Top Banner
USER MANUAL Model No.: MF-CN65A2 AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER
144

AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

Jan 24, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

USER MANUALModel No.: MF-CN65A2

AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER

Page 2: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

2

EN....................................................................4AL....................................................................9BIH..................................................................15BG...................................................................21CZ....................................................................29EE...................................................................34HR...................................................................40HU...................................................................47

KS..................................................................53KZ..................................................................59LT...................................................................65LV...................................................................70MD.................................................................76ME..................................................................82MK.................................................................88PL..................................................................94

RO................................................................100RS..................................................................106RU..................................................................112SI..................................................................120SK..................................................................126UA..................................................................132EXPLANATION OF THE MARKINGS.......................140

(EN) IMAGES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (RU) RYSUNKI / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ

Pic. 1

1

2

3

4

10

5

7

8

6

9

1112

13

14

15

16

17

18

22

23

19

20

21

2624 25

Pic. 2

Page 3: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

3

Pic. 3 Pic. 4

Pic. 5

a) b) c) d)

Pic. 6

a) b) c)

Pic. 7

a) b)

Pic. 8

Pic. 9

Page 4: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

4

EN

Thank you for selecting Delimano products!Delimano brand brings innovative range of great quality kitchenware designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied, counterfeit, similar product or unauthorised distributor to [email protected] in order to help us fight against illegal counterfeits.

Delimano Air fryer & Pressure Multicooker – User Manual

Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.1) WARNINGSBefore using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following:1. Your Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker cooks with pressure. When using pressure cookers,

basic safety precautions should always be followed.2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.3. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or

mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.

4. Children must be supervised not to play with this appliance.5. Close supervision is necessary when used near children.6. Do not use pressure cooker for other than intended use.7. This appliance cooks under pressure. Improper use may result in scalding injury. Make certain unit

is properly closed before operating. Please see "USAGE" section.8. Do not fill over 2/3 of its maximum capacity. When cooking foods that expand during cooking such

as rice or dried vegetables, do not fill over 1/2 of its maximum capacity. Over filling may cause a risk of clogging the vent pipe and developing excess pressure. Please see "USAGE" section.

9. Be aware that certain food, such as apple sauce, cranberries, pearl barley, oatmeal or other cereals, split peas, noodles, macaroni, rhubarb, or spaghetti can foam, froth, and sputter, and clog the pressure release device (the steam release handle). This kind of food should not be cooked in a pressure cooker.

10. This device should never operate empty, because such action could result in appliance failure and/or injuries to the user.

11. Always check the pressure release devices (the steam release handle) for clogging before use.12. Do not open the pressure cooker until the unit has cooled and all internal pressure has been

released. If the handles are difficult to push apart, this indicates that the cooker is still pressurized - do not use force to open. Any pressure in the cooker can be hazardous. Please see "USAGE" section.

13. Never deep fry or pressure fry in the unit with oil. It is dangerous and may cause a fire or serious damage.

14. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.

15. Unplug from power supply when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning.

16. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or it has been damaged in any manner. Return appliance to the service center for examination repair or adjustment.

17. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.

18. This product is for household and indoor use only. 19. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.20. Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

Page 5: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

5

21. Extreme caution must be used when moving the unit containing hot oil or other hot liquids.22. Caution: to reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable container (inner/

cooking pot).23. Do not use incompatible removable container (cooking pot) or sealing ring (gasket) to avoid

pressure leakage.24. To disconnect, press cancel to stop operation, then remove plug from power supply.25. Before use, place the product on hard, flat, stable and dry surface.It is strictly prohibited to use it

on a newspaper, foam or other object that may easily block the vent holes at the bottom.26. Do not use it in a place, which is near splash water or fire. Do not use it in a place exposed to direct

sunlight or oil splash. Put it in a place out of the reach of children.27. Before each use, be sure to check the splash shield, float valve and exhaust valve (steam release

handle) for obstruction, wipe the surface of the inner pot and the heating plate and make sure they are free of any foreign object; make sure the steam release handle is in sealing position.

28. Regularly remove blockages caused by food because they greatly reduce device’s general performance and safety.

29. In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.

30. Do not move this product or force to remove the lid when the unit is in operation.31. Do not place your hands or face over the exhaust valve (steam release handle) or float valve to

avoid scald when the unit is in operation.32. Do not cover the pressure valves.33. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.34. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged,

left outdoors or dropped into water, do not use it.35. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while

replacing accessories or during cleaning36. Do not attempt any modification or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only

by appropriately qualified technician.37. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualified person

only.38. Wash and dry thoroughly before first use. 39. Plug in power supply that corresponds to the rated one on product/charger only. In case of

misusage power supply or device failure may occur.40. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well

earthed41. A socket of more than 10A rated current with grounding wire shall be used alone; If shared with

other electrical appliances, the socket may cause abnormal heat and result in fire42. It is strictly prohibited to use any other lid than supplied with unit. This may cause electric shock

or safety hazards.43. When the electric pressure cooker is not working, there isn’t pressure in the pot, the float valve

is down. When the electric pressure cooker is working, pressure in the cooker rises, float valve ascends; do not open the lid by force before the pressure has been completely released. If it is difficult to open the lid, please do not open it fiercely, otherwise, it may cause scalding or physical injury.

44. Do not cover the exhaust valve with heavy object or replace it with other object.45. When moving the product, do not hold the device for the lid handle.46. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.

Page 6: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

6

47. No liability can be accepted for any damage caused by noncompliance with these instructions or any other improper use or mishandling.

Use AC 220 - 240V power outlet Failure to use AC 220-240V electricity can cause fire or electric shock. Danger of fire if the bad socket is adopted.A socket shall be used alone A socket of more than 10A rated current with grounding wire shall be used alone; If shared with other electrical appliances, the socket

may cause abnormal heat and result in fireIt is strictly prohibited to useother lid

It is strictly prohibited to use any other lid than supplied with unit.As this may cause electric shock or safety hazards.

Warning on opening the lid When the electric pressure cooker is not working, there isn’t pressure in the pot, the float valve is down. When the electric pressure cooker is working, pressure in the cooker rises, float valve ascends; do not open the lid by force before the pressure has been completely released. If it is difficult to open the lid, please do not open it with force, otherwise, it may cause scalding or physical injury.

Check periodically Be sure to check periodically the block proof cover and exhaust valve core to make sure that they are not be blocked. Do not cover the exhaust valve with heavy object or replace it with other object.

When the device is used do not touch the lid. Do not touch hot surfaces. Otherwise, it may possibly cause scalding.Do not put the inner/cooking pot on other appliance for heating. In order to avoid deformation or fault. When moving the product, please hold the handles of main body. When moving the product, do not hold the device for the lid handle.Do not approach or cover the exaust holes during operation. Press air fryer lid down to ensure the power and the sensor parts are connected well.

2) PARTSThe Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker contains the following parts for following functions:

Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)1. Steam release valve2. Float valve3. Quick release button4. Handle

5. Locking pin6. Sealing ring7. Float valve silicone cap8. Anti-block shield

9. Steam release pipe beneath anti-block shield10. Inner/cooking pot11. Air fryer lid connector12. Condensation rim

13. Outer pot14. Heating element15. Control panel16. Unit base

Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2)17. Handle 18. Air fryer lid

19. Sensor connector20. Heating element cover

21. Heating element (below heating element cover)22. Air fryer basket 23. Air fryer basket frame base

24. Condensation collector25. Measuring cup26. Pot lifting handle

Pic. 3 (see: PICTURES, Pic. 3)1. Pressure cooker lid 2. Air fryer lid 3. Unit base 4. Control pannel

3) BEFORE FIRST USAGEPRECAUTIONS• Read carefully whole manual before use. Failure to do so may result in property damage and/or personal injury.• Remove all packaging material from in and around the appliance and verify that all parts are included.• Place the cooker base on a stable, level surface, away from external heat sources.• Follow Cleaning & Maintenance section to wash the appliance before cooking.• Do not remove safety warning stickers from lids.• Leave at least 15 cm of space around the air fryer lid, and do not block the air vents. When discharging, keep your face or hand away from the exhaust valve and from the lid during

operation to avoid scald.• Unplug appliance from mains electricity supply before opening.• Do not touch the lid during cooking procedure or in heating status.• Never block the exhaust valve.• Never attempt to open the cooker when the device is pressurized.• Please mind that the hot water flows and steam releases during opening the device.• Improper installation of any parts might result in device or/and user damage. Please mind the right installation.• Avoid spillage on the connector.• Do not heat the device empty - it may cause yellowish and spotted inner pot or distorted bottom.• Do not use it to store the acid and preserved food for a long period of time. Although the inner pot has excellent anti-corrosion performance, it may cause corrosion of certain degree,

the suggested time of keep warm program shall not exceed 2h.• Do not use a metal shovel or other harder toosl, otherwise it will damage the inner surface of pot.• CAUTION: Never use the cooker on a stovetop. Do not place appliance on or in close proximity to a hot gas or electric burner, or a heated oven; heat from an external source will damage

appliance. Leave at least 15 cm of space around the air fryer lid, and do not block the air vents. Failure to do so may lead to injury and damage.

4) HOW TO USEA) HOW TO USE PRESSURE COOKING MODEWhen using the pressure cooker lid (see: PICTURES, Pic. 3.1), you will only be able to use the programs associated to that lid - Meat, Soup, Stew, Vegetable, Slow cook, Sous Vide, Steam, Rice, Yogurt and DIY. If you touch an Air Fryer Program,”Lid” will appear on the display to indicate you do not have the correct lid for that program. You are able to adjust the time with both lids.

BEFORE USING PRESSURE COOKER LID• Check if the sealing ring is assembled properly before each use (see: PICTURES, Pic. 4).• Pull the sealing ring upwards to remove, press it down to install.• After use, clean the seal ring and keep it clean to avoid bad odour.• CAUTION: Always check for cuts or deformations in sealing ring prior to cooking. Sealing rings may stretch over time. Do not use a stretched or damaged sealing ring. If puckering occurs,

replace sealing ring. Failure to follow these instructions may cause food to discharge, which may lead to personal injury or property damage.

Page 7: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

7

REMOVE AND INSTAL FLOAT VALVEThe float valve has two positions. It pops up to indicate when the cooker is pressurized and lowers into the lid when the cooker is depressurized (see: PICTURES, Pic. 5.a),b)). To remove it: Place one finger on the flat top of the float valve.Turn lid over. Detach silicone cap from the bottom side of the float valve. Remove float valve from top of lid. Do not discard float valve or silicone cap. The float valve and silicone cap must be installed before use to seal in pressurized steam.To install (see: PICTURES, Pic. 5.c),d)): Drop float valve into float valve hole on top of lid. Place one finger on the flat top of float valve. Turn lid over. Attach silicone cap to bottom offloat valve. Refer to “Venting Methods” in this guide for information on releasing pressure.WARNING: While float valve is up, contents of cooker are pressurized. Do not attempt to remove lid. Refer to ‘Venting Methods” section in this guide for information on releasing pressure. Failure to comply with this instruction could cause injuries or property damage.

REMOVE AND INSTALL ANTI-BLOCK SHIELD (see: PICTURES, Pic. 6)To remove (see: PICTURES, Pic. 6.b): Grip lid and press firmly against side of anti-block shield (pressing towards side of lid and up) unitil it pops off the prongs underneath. Anti-block shield must be installed before use and cleaned frequently. To install (see: PICTURES, Pic. 6.c): Place anti-block shield over prongs and press down until it snaps into position. Anti-block shield prevents food particles from coming up through the steam release pipe, assisting with pressure regulation.

REMOVE AND INSTALL STEAM RELEASE VALVE (see: PICTURES, Pic. 7)To remove (see: PICTURES, Pic. 7.a):Pull steam release valve up and off steam release pipe. Steam release valve must be installed before use and cleaned frequently. To install (see: PICTURES, Pic. 6.b): Place steam release valve on steam release pipe and press down well. Fits loosely when installed properly, but remains in place when the lid is turned over. CAUTION: If release valve is not installed water will spatter out of the steam release pipe which may lead to bums and injury.

REMOVE AND CLEAN INNER/COOKING POTRemove inner pot from cooker base with a help of a pot lifting handle (see: PICTURES, Pic. 2.26) and wash with hot water and dish soap before first use.Clean the outer surface of inner pot and the heating element located on the inner surface of the outer pot with a clean dry cloth to ensure it is dry and free of food debris. Failure to do so may damage the cooker. Place inner pot into cooker base before cooking. Food must be placed only in the inner pot, not cooker base. Note: Always check the inner pot for dents or deformations prior to cooking. If inner pot is dented or deformed, stop using the cooker.CAUTION: The inner pot is an integral part of product safety. Always use an authorized inner pot made for this model when cooking. Failure to do so may cause personal injury or property damage. To avoid risk of personal injury and/orproperty damage, do not put food or liquid into cooker base.Lift the inner/cooking pot from the unit with pot lifting handle.

INSTALL CONDENSATION COLLECTOR (see: PICTURES, Pic. 8)To install: On back of the cooker base, align grooves on condensation collector over tabs and push condensation collector into place. The condensation collector accumulates excess water and should be installed before cooking. Must be emptied and rinsed after use. Failure to install will result in water dripping on to your countertop. To remove: Pull condensation collector away from cooker base. Do not pull down on condensation collector.

PRESSURE COOKER FUNCTIONS

Number Program Temperature Default time Adjustable time Adjustable time gap Enters in keep warm after cooking process1 Meat 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Soup 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Stew 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Vegetable 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Steam 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Rice** 115℃ — — — √8 Yogurt 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Slow cook 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 DIY* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Insert the inner/cooking pot into the cooker base and add food into it. The content should not exceede MAX level.• Place the pressure cooker lid on the cooker base by lining up the lid arrow and unlock symbol and inserting it into the base handles. Close by rotating countercloskwise to align arrow

with lock position.• A beep sound indicates the lid is placed properly and the display indicates “--:---”.• *NOTE: For Sous Vide and DIY function time and tempearture can be adjusted.

DEFAULT FUNCTIONS (Meat/Soup/Stew/Vegetable/Sous Vide/Steam/Rice/Yogurt/Slow Cook)1. Select the desired program.2. Press Start/Cancel button.3. The display shows ON and it starts the cooking process and countdown the default/set time only when adequate pressure is reached in the cooker. After the adequate pressure is reached the display shows remaining cooking time. You can stop the process at any time: press the Start/Cancel to exit the current work state. 4. The time can be adjusted before or during cooking process by pressing Time/Temnperature button and adjusted by – /+ button.5. When the cooking process is finished the cooker enters to Keep Warm program (refere to the program table above).NOTE: The Rice program is default time is not preset. The device detects itself the water – rice ration and adjusts the time automatically. The scale on the inner wall of the pot is intended for measuring correctly rice and water ratio. Example: for 2 measuring cups of rice (see: PICTURES, Pic. 2.25) add the water to the level marked with 2.

KEEP WARM FUNCTION:Max time IS 12h, the temperature range is 65 – 80 °C.

DIY FUNCTION – SETTING TIME AND TEMPERATURE 1. Press DIY button.2. Adjust the temperature and time by pressing Time/Temperature button and adjust by – or + button. Press Start/Cancel button to start the operation.3. When the cooking process is finished the cooker switch to stand by mode.

COOKING WITHOUT LIDPrograms Meat/Soup/Stew/Vegetable/Sous Vide/Steam/Rice/Yogurt/Slow Cook/DIY can be used without lid and thus without pressure. After selecting the program and turning it on, the display shows ON until the preset temeparture is reached. After reaching adequate temperature, the display will start to show countdown time.

Page 8: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

8

DELAY FUNCTIONSelect the desired program. Press the Delay button and select the desired delay time by pressing - /+ button. Press Start/Cancel button to start. It can be set from 0:10 min to 24:00 hours. Delay function cannot be used with DIY, Sous Vide and Yogurt function.

VENTING METHODSWhen closing the lid, the quick release button will automatically reset to the popped up “Seal” position.NATURAL RELEASE Leave the steam release valve in the “Seal” position. The cooker dissipates heat so pressure releases naturally over time.This method must be used when cooking food such as soups, stews or chilis, as well as food that expands, such as beans and grains.Note: Depressurization time varies based upon volume of food and liquid. May take 10-40 minutes, or longer.QUICK RELEASE On the handle press quick release button (see: PICTURES, Pic. 1.3) down until it clicks.When depressed, a continuous stream of steam is released through the steam release valve until the float valve drops into the lid.Note: Mind the noise produced during quick release!

WARNINGDo not lean over the steam release valve.

Do not place unprotected skin over the steam release assembly.

Do not cover the steam release valve.

The float valve drops when the cooker has depressurized. Do not attempt to open the lid while the float valve is still in popped up position.

Failure to follow these instructions may lead to injury or damage.B) HOW TO USE AIR FRYING MODE

Number Program Temperature Default time Adjustable time Adjustable time gap Enters in keep warm after cooking process1 Airfry 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Roast 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Grill 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Bake 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 De-Hydrate 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

When using the air fryer lid (see: PICTURES, Pic. 3.2), you will only be able to use the programs associated to that lid, which include Air Fry, Roast, Bake, Grill and Dehydrate. If you touch a Pressure Cooker Program, “Lid” will appear on the display to indicate you do not have the correct lid for that program. DIY is not possible with the air fryer lid. Insert the inner pot into the cooker base.• Insert the air fry basket with the basket base into the inner pot.• Add your food into the air fryer basket. • Note: All oven-safe cookware is safe to use in the inner pot. • Place the air fryer lid on the cooker base by lining up the air fryer lid connector on the unit and sensor connector on the lid.• A beep sound indicates the lid is placed properly and the display indicates “--:---”.

DEFAULT FUNCTIONS (Airfry/Roast/Grill/Bake/Dehydrate)1. Select the desired program.2. Press Start/Cancel button.3. The display shows preset time and starts to countdown.4. The preset program time/temperature can be adjusted before or during cooking process by pressing Time/Temnperature button and adjust by – or + button.5. When the cooking process is finished the cooker enters stand by mode.6. Open the lid carefully and remove the air fryer basket with pot lifting handle.7. During operation the lid can be removed for cooking process to be checked. After placed back on the unit, the program will be continued.

5) CLEANING AND MAINTENANCECAUTION: Unplug the appliance and let it cool before cleaning. Let all surfaces dry thoroughly before use. Condensation Collector/Air Fryer Basket• Wash after each use.• Never use harsh chemical detergents, powders or scouring pads on accessories.• Optionally, spray the cooking pot and/or air fry basket with some oil before adding food for easier clean-up.• Place on top rack in a dishwasher.• Empty and rinse condensation collector after each use.

Steam Release Handle/Anti-Block Shield/Sealing Ring/Float Valve/Float Valve Silicone Cap• Wash after each use with warm water and mild detergent and allow to air dry.• With steam release valve and anti-block shield removed, clean interior of steam release pipe to prevent clogging.• To drain water from the lid after washing, grasp the lid handle and hold the lid vertically over a sink, then turn it 360°- such as turning a steering wheel.• After cleaning, store the lid upside down on the cooker base.• Store sealing ring in a well-ventilated area to decrease residual odor. To eliminate odors, add 1 cup water ans 1 cup white vinegar to inner pot, and run rice cooking program for 5-10

minutes, then quick release the pressure.

Inner Pot• More acute hard water staining may require a vinegar dampened sponge and some scrubbing to remove. If there is tough or burned food residue at the bottom, soak in hot water for

a few hours for easy cleaning.• Wash after each use.• Ensure all exterior surfaces are dry before placing in cooker base.

Air Fryer Lid• Allow the lid to cool to room temperature, then clean the heating element and surrounding area with a soft, damp cloth or sponge. Ensure it is free of food debris and/or grease splatter.

Page 9: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

9

• Do not remove the element cover.• Do not rinse or immerse cooker base in water

Unit Base• Wipe the inside of the outer pot as well as the condensation rim with a barely damp cloth, and allow to air dry.• Clean cooker base and control panel with a soft, barely damp cloth or sponge.• Do not rinse or immerse cooker base in water.

6) TROUBLESHOOTINGIn case of error code, contact customer service number.

PROBLEM REASON POSSIBLE SOLUTION

Steam leaks from side of pressure cooking lid.

No sealing ring in lid. Install sealing ring.Sealing ring is damaged or not properly installed. Repplace/reposition sealing ring.Food debrist attached on sealing ring. Remove sealing ring and clean thoroughly.Lid not closed properly. Open, than close lid.Inner pot rim may be misshapen. Check for deformation and contact customer service number.

Float valve does not rise.

Food debris on float valve or float valve silicone cap. Remove float valve from lid and clean thoroughly.Too little liquid in the inner pot. Check the liquid volume and add some if needed.Float valve silicone cap damaged or missing. Contact distributor.Float valve obstructed by lid-locking mechanism. Tap float valve with a long utensil. If the float valve does not drop,

turn the cooker off.Contact Customer Service number.

Steam gushes from steam release valvewhen quick release button is in “Seal” position.

Pressure sensor control failure. Contact Customer Service number.Steam release valve not seated properly. Flick quick release button to ensure it is in the “Seal” position.

The display shows “Lid” Improper program used. Select different program or change the lid.

If the fault is not solved after above checks, please contact the customer service.

AL

Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shijshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen, gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsifikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni cdo fallsifikim tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsifikatoreve.

Delimano Air fryer & Pressure Multicooker - Manual

Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.1) PARALAJMËRIMEPara se të përdorni pajisje elektrike, masat e mëposhtme bazë gjithmonë duhet të ndiqen, duke përfshirë sa më poshtë:1. Delimano Air fryer & Presioni Multicooker gatuan me presion. Kur përdorni soba me presion, masa

themelore të sigurisë gjithmonë duhet të ndiqet.2. Mos e prekni sipërfaqet e nxehta. Përdorni dorezat.3. Pajisja nuk është për t'u përdorur nga persona (duke përfshirë fëmijët) me aftësi të reduktuara

fizike, shqisore ose mendore, ose mungesa e përvojës dhe njohurive, nëse ata jane nen mbikëqyrje ose udhëzohen.

4. Fëmijët duhet të mbikëqyren për të mos luajnë me këtë pajisje.5. Mbikqyrja nga afër është e nevojshme kur përdoret pranë fëmijëve.6. Mos përdorni tenxhere me presion për tjetër pos përdorimin e parashikuar.7. Ky aplikim gatuan nën presion. Përdorimi i gabuar mund të rezultojë në lëndim. Sigurohuni qe

njësia është e mbyllur si duhet para operimit. Ju lutem shikoni seksionin "përdorimit".8. Mos e mbush mbi 2/3 e kapacitetit të saj maksimal. Kur gatuani ushqime që zgjerohet gjatë

gatimit të tilla si oriz ose perime të thata, mos e mbush mbi 1/2 e kapacitetit të saj maksimal. Mbi mbushjen mund të shkaktojë një rrezik të bllokimit te tubave dhe zhvillimin e presionit të tepërt. Ju lutem shikoni seksionin "përdorimit".

9. Jini të vetëdijshëm se ushqime të caktuara, të tilla si salcë molle, kastrat, elb, bollgur ose drithëra të tjera, bizele, petë, makarona, raven, ose spageti shkumë mund të bllokoj pajisjen dhe valvulen e

Page 10: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

10

lirimit te presion (lirimi valvules me avull). Ky lloj ushqimi nuk duhet të jetë i gatuar në një tenxhere me presion.

10. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë bosh, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.

11. Gjithmonë kontrolloni pajisjet (doreza e lirmit te avullit) për bllokime para përdorimit.12. Mos e hapni tenxheren me presion deri sa njësia eshte ftohur dhe i gjithë presioni i brendshëm

është liruar. Nëse dorezat janë të vështira për të shtyrë mënjanë, kjo tregon se tenxherja me presion është ende e nxehte - mos përdorni forcën për të hapur. Çdo presion në tenxhere mund të jenë i rrezikshem. Ju lutem shikoni seksionin "përdorimit".

13. Kurrë mos beni skuqje te thellë ose skuqje me presion në njësinë me vaj. Ajo është e rrezikshme dhe mund të shkaktojë një zjarr apo dëme serioze.

14. Për të mbrojtur kundër goditjes elektrike, mos zhyt kordonin, prizen, ose aplikim në ujë ose lëng tjetër.

15. Hiqe nga priza ne rast se nuk perdoret. Lereni te ftohet njehere para se te hiqi pjeset ose para se ta lani.

16. Mos e perdorni me një kabllo apo prize të dëmtuar apo pas keqperdorimit te pajisjes ose nese ajo ka qenë e dëmtuar në ndonjë mënyrë. Ktheni pajisjen në qendrën e shërbimit për egzanimin apo rregullim.

17. Përdorimi i aksesoreve jo te prodhuesit nuk rekomandohet nga prodhuesi I pajisjes pasi mund të shkaktojë dëmtime.

18. Ky produkt është për familjen dhe përdorim të brendshëm vetëm. 19. Mos lejoni kurrizin e pajisjes të rrin ne buze te tavolines apo te preke sipërfaqet e nxehta.20. Mos e vendosni njësinë në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furre të

nxehtë.21. kujdes të madh duhet të përdoret kur lëviz njësinë nese përmban vaj të nxehtë ose lëngje të tjera

të nxehta.22. Kujdes: për uljen e rrezikut të goditjes elektrike, zierje vetëm në enën e dhënë të lëvizshëm

(brendshme / gatimit).23. Mos përdorni enë te papërputhshme te heqshme (te gatimit) ose mbyllje unaze (rondelë) për të

shmangur rrjedhjet e presionit.24. Për të shkëputur, shtyp anullim të operacionit dhe m epas hiqni spinën nga furnizimi me energji

elektrike.25. Para përdorimit, vendosni produktin në nje siperfaqe te qëndrueshme dhe sipërfaqe të thatë.Është

rreptësisht e ndaluar të përdorni atë në një gazetë, shkumë apo objekt tjetër që mundet lehtë të bllokojë vrimat e pajisjes në fund.

26. Mos e përdorni atë në një vend i cili është pranë spërkatjes me uje ose zjarr. Mos e përdorni atë në një vend të ekspozuar ndaj diellit direkt ose spërkatjes të naftës. Vëreni atë në një vend jashtë arrijtjes të fëmijëve.

27. Para çdo përdorimi sigurohuni për të kontrolluar mburojën e spërkatjes, valvulen notuese dhe valvulen shteruese (leshoni dorezat e vaullit) për ndonje pengese. Fshij sipërfaqen e tenxheres se brendshme dhe pjatën e ngrohjes dhe sigurohuni se ato janë të lira nga çdo objekt i huaj; sigurohuni te beni lirmin e dorezave te avullit sikurse eshte pershkruar.

28. Rregullisht hiqni bllokime të shkaktuara nga ushqimi, sepse ato reduktojne shume performancën e përgjithshme të pajisjes dhe sigurinë.

29. Për të shmangur një rrezik për shkak të rivendosjes te paqëllimshme të pjeseve termike, kjo pajisje nuk duhet të furnizohen me një mjet të jashtëm te ndezjes, të tilla si një orë me zile, ose lidhje me një qark që është ndezur rregullisht në dhe jashtë nga pajisja.

30. Mos e lëvizni këtë produkt, ose të detyroni për të hequr kapakun kur njësia është në veprim.

Page 11: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

11

31. Mos vendosni duart tuaja apo fytyrën mbi valvulen shteruese (doreza e lirmit te avullit) ose valvulen notuese për të shmangur djegje kur njësia është në veprim.

32. Mos mbuloni valvulat ne presion.33. Erera të vogla janë të mundshme në fillim të përdorimit derisa pajisja të arrijë stabilitetin e saj termik.34. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar,

lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë.35. Kjo pajisje nuk duhet të jetë e hapur apo të qëndrojnë e mbyllur në furnizimin me energji elektrike,

kur nuk është në përdorim, ndërsa pajisje zëvendësohet apo gjatë pastrimit36. Mos u përpiqni te beni ndonjë modifikim apo riparimin vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet

vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualifikuar.37. Nëse kordoni I furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i

autorizuar dhe i kualifikuar vetëm.38. Lajeni dhe thajeni tërësisht para përdorimit të parë. 39. Vendose në furnizimin me energji që korrespondon me atë të vlerësuarar në produktin. Në rast

keqperdorimit të furnizimit me energji elektrike deshtimi I pajisjes mund të ndodhë.40. Kjo pajisje është e pajisur me një spine. Ju lutemi sigurohuni qe priza ne murin e shtëpisë tuaj

është e tokëzuar mirë41. Një fole prej më shumë se 10A eshte vlerësimi aktuale ku pajisja do te perdoret vetëm; Nëse

ndahet me pajisje të tjera elektrike, foleja mund të shkaktojë ngrohje jonormale dhe të rezultojë në zjarr

42. Është rreptësisht e ndaluar të përdorni çdo kapak tjetër nga ai i furnizuar me njësine. Kjo mund të shkaktojë shok elektrik ose rreziqe te sigurise.

43. Kur furnela elektrike me presion nuk është duke punuar, nuk ka presion në tenxhere, valvula notuese është poshtë. Kur tenxherja me presion është duke punuar, presioni në rritet tenxhere, ngjitet valvulave notuese; mos e hapni kapakun me forcë para se presioni është liruar plotësisht. Nëse është e vështirë për të hapur kapakun, ju lutem mos hapni atë ashpër, përndryshe, ajo mund të shkaktojë përvëlim apo lëndime fizike.

44. Mos e mbuloni valvulen shteruese me objekt të rëndë ose të zëvendësoni atë me objekt tjetër.45. Kur lëviz produktin mos e mbaj pajisjen nga dorezat e kapakut.46. Edhe pse produkti është kontrolluar përdorimi I tij dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e

përdoruesit.47. Asnjë pergjegjesi nuk mund të pranohet PËR CDO Dem të shkaktuar nga mungesa e pajtueshmërise

me keto udhëzime apo ndonjë përdorim tjeter të pahijshem apo keqpërdorim.Përdorimi ne AC 220 - 240V Dështimi për të përdorur energjisë elektrike AC 220-240V mund të shkaktojë zjarr ose shok elektrik. Rrezik zjarri nëse ka

prize te demtuarDuhet të përdoret vetëm nje fole Një fole prej më shumë se 10A e vlerësuar aktuale me tela te tokezuar do të përdoren vetëm; Nëse ndahet me pajisje të

tjera elektrike, foleja mund të shkaktojë ngrohje jonormale dhe të rezultojë në zjarrËshtë rreptësisht e ndaluar te përdoren kapake te tjere Është rreptësisht e ndaluar të përdorni çdo kapak tjetër nga ai i furnizuar me njësine pasi kjo mund të shkaktojë shok elektrik.Paralajmërim për hapjen e kapakut Kur tenxherja elektrike me presion nuk është duke punuar, nuk ka presion në tenxhere, valvula notuese është poshtë.

