деле авангард быстро сдал позиции, усту-

пив более традиционным способам изображения дей-

ствительности, таким как соцреализм.

Авангард проник и в приземленные мате-

рии  — рекламу пищевых продуктов,

повседневную одежду и  бытовую

упаковку. Сегодня мы улыбаемся,

когда смотрим на рекламные

вывески тех лет, потому что зача-

стую весь рекламный посыл сво-

дится к ключевым словам: «Тре-

буйте!», «Покупайте!», «Пейте!»,

а о каких-либо визуальных эффек-

тах и речи не идет. Однако в соче-

тании с  уникальными цветными

плакатами, разработанными извест-

ными художниками, любую выве-

ску можно назвать шедевром логики

5 5

Page 60: Airport january '14

5 6

Guide

и  минимализма, которые отлично достигали главной

цели — привлечь внимание покупателей.

Нельзя обойти стороной и другое уникальное явле-

ние — авангардный рисунок в оформлении одежды. Про

агиттекстиль сегодня известно немногим, но в свое время

это был «писк моды». Принты на подобной ткани были

все те же: серп и молот, снопы пшеницы, самолеты, танки,

сюжеты «из идеалов новой жизни». Что удивительно, такая

одежда не были госзаказом, а родилась стихийно. Пше-

нично-серповая тематика пользовалась небывалым успе-

хом в селах и провинциальных городах — это считалось

модным и патриотичным.

Но, бесспорно, самых крупных успехов авангарди-

сты добились в деле дизайна упаковки для пищевой про-

дукции. В 1936 году Ираида Фомина, российский график

и художник, создала знаменитую бело-голубую этикетку

для сгущенного молока. Эта этикетка популярна и исполь-

зуется в промышленности до сих пор. Такая гамма уже

на подсознательном уровне вызывает у любого взрослого

человека определенную ассоциацию — сладкая и полез-

ная банка сгущенки родом из детства.

А вот легендарное «треугольное» молоко изобрели

в Швеции, советским мастерам осталось придумать лишь

внешний дизайн. Но шведы вскоре отказались от подоб-

ной тары, а вот в СССР она просуществовала до восьми-

десятых годов. Образ пакетика молока с красно-синими

треугольниками настолько прочно укоренился в сознании

людей, что уже в наше время известная студия Klimenkoff

использовала этот дизайн при разработке своей линии

фарфоровых изделий.

The other unique phenomenon – an avant-garde picture in

clothes design cannot be ignored. Few people know about

propaganda fabric today, but it was “all the rage” in its time.

Subjects in prints on the fabric of such nature were the

same: sickle and hammer, sheaves of wheat, planes, tanks,

storylines “from ideals of a new life”. The wonder is that the

clothes weren’t a government order, it was a spontaneously

movement. Wheat and sickle theme was a great success with

the citizens of villages and country towns – it was fashionable

and patriotic.

No doubt that the greatest success came to avant-garde

artists in the design of food packaging. Iraida Fomina, an artist

and Russian graphic designer, created a famous white and

blue label for condensed milk in 1936. This label is popular

and it has been still used in the industry. Any adult associates

this colour range with sweet and healthy can of condensed

milk from childhood on the subconscious level.

By the way, the legendary “triangle” milk was invented in

Sweden, Soviet masters had to create just an external design.

The Swedes soon abandoned this container, but it existed in

the USSR till eighties. This design of milk pack with red and

blue triangles rooted itself in people’s minds so much, that

nowadays famous Klimenkoff studio used this design while

creating its porcelain line.

1923А. Родченко.

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Page 61: Airport january '14

Пер

иод

дей

стви

я ск

идок

с 0

1.01

.201

4 по

31.

06.2

014

Page 62: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

5 8

Guide

После окончания Гражданской войны в условиях мир-

ного времени чрезвычайно популярным стал новый вид

искусства и досуга — кинематограф. Причем это совпадало

даже с официальной линией партии, ведь еще Ленин писал:

«Важнейшим искусством для нас является кино». Сопут-

ствующий жанр киноафиши начал развиваться семимиль-

ными шагами. Именно русскими авангардистами 20-х годов

он был поднят до уровня высокого искусства, которым

и по сей день восхищаются в крупнейших галереях мира.

Его особенность состоит в том, что в киноафише главное

внимание уделяли графике, а не известному киноактеру,

играющему в фильме, и уж тем более не спецэффектам.

В центре был не кумир, а сам фильм, его содержание и кон-

цепция. Плакат был ценен сам по себе и заинтересовывал

человека больше, чем просто список известных фамилий.

К сожалению, судьба этого жанра была хоть и яркой,

но короткой: из-за тотального дефицита, плакаты часто

печатались на плохой бумаге, с экономией красок, а когда

нехватка бумаги была особенно остра, то плакат перево-

рачивали и печатали новую афишу на оборотной стороне.

Поэтому множество афиш попросту не сохранилось. Да

и самим чиновникам важнее был сам фильм, рассказыва-

ющий о великой партии, чем какая-то информационная

бумажка. Впрочем, все это не умаляет достижения художни-

ков того времени, которые прогрессивно сместили акцент

афиши с рекламы кинозвезд на интересную композицию.