Kur tenxherja me presion elektrike është duke punuar, presioni rritet ne tenxhere, ngjitet valvulave notuese; mos e hapni kapakun me forcë para se presioni është liruar plotësisht. Nëse është e vështirë për të hapur kapakun, ju lutem mos hapni atë me forcë, përndryshe ajo mund të shkaktojë përvëlim apo lëndime fizike.

kontrolloni periodikisht Sigurohuni për të kontrolluar në mënyrë periodike sigurine e mbuleses dhe valvulat për tu siguruar që ato nuk janë të bllokuar. Mos e mbuloni valvulen e clirimit me objekte të rënda ose të zëvendësoni atë me objekt tjetër.

Kur pajisja përdoret mos prekni kapakun. Mos i prekni sipërfaqet e nxehta. Përndryshe kjo ndoshta mund të shkaktojë valë.Mos e veni kusine e brendshme në pajisje të tjera për ngrohje. Në mënyrë që të shmangni deformime ose defekte Kur lëviz produktin, ju lutemi të mbani dorezat e trupit kryesor. Kur lëviz produktin mos e mbani pajisjen nga doreza e kapakut.Mos u afroni ose të mbuloni vrimat e clirimit te avullit gjatë operacionit. Shtypni kapakun e ajrit poshtë për tu siguruar qe rryma dhe pjesët e sensorit janë të lidhura mirë.

Page 12: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

12

2) PJESËTDelimano Air Fryer & Pressure Multicooker përmban pjesët e mëposhtme ne vijim:

Pic. 1 (shih: PIKTURA, Pic. 1)1. valvul çlirim avulli2. valvul notuese3. Buton per leshim4. doreze

5. Mbyllje6. unazë izoluese7. kapak notues valvul silikoni8. Anti-bllokues mburojë

9. tub leshimi ajri nën mburojën anti-bllok10. Kusi11. kapaku lidhës12. Kondesues

13. Kusi e jashtme14. Ngrohes15. Kontrolli I panelit16. Njesia baze

Pic. 2 (shih: PIKTURA, Pic. 2)17. Doreze18. Air fryer kapak

19. sensor20. Element ngrohes

21. Ngrohje (nën-mbulesë elementi për ngrohje)22. shportë 23. bazë shportë

24. Kondensimi25. Kupa matjes26. Doreze kusie

Pic. 3 (shih: PIKTURA, Pic. 3)1. kapak tenxhere 2. Kapak 3. Njësia baze 4. Kontroll paneli

3) PARA PERDORIMIT TE PARE• Lexoni me kujdes përdorimin ne tërë manualin. Dështimi për të bërë këtë gje mund të rezultojë në dëmtim të pronës dhe / ose lëndime personale.• Hiqni të gjitha materialet e paketimit nga dhe rreth pajisjes dhe verifikoni që të gjitha pjesët janë të përfshira.• Vendosno bazën e tenxheres në një sipërfaqe të qëndrueshme, niveluar, larg nga burime të ngrohjes se jashtme.• Ndiqni seksionin Pastrimi & Mirembajtja për të larë pajisjen para gatimit.• Mos hiqni ngjiteset paralajmëruese të sigurisë nga kapak.• Lereni të paktën 15 cm hapësirë rreth kapakut dhe mos bllokoni shfryrjen e ajërit. Kur shkarkoni mbani fytyrën tuaj ose dorën larg nga valvula dhe nga kapaku gjatë operacionit për

të shmangur djegje.• Aplikoni stakimin nga furnizimi kryesor me elektricitet para hapjes.• Mos e prekni kapakun gjatë procedurës së gatimit apo në ngrohjes.• Asnjëherë mos bllokoni valvulat.• Asnjëherë mos u përpiqni për të hapur tenxheren kur pajisja është nën presion.• Ju lutemi kini parasysh se rrjedh uji i ngrohtë dhe liron avull gjatë hapjes se pajisjes.• instalimi i gabuar i ndonjë pjese mund të rezultojë në dëmtim të përdoruesit dhe / ose pajisjes. Ju lutemi beni instalimin e duhur.• Shmangni derdhjet në lidhëse.• Mos e ngroh pajisjen bosh - ajo mund të shkaktojë të verdha dhe pika ne tenxheren e brendshme ose me fund të shtrembëruar.• Mos e përdorni atë për të ruajtur acidin dhe ushqime qe ruhen për një periudhë të gjatë kohore. Edhe pse tenxhere e brendshme ka performancë të shkëlqyer anti-korrozioni, kjo mund

të shkaktojë korrozioni te nje shkalle te caktuar. Sugjerohet qe koha e programit të mbahet ngrohtë dhe nuk duhet të kalojë 2H.• Mos përdorni ndonje shpatul metalike ose vegel tjetër të vështirë, përndryshe ajo do të dëmtojë sipërfaqen e brendshme të tenxheres.• KUJDES: Mos e përdorni kurrë tenxheren siper ndonje sobe. Mos vendosni pajisjen në ose në afërsi të një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose ne një furrë te nxehte; ngrohja nga një

burim i jashtëm do të dëmtojë pajisjen. Lëni të paktën 15 cm hapësirë rreth kapakut dhe mos blloko shfryrjen e ajërit. Dështimi për të bërë kete mund të çojë në dëmtim.

4) PERDORIMIA) SI TE PERDORET MENYRA PRESIONKur përdorni kapakun tenxherja me presion (shih:. FOTO, Pic 3.1), ju do të jeni në gjendje të përdorni programet që lidhen me kapakun - mishin, supë, perime, gatim I avashte, gatim me avull, oriz, kos. Nëse ju prekni një Programin Air Fryer “Lid” do të shfaqet në ekran për të treguar se ju nuk keni kapakun e saktë për atë program. Ju jeni në gjendje për të rregulluar kohën me te dy kapaket.

PARA PËRDORIMI TE GATIMIT ME KAPAKUN PRESION• Kontrolloni nëse unaza eshte montuar si duhet para çdo përdorimi (shih: PIKTURA, Pic 4.).• Terhiq unazën lart për ta hequr, shtypni atë poshtë për ta instaluar.• Pas përdorimit të pastrohet unaza për të mbajtur atë të pastër e për të shmangur ndonje erë të keqe.• KUJDES: Gjithmonë kontrolloni për shkurtime apo deformime në unazë para gatimit. Unaza mund të zgjatet me kalimin e kohës. Mos përdorni një unazë te shtrirë apo te dëmtuar. Nëse

plasaritje ndodh të zëvendësohet unaza. Dështimi për të ndjekur këto udhëzime mund të shkaktojë shperthim te ushqimit të cilat mund të çojnë në lëndime personale apo dëmtimit të pronës.

Heqja dhe instalimi I valvules notueseValvula notuese ka dy pozicione. Ajo kercen për të treguar kur tenxherja është nën presion dhe ulet në kapakun e tenxheres kur është pa presion (shih: PIKTURA, Pic. 5.a), b)).Për ta hequr atë: Vendosni një gisht në majë të sheshtë të valvules notuese. Ktheni kapakun. Hiqni kapakun e silikonit nga ana e poshtme të valvulës. Hiq valvulen notuese nga maja e kapakut. Mos hidhni valvulen notuese ose kapakun e silikonit. Valvula notuese dhe kapaku silikonit duhet të jetë i instaluar para përdorimit në avull nën presion.Për të instaluar (shih: PIKTURA, Pic. 5.c), d)): Hidhni valvulen notuese në vrimën e valvules në krye të kapakut. Vendosni një gisht në majën e sheshtë te valvulave notuese. Kthejeni kapakun. Bashkangjit kapakun e silikonit ne valvulen e poshtme. Referojuni “Metodat e ventilimit” në këtë udhëzues për informacion mbi lëshimin e presionit.KUJDES:Ndërsa valvula noton është lart, përmbajtja e tenxhere eshte nën presion. Mos u perpiqni te levizni kapakun. Referojuni seksionit ‘Metodat e ventilimit “në këtë udhëzues për informacion mbi lirimin e presionit. Mospërmbushja e këtij udhëzimi mund të shkaktojnë lëndime apo dëme të pronës.

Hequja dhe instalimi I mburoes anti-bllokim (shih: PIKTURA, Pic. 6)Për të hequr(shih: Piktura, Pic. 6.b)Kapni kapakun dhe shtypni në mënyrë të vendosur kundër anës se mburojës anti-bllok (shtypur në drejtim të anës se kapakut dhe lart) derisa jo te dale poshtë. Mburoja anti-bllokim duhet të jetë e instaluar para përdorimit dhe të pastrohet shpesh. Për të instaluar(shih: Piktura, Pic. 6.c)Vendos mburojën anti-bllok mbi buzen e njesise dhe shtypni poshtë derisa ajo te futet në pozicion.Mburoja anti-bllok parandalon grimcat e ushqimit nga vjen nëpërmjet tubit te lirimit me avull, duke ndihmuar me rregullimin e presionit.

HEQJA DHE INSTALIMI I VALVULAVE TE CLIRIMIT (shih: PIKTURA, Pic. 7)Për të hequr (shih: Piktura, Pic. 7.A)Terhiq valvulat e lerimit te avullit dhe leshoni tubin e avullit. Valvula e lirimit duhet të jetë e instaluar para përdorimit dhe të pastrohet shpesh. Për të instaluar(shih: Piktura, Pic. 6.b)Vendosni valvulat e lirimit te avullit në tubin lirimit me avull dhe shtypni poshtë mirë. Përshtatet lirshëm kur është e instaluar si duhet, por mbetet në vend kur kapaku është kthyer mbi. KUJDES: Nëse valvula e lirimit nuk është instaluar uji do të spërkatë me avull tubin e lirimit i cili mund të çojë në djegie dhe lëndime.

HEQJA DHE PASTRIMI I ENES SE BRENDSHMEHiq tenxheren e brendshme nga baza tenxheres me ndihmën e një doreza tenxhere te heqjes (shih: PIKTURA, Pic. 2.26) dhe lani me ujë të ngrohtë dhe sapun pjatën para përdorimit të parë.Pastroni sipërfaqen e jashtme të tenxheres se brendshme dhe elementin për ngrohje të vendosura në sipërfaqen e brendshme të tenxheres se jashtme me një leckë të pastër të thatë dhe sigurohuni se ajo është e thatë dhe e lirë prej mbeturinave të ushqimit. Dështimi për të bërë kështu mund të dëmtojë tenxheren. Vendosni tenxheren e brendshme në bazën e tenxheres para gatimit. Ushqimi duhet të vendoset vetëm në tenxhere e brendshme, jo ne bazën e tenxheres. Shënim: Gjithmonë kontrolloni tenxheren e brendshme për të hetuar per deformime para gatimit. Nëse tenxherja e brendshme është e prishur ose deformuar, ndaloni përdorimin e tenxheres.

Page 13: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

13

KUJDES: Tenxherja e brendshme është një pjesë integrale e sigurisë së produktit. Gjithmonë përdorni një tenxhere te autorizuar te brendshme e bërë për këtë model kur gatuani. Dështimi për të bërë kështu mund të shkaktojë lëndim personal ose dëmtim të pronës. Ndaj per të shmangur rrezikun të lëndimit personal dhe / dëmtimit te prones, mos e veni ushqimin ose lëngun bazen e tenxheres. Hiqni enen e brendshme te tenxheres me ane te dorezes.

INSTALIMI I KOLEKTORIT TE KONDESIMIT(shih: PIKTURA, Pic. 8)Për të instaluar: Mbi kurrizin e bazës se tenxheres, rregulloni buzet e njesise lidhur mbi kolektor kondensimit mbi tabs dhe shtypeni ne drejtimin e duhur. Kolektori I kondensimi akumulon ujin e tepërt dhe duhet të jetë i instaluar para gatimit. Duhet të jetë e zbrazur dhe do të shpëlahet pas përdorimit. Dështimi për të instaluar do të rezultojë në derdhjen e ujit. Për të hequr tërhiq kolektorin e kondesimit larg nga baza e tenxheres. Mos shtypm mbi kolektor te kondensimit.

FUNKSIONET

numër program temperaturë koha origjinale koha e rregulluar intervali kohor i rregullueshem Mbajtja ngrohtë pas procesit të gatimit1 Mish 115℃ 00:20 00: 15-00: 40 1 min √2 supë 115℃ 00:30 00: 10-00: 50 1 min √3 gjelle 115℃ 00:35 00: 15-00: 50 1 min √4 perime 115℃ 00:12 00: 05-1: 00 1 min √5 Copa mishi * 21-93℃/ 1℃ 03:00 00: 30-99: 30 30 min -6 avullim 115℃ 00:10 00: 10-00: 40 1 min √7 Oriz ** 115℃ - - - √8 kos 42℃ 08:00 6: 00-10: 00 30 min -9 Gatim i avashte 97℃ 04:00 2: 00-10: 00 30 min √

10 * DIY 32-132℃/ 1℃ 00:45 00: 01-1: 30 5 min -

• Fut enen e brendshme te gatimit në bazën e tenxheres dhe shtoni ushqim në të. Përmbajtja nuk duhet kaloje nivelin MAX.• Vendos kapakun e tenxheres me presion në bazën e tenxheres duke rreshtuar shigjetën e kapakut dhe simbolin e zhbllokimit dhe futeni ate ne doreze. Mbylle nga rradha e sensit

kunder-orar higjeten te lidhur me pozicionin e bllokimit.• Një zë “bip” tregon kapakun qe është vendosur si duhet dhe ekrani tregon «-:--- “.• * Shënim: Për copat e mishit dhe funksioni DIY, koha dhe tempeartura mund të rregullohen.

FUNKSIONET ORIGJINALE (MISH / SUPE / GJELLE / PERIME / COPA MISHI / GATIME ME AVULL / ORIZ / KOS / GATIM I AVASHTE)1. Zgjidhni programin e dëshiruar.2. Shtypni butonin Start / Cancel.3. Ekrani tregon ON dhe ajo fillon procesin e gatimit dhe numeron seprapthi kohen e parazgjedhur / të caktuar vetëm kur presioni adekuat është arritur në tenxhere. Pasi presioni i duhur është arritur ekrani tregon kohën e mbetur te gatimit. Ju mund të ndaloni procesin në çdo kohë: Shtypni Start / Cancel për të dalë nga gjendja aktuale të punës.4. Koha mund të rregullohet para ose gjatë procesit të gatimit duke shtypur butonin Time / Temperature dhe duke rregulluar me butonin - / +5. Kur procesi i gatimit është përfunduar tenxherja hyn për të mbajtur programin e ngrohtë (referojuni tabelës së programit te mësipërm).SHËNIM: Programi Oriz është koha e parazgjedhur nga vete fabrika dhe nuk është vendosur paraprakisht. Pajisja zbulon vetë ujin - racionalizon orizin dhe rregullon kohën automatikisht. Shkalla në murin e brendshëm në tenxhere është menduar për matjen e saktë te orizit dhe raportit te ujit.Shembull: për 2 gota matëse e orizit(shih: Piktura, Pic. 2.25) shtoni ujin në nivelin e shënuar me 2.

MBAJTJA NGROHTE FUNKSIONI:Koha max eshte 12h, temperatura eshte midis 65 - 80 ° C.

DIY FUNKSIONI - VENDOSJA TIME DHE TEMPERATURA 1. Shtypni butonin DIY.2. Rregullo temperaturën dhe kohën duke shtypur butonin Time / Temperature dhe rregulluar me - ose + buton. Shtypni butonin Start / Cancel për të filluar operacionin.3. Kur procesi i gatimit është përfunduar kaloni tenxhere për të dalë nga mode.

GATIM PA KAPAKProgramet (mish / supe / gjelle / perime / copa mishi / gatime me avull / oriz / kos / gatim i avashte) mund të përdoren pa kapak dhe kështu pa presion. Pas zgjedhjes se programit dhe duke e kthyer atë në ON, ekranit tregon ON derisa temeparture paraprakisht është arritur. Pas arritjes temperaturën se duhur, ekrani do të fillojë për të treguar kohën perseprapthi.

FUNKSIONI VONESEZgjidhni programin e dëshiruar. Shtypni butonin Delay dhe zgjidhni kohën e dëshiruar te vonesës duke shtypur - / +. Shtypni Start / Cancel për të filluar. Ajo mund të vendoset nga 0:10 min në 24:00 orë. Funksioni vonese nuk mund të përdoret me DIY, Sous Vide dhe funksionin kos.

METODA E VENTILIMITKur mbyllni kapakun, butonin i shpejtë I leshimit automatikisht do të rivendosur në pozicionin e “Seal”.LIRIMI NATYRALLini valvulat e lirimin te avullit në pozicionin «Seal». Ngrohja zhduket nga tenxherja kështu që lëshon presionin me kalimin e kohës.Kjo metodë duhet të përdoret kur behet gatimi i ushqimit të tilla si supa, gjelle ose pikante, si dhe ushqim që zgjerohet, të tilla si fasule dhe drithërat.shënim: Koha e uljes se presionit ndryshon në bazë të vëllimit të ushqimit dhe të lëngut. Mund të zgjasë 10-40 minuta, ose më gjatë.LIRIMI I SHPEJTENë dorezë shtyp butonin lirimin të shpejte (shih: Piktura, Pic. 1.3)poshtë derisa të klikoje.Kur ulet presioni, një rrjedhë e vazhdueshme e avullit lëshohet nëpërmjet lirimit te valvules me avull derisa valvula notuese bie në kapak.shënim: Degjoni zhurmen e prodhuar gjatë lirimit të shpejtë!

KUJDESMos u mbështesni mbi valvula lirimin e avullit.

Mos e vendosni lëkurën të pambrojtur gjatë lirimit me avull.

Mos e mbuloni valvulën që lëshon avullin.

Valvula notuese bie kur tenxherja ul presionin. Mos u përpiqni të hapni kapakun derisa valvula notuese është ende në pozitë te ngritur.

Page 14: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

14

Dështimi për të ndjekur këto udhëzime mund të çojnë në lëndime apo dëme.B) SI TE PERDORNI MENYREN E SKUQJES

numër programi temperatura koha origjinale koha e rregullueshme intervali kohor i rregullueshem mbajtja ngrohtë, pas procesit të gatimit1 Skuqje me ajer 82-204℃/ 1℃ 00:15 00: 01-1: 00 1 min -2 rosto 82-204℃/ 1℃ 00:50 00: 01-1: 30 1 min -3 zgarre 82-204℃/ 1℃ 00:09 00: 01-1: 00 1 min -4 pjekje 82-204℃/ 1℃ 00:20 00: 01-1: 30 1 min -5 De-Hidratim 32-74℃/ 1℃ 10:00 1: 00-24: 30 30 min -

Kur përdorni kapakun e skuqjes me ajer (shih:. FOTO, Pic 3.2), ju do të jeni në gjendje të përdorni programet që lidhen me atë kapak, të cilat përfshijnë skuqje me ajer, rosto, pjekje, zgarre dhe dehidratim. Nëse ju prekni një Program paketa “LID” do të shfaqet në ekran për të treguar se ju nuk keni kapakun e saktë për atë program. DIY nuk është e mundur me kapak te skuqjes me ajer. Fut tenxheren e brendshme në bazën e tenxheres.• Futni shporten e skuqjes me ajer ne bazen e produktit.• Shto ushqimin tuaj në shportë. • shënim: Te gjitha enet e sigurta per furre jane te sigurta për t›u përdorur në tenxheren e brendshme. • Vendos kapakun e skuqjes me ajer në bazë te tenxheres duke e niveluar kapakun lidhës me njësise dhe sensorin lidhës mbi kapak.• Një zë “bip” tregon kapakun qe është vendosur si duhet dhe ekrani tregon «-:--- “.

FUNKSIONET E PARAZGJEDHUR (SKUQJE ME AJER / ROSTO / ZGARRE / PJEKJE / DEHIDRATIM)1. Zgjidhni programin e dëshiruar.2. Shtypni Start / Cancel.3. Ekrani tregon paraprakisht kohën dhe fillon numërimin.4. Koha e programit / Temperatura mund të rregullohen para ose gjatë procesit të gatimit duke shtypur butonin Koha / Temperature dhe rregulluar me - ose +5. Kur procesi i gatimit është përfunduar tenxherja hyn ne statusin neutral.6. Hapni kapakun me kujdes dhe për të hequr shportën nga tenxherja perdor dorezë.7. Gjatë operacionit kapaku mund të hiqet dhe procesi i gatimit mund të kontrollohen. Pasi vendoset përsëri në njësi, programi do të vazhdojë.

5) Pastrimi dhe mirëmbajtjaKUJDES: Shkëputeni nga korrenti pajisjen dhe lëreni të ftohet para pastrimit. Le të gjitha sipërfaqet te thahen plotësisht para përdorimit.Kolektori I kondensimi / Shporta• Lajeni pas çdo përdorimi.• Asnjëherë mos përdorni detergjente të ashper, kimike, pluhura apo lecke pastrimi në pajisje.• Opsionale, llakoni tenxheren dhe / ose shportën me disa vajra para se të shtoni ushqim për të lehtësuar pastrimin.• Vendoseni në krye të raftit në një makinë larëse enësh.• Zbrazni dhe shpëlani kolektorin e kondensimit pas çdo përdorimi.

DOREZA E LESHIMIT TE AVULLIT / MBUROJA ANTI BLLOKUESE/ UNAZA IZOLUESE/ VALVULA NOTUESE• Lani pas çdo përdorimi me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë dhe lejoni te ajroset.• Me valvulen lirimit te avullit dhe mburojen anti-bllok te hequr, pastroni tubin e lirmit te avullit për të parandaluar bllokime.• Për kullimin e ujit nga kapaku pas larjes mbajeni kapakun vertikalisht mbi një lavaman, pastaj ktheheni 360 ° - të tille si ktheni një timon.• Pas pastrimit magazino kapakun me kokë poshtë në bazën e tenxheres.• Magazino unazën në një zonë të ventiluar mirë për të ulur erëra te mbetura. Për të eliminuar ererat shtoni ujë 1 filxhan dhe 1 filxhan uthull të bardhë në tenxheren e brendshme, dhe të

aktivizoni programin oriz për 5-10 minuta, pastaj beni lirimin e shpejte te presionit

Ena e brendshme• Njollat nga uji I rende mund të kërkojë një sfungjer me uthull te shuar dhe material te ashpër qe të fshihet. Nëse keni vështirësi apo jane djegur mbetje ushqimore në fund, zhytni në

ujë të nxehtë për disa orë për pastrimin me te lehtë.• Lani pas çdo përdorimi.• Sigurohuni qe të gjitha sipërfaqet e jashtme janë të thata para vendosjes në bazën e tenxheres.

Kapaku• Lejo kapakun të ftohet në temperaturën e dhomës, pastaj pastroni me elementin për ngrohje dhe zonën përreth me një lecke të butë, apo sfungjer. Të siguroheni se ajo është e lirë nga

mbeturinat e ushqimit dhe / ose nga yndyrat.• Mos e hiqni elementin e kapakut.• Mos shpërla ose zhyt tenxheren në ujë

Njesia bazë• Fshini pjesën e brendshme të tenxheres me një leckë të lagur dhe lejoni te ajroset ne ajer të thatë.• Pastroni bazen e tenxheres dhe panelin e kontrollit me lecke te lagur e të butë, apo sfungjer.• Mos shpërla ose zhyt tenxheren në ujë

6) PROBLEMEVETNë rast të kodit të gabimit, kontaktoni shërbimin e klientit.

PROBLEMI ARSYEJA ZGJIDHJE TË MUNDSHME

rrjedh avull nga ana e kapakut te gatimit me presion.

Nuk ka mbyllje te unazës me kapak. Instaloni unazen si duhet.unaza është dëmtuar ose nuk instaluar siç duhet. Ripoziciononi mbylljen e unazës.Ushqimet jane bashkangjitur në mbylljen e unazëz. Hiq mbylljen e unazës dhe pastroni tërësisht.Kapaku nuk mbyllet siç duhet. Hap dhe mbyll kapakun.Ena e brendshme mund të jete deformuar. Kontrollo për deformim dhe kontaktoni shërbimin e klientit.

Page 15: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

15

valvula notuese nuk del lart.

Mbeturinat e ushqimit kane ngecur në valvulen notuese ose ne kapakun e silikonit.

Hiq valvulen notuese nga kapaku dhe pastrojeni tërësisht.

Shumë pak leng në enën e brendshme. Kontrolloni volumin e lëngut dhe shtoni disa sasi nëse është e nevojshme.Kapaku I silikonit eshte dëmtuar ose humbur. Kontaktoni distributorin.valvula notuese eshte shkeputur nga mekanizmi kapakut-mbylljes.

kapni valvulen notuese me një vegël të gjatë. Nëse valvula noton del lart, fikni tenxheren.Kontakto numri ne klientit

Avullin ben zhurme shume nga valvula e lirimit kur butoni i leshohet dhe është në pozitë “Seal”.

Presioni dështim kontrollit sensor. Kontakto numri ne klientitvalvula lirimit nuk eshte ulur si duhet. Lëvizni lehtë butonin e shpejtë te lirimit dhe sigurohuni se ai është në pozitën “Seal”.

ekranit tregon “Lid” Programi I gabuar eshte përdorur. Zgjidhni program të ndryshëm ose ndryshomi kapakun.

Në qoftë se problemi nuk është zgjidhur pas kontrolleve të mësipërme, ju lutem kontaktoni shërbimin e klientit.

BIH

Hvala Vam što ste odabrali Delimano proizvod!Delimano donosi inovacije vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje strasti za kuhanjem i zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrijednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsifikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsifikate nemaju garanciju i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, falsifikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv falsifikata i zaštiti Vaših prava.

2u1 Delimano Multicooker i Friteza na vrući zrak – Uputstvo za upotrebu

Molimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korištenje.1) UPOZORENJAPrije upotrebe električnog uređaja uvijek se treba pridržavati sljedećih osnovnih mjera opreza, uključujući sljedeće:1. Vaš Delimano 2u1 uređaj kuha s pritiskom. Pri korištenju ovakvih tipova uređaja pod pritiskom,

uvijek se treba pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera.2. Ne dirajte vruće površine. Koristite ručke ili dugmad.3. Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim

sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu dobili nadzor ili upute.4. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala sa ovim uređajem.5. Potreban je strog nadzor kada se koristi u blizini djece.6. Nemojte koristiti uređaj za drugu upotrebu.7. Ovaj uređaj kuha pod pritiskom. Nepravilna upotreba može rezultirati ozljedom i opekotinama.

Provjerite je li određeni uređaj pravilno zatvoren prije rada. Molimo pogledajte odjeljak "Način korištenja".

8. Nemojte puniti uređaj preko 2/3 njegovog maksimalnog kapaciteta. Prilikom kuhanja hrane koja se tokom kuhanja širi, poput riže ili sušenog povrća, nemojte puniti uređaj preko 1/2 njegovog maksimalnog kapaciteta. Prekomjerno punjenje može prouzrokovati rizik od začepljenja ventila i stvaranja viška pritiska. Molimo pogledajte odjeljak "Način korištenja".

9. Budite svjesni da određena hrana, poput sosa od jabuka, brusnica, ječma, zobenih pahuljica ili drugih žitarica, podijeljenog graška, rezanaca, makarona, rabarbara ili špageta, može pjeniti, peći, prskati i začepiti uređaj za oslobađanje pritiska ( ručica za ispuštanje pare). Ovakvu hranu ne treba kuhati u loncu.

10. Ovaj uređaj nikada ne smije raditi prazan, jer takvim postupanjem može doći do kvara i / ili ozljeda korisnika.

11. Uvijek provjerite da li su dijelovi za oslobađanje pritiska (ručica za oslobađanje pare) začepljeni prije upotrebe.

12. Ne otvarajte uređaj pod pritiskom dok se ne ohladi i dok ne oslobodite unutrašnji pritisak. Ako je ručke teško razdvojiti, to pokazuje da je uređaj i dalje pod pritiskom - ne upotrebljavajte silu za otvaranje. Svaki pritisak u uređaju može biti opasan. Molimo pogledajte odjeljak "Način korištenja".

13. Nikada nemojte pržiti duboko ili pod pritiskom s uljem. Opasno je i može prouzrokovati požar ili

Page 16: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

16

ozbiljnu štetu.14. Da biste se zaštitili od strujnog udara, ne uranjajte kabl, utikače ili uređaj u vodu ili drugu tečnost.15. Izvucite utikač iz utičnice kada ga ne koristite i prije čišćenja. Ostavite da se ohladi prije stavljanja

ili uklanjanja dijelova i prije čišćenja.16. Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim kablom, utikačem, nakon neispravnosti uređaja ili ako je na

bilo koji način oštećen. Uređaj vratite u servisni centar radi popravke ili podešavanja.17. Upotreba dodataka koje ne preporučuje proizvođač uređaja, može uzrokovati ozljede.18. Ovaj je proizvod namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne koristiti ga na otvorenom.19. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola, pulta ili da dodiruje vruće površine.20. Ne postavljajte uređaj na vrući plin ili električno kolo, niti u rernu.21. Morate biti izuzetno oprezni prilikom pomjeranja uređaja koji sadrži vruće ulje ili druge vruće

tečnosti.22. Oprez: da biste smanjili rizik od električnog udara, kuhajte samo u priloženoj prijenosnoj posudi

(unutrašnji / lonac za kuhanje).23. Nemojte koristiti nespojivi uklonjivi spremnik (lonac za kuhanje) ili brtveni prsten (brtvilo) da biste

izbjegli curenje pritiska.24. Da biste prekinuli rad, pritisnite Cancel/Otkazivanje za prekid rada, a zatim uklonite utikač iz zidne

utičnice.25. Prije upotrebe, proizvod stavite na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu. Strogo je zabranjeno

koristiti ga na novinama, pjeni ili drugom predmetu koji na dnu može lako blokirati otvore ventila.26. Nemojte ga koristiti na mjestu koje je blizu prskanja vode ili vatre. Nemojte ga koristiti na mjestu

izloženom direktnom sunčevom svjetlu ili prskanju ulja. Stavite ga na mjesto van dohvata djece.27. Prije svake upotrebe, provjerite zaštitu blokada, plutajući ventil i otpusni ventil (ručica za ispuštanje

pare), obrišite površinu unutrašnjeg lonca i grijaće ploče i provjerite da na njima nema stranih predmeta ; provjerite je li ručka za ispuštanje pare u zatvorenome položaju.

28. Redovno uklanjajte blokade uzrokovane hranom, jer znatno smanjuju opšte performanse i sigurnost uređaja.

29. Da bi se izbjegla opasnost zbog nenamjernog restartovanja termičkog isključivanja, ovaj se uređaj ne smije napajati preko vanjskog sklopnog uređaja, kao što je tajmer, niti biti povezan s krugom koji se redovito uključuje i isključuje.

30. Nemojte micati ovaj proizvod, niti na silu stavljati poklopac dok uređaj radi.31. Ne stavljajte ruke ili lice iznad izduvnog ventila (ručice za oslobađanje pare) ili plutajućeg ventila

da biste izbjegli opekotine tokom rada uređaja.32. Ne prekrivajte ventile za pritisak.33. Slabi mirisi mogući su na početku upotrebe dok uređaj ne postigne toplotnu stabilnost.34. Ako uređaj ne radi kako treba, zadobio je oštar udarac, pao je, oštećen, ostavljen na otvorenom ili

pao u vodu, nemojte ga koristiti.35. Ovaj uređaj se nikada ne smije uključivati ili ostati uključen u napajanje kad se ne koristi, tokom

mijenjanja dodataka ili tokom čišćenja.36. Ne pokušavajte sami vršiti nikakvu izmjenu ili popravak i osigurajte da bilo koji popravak vrši samo

odgovarajuće kvalifikovani tehničar.37. Ako je napojni kabl oštećen, odmah ga mora zamijeniti ovlaštena i kvalifikovana osoba.38. Prije prve upotrebe temeljito operite i osušite.39. Uključite napajanje koje odgovara nazivnom na proizvodu / punjaču. U slučaju zloupotrebe može

doći do kvara napajanja ili uređaja.40. Ovaj uređaj je opremljen uzemljenim utikačem. Molimo vas osigurajte da je zidna utičnica u vašoj

kući dobro uzemljena.41. Priključak struje više od 10A sa žicom za uzemljenje koristi se sam; Ako se dijeli s drugim električnim

Page 17: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

17

uređajima, utičnica može uzrokovati nenormalnu toplinu i dovesti do požara.42. Strogo je zabranjeno koristiti bilo koji drugi poklopac osim isporučenog s uređajem. To može

prouzrokovati strujni udar ili opasnost po sigurnost.43. Kad električni uređaj ne radi, u loncu nema pritiska, plutajući ventil je isključen. Kad radi pod

pritiskom, pritisak u uređaju raste, plutajući ventil se penje; nemojte silom otvarati poklopac prije nego što je pritisak potpuno otpušten. Ako je teško otvoriti poklopac, nemojte ga na silu otvarati, jer u protivnom može doći do opekotina ili fizičkih ozljeda.

44. Nemojte prekrivati izduvni ventil teškim predmetima niti ga mijenjati drugim predmetom.45. Prilikom premještanja proizvoda, nemojte držati uređaj za kvaku poklopca.46. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo odgovornost korisnika.47. Ne preuzima se nikakva odgovornost za štetu nastalu zbog nepoštovanja ovih uputstava ili bilo

koje druge nepravilne upotrebe ili lošeg rukovanja.

Koristite izmjeničnu utičnicu od 220 do 240 V. Ako ne koristite struju od 220-240V AC to može prouzrokovati požar ili strujni udar. Opasnost od požara ako se koristi loša utičnica.Utičnica se koristi sama. Priključak struje više od 10A sa žicom za uzemljenje koristi se sam; Ako se dijeli s drugim električnim uređajima, utičnica može

uzrokovati nenormalnu toplinu i rezultirati vatrom.Strogo je zabranjena upotreba drugog poklopca.

Strogo je zabranjeno koristiti bilo koji drugi poklopac osim isporučenog s uređajem.To može dovesti do strujnog udara ili opasnosti po sigurnost.

Upozorenje pri otvaranju poklopca. Kad električni lonac ne radi, u loncu nema pritiska, plutajući ventil je isključen. Kad radi električni uređaj pod pritiskom, pritisak onda u uređaju raste, plutajućii ventil se penje; ne otvarajte poklopac silom prije nego je pritisak potpuno otpušten. Ako je teško otvoriti poklopac, nemojte ga otvoriti silom, jer u protivnom može doći do opekotine ili fizičkih ozljeda.

Periodično provjeravajte. Budite sigurni da povremeno provjeravate poklopac zaštićen od blokade i jezgru otpusnog ventila, kako biste bili sigurni da nisu blokirani. Ne prekrivajte otpusni ventil teškim predmetima i ne mijenjajte ga drugim predmetom.

Kad se uređaj koristi, ne dirajte poklopac. Ne dirajte vruće površine. U suprotnom može prouzrokovati opekotine.Ne stavljajte unutrašnju posudu za kuhanje na drugi uređaj za grijanje. Kako bi se izbjegla deformacija ili kvar.Prilikom pomicanja proizvoda držite ručke glavnog uređaja. Prilikom pomicanja proizvoda nemojte držati uređaj za kvaku poklopca.Ne prilazite i ne pokrivajte otpusne otvore za vrijeme rada. Pritisnite poklopac friteze na vrući zrak, da biste osigurali da su napajanje i dijelovi senzora dobro povezani.

2) DIJELOVI2u1 Delimano Multicooker i Friteza na vrući zrak sadrži sljedeće dijelove za sljedeće funkcije:

Slika. 1 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1)1. Ventil otpuštanja pare2. Plutajući ventil3. Dugme za brzo oslobađanje4. Ručka

5. Igla za zaključavanje6. Brtveni prsten7. Silikonska kapa s plutajućim ventilom8. Zaštita protiv blokada

9. Cijev za oslobađanje pare ispod zaštite od blokade10. Unutarnji / lonac za kuhanje11. Konektor poklopca friteze 12. Kondenzacijska ivica

13. Vanjski lonac14. Grijaći element15. Kontrolna tabla16. Baza uređaja

Slika. 2 (pogledajte: SLIKE, Slika. 2)17. Ručka 18. Poklopac friteze

19. Konektor senzora20. Poklopac grijaćeg elementa

21. Grijaći element (ispod poklopca grijaćeg elementa)22. Korpa friteze 23. Baza korpe od friteze

24. Kondenzacijski skupljač25. Čaša za mjerenje26. Ručka za podizanje lonaca

Slika. 3 (pogledajte: SLIKE, Slika. 3)1. Poklopac uređaja pod pritiskom 2. Poklopac friteze 3. Baza uređaja 4. Kontrolna tabla

3) PRIJE PRVE UPOTREBEPREDOSTROŽNOSTI• Prije upotrebe, pažljivo pročitajte čitavo uputstvo za upotrebu. Ako to ne učinite, može doći do povreda ili oštećenja uređaja.• Uklonite sav ambalažni materijal i izvadite iz uređaja i provjerite da li ste dobili sve dijelove u paketu.• Bazu uređaja postavite na ravnu i stabilnu površinu, što dalje od vanjskih izvora toplote.• Pratite odjeljak „Čišćenje i održavanje“ da biste oprali lonac prije korištenja.• Nemojte uklanjati sigurnosne naljepnice sa poklopca.• Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca friteze i nemojte blokirati ventilacijske otvore. Prilikom pražnjenja, tokom rada držite lice ili ruku dalje od otpusnog ventila i poklopca

da ne bi došlo do opekotina.• Isključite uređaj iz napajanja iz mreže prije otvaranja.• Ne dirajte poklopac tokom postupka kuhanja ili u stanju zagrijavanja.• Nikada nemojte blokirati otpusni ventil.• Nikada ne pokušavajte otvoriti uređaj kada je pod pritiskom.• Imajte na umu da topla voda cirkuliše i da se ispušta para tokom otvaranja uređaja.• Nepravilna instalacija bilo kojeg dijela može dovesti do oštećenja uređaja i / ili korisnika. Imajte na umu da uradite ispravnu instalaciju.• Izbjegavajte prosipanje na priključku.• Nemojte zagrijavati uređaj dok je prazan - to može uzrokovati žućkast i mrljast unutrašnji lonac ili iskrivljeno dno.• Nemojte ga koristiti za skladištenje kisele i konzervisane hrane tokom dužeg vremena. Iako unutrašnji lonac ima odlične antikorozivne performanse, može izazvati koroziju određenog

Page 18: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

18

stepena, predloženo vrijeme održavanja toplog programa ne smije biti veće od 2h.• Nemojte koristiti metalnu špatulu ili druge čvršće dodatke, jer u suprotnom možete oštetiti unutrašnju površinu lonca.OPREZ: Nikada nemojte koristiti uređaj na električnom kolu. Nemojte stavljajte uređaj blizu vrućeg plina ili električnog kola ili rerne; toplota iz vanjskog izvora toplote oštećuje uređaj. Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca friteze i nemojte blokirati ventilacijske otvore. Ako to ne učinite, može doći do ozljeda i oštećenja.

4) NAČIN KORIŠTENJAA) KAKO KORISTITI UREĐAJ KAO MULTIFUNKCIONALNI LONAC Kada koristite poklopac multicooker-a (pogledajte: SLIKE, Slika 3.1), moći ćete koristiti samo programe povezane s tim poklopcem - meso, supu, dinstano povrće, dinstanje, lagano kuhanje, sosovi, para, riža, jogurt i „Uradi sam“. Ako dodirnete program Friteza na vrući zrak, na ekranu će se pojaviti “Poklopac” koji označava da nemate odgovarajući poklopac za taj program. U mogućnosti ste prilagoditi vrijeme s oba poklopca.

PRIJE KORIŠTENJA POKLOPCA MULTICOOKER-A• Prije svake upotrebe, provjerite da li je brtveni prsten pravilno sastavljen (pogledajte: SLIKE, Slika. 4).• Povucite brtveni prsten prema gore da biste ga uklonili, pritisnite ga prema dole, da biste ga umetnuli.• Nakon upotrebe, očistite brtveni prsten i održavajte ga čistim kako ne bi došlo do ružnog mirisa.• OPREZ: Prije kuhanja uvijek provjerite da li postoje rezovi ili deformacije u brtvenom prstenu. Brtveni prstenovi mogu se razvući s vremenom. Nemojte koristiti razvučeni ili oštećeni brtveni

prsten. Ako dođe do pucanja,zamijenite ga. Nepoštivanje ovih uputstava može dovesti do ispuštanja hrane, što može dovesti do tjelesnih povreda ili oštećenja imovine.

POSTAVLJANJE I UKLANJANJE PLUTAJUĆEG VENTILAPlutajući ventil ima dva položaja. Iskočit će naglo kako bi pokazao kada je uređaj pod pritiskom i vratiti u poklopac kad je uređaj u normalnom stanju bez pritiska (pogledajte: SLIKE, slika 5.a), b)).Da biste ga uklonili: Postavite jedan prst na ravni vrh plutajućeg ventila. Preokrenite poklopac. Odvojite silikonsku kapu s donje strane plutajućeg ventila. Skinite ventil s vrha poklopca. Ne odbacujte plutajući ventil ili silikonsku kapu. Oni moraju biti ugrađeni prije upotrebe, kako bi zatvorili paru koja je pod pritiskom.Postavljenje (pogledajte: SLIKE, Sika. 5.c),d)): Spustite plutajući ventil u otvor s ventilom na poklopcu. Postavite jedan prst na ravni vrh plutajućeg ventila. Okrenite poklopac. Pričvrstite silikonsku kapu na donji otpusni ventil. Pogledajte “Metode otpuštanja” u ovom vodiču za informacije o oslobađanju pritiska.UPOZORENJE: Dok je ventil uključen, sadržaj lonca je pod pritiskom. Ne pokušavajte ukloniti poklopac. Informacije o oslobađanju pritiska potražite u odjeljku “Metode otpuštanja” u ovom uputstvu. Nepoštivanje ove upute može prouzrokovati ozljede ili štetu na imovini.

POSTAVLJANJE I UKLANJANJE ZAŠTITE PROTIV BLOKADA (pogledajte: SLIKE, Slika. 6)Uklanjanje (pogledajte: SLIKE, Slika. 6.b): Uhvatite poklopac i čvrsto ga pritisnite uz bok štitnika (pritiskajući ga prema strani poklopca i nagore) dok ispod ne iskoče krakovi. Anti-blok štit se mora postaviti prije upotrebe i često ga čistiti. Postavljanje (pogledajte: SLIKE, Slika. 6.c): Postavite štitnik protiv blokade i pritisnite dok ne uskoči na svoje mjesto. Štitnik protiv blokade spriječava da čestice hrane prodru kroz cijev za oslobađanje pare, pomažući pri regulaciji pritiska.

POSTAVLJENJE I UKLANJANJE OTPUSNOG VENTILA (pogledajte: SLIKE, Slika. 7)Da biste uklonili (pogledajte: SLIKE, Slika. 7.a): Povucite ventil za ispuštanje pare gore i van cijevi za ispuštanje pare. Prije upotrebe ventil za ispuštanje pare mora se postaviti i često čistiti. Da biste postavili (pogledajte: SLIKE, Slika. 6.b): Postavite ventil za ispuštanje pare na cijev za ispuštanje pare i dobro je pritisnite. Lako se uklapa kad se pravilno postavi, ali ostaje na mjestu kada se poklopac okrene. OPREZ: Ako ventil za ispuštanje nije ugrađen, voda će prskati iz cijevi za ispuštanje pare što može dovesti do udaraca i ozljeda.

UKLANJANJE I ČIŠĆENJE UNUTRAŠNJOSTI/LONCA ZA KUHANJEUklonite unutarašnji lonac s baze za kuhanje uz pomoć ručke za podizanje lonca (pogledajte: SLIKE, Slika 2.26) i isperite vrućom vodom i sapunom prije prve upotrebe.Očistite vanjsku površinu unutrašnjeg lonca i grijaći element koji se nalazi na unutrašnjoj površini vanjskog lonca čistom suhom krpom, kako biste osigurali da je suha i bez ostataka hrane. Ako to ne učinite, možete oštetiti lonac. Prije kuhanja stavite unutarašnji lonac u bazu za kuhanje. Hrana se mora smjestiti samo u unutrašnji lonac, a ne u bazu uređaja. Napomena: Prije kuhanja uvijek provjerite udubljenje ili deformacije u unutrašnjosti posude. Ako je unutrašnji lonac udubljen ili deformiran, prestanite upotrebljavati uređaj.OPREZ: Unutrašnji lonac je sastavni dio sigurnosti proizvoda. Pri kuhanju uvijek koristite ovlašteni unutarašnji lonac napravljen za ovaj model. Ako to ne učinite, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja imovine. Da biste izbjegli rizik od tjelesnih ozljeda i / ili oštećenja imovine, ne stavljajte hranu ili tekućinu u podnožje uređaja.Podignite unutrašnju / posudu za kuhanje s uređaja ručicom za podizanje lonca.

UGRADITE KOLEKTOR KONDENZACIJE (pogledajte: SLIKE, Slika. 8)Za ugradnju: Na stražnjoj strani ploče za kuhanje poravnajte utore na kolektoru kondenzacije preko jezičaka i gurnite kondenzacijski kolektor na mjesto. Kondenzacijski sakupljač nakuplja višak vode i treba ga instalirati prije kuhanja. Nakon upotrebe, treba ih isprazniti i isprati. Neuspjeh u instaliranju rezultirat će kapanjem vode na vašu radnu površinu. Za uklanjanje: Povucite i odvojite sakupljač kondenzata od baze uređaja. Nemojte povlačiti prema dole na kolektor kondenzata.

FUNKCIJE MULTICOOKERA

Broj Program Temperatura Zadano vrijeme Podesivo vrijeme Podesivi vremenski razmak Održavanje toplote nakon kuhanja1 Meso 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Supa 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Gulaš 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Povrće 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Lagano kuhanje* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Kuhanje 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Riža** 115℃ — — — √8 Jogurt 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Sporo kuhanje 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 Uradi sam* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Umetnite unutrašnji lonac u bazu uređaja i stavite u njega hranu. Sadržaj ne smije premašiti MAX oznaku.• Postavite poklopac uređaja na podnožje tako što ćete obložiti strelicu poklopca i otključati simbol i umetnuti ga u osnovne ručke. Zatvorite okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke

na satu kako biste poravnali strelicu u položaju zaključavanja.• Zvuk zvučnog signala označava da je poklopac pravilno postavljen, a na ekranu “-: ---”.• * NAPOMENA: Za Lagano kuhanje i Uradi sam funkciju možete podesiti vrijeme i temperaturu.

ZADANE FUNKCIJE (Meso / supa / gulaš / povrće / lagano kuhanje / kuhanje / riža / jogurt / sporo kuhanje)1. Odaberite željeni program.2. Pritisnite Start/Otkaži dugme.

Page 19: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

19

3. Na displeju se prikazuje UKLJUČENO i započinje proces kuhanja i odbrojava zadano / podešeno vrijeme samo kada je u loncu postignut odgovarajući pritisak. Nakon postizanja odgovarajućeg pritiska na displeju se vidi preostalo vrijeme kuhanja. Možete zaustaviti proces u bilo kojem trenutku: pritisnite Start / Cancel za izlaz iz trenutnog radnog stanja.4. Vrijeme se može podesiti prije ili tokom procesa kuhanja pritiskom na tipku Vrijeme / Temperatura i Prilagoditi, tipkom - / +.5. Po završetku postupka kuhanja lonac ulazi u program Zadržati toplotu (pogledajte gornju programsku tablicu).NAPOMENA: Programu za rižu je zadano vrijeme, nije unaprijed određeno. Uređaj sam otkriva količinu vode – porciju riže i automatski prilagođava vrijeme. Skala na unutrašnjosti lonca namijenjena je pravilnom mjerenju omjera riže i vode. Primjer: za 2 mjerne šoljice riže (pogledajte: SLIKE, Slika 2.25) dodajte vodu na nivo označen sa 2.

FUNKCIJA ZADRŽAVANJA TOPLOTE:Maksimalno vrijeme IS 12h, temperaturni opseg 65 - 80 ° C.

FUNKCIJA URADI SAM – POSTAVKA VREMENA I TEMPERATURE 1. Pritisnite dugme za funkciju Uradi sam.2. Podesite temperaturu i vrijeme pritiskom na tipku Vrijeme / Temperatura i Prilagodite, tipkom - ili +. Pritisnite tipku Start / Cancel za pokretanje radnje.3. Kada je proces kuhanja završen, lonac prelazi u stanje pripravnosti.

KUHANJE BEZ POKLOPCAProgrami Meso / supa / gulaš / povrće / Lagano kuhanje / kuhanje / riža / jogurt / sporo kuhanje / se mogu koristiti bez poklopca i na taj način bez pritiska. Nakon odabira programa i uključivanja, na ekranu se prikazuje UKLJUČENO dok se ne postigne unaprijed postavljena temepartura. Nakon postizanja odgovarajuće temperature, ekran će početi da prikazuje vrijeme odbrojavanja.

FUNKCIJA ODLAGANJAOdaberite željeni program. Pritisnite dugme Odgodi i odaberite željeno vrijeme odgode pritiskom na - / + tipku. Pritisnite dugme Start / Cancel za pokretanje. Može se podesiti od 0:10 min do 24:00 sata. Funkcija kašnjenja ne može se koristiti sa funkcijom „Uradi sam“, „Lagano kuhanje“ i „Jogurt“.

METODE OTPUŠTANJAKada zatvorite poklopac, dugme za brzo otpuštanje automatski će se resetovati na skočni položaj “Pričvrstiti”.PRIRODNO ISPUŠTANJEOstavite ventil za ispuštanje pare u položaju “PRIČVRSTITI”. Lonac raspršuje toplinu, tako da se pritisak vremenom prirodno oslobađa.Ova metoda se mora koristiti za kuhanje hrane poput supa, gulaša ili čilija, kao i hrane koja se širi, poput graha i žitarica.Napomena: Vrijeme ublažavanja pritiska se razlikuje ovisno o količini hrane i tekućine. Može trajati 10-40 minuta ili duže.BRZO ISPUŠTANJENa ručici pritisnite dugme za brzo otpuštanje (pogledajte: SLIKE, Slika 1.3) dole dok ne klikne.Kada je pritisnut, neprestani tok pare ispušta se kroz ventil za ispuštanje pare dok se plutajući ventil ne uvuče u poklopac.Napomena: Pazite na buku koja nastaje pri brzom puštanju!

UPOZORENJENe naginjte se preko ventila za ispuštanje pare.

Ne stavljajte nezaštićenu kožu preko sklopa za ispuštanje pare.

Ne prekrivajte ventil za ispuštanje pare.

Plutajući ventil ispada kada je lonac pod pritiskom. Ne pokušavajte otvoriti poklopac dok je plutajući ventil i dalje u iskočenom položaju.

Nepoštivanje ovih uputstava može dovesti do ozljeda ili oštećenja.B) KORIŠTENJE KAO FRITEZE NA VRUĆI ZRAK

Broj Program Temperatura Zadano vrijeme Podesivo vrijeme Podesivi vremenski razmak Održavanje toplote nakon kuhanja1 Prženje na zraku 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Prženje 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Roštilj 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Pečenje 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 Dehidrator 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Kada koristite poklopac friteze (pogledajte: SLIKE, slika 3.2), moći ćete koristiti samo programe povezane s tim poklopcem, koji uključuju Prženje na zraku, Pečenje, Roštilj i Dehidrator. Ako dodirnete Program za kuhanje pod pritiskom, na ekranu će se pojaviti “Poklopac” koji označava da nemate odgovarajući poklopac za taj program. Opcija „Uradi sam“ nije moguća pomoću poklopca friteze. Umetnite unutrašnji lonac u bazu za kuhanje.• Umetnite korpu za prženje s podnožjem u unutarnji lonac.• Stavite hranu u korpu.• Napomena: Sav kuhinjski pribor koji je siguran u upotrebi sigurno je koristiti u unutrašnjem loncu.• Postavite poklopac posude za prženje na vrućem zraku na podlogu za kuhanje tako što ćete smjestiti konektor poklopca friteze na uređaju i konektor senzora na poklopac.• Zvuk zvučnog signala označava da je poklopac pravilno postavljen, a na ekranu “-: ---”.

ZADANE FUNKCIJE (Prženje na vrućem zraku/Pečenje/Roštilj/Kuhanje/Dehidrator)1. Odaberite željenu funkciju.2. Pritisnite Start/Cancel dugme.3. Na ekranu se prikazuje unaprijed određeno vrijeme i počinje odbrojavanje.4. Unaprijed postavljeno programsko vrijeme / temperatura može se podesiti prije ili tokom procesa kuhanja pritiskom na tipku Vrijeme / Temperatura i Prilagoditi, tipkom - ili +.5. Po završetku postupka kuhanja uređaj ulazi u stanje pripravnosti.6. Pažljivo otvorite poklopac i izvadite korpu iz friteze s ručkom za podizanje lonca.7. Tokom rada poklopac se može ukloniti radi provjere procesa kuhanja. Nakon vraćanja u uređaj, program će se nastaviti.

5) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJEOPREZ: Isključite aparat iz napajanja i ostavite da se ohladi prije čišćenja. Prije upotrebe ostavite da se sve površine dobro osuše.Kondenzacijski sakupljač / Korpa friteze• Operite nakon svake upotrebe.• Nikad nemojte koristiti grube hemijske deterdžente, praške ili spužvice na dodacima.

Page 20: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

20

• Po želji, poprskajte posudu za kuhanje i / ili korpu friteze s malo ulja, prije nego što dodate hranu za lakše čišćenje.• Stavite na gornju policu mašine za pranje suđa.• Ispraznite i isperite sakupljač kondenzacije nakon svake upotrebe.

Ručka za otpuštanje pare/Anti-Blok zaštita/Brtveni prsten/Plutajući ventil/Silikonska kapa plutjućeg ventila• Operite nakon upotrebe toplom vodom i blagim deterdžentom i ostavite da se osuši na zraku.• Sa uklonjenim ventilom pare i zaštitnim štitnikom od blokade, očistite unutrašnjost cijevi za ispuštanje pare kako biste spriječili začepljenje.• Da biste isprali vodu iz poklopca nakon pranja, primite ručicu poklopca i držite poklopac vertikalno nad umivaonikom, a zatim ga okrenite za 360 ° - poput okretanja upravljača.• Nakon čišćenja, stavite poklopac naopako na podnožje uređaja.• Čuvajte brtveni prsten u dobro prozračenom prostoru da biste smanjili zaostali miris. Da biste uklonili mirise, dodajte 1 šolju vode i 1 šoljicu bijelog sirćeta u unutrašnji lonac i pokrenite

program kuhanja riže 5-10 minuta, a zatim brzo otpustite pritisak.

Unutrašnji lonac• Tvrdokorne mrlje mogu zahtijevati da nakvasite spužvicu sa sirćetom i da malo protrljate kako biste ih uklonili. Ako na dnu imate tvrđe ili zagorene ostatke hrane, natopite ga vrućom

vodom na nekoliko sati.• Operite ga nakon svake upotrebe.• Osigurajte da su sve vanjske površine suhe prije stavljanja u podnožje uređaja.

Poklopac friteze• Ostavite da se poklopac ohladi na sobnoj temperaturi, zatim očistite grijaći element i okolnu površinu mekanom, vlažnom krpom ili spužvicom. Pobrinite se da nema ostatka hrane ili

masnoće.• Nemojte skidati osnovu poklopca.• Nemojte isprati ili uranjati bazu u vodu

Baza uređaja• Obrišite unutrašnjost vanjskog lonca, kao i ivicu za kondenzaciju, blago vlažnom krpom i ostavite da se osuši na zraku.• Očistite bazu i kontrolnu ploču mekom, blago vlažnom krpom ili spužvicom.• Nemojte isprati ili uranjati bazu u vodu.

6) VODIČ ZA PROBLEMEU slučaju greške koda, obratite se odjelu za brogu o korisnicima.

PROBLEM RAZLOG MOGUĆE RJEŠENJE

Para curi sa strane poklopca za kuhanje pod pritiskom.

Nema brtvenog prstena u poklopcu. Ugradite brtveni prsten.Brtveni prsten je oštećen ili nije pravilno postavljen. Zamijenite / postavite brtveni prsten.Ostaci hrane su zaljepljeni na brtveni prsten. Uklonite brtveni prsten i dobro ga očistite.Poklopac nije pravilno zatvoren. Otvorite, pa zatvorite poklopac.Unutarnji rub posude možda se pogrešno zatvorio. Provjerite deformacije i obratite se odjelu za reklamacije.

Plutajući ventil se ne diže.

Ostaci hrane na plutajućem ventilu ili silikonskoj kapici s plutajućim ventilom.

Skinite plutjući ventil s poklopca i dobro očistite.

Premalo tekućine u unutrašnjem loncu. Provjerite količinu tekućine i dodajte je po potrebi.Silikonski poklopac plutajućeg ventila oštećen ili nedostaje. Kontaktirajte distributera.Plutajući ventil je blokiran mehanizmom za zaključavanje poklopca.

Dodirnite plutajući ventil s dugim priborom. Ako plivajući ventil ne padne, isključite uređaj.Obratite se odjelu za reklamacije.

Ispuštanje pare iz ventila za ispuštanje parekada se dugme za brzo otpuštanje nalazi u položaju “Brtva/ Zaključaj”.

Kvar u kontroli senzora pritiska. Kontaktirajte odjel za reklamacije.Ventil za ispuštanje pare nije pravilno postavljen. Pomaknite dugme za brzo otpuštanje kako biste bili sigurni da je u

položaju “Brtva/Zaključan”.Na displeju se vidi „Poklopac“ Nepropisan program koji se koristi. Odaberite drugi program ili promijenite poklopac.

Ako se greška ne riješi nakon gornjih provjera, obratite se odjelu za brogu o korisnicima.

STUDIO MODERNA d.o.o.Trg solidarnosti b.b.71000 Sarajevo,Bosna i Hercegovina

OVLAŠTENI SERVISNI CENTARRajlovačka b.b.71000 SarajevoBosna i HercegovinaPodrška korisnicima: +387 33 72 10 18

G A R A N T N I L I S TNaziv proizvoda: Delimano Air Fryer Pressure Multicooker

Datum isporuke:_____________________________________

Page 21: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

21

Uslovi garancije: 1. Proizvođač daje garanciju na proizvod od 12 mjeseci.2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku. 3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamacije. 5. Reklamacija mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamacije, kupac mora podnijeti kopiju računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini. 6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda. 7. Rezervni dijelovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garanciju.

Garancija ne važi: 1. Garancija neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac nije pridržavao priloženog uputstva. 2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje itd.). 3. Ukoliko kupac ne priloži kopiju garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca. 4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.

IZJAVA O GARANCIJI I SERVISNI USLOVI Za sve proizvode za koje dajemo garanciju, vrijede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za cijelo vrijeme garantnog perioda. Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garancija počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.

Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................

Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................

Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................

Servisirao: ................................................................................................................................................................................

Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentaciju, račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obaviješten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.

Potpis i pečat poslodavca:

BG

Благодарим Ви, че избрахте продуктите на Делимано!Делимано Ви предлага иновативна гама от висококачествени кухненски прибори, изработени, така че да ви гарантират здравословно, вкусно и приятно изживяване в кухнята (подготовка, готвене и консумация на храна), насърчавайки страстта ви за готвене и забавление, независимо от нивото на кулинарните ви умения. Гответе. Празнувайте. Всеки ден.Продуктите на Делимано са изключително ценни и по тази причина често биват копирани от плагиати, които злоупотребяват с клиентите ни, като им предлагат стоки с ниско качество, без гаранционна карта и сервизно обслужване. Молим за вашето съдействие, в случай че попаднете на копие, фалшификат или продукт, предлаган от неоторизиран търговец, можете да подадете сигнал на адрес: [email protected], за да ни помогнете в борбата срещу фалшивите копия.