В наше время уже не увидишь примеры авангардного

искусства в каждом продуктовом магазине. В основном

к этому течению обращаются лишь для того, чтобы выде-

литься среди метров зафотошопленных обложек или же

отдать дань традиции,— например, при оформлении музы-

кальных альбомов. Но есть и более практичные образцы

авангарда в нашей повседневности — это пресловутый

шведский мебельный гигант. Порой форма, раскраска

и даже названия товаров из знаменитого супермаркета

товаров для дома напоминают нам о тех временах, когда

простота и нарочитый примитивизм были главным миро-

вым трендом. Ломаные линии, асимметрия, отсутствие

декоративных элементов и богатой фурнитуры — все это

характерные особенности шведского дизайна. Эргоно-

мичность, которую возвели в абсолют,— вот девиз «быто-

вых» авангардистов XXI века. Быть, а не казаться, работать,

а не имитировать.

THE MOST IMPORTANT ONE

AMONG ALL KINDS OF ART

After the Civil War the cinema, a

new form of art and entertainment,

became extremely popular at the

peacetime. It even coincided with the

official party line, as Lenin wrote: “The most

important art for us is the cinema”. Related

genre of cinema posters began to develop by

leaps and bounds. It was developed to the level of

high art by Russian avant-garde artists. People have

been admiring it in the major world galleries till present.

Its special feature is the fact that the cinema poster was

focused on the graphic arts, but not on the famous actor,

playing in the movie and not on special effects for sure. The

idol wasn’t in the centre, but the movie itself with its content

and concept was. A poster was valuable itself and it was far

more interesting for a person, than a list of famous names only.

Although the fate of this genre was bright, but short:

because there was a total shortage. Posters often were printed

on the saving-ink paper of bad quality and when the shortage

was critical, the poster was turned over and a new poster was

printed on its back side. That is why there aren’t many cinema

posters left. Officials were more interested in the movie about

the Great Party, than any piece of information paper. However,

all these facts don’t detract from the achievements of artists of

those times, who emphasized an interesting composition of

the cinema poster instead of movie star advertising.

A DAY TO COME

Nowadays we cannot see the examples of the avant-garde

art in every grocery store. People turn to this trend basically

only in order to stand out among the metres of photoshoped

covers or pay tribute to tradition - for example, while making

covers for music albums. But there are also more practical

examples of avant-garde art in our everyday life – they are

the proverbial Swedish furniture giant. The shape, colouring

and even products names from famous household goods

supermarket sometimes remind us of those times, when

simplicity and intentional primitivism were the major global

trend. Polylines, asymmetry, lack of decorative elements and

wide variety of accessories – these are the characteristics of

Swedish design. Ergonomics, which has been absolutized, is

the motto of “household” avant-garde artists of the 21st century.

To be, but not to seem, to work, but not to imitate.

День грядущий

Важнейшее из всех искусств

1927

Page 63: Airport january '14
Page 64: Airport january '14

Кулинарные перфомансыили

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

Cosmopolite гастрономия

6 0

Готовим на пьерраде,

Фото: Михо

Готовил: АнДрей сМышленков

текст: АнДрей сМышленков, АннА ПАнАхно

Page 65: Airport january '14

ужиН в круг у веСелыХ СчАС тливыХ Друзей, ДАже САмый оБыкНовеНННый, вСегДА приНоСит НезАБывАемую рАДоС ть. Но люБой С тАНДАртНый ужиН С тАНовитСя НеоБычНым, кАк только вы решАете СДе лАть его тАковым. aIrport преД-лАгАет рАзНооБрАзить оДиН из ДолгиХ яНвАрСкиХ вечеров, почувС твовАть СеБя НАС тоящими ДоБытчикАми и ХрА-Ните лями очАгА, и приготовить НеоБычНый ужиН, иСпользуя вмеС то привычНой куХоННой плиты — пьеррА Ду. увереНы, тАкой вечер в приятНой компАНии приНеСет Не только позитивНые Эмоции, Но и оС тАвит уДиви-те льНое поС левк уСие, А тАкже Неповторимый к улиНАрНый опыт!

Пьеррада —

это натуральный камень, который разогревается до температуры жарения и превращается в уни-кальный инструмент для приготов-ления ужина. Самое интересное, что использовать этим инструмент можно прямо за столом, уклады-вая на раскаленную поверхность небольшие кусочки филе рыбы или мяса. Здесь всегда интересно и уча-ствовать, и наблюдать за процес-сом готовки. На такой вечеринке каждый из гостей может стать «поваром на час» — менять вку-совую палитру, играть ингредиен-тами, уровнем прожарки, а после — гордо выносить на суд друзей свои изысканные шедевры.

Все составляющие «необычного» ужина — филе и ингредиенты для маринада — можно купить в любом мясном или рыбном мага-зине. Сами блюда готовятся недолго, но помните, что филе нужно пред-варительно промариновать: рыба любит неяркий маринад, доста-точно оливкового масла, соли и лимонного сока, а мясо выдержит что-то посложнее. Например, смесь масла, разных пряностей и сухих трав. Компоненты всегда можем взаимно заменять в зависимости от вкусовых пристрастий.

Когда мясо промаринуется, а пьер-рада достаточно нагреется, начи-нается самое удивительное. Каж-дый берет по кусочку филе для себя и для любимого человека и кладет на раскаленный камень, предвари-тельно смазанный оливковым мас-лом. За столом идет непринужден-ная беседа, на камешке шипит мясо, в бокалах искрится вино… На ваших глазах блюдо покрывается румяной корочкой, источая восхитительные ароматы, и всех гостей объединяет одна мысль — мы это сделали!