Делимано Еър Фрайър & Прешър Мултикукър – Упътване

Моля прочетете внимателно това упътване и запазете за бъдеща употреба.1) ВНИМАНИЕПреди да използвате електрическия уред, винаги трябва да спазвате следните основни предпазни мерки:1. Делимано Еър Фрайър & Прешър Мултикукър е уред, който готви под налягане. Когато

използвате уреди под налягане, винаги трябва да спазвате основни предпазни мерки. 2. Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте дръжките или копчетата.3. Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца), с намалени физически,

сензорни или умствени способности или от такива без опит и знания, освен при осигурен надзор или инструкции.

4. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.5. Наблюдавайте внимателно, ако използвате уреда в близост до деца.6. Използвайте тенджерата под налягане само по предназначение.7. Този уред готви под налягане. Неправилната употреба може да доведе до рани от изгаряния

по кожата. Уверете се, че уредът е правилно затворен преди употреба. Моля, вижте раздел "Начин на употреба".

Page 22: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

22

8. Не пълнете уреда над 2/3 от максималния му капацитет. Когато готвите храна, която увеличава обема си по време на готвене, като ориз или сушени зеленчуци, не пълнете уреда над 1/2 от максималния му капацитет. Пълненето над допустимите граници, може да доведе до запушване на вентилационната тръба и до генериране на прекомерно налягане. Моля, вижте раздел "Начин на употреба".

9. Имайте предвид, че определени видове храна, като ябълков сос, боровинки, зърнен грис, овесени ядки или други зърнени култури, грах, юфка, макарони, ревен или спагети, могат да образуват пяна и пръски, които да запушат устройството за освобождаване на налягането (дръжката за освобождаване на парата). Тези видове храна не трябва да се готвят в тенджера под налягане.

10. Този уред не трябва да работи празен, защото подобно действие може да доведе до повредата му и/или до наранявания на потребителя.

11. Преди употреба винаги проверявайте, дали устройството за освобождаване на налягането (дръжката за освобождаване на пара), не е запушено.

12. Преди да отворите тенджерата под налягане, изчакайте уредът да се охлади и да се освободи изцяло вътрешното налягане. Ако Ви е трудно да раздвижите дръжките, това показва, че тенджерата все още е под налягане - не използвайте сила, за да я отворите. Наличието на налягане в тенджерата, може да бъде опасно. Моля, вижте раздел "Начин на употреба ".

13. Никога не пържете в уреда с мазнина. Опасно е и може да причини пожар или сериозни щети.

14. За да се предпазите от токов удар, не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност.

15. Изключете щепсела от контакта, когато не го използвате и преди почистване. Оставете уреда да се охлади, преди да поставяте или вадите части и преди почистване.

16. Не използвайте уреда, ако е с повреден кабел или щепсел, с нарушени функции, или каквато и да е друга неизправност. Върнете уреда на вносителя за проверка, ремонт или настройка.

17. Използването на аксесоари, които не се препоръчани от производителя на уреда, може да причини наранявания.

18. Този продукт е предназначен само за домашна употреба. Не използвайте на открито.19. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или плота, нито да се докосва до горещи

повърхности.20. Не поставяйте уреда върху или близо до нагорещени газови уреди, електрически горелки

или в загрята фурна.21. Бъдете изключително внимателни при местене на уреда, когато в него има горещо олио или

други горещи течности.22. Внимание: за да намалите риска от токов удар, гответе само в предоставения отстраняем

съд (вътрешна тенджера / съд за готвене).23. Не използвайте несъвместим отстраняем съд (вътрешна тенджера) или уплътнителен пръстен

(уплътнител), за да не се стигне до изтичане на налягане. 24. Ако искате да изключите уреда, натиснете Cancel, за да спре да работи, след което извадете

щепсела от контакта.25. Преди употреба, поставете уреда върху твърда, плоска, стабилна и суха повърхност.

Категорично е забранено да го използвате върху вестник, дунапрен или друг предмет, който лесно може да запуши отдушниците на дъното.

26. Не използвайте уреда в близост до източници на вода или огън. Не го използвайте на място, изложено на пряка слънчева светлина или пръски от мазнина. Поставете го на място, недостъпно за деца.

27. Преди всяка употреба, не забравяйте да проверите дали няма запушване на антиблокиращия

Page 23: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

23

щит, поплавъчния клапан и изпускателния клапан (дръжката за освобождаване на пара), избършете повърхността на вътрешния съд и нагревателната плоча и се уверете, че не съдържат никакви чужди тела; уверете се, че дръжката за освобождаване на пара е в затворено положение.

28. Редовно отстранявайте запушванията, причинени от храна, защото те значително влошават цялостната работа на уреда и намаляват нивото на безопасност.

29. За да избегнете опасност от непредвидено пренастройване на термичния превключвател, този уред не трябва да се регулира посредством дистационно или таймер или да се свързва с мрежа, която се включва и изключва‚ чрез друго външно устройство.

30. Не местете уреда и не сваляйте капака по време на работа.31. Не поставяйте ръцете или лицето си над изпускателния клапан (дръжка за освобождаване

на пара) или поплавъчния клапан, за да избегнете изгаряне, когато устройството работи. 32. Не покривайте клапаните за налягане.33. Възможна е поява на лека миризма при първа употреба, докато устройството достигне

термична стабилност. 34. Ако уредът не работи както трябва, ако е ударен, изпуснат, повреден, оставен на открито или

изпуснат във вода, не го използвайте. 35. Устройството не трябва да е включено в контакта или активирано чрез бутона, ако не се

използва, или ако размествате части от него или го почиствате. 36. Не се опитвайте да променяте уреда или да го ремонтирате сами. Уверете се, че ремонтът се

извършва от техник с подходяща квалификация. 37. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен незабавно, единствено от

оторизирано и квалифицирано лице. 38. Измийте и подсушете цялостно, преди първа употреба.39. Включете уреда в подходящ контакт, с волтаж съответстващ на посочения в инструкциите

за този продукт. В случай на неправилна употреба може да последва повреда в уреда или в контакта.

40. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактите по стените във Вашия дом са добре заземени.

41. Може да се използва само контакт, който е с по-висок от 10А номинален ток, с проводник за заземяване. Ако контактът се използва едновременно и с други електрически уреди, той може да загрее прекомерно и да предизвика пожар.

42. Строго е забранено използването на друг капак, освен предоставения в комплекта, тъй като това може да доведе до токов удар или друг вид опасност.

43. Когато електрическата тенджера под налягане не работи, няма налягане в съда, поплавъчният клапан е спуснат. Когато електрическата тенджера под налягане работи, налягането в нея се повишава, поплавъчният клапан се издига; не отваряйте капака със сила, преди пълното освобождаване на налягането. Ако е трудно да отворите капака, моля, не го отваряйте със сила, в противен случай, това може да доведе до изгаряне или физическо нараняване.

44. Не покривайте изпускателния клапан с тежък предмет и не го замествайте с друг предмет.45. Когато местите уреда, не го дръжте за дръжката на капака.46. Въпреки че продуктът е тестван, употребата му и последствията от нея са категорично

отговорност на потребителя.47. Производителят/Вносителят не носи отговорност за каквато и да е повреда, причинена от

неспазване на тези инструкции или друг вид неправилна употреба или приложение. Използвайте AC 220 - 240V източник на захранване Ако не използвате захранване AC 220-240V може да причините пожар или токов удар. Опасност от пожар, ако

контактът е повреден.

Page 24: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

24

Трябва да се използва самостоятелен контакт Използва се самостоятелен контакт с номинален ток над 10А с проводник за заземяване; Ако се включат и други електроуреди, гнездото може да се нагрее прекомерно и да доведе до пожар

Строго забранено е да се използва с друг капак Строго е забранено използването на друг капак, освен предоставения в комплекта, тъй като това може да доведе до токов удар или друг вид опасност.

Забранено отварянето на капака по време на работа Когато електрическата тенджера под налягане не работи, няма налягане в съда, поплавковият клапан е спуснат. Когато електрическата тенджера под налягане работи, налягането в нея се повишава, клапанът се издига; не отваряйте капака със сила преди пълното освобождаване на налягането. Ако е трудно да отворите капака, моля, не го отваряйте със сила, в противен случай това може да доведе до физическо нараняване.

Проверявайте периодично Не забравяйте периодично да проверявате защитния капак и вътрешността на изпускателния клапан, за да сте сигурни, че те не са блокирани. Не покривайте изпускателния клапан с тежък предмет и не го замествайте с друг предмет.

Когато уредът работи, не докосвайте капака. Не докосвайте горещата повърхност. Може да причини изгаряне.Не поставяйте вътрешния съд / тенджера за готвене върху друг източник на топлина. За да избегнете деформация или повреда. Когато местите уреда, хванете го за дръжките на основното тяло. Когато местите уреда, не го дръжте за дръжката на капака.Не приближавайте и не покривайте изпускателните отвори по време на работа.

Натиснете капака на фритюрника надолу, за да гарантирате, че захранването и частите на сензора са свързани добре.

2) ЧАСТИДелимано Еър Фрайър & Прешър Мултикукър съдържа следните части със следните функции:

Ил. 1 (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)1. Изпускателен клапан2. Поплавъчен клапан3. Бутон за бързо изпускане4. Дръжка

5. Заключваща гайка6. Уплътнителен пръстен7. Силиконова тапа на поплавъчния клапан8. Aнти-блокиращ щит

9. Тръба за изпускане на парата под анти-блокиращия щит10. Вътрешен съд/тенджера за готвене11. Конектор на капака на фритюрника12. Кондензационен ръб

13. Външна тенджера14. Нагревателен елемент15. Контролен панел16. Основа на уреда

Ил. 2 (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2)17. дръжка 18. каКак на фритюрника

19. Сензорен конектор20. Нагревателен елемент капак

21. Нагревателен елемент (под капака на нагревателния елемент)22. Кошница фритюрник 23. Рамка основа на кошницата на фритюрника

24. Кондензационен колектор25. Мерителна чаша26. Дръжка за повдигане на тенджерата

Ил.3 (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3)1. Капак на тенджерата под налягане 2. Капак на фритюрника 3. Основа на уреда 4. Контролен панел

3) ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБАПРЕДПАЗНИ МЕРКИ• Прочетете внимателно цялото упътване преди употреба. Ако не го направите, това може да доведе до материални щети и / или телесни наранявания.• Извадете всички опаковъчни материали от и около уреда и проверете дали всички части са включени.• Поставете основата на уреда върху стабилна, равна повърхност, далеч от външни източници на топлина.• Следвайте раздела Почистване и поддръжка, за да измиете уреда преди готвене.• Не отстранявайте предпазните предупредителни стикери от капаците.• Оставете поне 15 см свободно място около капака на фритюрника и не блокирайте отворите за въздух. Когато отваряте, дръжте лицето или ръката си далеч от изпускателния

клапан и от капака по време на работа, за да избегнете нараняване.• Изключете уреда от електрическото захранване преди отваряне.• Не докосвайте капака по време на готвене или в състояние на нагряване.• Никога не блокирайте изпускателния клапан.• Никога не се опитвайте да отваряте тенджерата, когато устройството е под налягане.• Имайте предвид, че по време на отваряне на устройството тече гореща вода и се отделя пара.• Неправилната инсталация на всякакви части може да доведе до повреда на устройството или / и нараняване на потребителя. Моля, внимавайте за правилната инсталация.• Избягвайте разливане върху съединителя.• Не загрявайте устройството празно - това може да доведе до пожълтяване на вътрешния съд или изкривено дъно.• Не използвайте за съхраняване на кисела и консервирана храна за дълъг период от време. Въпреки че вътрешният съд има отлични антикорозионни характеристики, може

да причини корозия до определена степен, препоръчаното време за поддържане на топла програма не трябва да надвишава 2 часа.• Не използвайте метални прибори, в противен случай това ще повреди вътрешната повърхност на съда.• ВНИМАНИЕ: Никога не поставяйте уреда върху печка. Не поставяйте уреда върху или в непосредствена близост до горещ газ или електрическа горелка или фурна; топлината

от външен източник може да повреди уреда. Оставете поне 15 см пространство около капака на фритюрника и не блокирайте отворите за въздух. Ако не го направите, това може да доведе до нараняване и повреда.

•4) КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕA) КАК ДА ГОТВИТЕ В РЕЖИМ ПОД НАЛЯГАНЕКогато използвате капака на тенджерата под налягане (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3.1), ще можете да използвате само програмите, свързани с този капак - месо, супа, яхния, зеленчуци, бавно готвене, Sous Vide, пара, ориз, кисело мляко и DIY / Направи си сам. Ако докоснете програма за фритюрник, на дисплея ще се появи «капак», който показва, че нямате правилния капак за тази програма. Можете да регулирате времето с двата капака.

ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ КАПАКА ЗА ТЕНДЖЕРАТА ПОД НАЛЯГАНЕ• Проверете дали уплътняващият пръстен е сглобен правилно преди всяка употреба (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 4).• Издърпайте уплътнителния пръстен нагоре, за да го извадите, натиснете го надолу, за да го поставите.• След употреба почистете уплътнителния пръстен и го поддържайте чист, за да избегнете лоша миризма.• ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте за прорези или деформации в уплътнителния пръстен преди готвене. Уплътнителните пръстени могат да се разтегнат с времето. Не

използвайте разтегнат или повреден уплътнителен пръстен. Ако се появи пукане, сменете уплътнителния пръстен. Неспазването на тези инструкции може да доведе до изхвърляне на храна от съда, което може да доведе до телесни наранявания или материални щети.

Page 25: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

25

ВАДЕНЕ И МОНТИРАНЕ НА ПОПЛАВЪЧНИЯ КЛАПАНПоплавъчният клапан (поплавъкът) има две позиции, Той изскача, за да покаже кога тенджерата е под налягане и се спуска в капака, когато тенджерата вече не е под налягане (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 5.a), b)). За да го извадите: Поставете един пръст върху плоския връх на поплавъчния клапан. Завъртете капака. Отстранете силиконовата капачка от долната страна на поплавъка. Извадете го от горната част на капака. Не изхвърляйте поплавъчния клапан или силиконовата капачка. Поплавъчният клапан и силиконовата капачка трябва да бъдат монтирани преди употреба за запечатване на парата под налягане.За да монтирате (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 5. c),d)): Пуснете поплавъчния клапан в отвора на поплавъка отгоре на капака. Поставете един пръст върху плоския връх на поплавъчния клапан. Обърнете капака. Прикрепете силиконовата капачка към дъното на клапана. Вижте «Методи за изпускане на парата” в това упътване за информация относно освобождаване на налягането.ВНИМАНИЕ: Докато поплавъчният клапан е нагоре, съдържанието на тенджерата е под налягане. Не се опитвайте да премахнете капака. Вижте раздела „Методи за изпускане на парата“ в това упътване за информация относно освобождаване на налягането. Неспазването на тази инструкция може да причини наранявания или щети на имуществото.

ПРЕМАХВАНЕ И МОНТИРАНЕ НА АНТИ-БЛОКИРАЩИЯ ЩИТ (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 6). За да премахнете (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 6. b): Хванете капака и натиснете здраво към страната на антиблокиращия щит (притискане към страната на капака и нагоре), докато той изскочи от зъбците отдолу. Антиблокиращият щит трябва да се монтира преди употреба и да се почиства често. За да монтирате (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 6. с): Поставете антиблокиращия щит над зъбците и натиснете, докато щракне на място. Антиблокиращият щит предотвратява появата на частици храна в тръбата за освобождаване на пара, подпомагайки регулирането на налягането.

ПРЕМАХВАНЕ И ИНСТАЛИРАНЕ НА ВЕНТИЛА ЗА ИЗПУСКАНЕ НА ПАРАТА (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 7)За да премахнете (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил.7 a): Издърпайте вентила за освобождаване на парата нагоре и извън тръбата за освобождаване на пара. Клапанът за освобождаване на пара трябва да се монтира преди употреба и да се почиства често. За да инсталирате (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил 6.b): Поставете вентила за освобождаване на пара върху тръбата за освобождаване на пара и натиснете добре. Прилепва свободно, когато е инсталиран правилно, но остава на мястото си, когато капакът е обърнат. ВНИМАНИЕ: Ако освобождаващият клапан не е инсталиран, водата ще изпръска от тръбата за освобождаване на пара, което може да доведе до щети и наранявания.

ВАДЕНЕ И ЧИСТЕНЕ НА ВЪТРЕШНИЯ СЪД/ТЕНДЖЕРА ЗА ГОТВЕНЕИзвадете вътрешната тенджера от основата на уреда с помощта на дръжка за повдигане на съдове (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2.26) и измийте с гореща вода и веро преди първата употреба.Почистете външната повърхност на вътрешната тенджера и нагревателния елемент, разположен върху вътрешната повърхност на външния съд с чиста суха кърпа, за да сте сигурни, че е суха и без остатъци от храна. Ако не го направите, може да повредите уреда. Поставете вътрешната тенджера в основата на уреда преди готвене. Храната трябва да се поставя само във вътрешната тенджера, а не директно в основата на уреда. Забележка: Винаги проверявайте вътрешния съд за вдлъбнатини или деформации преди готвене. Ако вътрешният съд е деформиран, спрете да използвате уреда.ВНИМАНИЕ: Вътрешната тенджера е важна част от безопасността на продукта. Винаги използвайте вътрешен съд, направен за този модел, когато готвите. Ако не го направите, това може да причини телесни наранявания или имуществени щети. За да избегнете риск от телесни наранявания и / или повреда на собственост, не поставяйте храна или течност в основата на уреда.Повдигнете вътрешната тенджера за готвене от устройството с дръжка за повдигане на тенджера.

ПОСТАВЯНЕ НА КОЛЕКТОРА ЗА КОНДЕНЗАЦИЯ (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 8)За да поставите: На гърба на основата на уреда, подравнете жлебовете на колектора за конденз и натиснете кондензационния колектор на мястото му. Кондензационният колектор събира излишната вода и трябва да се монтира преди готвене. След употреба трябва да се изпразни и изплакне. Ако не го поставите, това ще доведе до капене на вода върху вашия плот. За да го махнете: Издърпайте колектора за конденз далеч от основата на уреда. Не издърпвайте надолу върху колектора за конденз.

ФУНКЦИИ НА УРЕДА ПОД НАЛЯГАНЕ

Номер Програма Температура Зададено време Регулируемо време Регулируемо време пауза Влиза в режим Поддържай топло след готвене1 Месо 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 мин √2 Супа 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 мин √3 Яхния 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 мин √4 Зеленчуци 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 мин √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 мин —6 На пара 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 мин √7 Ориз** 115℃ — — — √8 Йогурт 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 мин —9 Бавно готвене 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 мин √

10 Направи сам* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 мин —

• Поставете вътрешната тенджера / съда за готвене в основата и добавете храната в нея. Съдържанието не трябва да надвишава MAX ниво.• Поставете капака на тенджерата под налягане върху основата на уреда, като изравните стрелката на капака и символа за отключване и го поставите в дръжките на основата.

Затворете с въртене обратно на часовниковата стрелка, за да подравните стрелката със заключеното положение.• Звуков сигнал сигнализира, че капакът е поставен правилно, а дисплеят показва “-: ---”.• * ЗАБЕЛЕЖКА: За функциите на Sous Vide и DIY (направи си сам) може да се коригира времето и температурата.

ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАДАДЕНИ ФУНКЦИИ (месо / супа / яхния / зеленчуци / Sous Vide / пара / ориз / кисело мляко / бавно готвене)1. Изберете желаната програма.2. Натиснете бутона Старт / Отказ.3. Дисплеят показва ВКЛЮЧЕНО / ON и той стартира процеса на готвене и отчита времето по подразбиране / задаване само когато се достигне адекватно налягане в уреда. След достигане на подходящо налягане на дисплея се показва оставащото време за готвене. Можете да спрете процеса по всяко време: натиснете Старт / Отказ, за да излезете от текущото работно състояние.4. Времето може да се регулира преди или по време на процеса на готвене чрез натискане на бутона Време / Температура и да се регулира чрез - / + бутон.5. Когато процесът на готвене е завършен, готварската печка влиза в програмата Keep Warm (референция на таблицата с програмите по-горе).ЗАБЕЛЕЖКА: Програмата за ориз по подразбиране не е предварително зададена. Устройството открива дажбата вода - ориз и настройва времето автоматично. Скалата на вътрешната стена на съда е предназначена за измерване на правилното съотношение на ориз и вода. Пример: за 2 чаши ориз (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 2.25) добавете водата до нивото, отбелязано с 2.

ДЪРЖАЙ ТОПЛО/ KEEP WARM:Макс време Е 12ч, температурата варира между 65 – 80 °C.

Page 26: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

26

DIY / НАПРАВИ САМ ФУНКЦИЯ – ЗАДАВАНЕ НА ВРЕМЕ И ТЕМПЕРАТУРА 1. Натиснете DIY бутон.2. Регулирайте температурата и времето, като натиснете бутона Време / Температура и регулирате чрез - или + бутон. Натиснете бутона Старт / Отказ, за да стартирате операцията.3. Когато процесът на готвене приключи, превключвателят на готварската печка преминава в режим на готовност.

ГОТВЕНЕ БЕЗ КАПАКПрограми Месо / Супа / Яхния / Зеленчуци / Sous Vide / Пара / Ориз / Кисело мляко / Бавно готвене / Направи си сам / може да се използва без капак и по този начин без налягане. След като изберете програмата и я включите, дисплеят показва ВКЛЮЧЕНО, докато не бъде достигната предварително зададената темп. След достигане на подходяща температура, дисплеят ще започне да показва времето за отброяване.

ФУНКЦИЯ ЗАБАВЯНЕИзберете желаната програма. Натиснете бутона Delay и изберете желаното време с бутон - /+. Натиснете бутон Start/Cancel, за да пуснете. Може да бъде зададено от 0:10 мин до 24:00 часа. Функцията за забавяне не може да бъде използвана с режим DIY, Sous Vide и кисело мляко.

МЕТОДИ ЗА ОСВОБОЖДАВАНЕ НА ПАРАТАКогато затворите капака, бутонът за бързо освобождаване автоматично ще се върне в изскачащата позиция «Запечатано”.ЕСТЕСТВЕНО ОСВОБОЖДАВАНЕОставете вентила за освобождаване на пара в положение «Запечатано». Готварската печка разсейва топлината, така че налягането се освобождава естествено с течение на времето.Този метод трябва да се използва при готвене на храни като супи, яхнии или чили, както и храна, която се разширява, като боб и зърнени храни.Забележка: Времето за намаляване на налягането варира в зависимост от обема на храната и течността. Може да отнеме 10-40 минути или повече.

БЪРЗО ОСВОБОЖДАВАНЕНа дръжката натиснете бутона за бързо освобождаване (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1.3) надолу, докато щракне.При натискане непрекъснат поток пара се освобождава през вентила за освобождаване на пара, докато поплавковият клапан не попадне в капака.Забележка: Имайте предвид шума, произведен по време на бързо освобождаване!

ВНИМАНИЕНе се навеждайте над клапана за освобождаване на пара.

Не поставяйте незащитени части на тялото върху устройството за освобождаване на пара.

Не покривайте вентила за освобождаване на парата.

Клапанът с поплавък пада, когато готварската печка е била под налягане. Не се опитвайте да отваряте капака, докато плаващият клапан е все още в изскочено положение.

Неспазването на тези инструкции може да доведе до нараняване или повреда.

B) КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ФУНКЦИЯ ЗА ПЪРЖЕНЕ НА ВЪЗДУХ

Номер Програма Температура Зададено време Регулируемо време Регулируемо време пауза Влиза в режим Поддържай топло след готвене1 Пържене на въздух 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Печено месо 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Грил 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Печива 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 Дехидратиране 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Когато използвате капака на въздушния фритюрник (вижте: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3.2), ще можете да използвате само програми, свързани с този капак, които включват Пържене на въздух, Печено месо, Печива, Грил и Дехидратация. Ако докоснете програма за готвене под налягане, на дисплея ще се появи «Капак / Lid”, за да покаже, че нямате правилния капак за тази програма. Направи си сам / DIY не работи с капака на фритюрника. Поставете вътрешния съд в основата на уреда.• Поставете кошницата за пържене с въздух с основата на коша във вътрешния съд.• Добавете храната си в кошницата с фритюрник.• Забележка: Всички топлоустойчиви готварски принадлежности са безопасни за използване във вътрешната тенджера.• Поставете капака на въздушния фритюрник върху основата на готварската печка, като облицовате конектора на капака на въздушния фритюрник на устройството и

сензорния съединител на капака.• Звуков сигнал показва, че капакът е поставен правилно, а дисплеят показва “-: ---”.

ЗАДАДЕНИ ФУНКЦИИ (Пържене / Печено месо / Скара / Печива / Дехидратиране)1. Изберете желаната програма.2. Натиснете бутона Старт / Отказ.3. Дисплеят показва предварително зададено време и започва да отброява.4. Предварително зададеното време / температура на програмата може да се регулира преди или по време на процеса на готвене чрез натискане на бутон Време / Температура и да се регулира чрез - или + бутон.5. Когато процесът на готвене приключи, готварската печка влиза в режим на готовност.6. Отворете внимателно капака и извадете кошницата с въздушен фритюрник с дръжка за повдигане на съда.7. По време на работа капакът може да бъде свален, за да се провери процеса на готвене. След като се върне обратно на устройството, програмата ще продължи.

5) ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКАВНИМАНИЕ: Изключете уреда от захранването и го оставете да се охлади преди почистване. Оставете всички повърхности да изсъхнат добре преди употреба.Кондензационен колектор / кошница за въздушен фритюрник• Измийте след всяка употреба.• Никога не използвайте тежки химически препарати, прахове или телени гъби за почистване на аксесоарите.• По желание, напръскайте съда за готвене и / или кошницата за пържене на въздух с малко масло, преди да добавите храна за по-лесно почистване.• Поставете върху горната етажерка в съдомиялната машина.• Изпразнете и изплакнете колектора за конденз след всяка употреба.

Page 27: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

27

Парна дръжка за освобождаване / антиблокиращ пръстен / уплътнителен пръстен / поплавъчен клапан / силиконова капачка с поплавъчен клапан• Измийте след всяка употреба с топла вода и мек почистващ препарат и оставете да изсъхне на въздух.• С отстранени клапа за освобождаване на пара и антиблокиращ щит, почистете вътрешността на тръбата за освобождаване на пара, за да предотвратите запушване.• За да източите вода от капака след измиване, хванете ръкохватката на капака и задръжте капака вертикално над мивка, след което го завъртете на 360 ° - като завъртане

на волан.• След почистване съхранявайте капака, обърнат надолу върху основата на готварската печка.• Съхранявайте уплътнителния пръстен на проветриво място, за да намалите остатъчната миризма. За да премахнете миризмите, добавете 1 чаша вода и 1 чаша бял оцет във

вътрешната теджера и стартирайте програма за готвене на ориз за 5-10 минути, след което бързо освободете налягането.• Вътрешна тенджера• По-силното оцветяване с твърда вода може да изисква гъба, напоена с оцет, и известно търкане. Ако на дъното има твърди или изгорени остатъци от храна, накиснете в

гореща вода за няколко часа за по-лесно почистване.• Измивайте след всяка употреба.• Уверете се, че всички външни повърхности са сухи преди поставянето им в основата на уреда.

Капак за въздушния фритюрник• Оставете капака да се охлади до стайна температура, след това почистете нагревателния елемент и около него с мека, влажна кърпа или гъба. Уверете се, че няма

замърсявания от храна и / или пръски от мазнини.• Не сваляйте капака на елемента.• Не изплаквайте и не потапяйте основата на уреда във вода.

Основа на уреда• Избършете вътрешната част на външния съд, както и ръба на кондензатора, с леко влажна кърпа и го оставете да изсъхне на въздух.• Почистете основата на уреда и контролния панел с мека, леко влажна кърпа или гъба.• Не изплаквайте и не потапяйте основата на уреда във вода.

6) ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕВ случай на код грешка, свържете се с Центъра за обслужване на клиенти.

ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ

Излиза пара отстрани на капака под налягане.

Не е поставен уплътнителният пръстен. Поставете уплътнителния пръстен.Уплътнителният пръстен е повреден или неправилно поставен.

Сменете /поставете правилно уплътнителния пръстен.

Храна е залепнала по уплътнителни пръстен. Свалете уплътнителния пръстен и го почистете добре.Капакът не е затворен добре. Отворете и затворете капака хубаво.Ръбът на вътрешната тенждера може да е поставен накриво.

Проверете за повреди и се свържете с Центъра за обслужване на клиенти.

Поплавъчният клапан не се надига.

Остатъци от храна са залепнали по поплавъка или по силиконовата капачка.

Извадете поплавъка от капака и почистете добре.

Прекалено малко течност във вътрешната тенджера. Проверете нивото на течността и добавете още, ако е необходимо.Силиконовата капачка на поплавъка е повредена или липсва.

Съврежете се с дистрибутора.

Поплавъкът е възпрепятстван от механизма за заключване на капака.

Докоснете поплавъчния клапан с дълга лъжица. Ако поплавъкът не падне, изключете уреда.Свържете се с номера за обслужване на клиенти.

Излиза пара от клапата за изпускане на пара, когато бутонът за бързо освобождаване на парата е в затворена позиция.

Повреда на сензора за контрол на парата. Свържете се с номера за обслужване на клиенти.Клапата за изпускане на парата не е запечатана добре.

Пипнете внимателно бутона за бързо освобождаване на парата, за да се уверите, че е в запечатано положение.

На дисплея е изписано Капак/ “Lid” Неподходяща програма. Изберете друга програма или сменете капака.

Ако проблемът не изчезне след извършване на горепосочените действия, моля, свържете се с Център за обслужване на клиенти.

Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.Име……………………………………………………………………………………...Адрес……………………………………………………………………………………Tърговски обект……………………………………………………………………...….Фактура№/……………………………………………………………………………...Касов бон……………………………………………………………………..................Дата………………………………………………………………………………….…..Гаранционни условия Гаранционен срок: ……………………………………………………………………………………Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: • При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; • При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; • При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства. Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка.

Page 28: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

28

Рекламации по заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.

Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.

Рекламации по законовата гаранция до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: [email protected]

Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин. За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

Батерии. Електрическо и електронно оборудване.

ВНИМАНИЕ БАТЕРИЯ:Отстранете старите батерии и ги сменете с нови. Не смесвайте стари и нови батерии. Не смесвайте алкални, стандартни (въглерод-цинк) или акумулаторни (никел-кадмиеви) батерии. Преди зареждане акумулаторните батерии трябва да бъдат премахнати. Непрезареждащите се батерии не трябва да се презареждат. Акумулаторните батерии се зареждат само под надзора на възрастен. Използвайте само 1,5 V AAA батерии или еквивалентни батерии. Не свързвайте клемите на батериите на късо. Винаги отстранявайте от продукта слаби или изтощени батерии. Извадете батериите, ако продуктът се съхранява за продължителен период от време. Батериите трябва да се сменят от възрастен. Уверете се, че сте поставили батерии според (+) и (-) символи, разположени на отделението за батерията.Киселината за батериите и течовете могат да причинят нараняване и повреда на продукта и заобикалящите го вещи. Ако се появи изтичане на батерията, измийте добре засегнатата кожа, като се уверите, че акумулаторната киселина е далеч от очите, ушите, носа и устата. Незабавно измийте всички дрехи или други повърхности, които влизат в контакт с изтеклата акумулаторна киселина.

Page 29: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

29

Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал!След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло

от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова.Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО.Моля, изхвърляйте разделно!

ПРОИЗХОД:КИТАЙВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www.topshop.bg

CZ

Děkujeme, že jste si vybrali výrobky Delimano!Delimano nabízí inovativní řadu vysoce kvalitního kuchyňského nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (přípravy, vaření i konzumace jídla), vzbuzovalo ve vás nadšení pro vaření, a především aby vás vaření bavilo bez ohledu na úroveň vašich kuchařských dovedností. Vařte. Oslavujte. Každý den. Všechny výrobky Delimano jsou považovány za velmi hodnotné, proto nás padělatelé velmi rádi kopírují, zneužívají důvěru našich zákazníků a poskytují jim horší kvalitu bez záruky a servisu. Jakýkoli kopírovaný, padělaný či podobný výrobek nebo neautorizovaného distributora prosím nahlaste na [email protected] a pomozte nám v boji proti nezákonným padělkům.

Horkovzdušná fritéza a multifunkční tlakový hrnec Delimano – návod k použití

Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si ho pro případ, že byste se k němu potřebovali vrátit.1) UPOZORNĚNÍPřed použitím elektrického spotřebiče je třeba vždy dodržovat následující základní opatření:1. Vaše horkovzdušná fritéza a tlakový hrnec Delimano využívají k vaření tlak. Při používání tlakových

hrnců je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření.2. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti nebo ovládací prvky.3. Spotřebič není určen k tomu, aby byl používán osobami (včetně dětí) se sníženými tělesnými,

smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly poučeny.

4. Děti musí být pod dohledem, aby si s tímto spotřebičem nehrály.5. Při používání v blízkosti dětí je nutný pečlivý dohled.6. Nepoužívejte tlakový hrnec k jinému než určenému účelu.7. Tento spotřebič připravuje jídlo pod tlakem. Nesprávné použití může mít za následek opaření. Před

spuštěním se ujistěte, že je spotřebič řádně uzavřen. Viz sekce "POUŽITÍ".8. Nenaplňujte výrobek více než z 2/3 jeho maximální kapacity. Při přípravě potravin, které během

vaření zvětšují svůj objem, jako je rýže nebo sušená zelenina, nenaplňujte spotřebič z více než 1/2 maximální kapacity. Nadměrné plnění může způsobit ucpání větracího otvoru a vznik přetlaku. Viz sekce "POUŽITÍ".

9. Mějte na paměti, že určité potraviny, jako je jablečné pyré, brusinky, kroupy, ovesné vločky či jiné obiloviny, půlený hrášek, nudle, makarony, rebarbora nebo špagety, mohou pěnit a prskat a ucpat zařízení pro uvolnění tlaku (páku k uvolnění páry). Tento typ potravin byste neměli připravovat v tlakovém hrnci.

10. Tento spotřebič byste nikdy neměli zapínat prázdný, protože by to mohlo mít za následek poruchu spotřebiče a/nebo zranění uživatele.

11. Před použitím vždy zkontrolujte, zda není zařízení k uvolnění tlaku (páka k uvolnění páry) ucpané.12. Neotvírejte tlakový hrnec, dokud spotřebič nevychladne a dokud není uvolněn všechen vnitřní tlak.

Pokud nelze rukojeti snadno odtlačit od sebe, znamená to, že je spotřebič stále natlakován –

Page 30: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

30

neotevírejte ho silou. Jakýkoli tlak ve spotřebiči může být nebezpečný. Viz prosím sekce "POUŽITÍ".13. Nikdy nefritujte ve spotřebiči s olejem. Je to nebezpečné a může to způsobit požár nebo vážné

poškození.14. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nedávejte šňůru, zástrčku ani spotřebič do vody ani

do jiných tekutin.15. Pokud spotřebič zrovna nepoužíváte nebo ho budete čistit, vypojte ho ze zásuvky. Před vkládáním

nebo vyjímáním částí a před čištěním vždy nechte spotřebič vychladnout.16. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou nebo poté, co přestal fungovat

nebo se jakkoli poškodil. Vraťte spotřebič do servisního střediska k opravě nebo seřízení. 17. Použití příslušenství, které není doporučeno výrobcem spotřebiče, může způsobit zranění.18. Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití, uvnitř. 19. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo linky a nedotýkejte se horkých povrchů.20. Neumisťujte výrobek na horký plynový nebo elektrický sporák nebo do vyhřívané trouby, ani do

jejich blízkosti.21. Při přemisťování spotřebiče obsahujícího horký olej nebo jiné horké kapaliny je třeba postupovat

mimořádně opatrně.22. Upozornění: abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, vařte pouze v odnímatelné nádobě

(vnitřní/hrnec na vaření).23. Nepoužívejte nekompatibilní odnímatelnou nádobu (hrnec na vaření) nebo těsnicí kroužek

(těsnění), aby nedošlo k úniku tlaku.24. Chcete-li ho odpojit od napájení, stisknutím tlačítka Zrušit ho zastavte a poté vytáhněte zástrčku

ze zásuvky.25. Před použitím umístěte výrobek na tvrdý, plochý, stabilní a suchý povrch. Je přísně zakázáno

používat jej na novinách, pěně nebo jakémkoli jiném předmětu, který může snadno zablokovat větrací otvory ve spodní části.

26. Nepoužívejte jej na místě, které je v blízkosti ohně nebo stříkající vody. Nepoužívejte jej na místě vystaveném přímému slunečnímu záření nebo stříkajícímu oleji. Umístěte jej mimo dosah dětí.

27. Před každým použitím zkontrolujte, zda není ucpaný kryt proti cákání, plovákový ventil a vypouštěcí ventil (páka pro uvolnění páry), otřete povrch vnitřního hrnce a topnou desku a ujistěte se, že neobsahují žádné cizí předměty; ujistěte se, že páka pro uvolnění páry je v těsnící poloze.

28. Pravidelně odstraňujte ucpání způsobené jídlem, protože mohou výrazně snížit celkový výkon výrobku a jeho bezpečnost.

29. Aby se předešlo nebezpečí v důsledku neúmyslného resetování tepelné pojistky, nesmí být tento spotřebič napájen externím spínacím zařízením, například časovačem, ani připojen k obvodu, který je pravidelně zapínán a vypínán.

30. Pokud je spotřebič v provozu, nepohybujte jím a nesnažte se silou odstranit víko.31. Pokud je spotřebič v provozu, nepokládejte ruce ani obličej na vypouštěcí ventil (páku pro uvolnění

páry) nebo plovákový ventil, abyste předešli opaření.32. Nezakrývejte tlakové ventily.33. Na začátku používání je možné, že ucítíte jemný zápach, dokud zařízení nedosáhne své tepelné

stability.34. Pokud spotřebič nefunguje tak, jak by měl, pokud byl vystaven ostrému úderu, spadl, byl poškozen,

ponechán venku nebo spadl do vody, nepoužívejte jej.35. Pokud spotřebič není používán, při výměně příslušenství nebo během čištění byste spotřebič nikdy

neměli nechávat zapnutý ani zapojený do napájení.36. Nepokoušejte se sami provádět jakékoli úpravy ani opravy a zajistěte, aby opravy prováděl pouze

náležitě kvalifikovaný technik.37. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou a kvalifikovanou osobou.

Page 31: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

31

38. Před prvním použitím výrobek důkladně omyjte a osušte. 39. Zapojte spotřebič do zdroje napájení, který odpovídá hodnotám uvedeným na výrobku/nabíječce.

V případě nesprávného použití může dojít k poruše napájení nebo přístroje.40. Tento spotřebič je vybaven uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se, že zásuvka ve vašem domě je dobře

uzemněna.41. Zásuvka s proudem větším než 10A s uzemňovacím drátem by měla být použita samostatně. Pokud

je zásuvka sdílena s jinými elektrickými spotřebiči, může vytvořit abnormální teplo a způsobit požár.42. Je přísně zakázáno používat jakékoli jiné víko, než to, které je součástí balení. Může to způsobit

úraz elektrickým proudem nebo bezpečnostní rizika.43. Když elektrický tlakový hrnec nefunguje, není v hrnci tlak, plovákový ventil je dole. Když elektrický

tlakový hrnec funguje, tlak v hrnci stoupá, plovákový ventil stoupá; před úplným uvolněním tlaku neotevírejte víko silou. Pokud vám nejde otevřít víko, neotevírejte jej násilím, jinak by mohlo dojít k opaření nebo zranění.

44. Nezakrývejte vypouštěcí ventil těžkými předměty ani jej nevyměňujte za jiné předměty.45. Při přemísťování výrobku jej nedržte za rukojeť na víku46. Přestože byl výrobek zkontrolován, jeho použití a důsledky jsou výhradně odpovědností uživatele.47. Za škody způsobené nedodržením těchto pokynů nebo jiným nesprávným použitím nebo

nesprávným zacházením neneseme žádnou odpovědnost.Použijte zásuvku AC 220 - 240V Nepoužití zásuvky AC 220-240V může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Při použití špatné zásuvky hrozí nebezpečí požáru.Zásuvka musí být použita samostatně Zásuvka s jmenovitým proudem vyšším než 10A s uzemněním by měla být použita samostatně. Pokud je zásuvka sdílena s jinými

elektrickými spotřebiči, může vytvořit abnormální teplo a způsobit požár.Je přísně zakázáno použítjiné víko

Je přísně zakázáno používat jakékoli jiné víko než to, které je součástí balení.Může to způsobit úraz elektrickým proudem nebo bezpečnostní rizika.

Varování při otevírání víka Když elektrický tlakový hrnec není v provozu, není v hrnci tlak a plovákový ventil je dole. Při používání v elektrickém hrnci stoupá tlak a stoupá i plovákový ventil; neotevírejte víko silou před úplným uvolněním tlaku. Pokud vám nejde otevřít víko, neotevírejte jej násilím, jinak by mohlo dojít k opaření nebo zranění.

Pravidelně kontrolujte Nezapomeňte pravidelně kontrolovat ochranu proti zablokování a jádro vypouštěcího ventilu, abyste se ujistili, že nejsou ucpány. Nezakrývejte vypouštěcí ventil těžkými předměty ani jej nevyměňujte za jiné předměty.

Při používání spotřebiče se nedotýkejte víka. Nedotýkejte se horkých povrchů. Mohlo by dojít k opaření.Nepokládejte vnitřní nádobu/hrnec na vaření na jiné zařízení k ohřevu. Aby nedošlo k deformaci nebo poruše. Při přemísťování výrobku jej prosím držte za rukojeti na hlavní jednotce. Při přemísťování výrobku jej nedržte za rukojeť na víkuBěhem provozu se nepřibližujte k vypouštěcím otvorům ani je nezakrývejte. Zatlačte víko fritézy dolů, abyste se ujistili, že napájení a části senzoru jsou správně připojeny.

2) ČÁSTIHorkovzdušná fritéza a multifunkční tlakový hrnec Delimano obsahuje následující části:

Obr. 1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1.)1. Ventil k vypuštění páry2. Plovákový ventil3. Tlačítko pro rychlé uvolnění4. Rukojeť

5. Pojistný kolík6. Těsnící kroužek7. Silikonový uzávěr na plovákový ventil8. Ochrana proti blokování

9. Potrubí k uvolnění páry pod ochranou proti blokování10. Vnitřní nádoba/hrnec na vaření11. Konektor víka fritézy12. Kondenzační okraj

13. Vnější hrnec14. Topné těleso15. Ovládací panel16. Základna

Obr. 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 2.)17. Držadlo 18. Víko fritézy

19. Konektor senzoru20. Kryt topného tělesa

21. Topné těleso (pod krytem topného tělesa)22. Fritovací košík 23. Základna fritovacího košíku

24. Sběrač kondenzace25. Odměrka26. Rukojeť ke zvedání hrnce

Obr. 3 (viz: OBRÁZKY, Obr. 3)1. Víko tlakového hrnce 2. Víko fritézy 3. Základna 4. Ovládací panel

3) PŘED PRVNÍM POUŽITÍMBEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ• Před použitím si prosím důkladně přečtěte celý návod. Pokud tak neučiníte, může dojít k poškození majetku a/nebo zranění osob.• Sundejte ze spotřebiče veškerý obalový materiál a zkontrolujte, že balení obsahuje všechny součásti.• Umístěte základnu spotřebiče na stabilní, rovný povrch, mimo externí zdroje tepla.• Před vařením postupujte podle sekce Čištění a údržba, kde naleznete informace, jak spotřebič umýt.• Neodstraňujte z vík bezpečnostní výstražné nálepky. • Okolo víka fritézy ponechte alespoň 15 cm volného prostoru a neblokujte větrací otvory. Při vypouštění udržujte obličej nebo ruku mimo vypouštěcí ventil a během provozu mimo víko,

Page 32: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

32

aby nedošlo k opaření.• Před otevřením odpojte spotřebič ze sítě.• Během vaření nebo zahřívání se nedotýkejte víka.• Nikdy neblokujte vypouštěcí ventil.• Nikdy se nepokoušejte otevřít hrnec, když je spotřebič natlakovaný.• Nezapomeňte, že při otevírání spotřebiče proudí horká voda a vypouští se pára.• Nesprávná instalace jakékoli části může mít za následek poškození zařízení a/nebo zranění uživatele. Dbejte prosím na správnou instalaci.• Vyvarujte se polití konektoru.• Nezahřívejte prázdný spotřebič– může to vést k tomu, že bude vnitřní hrnec nažloutlý a skvrnitý a bude mít zdeformované dno. • Nepoužívejte ho k dlouhodobému skladování kyselých a konzervovaných potravin. Přestože má vnitřní nádoba vynikající antikorozní vlastnosti, může do určité míry vést ke korozi,

navrhovaná doba programu k udržování teploty nesmí přesáhnout 2 hodiny.• Nepoužívejte kovové náčiní ani jiné tvrdé nástroje, aby nedošlo k poškození vnitřního povrchu hrnce.• POZOR: Nikdy nepoužívejte spotřebič na varné desce. Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický sporák ani do vyhřívané trouby nebo do jejich těsné blízkosti; teplo z

externího zdroje poškodí spotřebič. Okolo víka fritézy ponechte alespoň 15 cm volného prostoru a neblokujte větrací otvory. Pokud tak neučiníte, může dojít ke zranění a poškození.

4) JAK SPOTŘEBIČ POUŽÍVATA) JAK POUŽÍVAT REŽIM TLAKOVÉ VAŘENÍPři použití víka na tlakový hrnec (viz: OBRÁZKY, Obr. 3.1) můžete používat pouze programy spojené s víkem – Maso, Polévka, Dušené maso se zeleninou, Zelenina, Pomalé vaření, Sous Vide, Příprava v páře, Rýže, Jogurt a Vlastní. Pokud stisknete program horkovzdušné fritování, na displeji se zobrazí „Víko“, což znamená, že pro daný program nemáte správné víko. U obou vík můžete nastavit čas.

PŘED POUŽITÍM VÍKA NA TLAKOVÝ HRNEC• Před každým použitím zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek na správném místě (viz: OBRÁZKY, Obr. 4).• Pokud ho chcete vyjmout, vytáhněte jej nahoru. Pokud ho chcete namontovat, zatlačte jej dolů.• Po použití očistěte těsnicí kroužek a udržujte jej čistý, abyste předešli zápachu.• POZOR: Před vařením vždy zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nebo deformaci těsnícího kroužku. Těsnicí kroužky se mohou časem vytáhnout. Nepoužívejte vytažený nebo poškozený

těsnicí kroužek. Pokud dojde k svraštění, vyměňte těsnicí kroužek. Při nedodržení těchto pokynů může dojít k uvolnění potravin, což může vést ke zranění osob nebo poškození majetku.

VYJMUTÍ A INSTALACE PLOVÁKOVÉHO VENTILUPlovákový ventil má dvě polohy. Když vyskočí nahoru, znamená to, že je spotřebič natlakovaný, když klesne do víka, spotřebič je bez tlaku (viz: OBRÁZKY, Obr. 5.a),b)). Vyjmutí: Položte jeden prst na plochý povrch plovákového ventilu. Otočte víko. Oddělte silikonový uzávěr od spodní strany plovákového ventilu. Odstraňte plovákový ventil z horní části víka. Nevyhazujte plovákový ventil ani silikonový uzávěr. Plovákový ventil a silikonový uzávěr musí být před použitím zase nainstalovány, aby utěsnily natlakovanou páru.Instalace (viz: OBRÁZKY, Obr. 5.c),d)): Vložte plovákový ventil do otvoru na plovákový ventil na horní části víka. Položte jeden prst na plochý povrch plovákového ventilu. Otočte víko. Připojte silikonový uzávěr ke spodní části plovákového ventilu. Informace k uvolnění tlaku najdete v části „Odvzdušňovací metody“ v této příručce.UPOZORNĚNÍ: Když je plovákový ventil nahoře, obsah spotřebiče je pod tlakem. Nepokoušejte se sundat víko. Informace k uvolnění tlaku najdete v části „Odvzdušňovací metody“ v této příručce. Nedodržení tohoto pokynu může vést ke zranění nebo poškození majetku.

VYJMUTÍ A INSTALACE OCHRANY PROTI BLOKOVÁNÍ (viz: OBRÁZKY, Obr. 6.)Vyjmutí (viz: OBRÁZKY, Obr. 6.b): Uchopte víko a pevně zatlačte na straně ochrany proti blokování (zatlačte směrem ke straně víka a nahoru), dokud nevyskočí z hrotů pod ní. Ochrana proti blokování musí být nainstalována před použitím a pravidelně čištěna. Instalace (viz: OBRÁZKY, Obr. 6.c): nasaďte ochranu proti blokování na hroty a zatlačte dolů, dokud nezapadne na své místo. Ochrana proti blokování zabraňuje tomu, aby částečky potravin pronikly potrubím k vypuštění páry, čímž pomáhá s regulací tlaku.

VYJMUTÍ A INSTALACE VENTILU K VYPUŠTĚNÍ PÁRY (viz: OBRÁZKY, Obr. 7.)Vyjmutí (viz: OBRÁZKY, Obr. 7.A):): vytáhněte ventil k vypuštění páry nahoru a z potrubí k vypuštění páry. Ventil k vypuštění páry musí být nainstalován před použitím a pravidelně čištěn. Instalace (viz: OBRÁZKY, Obr. 6.b): umístěte ventil k vypuštění páry na potrubí k vypuštění páry a zatlačte jej dolů. Při správné instalaci je volně nasazen, ale po přetočení víka zůstává na svém místě. POZOR: Pokud není uvolňovací ventil nainstalován, voda bude stříkat z potrubí k vypuštění páry, což může vést k popáleninám a zranění.

VYJMUTÍ A ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍ NÁDOBY/HRNCE NA VAŘENÍVyndejte vnitřní nádobu ze základny pomocí rukojeti ke zvedání hrnce (viz: OBRÁZKY, Obr. 2.26) a před prvním použitím ji omyjte teplou vodou a saponátem.Vyčistěte vnější povrch vnitřní nádoby a topné těleso umístěné na vnitřním povrchu vnějšího hrnce čistým suchým hadříkem, abyste se ujistili, že jsou suché a bez zbytků potravin. Pokud tak neučiníte, může dojít k poškození spotřebiče. Před vařením vložte vnitřní nádobu do základny. Jídlo musí být umístěno pouze do vnitřní nádoby, nikoli do základny. Poznámka: Před vařením vždy zkontrolujte, zda ve vnitřní nádobě nejsou promáčkliny nebo deformace. Pokud jsou ve vnitřní nádobě promáčkliny nebo deformace, přestaňte spotřebič používat.POZOR: Vnitřní hrnec je nedílnou součástí bezpečnosti produktu. Při vaření vždy používejte schválený vnitřní hrnec vyrobený pro tento model. Pokud tak neučiníte, může dojít ke zranění osob nebo poškození majetku. Nedávejte jídlo nebo tekutinu do základny spotřebiče, abyste předešli riziku zranění osob nebo poškození majetku.Zvedejte vnitřní nádobu/hrnec na vaření z jednotky pomocí rukojeti ke zvedání hrnce.

INSTALACE SBĚRAČE KONDENZACE (viz: OBRÁZKY, Obr. 8.)Instalace: Na zadní straně základny zarovnejte drážky na sběrači kondenzace s jazýčky a zatlačte sběrač kondenzace na místo. Sběrač kondenzace sbírá přebytečnou vodu a měl by být nainstalován před vařením. Po použití musí být vyprázdněn a opláchnut. Pokud ho neinstalujete, bude na vaši linku kapat voda. Vyjmutí: Vytáhněte sběrač kondenzace ze základny spotřebiče. Nestahujte sběrač kondenzace směrem dolů.

FUNKCE TLAKOVÉHO HRNCE

Číslo Program Teplota Přednastavený čas Nastavitelný čas Jednotlivé kroky Po dovaření udržuje teplotu1 Maso 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Polévka 115℃ 0:30 0:10-00:50 1 min √3 Dušené maso se zeleninou 115℃ 0:35 00:15-00:50 1 min √4 Zelenina 115℃ 0:12 0:05-1:00 1 min √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 0:30-99:30 30 min —6 Příprava v páře 115℃ 0:10 0:10-00:40 1 min √7 Rýže** 115℃ — — — √8 Jogurt 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Pomalé vaření 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 Vlastní* 32-132℃/ 1℃ 0:45 0:01-1:30 5 min —

Page 33: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

33

• Vložte vnitřní nádobu/hrnec na vaření do základny spotřebiče a přidejte potraviny. Obsah by neměl přesahovat hladinu MAX.• Nasaďte víko tlakového hrnce na základnu tak, abyste zarovnali šipku na víku a symbol odemknutí, a vložte jej do základny. Uzavřete jej otočením proti směru hodinových ručiček tak,

aby šipka směřovala na zámeček.• Zvukový signál signalizuje, že víko je správně umístěno a na displeji se zobrazí „-: ---“.• *POZNÁMKA: U funkcí Sous Vide a Vlastní lze nastavit čas a teplotu.

PŘEDNASTAVENÉ FUNKCE (maso/polévka/dušené maso se zeleninou/zelenina/Sous Vide/příprava v páře/rýže/jogurt/pomalé vaření)1. Zvolte si požadovaný program.2. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit.3. Na displeji se zobrazí ZAPNUTO a spustí se proces vaření a odpočítávání výchozího/nastaveného času pouze, pokud je ve spotřebiči dosaženo odpovídajícího tlaku. Po dosažení odpovídajícího tlaku se na displeji zobrazí zbývající doba vaření. Proces můžete kdykoli zastavit: stisknutím tlačítka Start/Zrušit přerušíte probíhající režim. 4. Čas lze upravit před nebo během procesu vaření stisknutím tlačítka Čas/Teplota a nastavením pomocí - nebo +.5. Po skončení procesu vaření se spotřebič přepne do programu Udržení teploty (viz výše uvedená tabulka programů).POZNÁMKA: U programu Rýže není přednastavený výchozí čas. Spotřebič detekuje poměr vody a rýže a automaticky nastaví čas. Rysky na vnitřní stěně nádoby jsou určeny pro správné měření poměru rýže a vody. Například: na 2 odměrky rýže (viz: OBRÁZKY, Obr. 2.25) přidejte vodu po rysku označenou 2.FUNKCE UDRŽENÍ TEPLOTY:Max. doba JE 12h, rozmezí teplot je 65–80 °C.

FUNKCE VLASTNÍ – NASTAVENÍ ČASU A TEPLOTY 1. Stiskněte tlačítko Vlastní.2. Nastavte si teplotu a čas stisknutím tlačítka Čas/Teplota a upravte ji tlačítky - nebo +. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit pro spuštění.3. Po skončení procesu vaření se spotřebič přepne do pohotovostního režimu.

VAŘENÍ BEZ VÍKAProgramy Maso/Polévka/Dušené maso se zeleninou/Zelenina/Sous Vide/Příprava v páře/Rýže/Jogurt/Pomalé vaření/Vlastní lze použít bez víka, tedy bez tlaku. Po zvolení programu a jeho zapnutí se na displeji zobrazí ZAPNUTO, dokud není dosaženo přednastavené teploty. Po dosažení odpovídající teploty se na displeji zobrazí odpočítávání.

FUNKCE PRODLEVAZvolte si požadovaný program. Stiskněte tlačítko Prodleva a zvolte si požadovanou prodlevu pomocí tlačítek - /+. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit pro spuštění. Lze JI nastavit od 0:10 min do 24:00 hodin. Funkci Prodleva nelze použít s funkcemi Vlastní, Sous Vide a Jogurt.

ODVZDUŠŇOVACÍ METODYPo zavření víka se tlačítko pro rychlé uvolnění automaticky vrátí do polohy „Těsnění“.PŘIROZENÉ UVOLNĚNÍ Ponechte ventil k vypuštění pro uvolnění páry v poloze „Těsnění“. Spotřebič rozptyluje teplo, takže se v průběhu času přirozeně uvolňuje tlak.Tato metoda musí být použita při vaření potravin, jako jsou polévky, dušené maso nebo chilli, ale také u jídla, které zvětšuje svůj objem, jako jsou fazole a obiloviny.Poznámka: Doba odtlakování se liší v závislosti na objemu jídla a tekutin. Může trvat 10-40 minut nebo déle.RYCHLÉ UVOLNĚNÍ Na rukojeti stiskněte tlačítko pro rychlé uvolnění (viz: OBRÁZKY, Obr. 1.3), dokud neuslyšíte cvaknutí.Při stlačení se uvolňuje kontinuální proud páry ventilem pro vypouštění páry, dokud plovákový ventil neklesne do víka.Poznámka: Pozor na hluk vznikající během rychlého uvolnění!

UPOZORNĚNÍNenaklánějte se nad ventil pro vypouštění páry.

Neumisťujte nechráněnou pokožku nad vypouštěnou páru.

Nezakrývejte ventil pro vypouštění páry.

Plovákový ventil klesne, jakmile se spotřebič odtlakuje. Nepokoušejte se otevřít víko, je-li plovákový ventil stále v horní poloze.

Pokud tak neučiníte, může dojít ke zranění nebo poškození.B) JAK POUŽÍVAT REŽIM HORKOVZDUŠNÉ FRITOVÁNÍ

Číslo Program Teplota Přednastavený čas Nastavitelný čas Jednotlivé kroky Po dovaření udržuje teplotu1 Horkovzdušné fritování 82-204℃/ 1℃ 0:15 0:01-1:00 1 min —2 Opékání 82-204℃/ 1℃ 0:50 0:01-1:30 1 min —3 Grilování 82-204℃/ 1℃ 0:09 0:01-1:00 1 min —4 Pečení 82-204℃/ 1℃ 00:20 0:01-1:30 1 min —5 Dehydrování 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Při použití víka horkovzdušné fritézy (viz: OBRÁZKY, Obr. 3.2) budete moci používat pouze programy spojené s tímto víkem, mezi které patří fritování, opékání, pečení, grilování a dehydrování. Pokud stisknete program tlakového hrnce, na displeji se zobrazí „Víko“, což znamená, že pro daný program nemáte správné víko. Program Vlastní není možný s víkem fritézy. Vložte vnitřní nádobu do základny spotřebiče.• Vložte fritovací košík se základnou do vnitřní nádoby.• Přidejte do fritovacího košíku jídlo.• Poznámka: Veškeré nádobí vhodné do trouby lze bezpečně používat i ve vnitřním hrnci. • Umístěte víko horkovzdušné fritézy na základnu spotřebiče tak, abyste zarovnali konektor víka horkovzdušné fritézy na jednotce a konektor senzoru na víku.• Zvukový signál signalizuje, že víko je správně umístěno a na displeji se zobrazí „-: ---“.

PŘEDNASTAVENÉ FUNKCE (fritování/opékání/grilování/pečení/dehydrování)1. Zvolte si požadovaný program.2. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit.3. Na displeji se zobrazí přednastavený čas a začne se odpočítávat.4. Přednastavený čas/teplotu programu lze upravit před nebo během procesu vaření stisknutím tlačítka Čas/Teplota a nastavením pomocí - nebo +.5. Po skončení procesu vaření se spotřebič přepne do pohotovostního režimu.6. Opatrně otevřete víko a vyjměte fritovací košík pomocí rukojeti ke zvedání hrnce.

Page 34: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

34

7. Během provozu lze víko sundat pro kontrolu procesu vaření. Po vrácení víka na spotřebič bude program pokračovat.

5) ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAPOZOR: Před čištěním odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout. Před použitím nechte všechny plochy dobře uschnout. Sběrač kondenzace/fritovací košík• Po každém použití ho umyjte.• Na příslušenství nikdy nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky, prášky ani drátěnky.• Pro snadnější čištění můžete před přidáním potravin postříkat vnitřní nádobu a/nebo fritovací košík malým množstvím oleje.• Umístěte ho do horní přihrádky v myčce.• Po každém použití vyprázdněte a opláchněte sběrač kondenzace.