6 1

Готовьте с любовью, вдохновением и, конечно же, с друзьями — и тогда каждый ужин вы будете вспоминать как самый необычный!

Page 66: Airport january '14

cosmopoliTe

6 2 Ресторанный бизнес для Сальваторе — по-настоящему семейное дело, все детство он провел, помогая родите-лям на кухне в маленьком семейном ресторане. Окон-чив институт кулинарного искусства, он стал професси-онально заниматься поварским делом. Сначала работал

в Италии и занимал позицию обыч-ного повара, после стал на позицию су-шефа известного итальянского ресторана Bocca di Baco в Берлине, а еще позже возглавил кухню извест-ного харьковского ресторана «Гале-рея». На сегодняшний день Сальва-торе живет в Харькове уже несколько лет и  ему здесь очень нравится.

Il Tartufo — и правда, его второй дом, а все, кто в нем работает,— семья.

Сальваторе Лео готовит для вас оригинальные интер-претации традиционных итальянских блюд, поэтому здесь вас ожидают настоящие шедевры высокой кухни. Из напит-ков в Il Tartufo вам предложат итальянские вина апери-тивы, диджестивы, итальянские ликеры и европейскую коктейльную классику.

Харьков, ул. Культуры, 20-вiltartufo.com.ua

Il Tartufo предлагает своим гостям традиционную итальян-скую кухню, в большинстве своем это блюда с южного побережья Италии — оттуда родом и сам Сальваторе. Наверняка именно из-за своего происхождения Сальва-торе отдает предпочтение рыбе — блюд из рыбы очень много в меню. Кстати, в переводе с ита-льянского Il Tartufo означает «трюфель», и  в  меню ресторана действительно немало блюд с этим деликатесом: это и мясо, и паста, и супы — Сальваторе сможет побаловать даже самых иску-шенных гостей.

Помимо блюд с трюфелем Il Tartufo может похвастаться настоящей домаш-ней пастой: равиоли с белыми грибами и фуа-гра, пак-кери с морепродуктами, тальолини с черным трюфелем и пармезаном — каждый гость найдет себе пасту по душе и по вкусу.

Также в Il Tartufo действует cork fee — так называе-мый «пробковый сбор». Вы можете принести и выпить в Osteria Il Tartufo любимую бутылку вина, заплатив с каж-дой бутылки пробковый сбор.

Il Tartufo видит своими гостями тех, кто хочет насладиться простой и одновре-менно изысканной итальянской кухней, отвлечься от суеты, кто знает толк в еде и высоко ценит качество продуктов.

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

5 ДекАБря в ХАрькове открылСя мА леНький ДомАшНий итА льяНСкий реС торАН Il tartufo, к уХНю которого возглАвляет шеф СА львАторе лео. Это уютНое меС то, в котором шеф личНо уДе ляет

огромНое вНимАНие проиСХож ДеНию, СвежеС ти и кАчеС тву проДук тов, САм выХоДит в зА л, Совет ует БлюДА, выНоСит зАкАз и Де лАет поС ле ДНие штриХи НА глАзАХ у гоС тя.

IL Tartufo

Page 67: Airport january '14
Page 68: Airport january '14

6 4

eVenTs

Как сказал Дмитрий Запорожец в приветствен-ной речи, мероприятие не состоялось без пар-тнеров и друзей. Компания «Бавария Моторс», официальный дилер автомобилей BMW и MINI

в Харькове, представила последние модели автомоби-лей — BMW X5 и MINI Paceman. HITON — мультибрендо-вый магазин женской одежды и аксессуаров был самым востребованным и стильным партнером этого вечера. Показ, который проходил в рамках концерта, передал весь шарм и грациозность силуэтов от грузинских дизай-неров AVTANDIL и KETI CHKHIKVADZE.

Грузинское домашнее вино и специальное меню от шеф-повара добавили аутентичности и так сказочному вечеру. 33-А исполнили как любимые хиты, так и произведения из последнего альбома. С уверенностью можно сказать, что череду долгожданных новогодних праздников можно счи-тать открытой. Хоть «Дачные» сюрпризы только начинаются!

сердце отдыхает...»рож ДеС твеНСкий вечер в уСА ДьБе «НАшА ДАчА» СоБрА л иС тиННыХ Дру-зей Семьи реС торАНов и оте лей «первАя лиНия», ве Дь мНогие помНят коНцерт легеНДАрНыХ 33-А еще С Не меНее легеНДАрНого lounge café fIdele. полНый зА л горящиХ глАз, иСкреННиХ АплоДиСмеНтов и музыкА, которАя зАполНилА уголки вСеХ СерДец приСу тС твующиХ,— вот оНо влияНие грузиНСкого гоС теприимС твА.

НАША ДАЧА | загородная усадьбаХарьков, ул. Батумская 4а

тел: +38 (057) 714 09 89

«Тольkoсреди своих

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

Page 69: Airport january '14
Page 70: Airport january '14

Plutinum plazaХарьков, ул. Сумская, 72тел.: (050)-343-50-05 F-club.kh.ua В loungecafefclub

Евгений Попов, шеф-повар F-club

Холодными зимними вечерами, когда город покры-вается белым пушистым снегом и меняется до неуз-наваемости, когда дети начинают верить в чудо, а взрослые раскрывают свои сердца навстречу друг другу, порой так хочется укутаться в теплый клетча-тый плед, открыть бутылку вкусного вина и провести вечер перед камином. огонь обладает удивитель-ными свойствами — раньше верили, что в холодное время он не только обогревает дом, но и передает его хозяину особую силу. именно поэтому обустрой-ству домашнего очага уделяли большое внимание, а еду старались готовить только на открытом огне. таким образом, продукты не только сохраняют все свои полезные свойства и богатство вкуса, но и вби-рают в себя энергию огня, которая так необходима холодной зимой.