Rukojeť k uvolnění páry/Ochrana proti blokování/Těsnící kroužek/Plovákový ventil/Silikonový uzávěr plovákového ventilu• Po každém použití je umyjte teplou vodou a jemným čisticím prostředkem a nechte je uschnout na vzduchu.• Po vyjmutí ventilu k vypuštění páry a ochrany proti blokování vyčistěte vnitřek potrubí k vypuštění páry, abyste zabránili ucpání.• Chcete-li po mytí vypustit vodu z víka, uchopte rukojeť víka a držte víko svisle nad dřezem a poté jej otočte o 360° – jako byste otáčeli volantem.• Po očištění uložte víko vzhůru nohama na základnu spotřebiče.• Těsnicí kroužek skladujte na dobře větraném místě, aby se snížil zbytkový zápach. Chcete-li odstranit zápach, přidejte do vnitřní nádoby 1 šálek vody a 1 šálek bílého octa a spusťte

program vaření rýže po dobu 5 až 10 minut, poté rychle uvolněte tlak.

Vnitřní hrnec• Zbarvení od tvrdé vody může vyžadovat odstranění pomocí houbičky namočené v octu a lehkého drhnutí. Pokud jsou na dně zbytky tvrdých nebo spálených potravin, namočte je na

několik hodin do horké vody pro snadné čištění.• Po každém použití ho umyjte.• Před umístěním do základny se ujistěte, že jsou všechny vnější povrchy suché.

Víko horkovzdušné fritézy• Nechte víko vychladnout na pokojovou teplotu, potom topné těleso a jeho okolí očistěte měkkým, vlhkým hadříkem nebo houbičkou. Ujistěte se, že neobsahuje zbytky potravin nebo

mastnotu.• Neodstraňujte kryt tělesa.• Neoplachujte základnu ani ji neponořujte do vody.

Základna spotřebiče• Otřete vnitřek vnějšího hrnce i kondenzační okraj lehce navlhčeným hadříkem a nechte je uschnout na vzduchu.• Očistěte základnu a ovládací panel měkkým, lehce navlhčeným hadříkem nebo houbičkou.• Neoplachujte základnu ani ji neponořujte do vody.

6) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮV případě chybového kódu kontaktujte zákaznický servis.

PROBLÉM PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ

Pára uniká ze strany víka tlakového hrnce.

Ve víku není těsnicí kroužek. Namontujte těsnicí kroužek.Těsnicí kroužek je poškozen nebo není správně namontován. Vyměňte/upravte pozici těsnicího kroužku.Na těsnícím kroužku uvízly zbytky potravin. Vyjměte těsnicí kroužek a důkladně jej očistěte.Víko není správně zavřeno. Otevřete a poté zavřete víko.Okraj vnitřního hrnce může být zdeformován. Zkontrolujte deformaci a kontaktujte zákaznický servis.

Plovákový ventil nestoupá.

Zbytky potravin na plovákovém ventilu nebo silikonovém uzávěru plovákového ventilu.

Vyjměte plovákový ventil z víka a důkladně jej očistěte.

Ve vnitřní nádobě je příliš málo tekutiny. Zkontrolujte objem tekutiny a v případě potřeby ji doplňte.Silikonový uzávěr plovákového ventilu je poškozený nebo chybí. Kontaktujte distributora.Plovákový ventil je ucpaný mechanismem blokování víka. Poklepejte na plovákový ventil dlouhým náčiním. Pokud plovákový

ventil neklesne, vypněte spotřebič.Kontaktujte zákaznický servis.

Pára tryská z ventilu k vypuštění páry,když je tlačítko pro rychlé uvolnění v poloze „těsnění“.

Porucha ovladače tlakového senzoru. Kontaktujte zákaznický servis.Ventil k vypuštění páry není správně nasazen. Zmáčkněte tlačítko pro rychlé uvolnění, abyste se ujistili, že je v poloze

„těsnění“.Na displeji se zobrazuje „Víko“ Byl použit nesprávný program. Vyberte jiný program nebo vyměňte víko.

Pokud se závada po výše uvedených krocích nevyřeší, obraťte se na zákaznický servis.

EE

Täname, et valisite Delimano!Delimano esitleb kvaliteetsete köögitarvikute tootesarja, mis on disainitud pakkuma tervislikku, maitsvat ja nauditavat toiduvalmistamise kogemust (ettevalmistus, toiduvalmistamine ja söömine), julgustades inimesi kirglikult kokkama sõltumata kokkamisoskuste tasemest. Küpseta. Tunne rõõmu. Iga päev. Kõik Delimano tooteid on väga hinnalised, seetõttu armastavad võltsijad neid kopeerida, mis toob kaasa kvaliteedi langust, garantii puudumist ja halba teenindust. Palun teavitage autoriseerimata edasimüüjatest, kes müüvad võltsitud või sarnastest tooteid aadressil [email protected], et aidata meil veelgi tõhusamalt võidelda võltsingutega.

Delimano kuumaõhu fritüür ja kiir- ja multikeetja - Kasutusjuhend

Lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi ning säilitage see edaspidiseks kasutamiseks.1) HOIATUSEDElektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida tavapäraseid ohutusnõudeid, sealhulgas järgmisi:

Page 35: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

35

1. Käesolev Delimano seade töötab rõhuga. Seadmete kasutamisel tuleb alati järgida ettevaatusabinõusid.

2. Ärge puudutage seadme kuumi osi. Võtke tõstmiseks või teisaldamiseks käepidemetest kinni.3. Lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega või vajalike kogemuste

või teadmisteta isikud tohivad seadet kasutada ainult järelevalve all või pärast seda, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.

4. Lapsed ei tohi seadmega mängida.5. Olge äärmisel tähelepanelik, kui kasutate seadet laste läheduses.6. Ärge kasutage seadet muul otstarbel, kui ette nähtud.7. See seade töötab rõhu all. Vale kasutamine võib põhjustada põletushaavu. Enne kasutamist

kontrollige, kas seade on korralikult suletud. Palun vaadake lõiku KASUTAMINE.8. Ärge täitke seadet rohkem kui 2/3 selle maksimaalsest mahust. Kui kasutate tooteid mis paisuvad

valmistamise ajal, näiteks riis või kuivatatud köögiviljad, siis ärge täitke anumat üle poole selle maksimaalsest mahust. Ületäitmine võib põhjustada seadme ventilatisoonitoru ummistust ja ülerõhu tekkimise riski. Palun vaadake lõiku KASUTAMINE.

9. Pidage meeles, et teatud toidud, nagu näiteks: õunakaste, jõhvikad, odrakruup, kaerahelbed või muud teraviljad, herned, nuudlid, makaronid või spagetid – need võivad tekitada vahtu ja laiali valgumist, mis võib omakorda tekitada ummistust seadme ventilatsioonitorus. Ärge valmistage sarnast toitu selles seadmes.

10. Seade ei tohiks kunagi töötada tühjana, kuna selline toiming võib põhjustada seadme rikke ja/või vigastusi kasutajale.

11. Enne kasutamist kontrollige alati auru väljalaskeava surve reguleerijat, et see ei oleks ummistunud.12. Ärge avage seadet enne, kui see on maha jahtunud või kogu siserõhk on vabastatud. Kui seadet

on keeruline käepidemest avada, näitab see, et seadmes on endiselt rõhk sees - ärge kasutage seadme avamiseks jõudu. Seadmes olev rõhk võib olla ohtlik. Palun vaadake lõiku KASUTAMINE.

13. Ärge kasutage seadet fritüürina koos õliga. See on ohtlik ja võib põhjustada tulekahju või tõsiseid kahjustusi.

14. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kastke seadme juhet, toitepistikut või muid osi vette või muudesse vedelikesse.

15. Enne puhastamist lülitage seade välja ja lahutage toitepistik pistikupesast. Enne detailide eemaldamist, hoiustamist või puhastamist laske neil maha jahtuda.

16. Kahjustatud toitejuhtme või -pistikuga seadet ei tohi kasutada. Seadet ei tohi kasutada ka talitlushäirete ja mis tahes kahjustuste korral.

17. Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid varuosi, mis on konkreetsele seadme mudelile ette nähtud.18. Seade on mõeldud kasutuseks kodustes tingimustes. Ärge kasutage seadet välitingimustes. 19. Seadme toitejuhe ei tohi rippuda üle laua- või tööpinna serva ega puutuda vastu kuumi esemeid,

nt pliidiplaati.20. Ärge asetage seadet kuuma pliidi, elektripõleti või kuuma ahju lähedusse.21. Kuuma õli või muu vedelikuga täidetud seadme teisaldamisel tuleb olla eriti ettevaatlik.22. Ettevaatust: elektrilöögi ohu vähendamiseks kasutage seadet ainult kaasas oleva eemaldatava

anumaga (küpsetuspott).23. Rõhu lekke vältimiseks ärge kasutage sobimatut sisemist potti või tihendusrõngast.24. Seadme töö katkestamiseks vajutage nuppu ja eemaldage seadme toitepistik seinakontaktist.25. Enne kasutamist asetage seade kõvale, stabiilsele ja kuivale pinnale. Seadet on keelatud

kasutada ajalehel, vahtmaterjalil või muudel esemetel, mis võivad ummistada põhjas asuvaid ventilatsiooniavasid.

26. Ärge kasutage seadet pritsiva vee või tule lähedal. Ärge kasutage seadet otsese päikesevalguse käes või õlipritsmete läheduses. Asetage seade lastele kättesaamatusse kohta.

Page 36: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

36

27. Enne igat kasutamist veenduge, et blokeerumisvastases kaitses, ujukventiilis ja väljalaskeventiilis (auru vabastamise käepide) ei oleks takistusi ega võõrkehi. Puhastage sisemine pott ja kütteelement; veenduge, et auru väljalaske käepide on tihendusasendis.

28. Eemaldage toidust tekkinud ummistusi regulaarselt, sest see vähendab oluliselt seadme üldist jõudlust ja ohutust.

29. Vältimaks seadme ülekuumenemisega kaasnevat ohtu ärge ühendage seadet pikendusjuhtmega ega toiteallikaga, mida regulaarselt lülitatakse sisse ja välja.

30. Ärge proovige seadet liigutada või avada jõuga, kui see töötab.31. Ärge pange oma käsi ega nägu seadme töötamise ajal väljalaskeventiili (auru väljalaske käepide)

või ujukventiili kohale, et mitte saada kõrvetada.32. Ärge katke rõhuventiile kinni.33. Kasutamise alguses võib tunda seadme juures kerget lõhna kuni seade saavutab oma soojusliku

stabiilsuse.34. Ärge kasutage seaded kui: seade ei tööta nii nagu peaks, on saanud järsu löögi, kukkunud,

vigastatud, jäetud õue või kukkunud vette. 35. Seda seadet ei tohiks kunagi sisse lülitada ega vooluvõrku ühendada, kui seadet ei kasutata,

vahetatakse lisaseadmeid või puhastatakse.36. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning tagage, et seadme kõik parandustööd teeks

sobiva kvalifikatsiooniga tehnik.37. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab vaid volitatud ja kvalifitseeritud hooldustöötaja selle koheselt

asendama.38. Enne esimest kasutamist peske ja kuivatage hoolikalt.39. Ühendage toiteallikas, mis vastab toote/laadija nimivõimsusele. Vale toiteallikas võib põhjustada

seadme rikke.40. See seade on varustatud maandatud pistikuga. Veenduge, et teie maja seinakontakt oleks

korralikult maandatud.41. Maandusjuhiga pistikupessa, mille nimivool on üle 10 A, tohib panna ainult ühe seadme

toitepistiku. Kui pistikupessa ühendada ka teisi elektriseadmeid, võib pistikupesa liigselt kuumeneda ja põhjustada tulekahju.

42. Rangelt on keelatud kasutada mingit teist kaant kui originaalkaas. Vastasel korral võib see kaasa tuua elektrilöögi või muid ohutusriske.

43. Kui elektriline kiirkeetja ei tööta, siis ei ole potis survet, ujukventiil on all. Kui elektriline kiirkeetja töötab, hakkab surve potis tõusma ja ujukventiil tõuseb – ärge püüdke kaant jõuga avada, enne kui surve on täielikult kadunud; kui kaant on raske avada, siis seda on keelatud jõuga avada, vastasel korral võib põhjustada põletust või vigastusi

44. Ärge katke väljalasteventiili ühegi esemega.45. Seadme liigutamisel ärge hoidke kaane käepidemest kinni.46. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede

eest.47. Nende juhiste mittejärgimise või muu väära kasutamise tagajärjel tekkinud kahjude eest ei võeta

vastutust.Kasutage nimipingega 220–240 V elektrivõrgu pistikupesa.

Kui ühendate seadme elektrivõrku, mille nimipinge ei ole 220–240 V, võib see kaasa tuua tulekahju või elektrilöögi. Rikkis pistikupesa kasutamine võib tuua kaasa tulekahju ohu.

Pistikupessa tohib panna ainult selle seadme toitepistiku.

Maandusjuhiga pistikupessa, mille nimivool on üle 10 A, tohib panna ainult ühe seadme toitepistiku. Kui pistikupessa ühendada ka teisi elektriseadmeid, võib pistikupesa liigselt kuumeneda ja põhjustada tulekahju.

Rangelt on keelatud kasutada mingit teist kaant.

Rangelt on keelatud kasutada mingit teist kaant kui originaalkaas.Vastasel korral võib see kaasa tuua elektrilöögi või ohutusriske.

Page 37: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

37

Hoiatus kaane avamise kohta. Kui elektriline kiirkeetja ei tööta, siis ei ole potis survet, ujukventiil on all; kui elektriline kiirkeetja töötab, hakkab surve potis tõusma ja ujukventiil tõuseb – ärge püüdke kaant jõuga avada, enne kui surve on täielikult kadunud; kui kaant on raske avada, siis seda on keelatud jõuga avada, vastasel korral võib põhjustada põletust või vigastusi.

Kontrollige korrapäraselt. Kontrollige kindlasti korrapäraselt ummistumiskindlat kaant ja väljalaskeventiili korpust ja veenduge, et need ei oleks ummistunud. Ärge katke väljalaskeventiili mingi raske esemega ega asendage seda mingi teise esemega.

Ärge puudutage kaant, kui seade töötab. Ärge puudutage seadme kuumi pealipindu. Vastasel korral võib see tuua kaasa põletusi.Ärge pange sisemist potti kuumutamiseks mingile teisele seadmele. Nii väldite selle deformeerumist või riket. Seadme teisaldamisel hoidke kinni põhikorpuse käepidemetest. Seadme teisaldamisel ärge hoidke kaane käepidemest kinni.Kui seade töötab ärge katke selle väljalaskeavasid. Vajutage kuumaõhu fritüüri kaane alla, et toite ja anduri osad oleksid hästi omavahel ühendatud.

2) OSADDelimano kuumaõhu fritüür ja kiir- ja multikeetja komplektis on järgmised osad, mida kasutatakse järgmiselt:

Joon 1 (vt: JOONISED, Joon 1)1. Väljalaskeventiil2. Ujukventiil3. Kiire vabastamise nupp4. Käepide

5. Lukustustihvt6. Tihendusrõngas7. Ujukiklapi silikoonkork8. Blokeerumisvastane kaitse

9. Blokeerimisvastase kaitse all olev aurutoru10. Sisemine pott11. Kuumaõhu fritüüri kaane ühendus12. Kondensaatori rõngas

13. Väline pott14. Kütteelement15. Juhtpaneel16. Seade

Joon 2 (vt: JOONISED, Joon 2)17. Käepide 18. Kuumaõhu fritüüri kaas

19. Sensorandur20. Kütteelemendi kate

21. Kütteelement (kütteelemendi katte all)22. Küpsetuskorv 23. Kuumaõhu fritüüri küpsetuskorvi alus

24. Kondensaadikoguja25. Mõõtetops26. Poti käepide

Joon 3 (vt: JOONISED, joon 3)1. Kiirkeetja kaas 2. Kuumaõhu fritüüri kaas 3. Seade 4. Juhtpaneel

3) ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA• Enne esimest kasutuskorda võtke kõik tarvikud seadmest välja ja lugege hoolikalt kasutusjuhendit, et vältida seadme kahjustusi ja/või kasutaja vigastusi.• Võtke seade pakendist välja ning eemaldage kõik kleebised ja pakkematerjalid. Veenduge, et kõik osad oleksid komplektis olemas.• Asetage seadme alus stabiilsele, tasasele pinnale, välistest soojusallikatest eemal.• Enne seadme kasutamist peske seade ja selle detailid puhtaks, vt Puhastamine ja hooldus.• Ärge eemaldage kaanelt ohutuskleebiseid.• Jätke kuumaõhu fritüüri kaane ümber vähemalt 15 cm ruumi ja ärge blokeerige õhuavasid. Seadme käsitlemisel hoidke oma nägu ja käed väljalaskeventiilist ja kaanest eemal, et

vältida põletusi.• Enne seadme avamist võtke toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja.• Ärge puudutage kaant seadme töötamise ajal.• Ärge kunagi ummistage väljalaskeventiili.• Ärge kunagi püüdke rõhu all seadet avada.• Olge kaant avades ettevaatlik, sest sealt võib tulle kuuma vett ja auru ning väljalaskeventiilist võib voolata kuuma vett.• Mingite osade valesti paigaldamine võib tuua kaasa seadme kahjustusi ja/või vigastusi. Olge tähelepanelik ja paigaldage osad õigesti.• Vältige vee sattumist pistikule.• Ärge soojendage seadet tühjalt, sest see võib tuua kaasa sisemise poti kollakaks muutumise, plekkide tekke või põhja deformeerumise.• Ärge kasutage seadet happeliste või konserveeritud toitude pikaajaliseks hoiustamiseks. Kuigi sisemine pott on väga korrosioonikindel, võib see siiski tekitada mingil määral

korrosiooni. Soojashoidmise aeg ei tohiks kesta üle kahe tunni.• Ärge kasutage metallist pannilabidat ega muid kõvu tarvikuid, sest see võib rikkuda poti sisepinna.• TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage seadet pliidi peal. Ärge asetage seadet kuuma gaasi- ja elektripõleti või kuuma ahju lähedusse; välisallikast tulenev kuumus kahjustab seadet. Jätke

kuumaõhu fritüüri kaane ümber vähemalt 15 cm ruumi ja ärge blokeerige õhuavasid. Selle tegemata jätmine võib põhjustada vigastusi või kahjustusi.

4) KASUTAMINEA) KUIDAS KASUTADA KIIRKEEDUREŽIIMI?Kiirkeetja kaane kasutamine (vt: JOONISED, joon 3.1), on võimalik ainult programmidega liha, supp, hautis, köögiviljad, aeglane küpsetamine, sous vide, aurutamine, riis, jogurt ja DIY. Kui te vajutate kuumaõhu fritüüri programmile, siis ekraanile ilmub “kaas”, mis tähendab, et teil pole antud programmile õiget kaant. Mõlema kaanega saab reguleerida kellaaega.

ENNE KIIRKEETJA KAANE KASUTAMIST• Enne kasutamist kontrollige alati, kas tihendrõngas on õigesti paigaldatud (vt: JOONISED, Joon 4).• Tihendusrõnga eemaldamiseks tõmmake see üles ja paigaldamiseks lükake alla.• Pärast kasutamist puhastage tihendusrõngas ja hoidke see puhtana, et vältida halbade lõhnade teket.• ETTEVAATUST: Enne toiduvalmistamist kontrollige alati tihendusrõnga terviklikkust. Tihendusrõngas võib aja jooksul venida. Ärge kasutage väljaveninud või kahjustatud tihendusrõngast.

Vahetage purunenud tihendusrõngas välja. Nende juhiste eiramine võib põhjustada füüsilist või materiaalset kahju.

UJUKVENTIILI PAIGALDAMINE JA EEMALDAMINEUjukventiilil on kaks asendit. Kui kiirkeetja on rõhu all, siis ujukventiil on üleval, kui kiirkeetjas pole rõhku – kaane sees (vt JOONISED, joon 5.a),b)). Selle eemaldamiseks: asetage üks sõrm ujukventiili tasasele ülaosale. Pöörake kaas ümber. Eemaldage ujukventiili alumisest osast silikoonkork. Eemaldage ujukventiil kaane ülaosast. Ärge võtke ujukventiili ja silikoonkorki ära. Enne kasutamist paigaldage ujukventiil ja silikoonkork tagasi rõhu all oleva auru tihendamiseks.Paigaldamine (vt: JOONISED, joon 5.c),d)): Langetage ujukventiil kaane peal olevasse ujukventiili avasse. Asetage üks sõrm ujukventiili lamedale ülaosale. Keerake kaas ümber. Kinnitage ujukventiili alumisele osale silikoonkork. Lisateavet rõhu vabastamise kohta leiate käesoleva juhendi “Ventileerimismeetodid” jaotises. HOIATUS: Kui ujukventiil on üleval, siis kiirkeetja sisu on rõhu all. Ärge proovige kaant avada. Lisateavet rõhu vabastamise kohta leiate käesoleva juhendi “Ventileerimismeetodid” jaotises. Nende juhiste eiramine võib põhjustada füüsilist või materiaalset kahju.

Page 38: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

38

BLOKEERUMISVASTANE KAITSE (vt: JOONISED, joon. 6) Eemaldamine (vt: JOONISED, Joon. 6.b): Võtke kaanest kinni ja vajutage blokeerimisvastase kaitse küljele (vajutades kaant küljele ja üles), kuni see hüppab kinnituste alt välja. Blokeerumisvastane kaitse peab olema paigaldatud enne seadme kasutamist ja seda tuleb hoida puhtana. Paigaldamine (vt: JOONISED, joon 6.c): Asetage blokeerumisvastane kaitse kinnitustele ja vajutage alla, kuni see lukustub oma kohale. Blokeerumisvastane kaitse takistab toidu kinni jäämist auru väljalasketoru külge ja abistab rõhu reguleerimisel.

AURU VÄLJALASKEVENTIILI EEMALDAMINE JA PAIGALDAMINE (vt: JOONISED, joon 7)Eemaldamine (vt: JOONISED, joon. 7.a): Tõmmake auru väljalaskeventiil üles ja eemale. Enne kasutamist paigaldage auru väljalaskeventiil ja hoidke seda puhtana. Paigaldamiseks (vt: JOONISED, joon 6.b): Asetage auru väljalasketorule auru väljalaskeventiil ja vajutage see alla. Õigel paigaldamisel jääb see lõdvalt püsima, kuid kaane pööramisel jääb oma kohale. HOIATUS: Kui väljalaskeventiili ei ole paigaldatud, hakkab auru väljalasketorust vett välja pritsima, mis võib põhjustada põletust.

SISEMISE POTI EEMALDAMINE JA PUHASTAMINEEemaldage sisemine pott seadmest tõmmates käepidemest üles (vt: JOONISED, joon 2.26) ja peske enne esimest kasutamist kuuma vee ja nõudepesuvahendiga puhtaks. Puhastage sisemine pott väljas ja välise poti sees asuv kütteelement kuiva lapiga puhtaks, et see oleks kuiv ja toidujäätmetest puhas. Selle tegemata jätmine võib seadet kahjustada. Enne toiduvalmistamist asetage sisemine pott seadmesse. Asetage toitu ainult sisemisse potti, mitte seadme alusesse. Märkus: Enne toiduvalmistamist kontrollige sisemise poti terviklikkust. Kui sisemine pott on saanud kahjustada, siis lõpetage selle kasutamine.ETTEVAATUST: Sisemine pott on lahutamatu osa toote ohutuse tagamiseks. Toiduvalmistamisel kasutage ainult autoriseeritud edasimüüjate sisemisi potte. Selle tegemata jätmine võib põhjustada füüsilist või materiaalset kahju. Füüsilise või materiaalse kahju vältimiseks ärge pange toitu või vedelikke seadme alusesse. Tõstke sisemine pott seadmest välja tõmmates käepidemest.

KONDENSAADIKOGUJA PAIGALDAMINE (see: JOONISED, Joon 8) Paigaldamine: Joondage kondensaadikoguja kiirkeetja tagumises osas oma kohale ja lükake see paika. Kondensaadikoguja kogub üleliigset vett ja seda tuleb paigaldada enne toiduvalmistamist. Pärast kasutamist tuleb see tühjendada ja loputada. Valesti paigaldatud kondensaadikoguja põhjustab seadmest vee tilkumist. Eemaldamine: tõmmake kondensaadikoguja alusest eemale. Ärge tõmmake kondensaadikogujat alla.

KIIRKEETJA FUNKTSIOONID

Number Programm Temperatuur Vaikimisi kellaaeg Seadistatav aeg Seadistatav ajavahe Pärast toiduvalmistamist hoiab soojas1 Liha 115 ℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Supp 115 ℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Hautamine 115 ℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Köögiviljad 115 ℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Aurutamine 115 ℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Riis** 115 ℃ — — — √8 Jogurt 42 ℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Aeglane küpsetamine 97 ℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 Kohandatud programm DIY* 32-132 ℃/ 1 ℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Asetage sisemine pott seadme alusesse ja lisage sinna toitu. Ärge kunagi pange toiduaineid üle maksimumpiiri „MAX“.• Asetage kiirkeetja kaas seadmele nii, et kaane nool ja lukusümbol oleksid kohakuti, ja sisestage kaas seadme käepidemetesse. Pöörake see päripäeva, et nool ja lukusümbrol oleksid

kohakuti.• Helisignaal annab märku, et kaas on asetatud õigesti ja ekraanile tekib “-:---”. • *MÄRKUS. Sous Vide ja DIY programmidel saab reguleerida kellaaega ja temperatuuri.

VAIKIMISI FUNKTSIOONID (liha/supp/hautamine/köögiviljad/sous vide/aurutamine/riis/jogurt/aeglane küpsetamine)1. Valige soovitud programm.2. Vajutage Start/Cancel nuppu.3. Eraaknile tekib ON ja seade alustab toiduvalmistamist, algab pöördloendus kui seadmes on saavutatud nõuetekohane rõhk. Nõuetekohase rõhu saavutamisel kuvatakse ekraanile alles jäänud toiduvalmistamise aeg. Protsessi on võimalik lõpetada iga hetk vajutades Start/Cancel nupule. 4. Kellaaega on võimalik seadistada enne või toiduvalmistamise ajal vajutades Time/Temperature nuppe ja reguleerides seda – /+ nuppudega.5. Pärast toidu valmistamist läheb seade üle Keep Warm ooterežiimile (vt ülaltoodud režiimide tabelit).MÄRKUS. Riisiprogramm pole vaikimisi eelseadistatud. Seade tuvastab automaatselt vee ja riisi suhte ja seadistab kellaaja automaatselt. Poti sees märgistatud skaala on mõeldud riisi ja vee suhte mõõtmiseks. Näide: kaks riisiga täidetud mõõtetopsi (see: JOONISED, joon 2.25) lisage vesi märgistatud tasemeni 2.

SOOJAHOIDEV REŽIIM:Maksimaalne aeg on 12h, temperatuurivahemik on 65–80 °C.

KOHANDATUD PROGRAMM DIY - KELLAAJA JA TEMPERATUURI SEADISTAMINE1. Vajutage DIY nuppu. 2. Reguleerige temperatuuri ja kellaaega Time/Temperature nuppudega ja reguleerige - või + nuppudega. Programmi alustamiseks vajutage Start/Cancel nuppu.3. Toiduvalmistamine lõppemisel lülitub seade ooterežiimile.

TOIDUVALMISTAMINE ILMA KAANETAProgrammide liha/supp/hautamine/köögiviljad/sous vide/aurutamine/riis/jogurt/aeglane küpsetamine/DIY kasutamine ilma kaaneta ei ole võimalik. Pärast programmi valimist ja selle käivitamist tekib ekraanile ON märgitus, kuni seade saavutab eelseadistatud temperatuuri. Pärast nõuetekohase temperatuuri saavutamist tekib ekraanile pöördloendus.

VIITEFUNKTSIOONValige soovitud programm. Vajutage viitefunktsioonile ja valige kellaaeg vajutades - /+ nuppudele. Alustamiseks vajutage Start/Cancel nuppu. Kellaaega saab seadistada 0:10 min kuni 24:00 tundi. Viitefunktsioni ei saa kasutada koos DIY, Sous Vide ja jogurti programmidega.

VENTILEERIMISMEETODIDKaane sulgemisel läheb kiire vabastamise nupp automaatselt “Seal” asendisse.LOOMULIK VABASTAMINE Jätke auru väljalaskeventiil “Seal” asendisse. Seade hajutab soojust, et rõhk vabaneb mõne aja jooksul iseenesest.

Page 39: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

39

Käesoleva meetodi kasutamine on mõeldud selliste toitude valmistamisel nagu supid, hautised või tšilli, aga ka paisuv toit, nagu oad ja teraviljad.Märkus: Rõhu vähenemiseks kuluv aeg sõltub toidu ja vedeliku mahust. See võib võtta 10-40 minutit või kauem.KIIRE VABASTAMINE Vajutage käepidemel kiiret vabastamise nuppu (vt: JOONISED joon 1.3) kuni kuulete lukustuvat heli. Kui see on all, vabaneb auruvoog läbi auru väljalaskeventiili, kuni ujukventiil langeb kaane sisse.Tähelepanu: Võimalik müra!

HOIATUSEDÄrge nõjatuge väljalaskeventiilile.

Ärge asetage kaitsmata nahka väljalaskeavadele.

Ärge katke väljalaskeventiili.

Ujukventiil langeb, kui seade on rõhu all. Ärge proovige kaant avada, kui ujukventiil on endiselt üleval.

Juhiste eiramine võib põhjustada vigastusi või kahjustusi.B) KUUMAÕHU FRITÜÜRI KASUTAMINE

Number Programm Temperatuur Vaikimisi kellaaeg Seadistatav aeg Seadistatav ajavahe Pärast toiduvalmistamist hoiab soojas1 Õhuga frittimine 82-204 ℃/ 1 ℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Röstimine 82-204 ℃/ 1 ℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Grillimine 82-204 ℃/ 1 ℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Küpsetamine 82-204 ℃/ 1 ℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 Dehüdreerimine 32-74 ℃/ 1 ℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Kuumaõhu fritüüri kaane kasutamine (see: JOONISED, Joon 3.2), saate kasutage ainult kaanega kasutamiseks sobivaid programme, nagu õhuga frittimine, röstimine, grillimine ja dehüdreerimine. Kui te vajutage kiirkeetja programmile, siis ekraanile ilmub “kaas”, mis tähendab, et teil pole antud programmile õiget kaant. DIY programmi kasutamine pole kuumaõhu fritüüri kaanega võimalik. Asetage sisemine pott seadmesse.• Asetage kuumaõhu fritüüri küpsetuskorv koos alusega sisemise potti.• Lisage toiduained kuumaõhu fritüüri korvi. • Märkus! Sisemises potis tohib kasutada kõiki kuumakindlaid köögitarvikuid. • Asetage kuumaõhu fritüüri küpsetuskorv seadmesse joondades kuumaõhu fritüüri kaane ühendaja ja kaanel ühendaja sensorit.• Helisignaal annab märku, et kaas on asetatud õigesti ja ekraanile tekib “-:---”.

VAIKEFUNKTSIOONID (õhuga frittimine/röstimine/grillimine/küpsetamine/dehüdreerimine)1. Valige soovitud programm.2. Vajutage Start/Cancel nuppu.3. Ekraanile tekib eelseadistatud kellaaeg ja algab pöördloendus.4. Programmi kellaaega/temperatuuri on võimalik seadistada enne toiduvalmistamist või selle ajal vajutades Time/Temperature nuppe ja reguleerides – /+ nuppudega.5. Toiduvalmistamine lõppemisel lülitub seade ooterežiimile.6. Avage ettevaatlikult kaas ja eemaldage käepidemest kuumaõhu fritüüri küpsetuskorv.7. Küpsetamise ajal saate kaant eemaldada ja kontrollida toiduainete valmimist. Pärast kaane tagasi asetamist jätkatakse poolelioleva programmiga.

5) PUHASTAMINE JA HOOLDUSTÄHELEPANU: Enne seadme puhastamist või hooldamist lülitage kuumaõhu fritüür välja, lahutage toitepistik elektrivõrgu pistikupesast ja laske seadmel täielikult jahtuda. Enne kasutamist laske kõikidel detailides täielikult ära kuivada. Kondensaadikoguja/Kuumaõhu fritüüri küpsetuskorv• Puhastage pärast igat kasutuskorda.• Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega või küürimissvammidega.• Soovi korral pihustage küpsetuspotti ja/või kuumaõhu fritüüri küpsetuskorvi veidi õli, et selle puhastamine oleks kergem.• Asetage nõudepesumasina ülemisele riiulile.• Pärast igat kasutuskorda tühjendage ja puhastage kondensaadikoguja.

Auru vabastamise käepide/blokeerumisvastane kaitse/tihendusrõngas/ujukventiil/ujukventiili silikoonkork• Pärast igat kasutamist puhastage sooja vee ja õrna puhastusvahendiga, laske õhu käes kuivada.• Eemaldage auru väljalaskeventiil ja blokeerimisvastase kaitse ning puhastage auru väljalasketoru, et vältida ummistusi.• Kaane tühjendamiseks veest haarake kaane käepidemest kinni ja hoidke kaant vertikaalses asendis kraanikausi kohal, seejärel pöörake 360° - teostage sama liigutust nagu rooli

keerates.• Pärast puhastamist hoiustage kaas seadmel, alumise poolega üles.• Toidulõhnade vähendamiseks hoiustage tihendusrõngast hästi ventileeritavas kohas. Toidulõhnade vähendamiseks lisage sisemisse potti 1 tass vett ja 1 tass äädikat, käivitage riisi

programm 5-10 minutiks, seejärel laske rõhk välja.

Sisemine pott• Kareda vee tekitatud plekkide eemaldamiseks niisutage käsn äädikaga ja pühkimisel kasutage veidi jõudu. Kui küpsenud toit on jäänud põhja kinni, siis lisage kuuma vett ja jätke

mõneks tunniks ligunema.• Puhastage pärast igat kasutuskorda.• Enne tagasi paigaldamist veenduge, et kõik välispinnad oleksid kuivad.

Kuumaõhu fritüüri kaas• Laske kaanel toatemperatuuril jahtuda, seejärel puhastage kütteelement ja ümbritsev ala pehme, niiske lapi või käsnaga. Veenduge, et puhastate toidujääkidest ja/või rasvapritsmetest

puhtaks.• Ärge eemaldage elemendi katet.• Ärge loputage ega kastke kiirkeetja alust vedelikesse

Alus• Pühkige välist potti ja kondensaadi rõngast niiske lapiga ja laske õhu käes kuivada.

Page 40: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

40

• Puhastage seadme alus ja juhtpaneel pehme ja niiske lapi või käsnaga.• Ärge loputage ega kastke seadme alust vedelikesse.

6) VEAOTSINGVeakoodi tekkimisel võtke ühendust klienditeenindusega.

PROBLEEM PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS

Kiirkeetja kaanest lekib auru.

Tihendusrõngas puudub. Paigaldage tihendusrõngas.Tihendusrõngas on kahjustatud või pole korralikult paigaldatud. Paigaldage tihendrõngas korralikult oma kohale.Toit on jäänud tihendusrõnga külge kinni. Eemaldage tihendusrõngas ja puhastage seda hoolikalt.Kaas pole korralikult suletud. Avage ja seejärel sulgege kaas.Poti sisemine rõngas võib olla valesti paigaldatud. Kontrollige kahjustusi ja võtke ühendust klienditeenindusega.

Ujukventiil ei tõuse.

Toit on jäänud ujukventiili või ujukventiili silikoonkorgi külge kinni. Eemaldage ujukventiil ja puhastage see hoolikalt.Sisemises potis on liiga vähe vedelikku. Kontrollige vedeliku kogust ja vajadusel lisage juurde.Ujukventiili silikoonkork on kahjustatud või puudu. Võtke ühendust lähima edasimüüjaga.Ujukventiili liikumine on kaane lukustusmehhanismi tõttu takistatud. Koputage ujukventiilile. Lülitage seade välja, kui ujukventiil ei lähe alla.

Võtke ühendust klienditeenindusega.Auru väljalaskeventiilist purskab auru,kui kiire vabastamise nupp on “Seal” asendis.

Rõhuanduri tõrge. Võtke ühendust klienditeenindusega.Auru väljalaskeventiil pole korralikult paigaldatud. Veenduge, et kiire vabastamise nupp on “Seal” asendis.

Ekraanile tekib “Lid” märge Kasutati valet programmi. Valige teine programm või vahetage kaas.

Kui pärast kontrollimist ei õnnestu viga kõrvaldada, pöörduge seadme parandamiseks meie volitatud hoolduskeskuse poole.

HR

Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda.Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umijeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrijednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam prijavite svaku kopiju, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: [email protected] kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.

Delimano multifunkcionalni ekspres lonac s fritezom – upute za korištenje

Molimo, pažljivo pročitajte upute za korištenje i sačuvajte ih u slučaju budućeg korištenja.1) UPOZORENJAPrije korištenja bilo kojeg električnog uređaja, uvijek biste se trebali pridržavati osnovnih mjera sigurnosti:1. Delimano multifunkcionalni ekspres lonac s fritezom namijenjen je za kuhanje pod pritiskom. Prilikom

korištenja ekspres lonaca za kuhanje pod pritiskom uvijek biste se trebali pridržavati osnovnih mjera sigurnosti.

2. Ne dodirujte vruće površine. Proizvod držite samo za ručke.3. Proizvod nije namijenjen za korištenje osobama (što se odnosi i na djecu) smanjenih fizičkih,

osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakve vrste proizvoda, osim ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobila upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju posljedice koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda.

4. Djeca moraju biti poda nadzorom kako se ne bi igrala s proizvodom.5. Budite iznimno oprezni ukoliko se proizvod koristi u blizini djece.6. Ekspres lonac koristite samo za ono za što je namijenjen.7. Uređaj je namijenjen za kuhanje pod pritiskom. Neispravno korištenje može dovesti do nastanka

opeklina. Prije korištenja pravilno zatvorite uređaj. Obratite pažnju na poglavlje "KORIŠTENJE".8. Ne stavljajte više od 2/3 ukupnog kapaciteta. Prilikom pripremanja sastojaka koji se za vrijeme

kuhanja šire, poput riže ili sušenog povrća, ne stavljate više od ½ ukupnog kapaciteta. U suprotnom bi moglo doći do začepljenja cijevi za prozračivanje i nastanka prevelikog tlaka. Molimo, obratite pažnju na poglavlje "KORIŠTENJE".

9. Određeni sastojci, poput umaka od jabuka, brusnica, bisernog ječma, zobene kaše ili drugih žitarica, suhog graška, rezanaca, makarona, rabarbare ili špageta mogli bi stvarati pjenu ili prskati, što bi moglo dovesti do začepljenja dijela za otpuštanje pare (ručkice za otpuštanje pare). Ovakvu vrstu

Page 41: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

41

sastojaka ne biste trebali kuhati u ekspres loncu. 10. Proizvod nikada ne bi smio raditi kada je prazan jer bi to moglo dovesti do nastanka kvara na

proizvodu i/li ozljeda.11. Prije korištenja uvijek provjerite u kakvom su stanju dijelovi za otpuštanje pritiska (ručka za otpuštanje

pare) i da nisu začepljeni.12. Ekspres lonac ne otvarajte dok se ne ohladi i dok se unutarnji pritisak ne otpusti. Ukoliko je ručke

teško pomaknuti, to znači kako je ekspres lonac još uvijek pod tlakom – ne otvarajte ga na silu. Pritisak u loncu može biti opasan. Molimo, obratite pažnju na poglavlje "KORIŠTENJE".

13. U ekspres loncu nikada ne pržite hranu i ne koristite ulje pod tlakom. To je opasno i moglo bi uzrokovati požar ili ozbiljne ozljede.

14. Kako biste spriječili nastanak strujnog udara, kabel, utikač ili uređaj ne uranjajte u vodu ili drugu tekućinu.15. Proizvod isključite iz struje kada se ne koristi i prije čišćenja. Ostavite ga da se ohladi prije dodavanja

ili micanja dijelova i prije čišćenja.16. Proizvod ne koristite ukoliko su kabel ili utikač oštećeni ili ukoliko uređaj nije radio ispravno, ili je na

bilo koji drugi način oštećen. Molimo da se u tom slučaju obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

17. Korištenje nastavaka koje nije preporučio proizvođač/distributer ili koje niste dobili u paketu s proizvodom može uzrokovati nastanak ozljeda.

18. Proizvod je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Ne koristite ga na otvorenom. 19. Pripazite da kabel ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne dolazi u dodir s vrućim površinama.20. Proizvod ne stavljajte na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih štednjaka ili u zagrijane pećnice.21. Budite iznimno oprezni prilikom pomicanja proizvoda ukoliko se u njemu nalaze vruće ulje ili druga

vruća tekućina.22. Oprez: kako biste smanjili opasnost od nastanka strujnog udara, sastojke kuhajte jedino u odvojivom

spremniku (unutarnjem loncu za kuhanje) koji ste dobili uz proizvod.23. Ne koristite neodgovarajuće odvojive spremnike (lonce za kuhanje) ili prsten za pričvršćivanje kako

ne bi došlo do otpuštanja pritiska.24. Kako biste uređaj isključili iz struje, pritisnite cancel (otkazivanje) kako biste zaustavili rad, a zatim

isključite utikač iz zidne utičnice.25. Proizvod prije korištenja stavite na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu. Strogo je zabranjeno

proizvod stavljati na novinski papir, mekane predmete od pjene ili druge predmete koji bi mogli blokirati otvore za zrak na dnu proizvoda.

26. Proizvod ne stavljate na mjesta na kojima bi moglo doći do prskanja vode ili nastanka požara. Ne koristite na mjestima na kojima bi mogao biti izložen direktnom sunčevom svjetlu ili prskanju ulja. Proizvod držite podalje od dohvata djece.

27. Prije svakog korištenja provjerite zaštitu protiv prskanja, plutajući ventil i ispušni ventil (ručicu za otpuštanje pare), obrišite površinu unutarnjeg lonca i ploču za grijanje i provjerite je li ručica za otpuštanje pare u zatvorenom položaju.

28. Redovito uklanjajte blokade nastale hranom koje mogu uvelike smanjiti općenite performanse proizvoda i njegovu sigurnost.

29. Kako biste izbjegli opasnost od nenamjernog resetiranja termalnog prekidača, uređaj ne priključujte na vanjski prekidač, poput timera ili ne spajajte na strujni krug koji se redovito uključuje ili isključuje preko vanjskog sustava napajanja.

30. Proizvod ne pomičite i ne otvarajte poklopac na silu dok uređaj radi.31. Ruke i lice ne stavljajte iznad ispušnog ventila (ručice za otpuštanje pare) ili plutajućeg ventila dok

uređaj radi kako ne bi došlo do prskanja.32. Ne prekrivajte ventile za pritisak.33. Na početku biste mogli osjetiti miris koji će nestati nakon što uređaj dosegne termalnu stabilnost.

Page 42: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

42

34. Proizvod ne koristite ukoliko ne radi kako bi trebao, ukoliko je udaren, ukoliko je pao, ukoliko je oštećen, ukoliko je ostavljen na otvorenom ili ukoliko je pao u vodu.

35. Proizvod nikada ne ostavljajte da stoji upaljen ili uključen u struju kada se ne koristi, prilikom mijenjanja nastavaka ili za vrijeme čišćenja.

36. Proizvod ne pokušavajte sami modificirati ili popravljati. Ukoliko je potreban popravak, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen jer ga smije popravljati jedino ovlašteno servisno osoblje.

37. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen jer ga odmah mora zamijeniti ovlašteno servisno osoblje.

38. Proizvod pije korištenja pažljivo operite i osušite. 39. Proizvod uključujte u utičnicu čiji napon odgovara naponu naznačenom na proizvodu/punjaču. U

suprotnom bi moglo doći do strujnog udara ili štete na proizvodu.40. Proizvod ima uzemljeni utikač. Provjerite jesu li utičnice u vašem domu dobro uzemljene.41. Utičnica nazivne jakosti veće od 10A sa žicom za uzemljenje može se koristiti samostalno; ukoliko

u utičnicu uključujete produžni kabel za korištenje drugih električnih uređaja, utičnica bi se mogla zagrijati, što bi moglo dovesti do nastanka požara.

42. Zabranjeno je korištenje bilo kojeg drugog poklopca, osim poklopca koji ste dobili uz proizvod. Drugi poklopac mogao bi uzrokovati strujni udar i predstavlja sigurnosnu opasnost.

43. Kada uređaj ne radi, kada u loncu nema pritiska, plutajući ventil je spušten. Kada ekspres lonac radi, pritisak u loncu raste, plutajući ventil se podiže; ne otvarajte poklopac na silu dok se pritisak u potpunosti ne ispusti. Ukoliko je poklopac teško otvoriti, ne otvarajte ga na silu, u suprotnom bi moglo doći do prskanja i nastanka ozljeda.

44. Ispušni ventil ne prekrivajte teškim predmetima i/ili ga ne mijenjajte drugim predmetom.45. Proizvod prilikom pomicanja ne držite za dršku poklopca.46. Iako je proizvod provjeren, njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika.47. Ne preuzimamo odgovornost za štetu nastalu nepridržavanjem uputa i/ili neispravnim korištenjem

proizvoda. Proizvod uključujte u AC 220 - 240V utičnicu Ukoliko proizvod ne uključujete u AC 220-240V utičnicu, može doći do nastanka požara ili strujnog udara. Postoji opasnost

od nastanka požara u slučaju uključivanja proizvoda u neispravu utičnicu.Utičnicu koristite samostalno Utičnica jakosti veće od 10A nazivne struje s uzemljenom žicom koristi se samostalno; ukoliko u utičnicu uključujete druge

uređaje, , moglo bi doći do nenormalnog zagrijavanja i nastanka požara.Strogo je zabranjeno korištenje drugog poklopca Strogo je zabranjeno korištenje bilo kojeg drugog poklopca, osim onog koji ste dobili uz proizvod.

U suprotnom bi moglo doći do nastanka strujnog udara ili sigurnosnih rizika.Upozorenje za otvaranje poklopca Kada električni ekspres lonac ne radi, u loncu nema pritiska, plutajući ventil je spušten. Kada električni ekspres lonac

radi, pritisak u loncu raste, plutajući ventil se diže; poklopac ne otvarajte na silu prije nego se pritisak u potpunosti ispusti. Poklopac je teško otvoriti, molimo, ne otvarajte ga na silu kako ne bi došlo do nastanka opeklina ili drugih fizičkih ozljeda.

Povremeno provjeravajte proizvod Redovioto provjeravajte poklopac otporan na blokadu i jezgru ispušnog ventila kako ne bi došlo do blokade. Ne stavljajte teške predmete na ispušni ventil i ne mijenjate ga nekim drugim predmetom.

Poklopac ne dodirujte dok uređaj radi. Ne dodirujte vruće površine. U suprotnom bi moglo doći do prskanja i nastanka opeklina. Unutarnji lonac za kuhanje ne stavljajte na drugi uređaj kako bi se zagrijao. Kako lonac ne bi promijenio oblik ili kako ne bi došlo do kvara. Prilikom pomicanja proizvoda, držite ga za ručke na glavnom tijelu. Proizvod prilikom pomicanja ne držite za ručku na poklopcu.Za vrijeme korištenja ne prekrivajte otvore za zrak. Pritisnite poklopac friteze kako biste bili sigurni da su uređaj (napajanje) i dijelovi sa senzorom dobro spojeni.

2) DIJELOVIDelimano multifunkcionalni ekspres lonac s fritezom sastoji se od sljedećih dijelova:

Slika 1 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 1)1. ventil za otpuštanje pare2. plutajući ventil3. tipka za brzo otpuštanje pare4. ručka

5. igla za zaključavanje6. prsten za pričvršćivanje7. silikonski poklopac plutajućeg ventila8. zaštita protiv blokade

9. cijev za otpuštanje pare ispod zaštite protiv blokade10. unutarnji lonac za kuhanje11. priključak poklopca friteze12. kondenzacijski rub

13. vanjski lonac14. grijaći element15. kontrolna ploča16. baza

Page 43: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

43

Slika 2 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 2)17. ručka18. poklopac friteze

19. priključak senzora20. poklopac grijaćeg elementa

21. grijaći element (ispod poklopca grijaćeg elementa)22. košara friteze 23. okvir baze friteze

24. posuda za skupljanje kondenzacije25. posuda za mjerenje26. ručka za podizanje poklopca

Slika 3 (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 3)1. poklopac ekspres lonca 2. poklopac friteze 3. baza uređaja 4. kontrolna ploča

3) PRIJE PRVOG KORIŠTENJAMJERE OPREZA• Pažljivo pročitajte cijele upute prije korištenja. U suprotnom bi moglo doći do nastanka ozljeda i/ili materijalne štete.• Maknite sve dijelove pakiranja iz ili oko proizvoda i provjerite jeste li dobili sve dijelove.• Bazu uređaja stavite na stabilnu, ravnu površinu, podalje od unutarnjeg izvora topline.• Slijedite upute navedene u poglavlju Čišćenje i održavanje kako biste prije korištenja oprali proizvod.• Ne mičite naljepnice sa sigurnosnim upozorenjima s poklopaca.• Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca friteze i ne blokirajte otvore za zrak. Prilikom otpuštanja pritiska, lice i ruke držite podalje od otvora za zrak i poklopca za vrijeme

korištenja kako ne bi došlo do prskanja i nastanka opeklina.• Prije otvaranja proizvod isključite iz struje.• Ne dodirujte poklopac za vrijeme korištenja, ili dok je vruć.• Nikada ne blokirajte ventil za ispuštanje pritiska.• Uređaj nikada ne pokušavajte otvarati dok je pod pritiskom.• Imajte na umu kako se prilikom otvaranja poklopca otpušta vruća para.• Neispravno postavljanje bilo kojeg dijela može dovesti do štete na proizvodu i/ili nastanka ozljeda. Imajte na umu kako je proizvod potrebno ispravno sastaviti.• Pripazite da ne dođe do prolijevanja tekućine na priključak.• Proizvod ne zagrijavajte dok je prazan – to može uzrokovati žutilo ili mrlje na unutarnjem loncu ili iskriviti dno.• U proizvodu ne držite kiselu ili konzerviranu hranu dugo vremena. Iako unutarnji lonac ima odlična antikorozivna svojstva, moglo bi doći do nastanka određenog stupnja korozije, stoga

preporučujemo da program za održavanje topline ne koristite duže od 2 sata.• Ne koristite metalne lopatice ili sličan pribor za kuhanje kako ne biste oštetili unutarnju površinu lonca.• OPREZ: Proizvod ne stavljajte na štednjak. Proizvod ne stavljajte na ili u blizinu vrućih plinskih ili električnih štednjaka ili u zagrijane pećnice, vrućina iz vanjskog izvora mogla bi oštetiti

uređaj. Ostavite najmanje 15 cm prostora između poklopca friteze i ne blokirajte otvore za zrak. U suprotnom bi moglo doći do nastanka ozljeda i štete.

4) KORIŠTENJEA) KORIŠTENJE NAČINA ZA KUHANJE POD PRITISKOMPrilikom korištenja poklopca za kuhanje pod pritiskom (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 3.1), možete koristiti samo program povezan s tim poklopcem – meso, juha, varivo, povrće, sporo kuhanje, Sous Vide , kuhanje na pari, riža, jogurt i DIY (prilagođeni program). Ukoiko pritisnete tipku za fritezu (Air Fryer), na ekranu će se pojaviti oznaka Lid, označavajući kako ne koristite dobar poklopac za program. S oba poklopca možete prilagoditi vrijeme.

PRIJE KORIŠTENJA POKLOPCA ZA KUHANJE POD PRITISKOM• Prije svakog korištenja provjerite je li prsten za pričvršćivanje pravilno sastavljen (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 4).• Prsten za pričvršćivanje povucite prema gore kako biste ga maknuli i pritisnite prema dolje kako biste ga postavili. • Nakon korištenja očistite prsten za pričvršćivanje i održavajte ga čistim kako biste izbjegli nastanak neugodnih mirisa.• OPREZ: Prije kuhanja uvijek provjerite postoje li oštećenja ili deformacije na prstenu za pričvršćivanje. Prsten za pričvršćivanje bi se s vremenom mogao raširiti. Ne koristite prsten za

pričvršćivanje koji je oštećen i koji se raširio. Ukoliko dođe do stezanja, zamijenite prsten za pričvršćivanje. Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati cijeđenje sastojaka, što može dovesti do nastanka ozljeda ili materijalne štete.

MICANJE I POSTAVLJANJE PLUTAJUĆEG VENTILAPlutajući ventil ima dva položaja. Podiže se kada je uređaj pod pritiskom, a spušta u poklopac kada uređaj nije pod pritiskom (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 5.a),b)). Kako biste ga maknuli: Jedan prst stavite na ravni vrh plutajućeg ventila. Okrenite poklopac. Odvojite silikonski poklopac s donje strane plutajućeg ventila. Izvadite ravni ventil iz gornjeg dijela poklopca. Ne bacajte plutajući ventil ili silikonski poklopac. Plutajući ventil i silikonski poklopac moraju biti pravilno postavljeni prije korištenja kako bi zaustavili paru pod pritiskom.Kako biste ga postavili (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 5.c),d)): Plutajući ventil stavite u otvor za ventil na gornjem dijelu poiklopca. Jedan prst stavite ravni vrh plutajućeg ventila. Okrenite poklopac na drugu stranu. Pričvrstite silikonski poklopac na donji dio plutajućeg ventila. Obratite pažnju na poglavlje Metode ventilacije kako biste dobili informacije o otpuštanju pritiska.UPOZORENJE: Dok je plutajući ventil podignut, sadržaj kuhala je pod pritiskom. Ne pokušavajte podignuti poklopac Obratite pažnju na poglavlje Metode ventilacije kako biste dobili informacije o otpuštanju pritiska. Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati nastanak ozljeda ili materijalne štete.

MICANJE I POSTAVLJANJE ZAŠTITE PROTIV BLOKADE (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 6)Kako biste maknuli (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 6.b): Primite poklopac i čvrsto pritisnite bočnu stranu zaštite protiv blokade (pritisnite prema strani poklopca i gore) dok ne iskoči iz držača ispod. Zaštitu protiv blokade morate postaviti prije korištenja i često čistiti. Kako biste je postavili (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 6.c): Zaštitu protiv blokade stavite na držače i pritisnite dok ne sjedne na mjesto. Ova zaštita sprječava da komadići hrane prođu kroz cijev za otpuštanje pare, pomažući u regulaciji pritiska.

MICANJE I POSTAVLJANJE VENTILA ZA OTPUŠTANJE PARE (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 7)Kako biste maknuli (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 7.a): Ventil za otpuštanje pare povucite prema gore i maknite sa cijevi za otpuštanje pare. Ventil za otuštanje pare morate postaviti prije korištenja i često čistiti. Kako biste ga postavili (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 6.b): Ventil za otpuštanje pare postavite na cijev za otpuštanje pare i dobro pritisnite prema dolje. Kada se pravilno postavi, ventil će biti labav, ali će ostati na mjestu kada se poklopac okrene. OPREZ: Ukoliko vetil za otpuštanje pare nije postavljen, voda će prskati iz cijevi za otpuštanje pritiska, što može dovestio do nastanka opeklina i ozljeda.

MICANJE I ČIŠĆENJE UNUTARNJEG LONCA ZA KUHANJEIzvadite unutarnji lonac iz baze kuhala podižući ručke za podizanje lonca (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 2.26) i operite ga u toploj vodi s deterdžentom za pranje posuđa prije prvog korištenja.Vanjsku površinu unutarnjeg lonca i grijaćeg elementa koji se nalazi na unutarnjoj površini vanjskog lonca obrišite čistom suhom krpom kako biste bili sigurni da je lonac suh i čist od ostataka hrane. U suprotno bi moglo doći do štete na uređaju. Unutarnji lonac stavite u bazu prije kuhanja. Sastojke stavljajte samo u unutarnji lonac, ne u bazu. Napomena: Prije kuhanja provjerite ima li udubljenja ili oštećenja na unutarnjem loncu.Ukoliko je unutarnji lonac udubljen ili oštećen, prestanite koristiti uređaj.OPREZ: Unutarnji lonac je dio sigurnosnog dijela proizvoda. Uvijek koristite unutarnji lonac namijenjen za korištenje s ovim modelom prilikom kuhanja. U suprotnom bi moglo doći do ozljeda i/ili materijalne štete. Kako biste izbjegli rizik od nastanka ozljeda i/ili materijalne štete, u bazu ne stavljajte hranu ili tekućinu. Unutarnji lonac za kuhanje podignite pomoću ručkice za podizanje.

POSTAVLJANJE POSUDE ZA SKUPLJANJE KONDENZACIJE (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 8)Kako biste postavili: Na stražnjoj strani baze uređaja , poravnajte utore na posudi za skupljanje kondenzacije preko jezičaka i gurnite posudu za skupljanje kondenzacije na mjesto. Posuda

Page 44: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

44

za skupljanje kondenzacije skuplja višak vode i trebala bi se postaviti prije korištenja. Nakon svakog korištenja je trebate isprazniti i isprati. Neispravno postavljanje uzrokuje kapanje vode po vašoj radnoj ploči. Kako biste maknuli: Posudu za skupljanje kondenzacije povucite iz baze. Ne pritišćite posudu za kondenzaciju prema dolje.

FUNKCIJE EKSPRES LONCA

Broj Program Temperatura Postavljeno vrijeme Prilagodljivo vrijeme Prilagodljivi vremenski razmak

Ulazi u način održavanja topline nakon kuhanja

1 Meat (Meso) 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Soup (Juha) 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Stew (Varivo) 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Vegetable (Povrće) 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Sous Vide* (Kuhanje u vakuumu) 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Steam (Kuhanje na paru) 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Rice (Riža)** 115℃ — — — √8 Yogurt (Jogurt) 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Slow cook (Sporo kuhanje) 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 DIY (Prilagođeni način)* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Unutarnji lonac stavite u bazu kuhala i zatim u njega dodajte sastojke. Pripazite sastojke i tekućinu da ne stavite iznad oznake MAX.• Poklopac za kuhanje pod pritiskom stavite na bazu poravnavajući strelicu na poklopcu i oznaku za otključano i postavljajući ga na ručke baze. Zatvorite okrećući u smjeru suprotnom od

kazaljki na satu kako biste poravnali strelicu s oznakom za zaključano.• Kada je poklopac pravilno postavljen, začut ćete bip, a na ekranu će se pojaviti oznake “--:---”.• *NAPOMENA: Za Sous Vide i DIY (Prilagođeni način) funkcije, vrijeme i temperatura mogu se prilagoditi.

PRETHODNO POSTAVLJENE FUNKCIJE (Meat - Meso/Soup - Juha/Stew - Varivo/Vegetable - Povrće/Sous Vide/Steam – Kuhanje na paru/Rice - Riža/Yogurt - Jogurt/Slow Cook – Sporo kuhanje)1. Izaberite željeni program.2. Pritisnite tipku Start/Cancel.3. Na ekranu će se prikazati ON i započinje proces kuhanja i odbrojavanje unaprijed postavljenog /postavljenog vremena, samo kada se dosegne odgovarajući pritisak u loncu. Kada se dosegne odgovarajući pritisak, na ekranu će se prikazati preostalo vrijeme kuhanja. Proces u bilo kojem trenutku možete zaustaviti pritiskom na tipku Start/Cancel kako biste izašli iz trenutnog načina rada. 4. Vrijeme se može prilagoditi prije ili za vrijeme procesa kuhanja pritiskom na tipku Time/Temnperature (Vrijeme/Temperatura) i zatim pritiskom na – /+ tipku.5. Kada je process kuhanja završen, uređaj ulazi u program Keep warm (Održavanje topline) (obratite pažnju na gore navedenu tablicu programa).NAPOMENA: Program za rižu (Rice) nije prethodno postavljen. Uređaj detektira omjer vode i riže i automatski prilagođava vrijeme kuhanja. Mjerne oznake koje se nalaze na unutarnjoj stjenki lonca namijenjene su za mjerenje točnog omjera riže i vode. Primjer: za 2 šalice riže (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 2.25) dodajte vode do oznake 2.

FUNKCIJA ODRŽAVANJA TOPLINE:Najviše vrijeme je 12 sati, a raspon temperature 65 – 80 °C.

DIY (PRILAGOĐENI NAČIN) – POSTAVLJANJE VREMENA I TEMPERATURE 1. Pritisnite tipku DIY.2. Vrijeme i temperaturu prilagodite pritiskom na tipku Time/Temperature (Vrijeme/Temperatura) i zatim pritisnete tipku – ili +. Pritisnite tipku Start/Cancel kako biste započeli s radom.3. Kada proces kuhanja završi, kuhalo će prijeći u stand by način rada.