времена меняются, но некоторые правила остаются неизменными. По-прежнему для приго-товления вкуснейших блюд шеф-повара фешене-бельных ресторанов используют открытый огонь. в lounge cafe Fclub, что на ул. сумской, 70, одно из центральных мест на инновационной кухне не слу-чайно занимает специальная печь Хоспер, для кото-

рой используют исключительно цельные дрова. технологические решения, реализованные

в печи, позволяет готовить мясо, рыбу и овощи за считанные минуты, но при

этом гарантировать сохранение всех вкусовых оттенков. Посетите lounge cafe Fclub, откройте новое хоспер-меню и наполните свой зимний вечер настоящей энергией огня!

Вся энергия огня — в хоспер-меню lounge cafe FClub!

cosmopoliTe

6 6

Page 71: Airport january '14

pro

mo

tio

n

Page 72: Airport january '14
Page 73: Airport january '14
Page 74: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

7 0

eVenTs

20 декабря в Харьковском горсовете чествовали побе-дителей. За профессионализм и развитие автоспорта на  Харьковщине грамоты и благодарности получили участники ралли, автокросса, гонок на ускорение, трофи- и ралли-рейдов, кантри-кроссов, а также гонок на картах. Кроме того, была отмечена работа руководителей гоноч-ных команд, судей и организаторов соревнований.

Харьковские спортсмены-автомобилисты достойно завершили сезонв течеНие вСего 2013 гоДА оНи оБгоНяли СоперНиков НА поворотАХ, опережА ли коНк уреНтов НА СкороС тНыХ прямыХ, оБХоДили препятС твия и покоряли С ложНые трАССы. оНи Не оС тАНАвли-вА лиСь НА полпу ти, Не СворАчивА ли С НАмечеННого мАршру тА и Не прекрАщА ли БорьБу Ни  при кАкиХ уС ловияХ. и С кАж Дым Новым СезоНом — зАвоевывА ли вСе Больше ме ДА лей и к уБков.

Организатор ADRENALINFEST считает, что харьковские гон-щики — одни из сильнейших в Европе. В следующем году зрителей ждет еще больше сюрпризов.

В этот же день внимание жителей Харькова и гостей нашего города привлекла Выставка спортивных автомо-билей, проходящая на площади Конституции. Организа-торы выставки ADRENALINFEST, М-СПОРТ, OFFROAD GROUP остались довольны мероприятием и планируют делать его из года в год более масштабным.

Геннадий Кернес, Харьковский городской голова:«Я хочу поприветствовать тех, кто представляет нашу страну, наш город на международных соревнова-ниях, на Чемпионатах Украины, Европы. И, конечно, мы понимаем, что когда на призовые пьедесталы поднима-ются спортсмены, то их прописка — это город Харьков».

Руслан Мирошниченко, организатор ADRENALINFEST:«Самая главная цель — это развитие автоспорта и привлечение к нашему мероприятию людей с трасс, с нелегальных гонок. Задача потихоньку выполняется. В этом году у нас было около 10 % людей, которые в про-шлом году были просто как зрители, а в этом — они уже как спортсмены участвовали в соревнованиях».

Page 75: Airport january '14

7 1

Page 76: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

7 2

Участниками фестиваля стали более 150 зрителей, представители СМИ и городской власти, харьковские артисты и музыканты. В рамках фестиваля прошли творческие мастер-классы и настольные игры. Спе-

циально для самых маленьких зрителей была организо-вана работа аниматоров и ростовых кукол.

Фестиваль «Парад талантов» собрал на своей сцене 40 юных талантов, каждый из которых получил диплом

17 ДекАБря 2013 гоДА в трц «мАге лАН» при поДДержке ХАрьковСкого гороДСкого СоветА, ДепАртА-меНтА по Де лАм Семьи, молоДежи и СпортА, ДепАртАмеНтА труДА и СоциА льНой политики, ХАрь-ковСким гороДСким цеНтром СоциА льНыХ С лужБ Для Семьи, Детей и  молоДежи «Доверие» Был оргАНизовАН и  прове ДеН феС тивА ль творчеС твА «пАрА Д тА лАНтов» Сре Ди Детей-Сирот, Детей, лишеННыХ роДите льСкого попечеНия, и лиц из иХ чиС лА — учАщиХСя пт уз, воСпитАННиков опе-к уНСкиХ Семей, приемНыХ Семей, ДетСкиХ Домов СемейНого типА г. ХАрьковА, приурочеННый ДНю Святого НиколАя.

участника фестиваля, памятные подарки и специальные призы от спонсоров.

Фестиваль был призван продемонстрировать твор-ческие достижения сирот, поддержать талантливых и  одаренных детей, содействовать их самоутвержде-нию, привлечь внимание общественности к проблемам детей-сирот, детей, лишенных родительского попечения, и лиц из их числа.

Спонсоры фестиваля: группа компаний «AIC», программа «АИС-детям», Ауди-центр «АИС–Харьков», ТМ «Добряна», «Кули-ничи», AHMAD tea London, магазин мебели и декора для дома «IKEALAND», футбольный клуб «Металлист», издательский дом «Теленеделя Харьков», Харьковский городской дельфинарий «НЕМО», международный благотворительный фонд Александра Фельдмана Feldman Ecopark, фитнес-клуб «Малибу», первый детский глянец «Шоколадка», Харьковский детский театр детей «Тимур», книжный магазин-клуб «Читариум», магазин настольных игр «Иград».Партнеры фестиваля: ярмарка hand-made «Арт-мельница», общественная организация «Мир семьи XXI».

cоциальный проект Парад талантов

eVenTs

Page 77: Airport january '14
Page 78: Airport january '14
Page 79: Airport january '14

и приятно-будоражащий. «Афганец» очень насыщенный — капля на пульсирующую точку, и все вокруг вас пропиты-вается наркотическим дурманом. Эффект создает потряса-ющая композиция из нот табака, конопли, смолы, ладана и древесных нот. Абсолютный must-have для зимы: даже в самый морозный день капля парфюма подарит ощуще-ние знойного воздуха и тепла. Вы не обязаны его любить, но не можете не попробовать.

Названием Killian известно даже тем, кто не знаком с тонкостями парфюмерного дела. Внук знаменитого Хен-несси, в 2007 году создал один из самых известных брен-дов. Его парфюмы создаются вручную с использованием самых дорогих ингредиентов. Killian — тот самый случай, когда стоит обратить внимание и на флакон: черный с деко-ром по бокам, что повышает ценность парфюма среди кол-лекционеров на несколько очков. Среди ароматов бренда особенно выделяется Back To Black aphrodIsIac, в основе которого лежит бергамот, мускат, кедр, малина, бобы тонка, ваниль и амбра. Тонкий, сладковатый, раскры-вающийся то нотами табака, то меда. Никогда не знаешь, как он зазвучит, но точно станет вашей второй кожей.

Закройте глаза и представьте сказочный лес, с волшеб-ными цветами и серебристым сиянием луны сквозь листву. Воздух в таком лесу пахнет IrIs pURPLE от Keiko Mecheri.

цветка, лишь легкий Композиция звучит пудрово

СЛОЖНый мир АромАтов Не может Быть поНятеН вСем, и у Него тоже еС ть Своя темНАя С тороНА, которАя Не поДвлАС тНА поНимАю БольшиНС твА. НишевАя пАрфюмерия — Это Не проС то ДрАго-цеННые ЭССеНции в крАСивом пузырьке. Это САмый С ложНый Букет НА первый взгляД Не СочетА-

ющиХСя меж Ду СоБой Нот, который можНо или СрАзу полюБить, или возНеНАвиДеть — Эти пАрфюмы Не приемлют компромиССов.

Знакомиться с селективом нужно аккуратно: слишком сложные и тяжелые ароматы могут отбить всякое желание продолжать знаком-ство. К насыщенным темным нотам уд, трюфеля, табака и амбры следует идти медленным, но верным шагом. В нишевой парфюмерии есть

свои «фруктовые компотики», которые начали создавать на волне популярности нишевой парфмерии, а есть и густые темные ароматы, напоминающие об истоках парфюмер-ного дела. О таких и пойдет разговор далее.

Одним из самых непонятных для поклонников нише-вых ароматов можно считать avanT Garde от M. Micallef. Несмотря на несложное сочетание цитруса, бергамота, табака, кожи и какао, парфюм вызывает самые двоякие чув-ства. Для одних так пахнет воздух перед грозой — сырой, дождливый, элегантно-шипровый с явными нотами табака, а для других — густой и теплый аромат какао в тандеме с цветочным букетом, разбавленный легким звучанием бобов тонка. Несмотря на то, что нишевые парфюмы идут под грифом «унисекс», Avant Garde считают мужским аро-матом. Но данный парфюм на женской коже раскрывается абсолютно немыслимыми нотами, которые хочется посто-янно слышать и слушать — на мужчине этот аромат не заи-грает подобными красками.

Среди парфюмерных гурманов особой любовью пользуется бренд Nasomato. Их линейка ароматов состоит из ярких парфюмов, среди которых особенно выделяется Black afGano. Темный, знойный, рису-ющий в голове картины выжженной солнцем пустыни

Текст: Crey Frey

7 5

Page 80: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

7 6

BeauTy

67,,5

сразу, его нужно долго разнашивать, и тогда он ответит на вашу преданность согревающими нотами рома с острой гвоздикой.

Закрыть парад этих невероятных парфюмов хочется непохожим ни на что +МА от Blood Concept. Ароматы бренда посвящены 4 группам крови и имеют в основе железные ноты. Считается, что их стоит выбирать только в соответствии с группой крови, только тогда он зазву-чит правильно. Свежие фужерные, химические ароматы, рисующие картины кристальных лабораторий и загадоч-ных людей в белых халатах. +МА, в отличие от своих пред-шественников, предназначен для всех. Холодный, химиче-ский аромат с кисло-сладкими нотами в шлейфе. Сложный и неприятно звучащий на блоттере, его можно распробо-вать только на коже. +MA легкий и ненавязчивый, но будет преследовать вас повсюду.

Мир ароматов сложен и многогранен, а мир нишевых ароматов никогда не откроется во всей своей красоте с первого раза. Его, как всё сложное и недоступное, придется узнавать долго и порой, мучительно. Но попробовав такой парфюм один раз, вы вряд ли сможете вернуться к массовым ароматам.

Особый компонент нишевых парфюмов — уд, стал ключе-вой нотой самых знаковых ароматов. В стороне не остался и Том Форд, создав oud Wood. Томный, восточно-дре-весный аромат, пирамида которого состоит из палисан-дра, кардамона, сандала, ветивера, перца с еле слыши-мыми нотами ванили. Аромат «унисекс», но слушая его, видится красивый, уверенный в себе мужчина, возможно с чертами самого Тома. Не удивлюсь, если надев идеаль-ный костюм, мистер Форд перед выходом наносит пару капель Oud Wood.

Мало кому известный аромат noTTurno от Meo Fusciuni смело можно отнести к авангарду нишевой пар-фюмерии. Древесно-фужерный, с первого вздоха с актив-ной нотой рома, подогретой чернилами, кожей, кедром и  мускусом. Нестандартный, приятно-раздражающий и, несомненно, очень сложный. Его сложно полюбить

Page 81: Airport january '14

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ®

7 7

Trends

Спектр применения мезо-нитей lead fine lift:

— контурная коррекция овала лица, шеи, зоны декольте, верхняя часть рук, груди, бедер.

— коррекция морщин в области лица, шеи и рук, носогубные складки и марио-неточные морщины, «гусиные лапки».

— уменьшение объемов двойного подбо-родка, в области скуловой кости, рук, живота.

— осветление кожи и умень-шение выраженности пор.

Сегодня достичь реального омоложения кожи на длительный срок возможно всего за несколько безоперационных процедур. Новейшее нетравматичное 3D-омоложение поможет надолго отложить подтяжку лица с хирургическим вмешательством!

Настоящий фурор в современной эстетической косметоло-гии произвела методика, изобретенная в Южной Корее, — мезонити или 3D-омоложение. С возрастом выработка коллагенов в организме уменьша-ется, вследствие чего кожа становится дряблой. Нити являют собой плете-ные 3D-структуры из уникального биосовместимого шовного материала полидиаксона. Они полностью безвредны для организма, не вызывают аллергии и реакции отторжения. Коллагеновая основа — вот, что придает упругость и эластичность нашей коже. Нить внедряется в кожу, позволяя произвести ее искусственное «армирование». В течение 6–9 месяцев нить рассасывается, а вот упругая и подтянутая кожа сохраняется еще на 1–2 года.

обмани время!Не обманывай себя,

Харьков, ул. Пушкинская, 28 б, тел.: (057) 700-28-48, 714-24-77; 15-29 (справочная — круглосуточно)www.roksolana-plus.com.ua

при армировании тканей вдоль мышечных волокон дости-гается тонизирующий и укрепля-

ющий эффект глубокого лифтинга.при армировании тканей

поперек мышечных волокон достигается эффект мышечной

релаксации или эффект ботокса.

Эффект проявляется сразу после проведения первой проце-дуры. Во время введения нитей обеспе-чивается минимальное повреждение

тканей. Процедура установки мезо-нитей практически безболезненная.

Page 82: Airport january '14

Став нашим клиентом, Вы поймете, что с нами не только чисто, но и удобно!

СДАТЬ ВЕЩИ В ЧИСТКУ, ПОМЫТЬ АВТОМОБИЛЬ, КУПИТЬ ТОВАРЫ ДЛЯ ДОМА — все в течение одного часа и в одном месте!

Если думаете, что это невозможно, то приходите и убедитесь сами!

ХАРЬКОВ, ПРОЕЗД РОГАТИНСКИЙ, 4-Б ТЕЛЕФОН: (057) 705-50-50

7 8 7 8

J a n u a r y ' 1 4 | A i r p o r t m a g a z i n e ® | p r o m o t i o n

BeauTy

Page 83: Airport january '14
Page 84: Airport january '14

8 0

partnersАВиАбилеты и АВиАПереВОЗкиМеждународный аэропорт «Харьков»Харьков, ул. Ромашкина, 1, (057) 775-53-57, 752-00-28, www.hrk.aero

авиакоМпания «австрийские авиалинии»Харьков, ул. Ромашкина, 1, 2 этаж, Международный аэропорт «Харьков», (057) 714-89-51, 714-89-52, 714-89-54, www.aua.com

авиакоМпания «Мау»www.flyUIA.com

туриЗм «австрия Гид» +43-681-204-240-32, www.abctpia-gid.com ALTITEL Международная Мобильная связьтелефоны инфорМационной линии Пн–пт с 9:00 до 18:00 (044) 230-85-39, (044) 230-85-36www.altitel.net

TrAvELSIMИнфолиния: (044) 223-8008, (057) 762-3238w.TravelSIM.ua

«доктор тур»Харьков, ул. Новгородская, 3б, оф. 1,(057) 760-42-09, www.doctortour.com.ua

АВтО«порше центр Харьков»Харьков, ул. Клочковская, 95, (057) 700-20-00

ауди центр «аис-Харьков»Харьков, ул. Муранова, 8, (057) 703-59-75, 714-0000

«авто Граф М»Харьков, ул. Котлова, 29, (057) 717-01-03

ОтелиArT HoTEL vILLA Four rooMSХарьков, ул. Клочковская, 250, (057) 340-03-05, www.4-rooms.com.ua

«Харьков палас преМьер отель»Харьков, пр. Правды, 2, (057) 766-44-00, www.kharkiv-palace.com

Мини-отель Four rooMSХарьков, ул. Маяковского, 5, (057) 702-29-25,www.4-rooms.com.ua

Гостиница «дружба»Харьков, пр. Гагарина, 185, www.druzhba-hotel.com.

HoTEL NATIoNALХарьков, ул. Ленина, 21, (057) 702-16-24, 349-53-85, www.national.kharkov.ua отель AurorAХарьков, ул. Артема, 10/12, (057) 752-40-40,www.hotel-aurora.com.ua

HoTEL 19Харьков, ул. Сумская, 19 (во дворике),(057) 754-40-61, www.hotel19.ua

крАсОтА и ЗдОрОВье

центр красоты и дневной спа «континент»Харьков, ул. Тринклера, 2, (гостиница «Харьков»),www.continentdayspa.com

«МаХараджа SPA»Харьков, пер. Костюринский, 2, ТРЦ «Palladium», 4 этаж,(057) 77-104-64, (066) 120-27-70,www.m-spa.com.ua «роксолана»Харьков, ул. Пушкинкая, 28б,(057) 700-28-48, 714-24-77,www.roksolana-plus.com.ua детская поликлиника е-bAbyХарьков, ул. Кооперативная, 28а, (057) 717-98-67, 755-54-51, 764-84-21, (099) 660-66-24, (096) 041-16-71.

сеть фитнес-клубов «Малибу»(057) 761-55-03, (093) 771-3013 www.malibu-sport.com.ua

рестОрАНыресторан AMAdEuSХарьков, пр. Правды, 2, (057) 766-45-34

кофейня «K°KAwA» Харьков, ул. Данилевского, 26, (057) 701-40-08, 701-40-05

LouNgE CAFE F-CLubХарьков, ул. Сумская, 72, (057) 700-16-60, (050) 343-50-05

ресторан PACIFIC SPooNХарьков, пр. Правды, 2, (057) 766-44-22, www.kharkiv-palace.com

ресторан-Микс MoNTANAХарьков, пр. Ленина, 39, (057) 719-10-88www.montana.kharkov.ua

ресторан «пушка»Харьков, ул. Пушкинская, 31, (057) 754-67-29,www.pushka.kharkov.ua

ресторан «44»Харьков, ул. Пушкинская, 44, (057) 706-44-40

трактиръ-ресторан «шарикоFF»Харьков, ул. Кв.-Основьяненко, 12,(057) 752-33-44, www.sharikoff.kharkov.ua

ресторан «не Гони»Харьков, пр. 50 лет ВЛКСМ, 49/8,(057) 758-12-58, www.ne-goni.kharkov.ua

«тереМъ ресторанъ»Харьков, ул. Сумская, 35,(парк Шевченко), (067) 340-26-26

ресторан «ЧеХов»Харьков, ул. Сумская, 84/2, (057) 700-52-89

ресторан «Чили»Харьков, пр. Правды, (057) 705-23-36, www.chili.kharkov.ua

«арГентина» Гриль-барХарьков, пр. Ленина, 20

«пІЧ» закусоЧнаяХарьков, ул. Нестеренки, 454 км тр. М-03,(067) 640 13 14

заГородная усадьба «наша даЧа» Харьков, ул. Батумская, 4а, (057) 714-09-89 бар MoSKvICHХарьков, ул. Сумская, 19,057-758-12-61, www.firstline.in.ua ресторан «абажур» Харьков, ул. Сумская, 19, (057) 716-00-22, www.firstline.in.ua кофейня-кондитерская doLCE Харьков, ул. Гуданова, 4/10, (057) 717-43-43,ул. Сумская, 24, (057) 706-02-10,www.dolce-cafe.com.ua ресторан «ЧаЧа»Харьков, пр. Московский, 43,(057) 732-77-41, www.bv-group.com.ua паб FuLL MooSE Харьков, Московский пр., 5, (057) 758-12-65

IL TArTuFo oSTErIAХарьков, ул. Культуры, 20-В,(057) 702-07-03, www.Iltartufo.com.ua

мАГАЗиНы и бутикиSHowrooM L&SХарьков, пр. Правды, 2, Галерея бутиков Харьков Палас Премьер Отель бутик «инженю» Харьков, ул. Иванова, 41, (057) 700-17-01, прт. Ленина, 18/9 (ул. Бакулина), (057) 720-20-14, ул. Сумская, 73/75, (057) 702-14-97 rESPECT бутикХарьков, ул. Сумская, 102, ТЦ «Атриум», тел.: (057) 715-62-73

бутик «бельЁ» Харьков, пр. Ленина, 18/9, (057) 702-00-96, (050) 592-54-23 ESCAdA Харьков, ул. Мироносицкая, 88, (057) 700-39-71www.escada.com

HIToNХарьков, ул. Мироносицкая, 48,www.the-hiton.com, instagram: the_hiton SyMboL PLAzA Харьков, пл. Свободы, 7

SyMboL gALLEry Харьков, ул. Сумская, 118 SyMboL LAdy Одесса, ул. Пушкинская, 14 бутик нижнеГо белья Lb dESSouS Luxury PurEХарьков, ул. Мироносицкая, 68,(057) 700-55-60 Монобрендовый бутик веЧерниХ платьев SHErrI HILLХарьков, ул.Сумская, 53.(050) 406-60-50

STATuS bouTIquEХарьков, ул. Сумская, 84, (057) 717-43-37 бутик EMPorIo ArMANIХарьков, ул. Сумская, 86, (057) 714-94-10 KoALAbI uggSХарьков, ул.Сумская, 6 bANg & oLuFSENХарьков, ул. Потебни, 6(067) 489-11-89, (057) 766-09-20

I CANХарьков, ТЦ «Караван», (057) 728-27-09, ТРЦ «Магелан», 2-й этаж, (099) 047-93-63,ТРЦ «Французский бульвар», 2-й этаж, (057) 728-50-21 CoNSTANTA Fur bouTIquEХарьков, ул. Чернышевская, 32, (057) 700-02-86, www.constantafurs.com.ua

бутик MoNTE NAPoLEoNEХарьков, Сумская 104, (057) 700-44-88 МаГазин природной и орГаниЧеской косМетики «душа и тело»:Харьков, пр. Ленина, 12, (057) 705-000-7, ул. Гиршмана, 14, (057)716-48-32

CITy LINEХарьков, ТЦ «Призма», пр. Ленина, 7в, (057) 716-45-57,ТРК «Украина», пр. Тракторостроителей, 59/56, (057) 766-60-38, ТРЦ «Магеллан», пгт Малая Даниловка, ул. Окружная дорога, 4а; (089) 420-14-77, ТРЦ «Дафи», ул. Героев Труда, 9; (057) 728-24-73

бутик суМок и аксессуаров AссETTo Харьков, пр. Ленина, 7, (096) 345-77-37, (057) 705-54-87 Харьков, ТД «Павловский», 2 этаж dEPSTorХарьков, пл. Конституции, 1, (057) 752-15-35ТРЦ «Дафи», ул. Героев Труда, 9, (057) 728-24-95 e-shop: depstor.com «цветоЧный стиль» Харьков, пр. 50 лет СССР, 52, (057) 759-59-99, www.flowerstyle.com.ua

златко, ювелирный МаГазинТОЦ «AVE PLAZA», ул. Сумская,10, тел.: 781-32-47,ТД «Покровский» , ул. Университетская, 9, тел. 731-56-50,ТЦ «Космос», ул. Ак. Павлова, 144б, тел.: 757-21-43

МаГазин Мужской обуви bArKErХарьков, ул. Маяковского, 7, (095) 908-51-29

иНтерьер и диЗАйН

«э.п.л.»Харьков, ул. Текстильная, 82, (057) 733-3-878,www.epl.com.ua

салон текстиля TExTILE PLAzAХарьков, Московский проспект, 52, (057) 732-94-04, www.textileplaza.com.ua

«МаГия света»Харьков, ул. Клочковская, 186б, (057) 701-11-41, (050) 761-73-01, (063) 761-09-50, тел./факс: (057) 701-25-20,www.magiclight.com.ua

МаГазин интерьера и декора «спутник»Харьков, пр. Ленина, 31, (057) 34-22222, www.sputnik-s.com.ua

«вс кераМика»Харьков, пер. Симферопольский, 6, бизнес-центр «Южный», (057)760-13-00www.keramika.in.ud

INTErIor STudIo MELIorХарьков, БЦ «Мисто», ул. Клочковская, 192а, оф. 211,(057) 728-14-00, (068) 761-84-84, www.melior.ua

МаГазин постельноГо белья yvES dELorMEХарьков, ул. Артема, 6, (057) 706-31-69 Галерея текстиляХарьков, пр. Московский, 31,(057) 731-87-40, (050) 403-0224, www.gt.kharkiv.ua

студия свадебноГо декора JENNy ArT Харьков, ул. Клапцова, 48 (ст. м. Холодная гора),(066) 671-15-56, (099) 040-10-95,www.wedding.jennyart.com.ua

салон каМинов и интерьераХарьков, ул. Деревянко, 8, (057) 719-40-46, 343-92-55 Мебель для доМа IKEA LANdХарьков, ул. Пушкинская, 43,(066) 878-6-444, (098) 025-2-444www.ikealand.com.ua KvITEr dECor www.kviter.com

рАЗВлечеНияTowEr MEN’S CLubХарьков, ул. Академика Проскуры, 3,(057) 758-57-49, 093-288-02-62, 099-706-58-23

MuSIC Pub 2012Харьков, пр.Победы, 67в (ст.м.Алексеевская),(057) 737-24-05

НедВижимОстьwoNdErHouSEХарьков, ул. Академика Павлова, 118а,(067) 603-17-18 , (050) 677-78-09, www.wonderhouse.com.ua жк «доМ на набережной»Харьков, пер. Банный, 1, (057) 7-555-777, 7-557-666, www.alliance.kh.ua

суПермАркетыLE SILPoХарьков, ул. Космическая, 23а,Днепропетровск, Катеринославский бульвар, 1

услуГи образование и путешествия в великобритании ANgLo CoNNECTХарьков, пер. Театральный, 11/13, оф. 303(099) 9-243-243, www.anglo-connect.com

Чистка одежды TwISTХарьков, проезд Рогатинский, 4б, (057) 705-50-50.

бюро переводов gLoSSA Харьков, ул. Данилевского, 19а, оф. 59, (057) 705-08-08, (057) 751-62-68, www.glossa-ua.com

юридиЧеская фирМа «кибенко, оника и партнеры»

Харьков, ул. Иванова, 7/9, бизнес-центр «Parallel’ 50», оф. 906, (050) 343-37-36, (057) 717-79-79, www.kopartners.com.ua

Page 85: Airport january '14
Page 86: Airport january '14