KUHANJE BEZ POKLOPCAProgrami Meat - Meso/Soup - Juha/Stew - Varivo/Vegetable - Povrće/Sous Vide/Steam – Kuhanje na paru/Rice - Riža/Yogurt - Jogurt/Slow Cook – Sporo kuhanje/DIY – Prilagođeni program mogu se koristiti bez poklopca, a samim time i bez pritiska. Nakon izabiranja i uključivanja programa, na ekranu će se pojaviti ON, dok se ne dosegne prethodno postavljena temeratura. Nakon što se dosegne prethodno postavljena temperature, na ekranu će se pojaviti preostalo vrijeme.

FUNKCIJA ODGAĐANJA (DELAY)Izaberite željeni program. Pritisnite tipku Delay (Odgađanje) i postavite željeno vrijeme odgode pritiskom na tipku - /+. Pritisnite tipku Start/Cancel kako biste započeli s korištenjem. Vrijeme može biti postavljeno od 0:10 minuta do 24:00 sata. Funkcija Odgađanja ne može se koristiti s programima DIY, Sous Vide i Jogurt.

NAČINI OTPUŠTANJA PRITISKAPrilikom zatvaranja poklopca, tipka za brzo otpuštanje pritiska će se automatski resetirati u podignuti zatvoreni (Seal) položaj. PRIRODNO OTPUŠTANJE PRITISKAVentil za otpuštanje pritiska ostavite u zatvorenom (Seal) položaju. Uređaj raspršuje toplinu, stoga se pritisak s vremenom prirodno otpušta. Ovu metodu koristite prilikom pripremanja juha, variva, čilija i sastojaka koji se za vrijeme kuhanja šire, poput graha i žitarica.Napomena: Vrijeme otpuštanja pritiska varira, ovisno o količini tekućine i sastojaka. Otpuštanje pritiska moglo bi potrajati 10 do 40 minuta, ili duže.

BRZO OTPUŠTANJE PRITISKAPritisnite tipku za brzo otpuštanje pritiska na ručki (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 1.3) prema dolje dok ne sjedne na mjesto.Kada je tipka spuštena, kroz ventil za otpuštanje pare stalno izlazi para dok se plutajući ventil ne spusti u poklopac.Napomena: Proizvod je dosta bučan za vrijeme brzog otpuštanja pare.

UPOZORENJENe naginjite se iznad ventila za otpuštanje pare.

Pripazite da koža ne dođe u dodir s bilo kojim dijelom za otpuštanje pare.

Ne prekrivajte vetil za otpuštanje pare.

Plutajući ventil će se spustiti (pasti) kada uređaj više nije pod pritiskom. Ne pokušavajte ga otvoriti ukoliko je plutajući ventil još uvijek u podignutom položaju.

Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do nastanka ozljeda ili materijalne štete.

Page 45: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

45

B) KORIŠTENJE FRITEZE

Broj Program Temperatura Postavljeno vrijeme Prilagodljivo vrijeme Prilagodljivi

vremenski razmakUlazi u način održavanja topline nakon kuhanja

1 Airfry (Pečenje na vrući zrak) 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Roast (Prženje) 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Grill (Roštilj) 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Bake (Pečenje) 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 De-Hydrate (Dehidracija) 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Prilikom korištenja poklopca za pečenje na vrući zrak (friteza) (pogledaj: SLIKE, Slika-Pic. 3.2), možete koristiti samo programe povezane s tim načinom kuhanja, što se odnosi na pečenje na suhi zrak, prženje, pečenje, roštilj i dehidriranje. Ukoliko pritisnete Program za kuhanje pod pritiskom (Pressure Cooker Program), na ekranu će se pojaviti oznaka Lid, označavajući kako ne koristite dobar poklopac za program. DIY (Prilagođeni) program ne može se koristiti s ovim načinom rada. Umetnite unutarnji lonac za kuhanje u bazu. • Košaru friteze stavite zajedno s bazom košare u unutarnji lonac za kuhanje.• Dodajte sastojke koje namjeravate pripremati u fritezi. • Napomena: Pribor za kuhanje/posuđe namijenjeni za korištenje u pećnicama može se koristiti i u unutarnjem loncu za kuhanje. • Poklopac friteze stavite na bazu kuhala poravnavajući priključke na uređaju s priključcima senzora na poklopcu.• Kada je poklopac pravilno postavljen, začut ćete bip, a na ekranu će se pojaviti oznake “--:---”.

PRETHODNO POSTAVLJENE FUNKCIJE (Airfry – Pečenje na vrući zrak/Roast - Prženje/Grill - Roštilj/Bake - Pečenje/Dehydrate - Dehidracija)1. Izaberite željeni program.2. Pritisnite tipku Start/Cancel.3. Na ekranu se prikazuje prethodno postavljeno vrijeme i započinje odbrojavanje.4. Vrijeme/Temperatura mogu se prilagoditi prije ili za vrijeme procesa kuhanja pritiskom na tipku Time/Temnperature (Vrijeme/Temperatura) i zatim pritiskom na – /+ tipku.5. Kada proces kuhanja završi, kuhalo će prijeći u stand by način rada.6. Pažljivo otvorite poklopac i izvadite košaru friteze pomoću ručkice za podizanje lonca.7. Dok friteza radi, poklopac možete podignuti kako biste provjerili kako napreduje proces kuhanja. Kada uređaj ponovno poklopite, program će nastaviti s radom.

5) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJEOPREZ: Proizvod isključite iz struje i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja. Sve površine se prije ponovnog korištenja moraju osušiti. Posuda za skupljanje kondenzacije/Košara friteze• Operite nakon svakog korištenja.• Za čišćenje nikada ne koristite agresivne kemijske deterdžente ili grube spužvice.• Kako biste lakše oočistili košaru za fritezu ili unutarnji lonac za kuhanje, možete ih prije kuhanja premazati uljem.• Posudu za skupljanje kondenzacije i košaru friteze možete prati u perilici posuđa, na gornjoj rešetki.• Posudu za skupljanje kondenzacije ispraznite i isperite nakon svakog korištenja.

Ručka za otpuštanje pare/Zaštita protiv blokade/Prsten za pričvršćivanje/Plutajući ventil/Silikonski poklopac plutajućeg ventila• Operite ih nakon svakog korištenja u toploj vodi s blagim deterdžentom i ostavite da se osuši na zraku.• Kada izvadite ventil za za otpuštanje pare i zaštitu protiv blokade, očistite unutarnji dio cijevi za otpuštanje pare kako biste spriječili da se začepi.• Kako biste nakon pranja iscijedili vodu iz poklopca, primite ručku poklopca i poklopac držite uspravno iznad sudopera, zatim ga okrećite za 360°, kao da okrećete kotač.• Poklopac nakon čišćenja spremite naopako na bazu.• Prsten za pričvršćivanje spremajte u dobro prozračenom mjestu kako biste smanjili mogućnost nastanka neugodnih mirisa. Kako biste spriječili nastanak mirisa, u unutarnji lonac ulijte

1 šalicu vode i 1 šalicu octa i uključite program za rižu (Rice) na 5 do 10 minuta, a zatim brzo otpustite pritisak.

Unutarnji lonac• Tvrdokorne mrlje od vode čistite spužvicom na koju ste stavili ocat i malo ih protrljajte kako biste ih očistili. Ukoliko se na dnu lonca nalaze zalijepljeni ili zagoreni ostatci hrane, ostavite

ih da odstoje nekoliko sati u vrućoj vodi kako biste ih lakše očistili.• Unutarnji lonac operite nakon svakog korištenja.• Prije nego što lonac stavite na bazu, sve njegove vanjske površine moraju biti u potpunosti suhe.

Poklopac friteze• Poklopac ostavite da se ohladi do sobne temperature, zatim očistite grijaći element i okolne površine s mekanom i vlažnom krpom ili spužvicom. Pripazite da nema ostataka hrane i/

ili masnoće.• Ne mičite poklopac elementa.• Bazu kuhala ne ispirite i ne uranjajte u vodu.

Baza kuhala• Unutarnji dio vanjskog lonca, kao i kondenzacijski rub obrišite lagano vlažnom krpom i ostavite da se osuše na zraku.• Bazu kuhala i kontrolnu ploču čistite mekanom, lagano vlažnom krpom ili spužvicom.• Bazu kuhala ne ispirite pod vodom i ne uranjajte u vodu.

6) VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMAU slučaju problema, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

PROBLEM RAZLOG MOGUĆE RJEŠENJE

Para izlazi iz bočnih strana poklopca za kuhanje pod tlakom.

U poklopcu nema prstena za pričvršćivanje. Stavite prsten za pričvršćivanje.Prsten za pričvršćivanje je oštećen ili nije pravilno postavljen. Zamijenite/ponovno postavite prsten za pričvršćivanje.Na prstenu za pričvršćivanje su ostatci hrane. Izvadite prsten za pričvršćivanje i temeljito ga očistite.Poklopac nije pravilno zatvoren. Otvorite, a zatim zatvorite poklopac.Rub unutarnjeg poklopca je možda deformiran. Provjerite postoje li oštećenja, a zatim se obratite odjelu reklamacija ili

trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

Page 46: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

46

Plutajući ventil se ne podiže.

Na plutajućem ventilu, ili na silikonskom poklopcu plutajućeg ventila nalaze se ostatci hrane.

Izvadite plutajući ventil iz poklopca i temeljito ga očistite.

Premalo tekućine u unutarnjem loncu. Provjerite količinu tekućine i, ukoliko je potrebno, dodajte je.Silikonski poklopac plutajućeg ventila je oštećen ili ga nema. Molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.Mehanizam za zaključavanje poklopca je blokirao plutajući ventil.

Plutajući ventil lagano udarite dugačkim priborom za kuhanje. Ukoliko plutajući ventil ne padne, isključite uređaj. Molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

Iz ventila za otpuštanje pare izlaze udari pare kada je tipka za brzo otpuštanje pare u zatvorenom (Seal) položaju.

Senzor za kontrolu pritiska je u kvaru. Molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.Ventil za otpuštanje pare nije pravilno sjeo na mjesto. Pomaknite tipku za brzo otpuštanje kako biste bili sigurni je li u

zatvorenom položaju (Seal).Na ekranu se pokazuje oznaka “Lid” (poklopac).

Koristite program koji nije namijenjen za korištenje s poklopcem koji trenutno koristite.

Izaberite drugi program ili promijenite poklopac.

Ukoliko problem ne uspijete riješiti, nakon prethodno navedenih mogućih uzroka i rješenja, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je proizvod kupljen.

POŠTOVANI KUPCI!Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !

JAMSTVENI LIST ZA DELIMANO MULTIFUNKCIONALNI EKSPRES LONAS S FRITEZOMRok jamstva: 12 mjeseci od dana kupovine proizvoda, uz pravilno korištenje i održavanje navedeno u uputama

Datum prodaje i broj računa:______________________________________________________

Pečat i potpis prodavača:_________________________________________________________Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Slavonska avenija 6, OIB:97587356297 kao distributera i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih uputa i proizvod koristiti sukladno namjeni. Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.

JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATIU jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :1. osigurati servis i zamjenske dijelove proizvoda ukoliko takvi dijelovi postoje2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokrivene jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proizvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu i dugotrajnu upotrebu proizvoda

Proizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne dijelove i servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.

Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda. Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.*Molimo da budete iznimno oprezni prilikom korištenja funkcije ekspres lonca (poklopca) i da pažljivo postavljate i otvarate poklopac. Ne odgovaramo za naknadu štete za suprotno postupanje!**Preporučujemo da proizvod isprobate ODMAH nakon kupnje.***Jamstvo se ne odnosi na Delimano posudice za pripremu jogurta koje su dostupne u slobonoj prodaji i zasebno se kupuju.

Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari tijekom dvije godine od dana kupnje, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici Hrvatskoj i Zakonu o obveznim odnosima.

JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju i održavanju proizvoda3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda

REKLAMACIJE I SERVISIRANJEReklamaciju kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu.U slučaju reklamacije proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamacija na broj telefona; 01/ 6442-302, od ponedjeljka do petka od 8-17h ili na e-mail: [email protected]

OVLAŠTENI SERVISNI CENTARSTUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., 10 000 Zagreb, Ivekovićeva 4Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obaviješteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.

Page 47: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

47

Pakiranje i distribuciju proizvoda obavlja:STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., Vukomerička 3e, 10410 Velika GoricaSlanje proizvoda u servis: Reklamaciju u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentaciju – jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.

OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJUPrijava kvara i nedostatka za servisiranje:

Datum prijema na popravak: _________________________________

Datum preuzimanja s popravka: _______________________________

Opis popravljenog kvara:

________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________

Jamstveni rok se produljuje:

a) da do______________________________ b) ne

navesti rok produljenja

Potpis servisera:_________________________________________________________

Potpis i žig prodavača: Datum:

____________________________ _________________

HU

Köszönjük, hogy Delimano terméket választott!A Delimano olyan innovatív és minőségi konyhafelszereléseket nyújt Önnek egészségessé, ízletessé és élvezetessé teszik a főzést (az étel elő- és elkészítését, valamint elfogyasztását), ezáltal pedig konyhai jártasságtól függetlenül felébresztik a főzés iránti szenvedélyt, és szórakoztatóbbá teszik az ételek elkészítését. Sülve. Főve. Mindennap. A Delimano márka népszerűsége miatt a hamisítók előszeretettel másolják termékeinket, de a rossz minőség, valamint a garancia és a szervizszolgáltatás hiányával megrövidítik a vásárlókat. Kérjük, ha másolt, hamis vagy az eredetire nagyon hasonlító terméket, valamint engedély nélkül működő forgalmazót talál, segítsen az illegális másolatok elleni fellépésben, és értesítsen minket a [email protected] e-mail címen.

Delimano Air Fryer Multicooker – Használati útmutató

Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, és őrizze meg későbbi felhasználásra.1) FIGYELMEZTETÉSEKAz elektromos készülék használata előtt mindig kövesse az alábbi alapvető óvintézkedéseket.1. A Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker nyomás alatt főz. Nyomástartó főzőkészülékek

használatakor mindig be kell tartani az alapvető óvintézkedéseket.2. Ne érintse meg a forró felületeket. Használjon fogókesztyűt.3. A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve

tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, beleértve a gyermekeket is, csak felügyelet használhatják.

4. Gyermekek számára nem játék ez a készülék, kérjük, fordítson fokozott figyelmet gyermekiéire. 5. Gyermekek közelében történő alkalmazáskor magasszintű figyelem szükséges.6. Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket.7. Ez a készülék nyomás alatt főz. A nem megfelelő használat forrázási sérüléseket okozhat. Üzembe

helyezés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az egység megfelelően van bezárva. Kérjük, olvassa el a "HASZNÁLAT" szakaszt.

8. A főzés során az ételek térfogata megnő. Ezért a maximális kapacitás 2/3-áig töltse meg a főzőt. Rizs vagy szárított zöldségek főzésekor ne töltse meg a maximális kapacitásának 1/2-ét. A túltöltés veszélyeztetheti a szellőzőcső eltömődését és túlnyomás alakulhat ki. Kérjük, olvassa el a "HASZNÁLAT" szakaszt.

9. Bizonyos ételek, mint például almaszósz, áfonya, árpa, zabliszt vagy más gabonafélék, sárgaborsó, tészta, makaróni, rebarbara vagy spagetti habosíthatják, porlaszthatják, és eltömíthetik a nyomáskioldó alkatrész a gépben. Az ilyen ételeket nem szabad főzni a Multicooker-ben.

10. Ez az eszköz soha nem működhet üresen, mert az ilyen műveletek a készülék meghibásodásához és / vagy a felhasználó sérüléséhez vezethetnek.

Page 48: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

48

11. Használat előtt mindig ellenőrizze a nyomáskioldó tartozékokat, gőzkioldó fogantyút, hogy nincs-e eldugulva.

12. Ne nyissa ki a főzőedényt, amíg az egység le nem hűlt és az összes belső nyomás fel nem szabadult. Ha az edényzáró csatokat nehéz felpattintani, ez azt jelzi, hogy a főzőedény még mindig nyomás alatt van – ezesetben ne erőltesse a kinyitást. A főzőedényben lévő bármilyen nyomás veszélyes lehet. Kérjük, olvassa el a "HASZNÁLAT" szakaszt.

13. Soha ne süssön krumplit a Multicooker olajjal telített edényében. Veszélyes, ugyanis tüzet vagy súlyos károkat okozhat.

14. Az áramütés elkerülése érdekében ne érje víz vagy más folyadék a kábelt, a dugaszt, vagy magát a készüléket.

15. Ha nem használja a Multicookert, vagy tisztítani szeretné azt, mindenképpen húzza ki előtte a csatlakozóból. Az alkatrészek felhelyezése vagy levétele, valamint tisztítás előtt hagyja lehűlni a gépet.

16. Ne üzemeltesse a készüléket, ha a kábel vagy dugó sérült, vagy a készülék működése hibás vagy bármilyen sérülés keletkezett rajta. Küldje vissza a készüléket a szervizközpontba javítás vagy beállítás céljából.

17. A készülék gyártója által nem javasolt tartozékok használata sérüléseket okozhat.18. Ez a termék csak háztartásbeli és beltéri használatra szolgál.19. Ne hagyja, hogy a kábel az asztal szélén lógjon, és ne érintse meg a forró készüléket.20. Ne tegye a készüléket forró gáz- vagy elektromos égőre, radiátorra, kemencére vagy annak

közelében.21. Különösen óvatosan kell eljárni, ha a főzőedény forró olajat vagy más forró folyadékot tartalmaz.22. Vigyázat: az áramütés kockázatának csökkentése és elkerülése érdekében csak a mellékelt

főzőedényben főzzön.23. A nyomás szivárgásának elkerülése érdekében ne használjon egyéb, nem kompatibilis cserélhető

főzőedényt és ne cserélje ki a tömítést.24. A leválasztáshoz nyomja meg a Mégse gombot a működés leállításához, majd húzza ki a csatlakozót

az áramforrásból.25. Használat előtt helyezze a terméket kemény, lapos, stabil és száraz felületre. Szigorúan tilos

azt újságon, süppedős talajon vagy egyéb olyan tárgyon használni, amely könnyen elzárhatja a szellőzőnyílásokat az alján.

26. Ne használja olyan helyen, ahol fröccsenő víz vagy tűz közelében van. Ne használja olyan helyen, ahol közvetlen napfénynek van kitéve. Helyezze gyermekektől elzárva.

27. Minden használat előtt feltétlenül ellenőrizze a fedő, az úszószelep és a gőzszelep akadálymentes működését, törölje le a belső edény felületét és a fűtőlapot, és ellenőrizze, hogy nem tartalmaznak-e idegen tárgyakat; illetve ellenőrizze, hogy a gőzkioldó fogantyú, tömítő szelep a helyén van-e.

28. Rendszeresen távolítsa el az ételmaradékokat, mivel ezek jelentősen csökkentik az eszköz általános teljesítményét és biztonságát.

29. A gép véletlen újra indulásának veszélye elkerülése érdekében ezt a készüléket nem szabad külső kapcsolóberendezéssel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amelyet a készülék rendszeresen be- és kikapcsol.

30. Ne mozgassa ezt a terméket és ne erőltesse erősen a fedél eltávolítását, amikor az egység működik.31. Ne tegye a kezét vagy az arcát a gőzkibocsájtó szelep vagy az úszószelep fölé, ugyanis ez a készülék

működése közben égési sérüléseket okozhat.32. Ne takarja le a nyomást szabályzó szelepeket.33. A használat kezdetén enyhe szagok lehetnek, amíg az eszköz el nem éri hőstabilitását.34. Ha a készülék nem működik úgy, ahogy kellene, vagy éles ütést kapott, leesett, megsérült,

szabadban maradt vagy víz érte, ezesetben ne használja.

Page 49: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

49

35. Ezt az eszközt soha nem szabad bekapcsolni, és nem szabad bedugni az áramellátást, ha nem használja, vagy a kiegészítők cseréje és tisztítása közben.

36. Ne próbáljon meg bármilyen módosítást vagy javítást végezni a gépen egyedül, és ellenőrizze, hogy a javítást csak megfelelően képzett szakember végezze el.

37. Ha a tápkábel sérült, azt csak szakképzett személy cserélje ki.38. Az első használat előtt mossa kis és szárítsa meg a főzőedényt.39. Csatlakoztassa azt a tápfeszültséget, amely a készülékhez tartozik. A nem megfelelő áramellátás

vagy eszközhasználat esetén a termék meghibásodhat.40. Ez a készülék földelt dugóval van felszerelve. Kérjük, ellenőrizze, hogy a ház fali csatlakozója jól

földelt-e.41. A földelővezetékkel együtt 10A-nál nagyobb áramú aljzatot önmagában kell használni; más

aljzatokkal történő megosztása esetén az aljzat tüzet okozhat.42. Szigorúan tilos más, nem a termékhez tartozó fedél használata. Ez áramütést vagy biztonsági

veszélyeket okozhat.43. Ha az elektromos főző nem működik, a tartályban nincs nyomás, az úszószelep lesüllyedt. Amikor az

elektromos főző működik, a főzőedényben a nyomás megemelkedik, az úszószelep felemelkedik. Ne nyissa ki a fedelet erővel, amíg a nyomás teljesen fel nem szabadul. Ha nehéz a fedelet kinyitni, kérjük, ne erőltesse, különben forrázást vagy fizikai sérüléseket okozhat.

44. Ne takarja le a gőzkibocsájtó szelepet nehéz tárgyakkal, és ne cserélje le más tárgyakra.45. A termék mozgatásakor ne a termék fedelénél, fülénél fogja azt. 46. Bár a terméket ellenőrizték, annak használata és következményei szigorúan a felhasználó

felelőssége.47. A fentebbi utasítások be nem tartása, vagy nem megfelelő használat vagy helytelen kezelés miatt

okozott károkért nem vállalunk felelősséget.Használjon 220 - 240V-os hálózati aljzatot Ha nem 220-240 V-os hálózati aljzatot használ a készülékhez, az tüzet vagy áramütést okozhat. A nem megfelelő

aljzat tűzveszélyes.Ne használjon másik készüléket abban az aljzatban, amire ezt a készüléket csatlakoztatja.

Ne csatlakoztassa a készüléket más elektromos eszközökkel közös hálózati aljzatba, mert az túlmelegedést és tüzet okozhat.

A készülékhez csak a mellékelt fedeleket szabad használni. Más fedél használata szigorúan tilos.Idegen eredetű fedél áramütést vagy balesetet okozhat.

A fedél nyitására vonatkozó figyelmeztetések Amikor a készülék nem működik, az edényben nincs nyomás, és az úszószelep lent van. Amikor a készülék működik és a nyomás nő, a szelep felemelkedik. Ne nyissa ki erővel a fedelet, amíg a belső nyomás teljesen le nem csökken. Ha nehéz kinyitni a fedelet, ne erőltesse, mert ezzel balesetet és személyi sérülést okozhat.

Rendszeres ellenőrzések Rendszeresen ellenőrizze a készülék borítását és a biztonsági szelepet. Mindig győződjön meg arról, hogy a szelep nincs eltömődve. Ne takarja le a szelepet és ne tegyen a helyére más tárgyakat.

Amikor a készülék működik, ne érjen a fedélhez. Ne érjen a forró felületekhez. Ellenkező esetben égési sérüléseket szerezhet.Ne melegítse a belső edényt más készülékeken. Ez az edény eldeformálódását okozhatja. A termék mozgatása közben, tartsa a készüléket a készüléktest fogantyújánál fogva. Ne mozgassa a készüléket a fedél fogójánál fogva.Használata közben ne érjen a készülék nyílásaihoz és azokat ne takarja le. Nyomja le az air fryer fedelét a megfelelő záródás érdekében

2) A KÉSZÜLÉK RÉSZEIA Delimano Air Fryer Multicooker az alábbi tartozékokkal és alkatrészekkel rendelkezik:

1. ábra (lásd: ÁBRÁK, 1. ábra)1. Gőzkioldó szelep2. Úszószelep3. Gyorskioldó gomb4. Fogantyú

5. Rögzítőcsap6. Tömítőgyűrű7. Úszószelep szilikonsapka8. Gőzzáró szelep

9. Gőzkioldó cső a gőzzáró szelep alatt10. Belső / főzőedény11. Air fryer fedélcsatlakozó12. Kondenzációs perem

13. Külső edény14. Fűtőelem15. Vezérlőpanel16. Készüléktest

2.ábra (lásd: ÁBRÁK, 2.ábra)17. Fogantyú 18. Air fryer fedél

19. Érzékelőcsatlakozó20. Fűtőelem burkolata

21. Fűtőelem (a fűtőelem burkolata alatt)22. Air fryer kosár 23. Air fryer kosár kerete

24. Kondenzátumgyűjtő tartály25. Mérőpohár26. Edényemelő

Page 50: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

50

3. ábra (lásd: ÁBRÁK, 3. ábra).1. Kuktafedél 2. Air fryer fedél 3. Készüléktest 4. Vezérlőpanel

3) AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK• Használat előtt figyelmesen olvassa el a teljes használati útmutatót. Ennek elmulasztása anyagi károkat és / vagy személyi sérüléseket okozhat.• Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről, és ellenőrizze, hogy az összes alkatrész megtalálható-e a csomagban.• Tegye a készülékteste egy stabil, sík felületre, külső hőforrásoktól távol.• Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és karbantartás” fejezetben leírtak szerint.• Ne vegye le a biztonsági figyelmeztető matricákat a fedelekről.• Hagyjon legalább 15 cm helyet az air fryer fedele körül, és ne takarja le a szellőzőnyílásokat. Az edény felnyitása és működtetése során tartsa távol arcát és kezeit a biztonsági szeleptől

az égési sérülések elkerülése érdekében.• A készülék kinyitása előtt húzza ki a tápkábelt a konnektorból.• Ne érjen a fedélhez a főzés és melegítés ideje alatt.• Soha ne blokkolja a biztonsági szelepet.• Soha ne kísérelje meg kinyitni a nyomás alatt álló készüléket.• Felhívjuk figyelmét, hogy a fedél felnyitásakor forró víz és gőz csaphat ki a készülékből.• Bármely alkatrész helytelen beszerelése a készülékben károkat, a felhasználónak pedig sérüléseket okozhat. Mindig ügyeljen a készülék megfelelő összeállítására.• Ne hagyja, hogy a víz a dugvillára fröccsenjen.• Ne melegítse a készüléket üresen - ettől a belső edény sárgás és foltos lesz vagy deformálódik.• Ne használja a készüléket sav vagy tartósított élelmiszerek tárolására. Bár a belső edény egy ideig hatékonyan ellenáll a korróziónak, az edény javasolt melegítési ideje nem haladhatja

meg a 2 órát.• Ne használjon a felületek tisztításához fémeszközt, mert a keményebb tárgyak felsérthetik az edény belső felületét.• FIGYELEM: Soha ne használja a készüléket tűzhelyen. Ne tegye a készüléket forró gázsütő, elektromos égő vagy működő sütő közvetlen közelébe. A külső forrásból származó hő károsítja

a készüléket. Hagyjon legalább 15 cm helyet az air fryer fedele körül, és ne takarja le a szellőzőnyílásokat. Ennek elmulasztása személyi sérüléseket és vagyoni károkat okozhat.

4) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓA) KUKTA ÜZEMMÓDA kuktafedél használata során (lásd: ÁBRÁK, 3.1 ábra), csak a fedőhöz társított programokat használhatja - Meat, Soup, Stew, Vegetable, Slow cook, Sous Vide, Steam, Rice, Yogurt és DIY (Hús, Leves, Pörkölt, Zöldség, Lassú főzés, Sous Vide, Párolás, Rizs, Joghurt és DIY). Ha megérinti az Air Fryer programot, a kijelzőn megjelenik a „Lid” (Fedél) felirat, ami azt jelzi, hogy a készüléken nem a programnak megfelelő fedél van. Az időt mindkét fedéllel beállíthatja.

A KUKTAFEDÉL HASZNÁLATA ELŐTTMinden használat előtt ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően van-e felszerelve (lásd: ÁBRÁK, 4. ábra)• Húzza felfelé a tömítőgyűrűt a leszereléshez, nyomja lefelé a felszereléshez.• Használat után tisztítsa meg a tömítőgyűrűt és tartsa tisztán, hogy elkerülje a kellemetlen szagok képzősédét.• FIGYELEM: Mindig ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrűn nincs vágás és az nem deformálódott-e el. A tömítőgyűrűk idővel kinyúlhatnak. Ne használjon kinyúlt vagy sérült tömítőgyűrűt.

Ilyenkor cserélje ki a tömítőgyűrűt. Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása esetén az élelmiszer kiömölhet a készülékből, ami személyi sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.

AZ ÚSZÓSZELEP KI- ÉS BESZERELÉSEAz úszószelepnek két pozíciója van. A fenti pozícióban azt jelzi, hogy a készülék nyomás alatt van, az alsóban pedig azt, hogy a készülékben nincs nyomás. ÁBRÁK, 5.a),b) ábra). Az úszószelep eltávolításához: Helyezze az egyik ujját az úszószelep lapos felső részére. Fordítsa át a fedelet. Vegye le az úszószelep szilikonsapkáját. Vegye le az úszószelepet a fedélről. Ne dobja el az úszószelepet vagy szilikonsapkát. Ezeket a készülékre kell szerelni, mielőtt a kukta üzemmódot használja.Az úszószelep felszerelése (lásd: ÁBRÁK, 5.c), d) ábra). Illessze az úszószelepet a fedél tetején található furatba. Helyezze az egyik ujját az úszószelep lapos felső részére. Fordítsa át a fedelet. Tegye fel az úszószelep szilikonsapkáját. A nyomáscsökkentésről a „Nyomáskioldás” szakaszban talál további információkat.FIGYELEM: Amikor az úszószelep a felső pozícióban van, a készülék nyomás alatt van. Ilyenkor ne próbálja meg kinyitni a készüléket. A nyomáscsökkentésről a „Nyomáskioldás” szakaszban talál további információkat. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása személyi sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.

A GŐZZÁRÓ SZELEP LE- ÉS FELSZERELÉSE (lásd: ÁBRÁK, 6. ábra)Eltávolítás (lásd: ÁBRÁK, 6.b ábra). Fogja meg a fedelet, és határozottan nyomja meg a gőzzáró szelepet (a fedél felé és felfelé), amíg az ki nem ugrik a helyéről. A gőzzáró szelepet használat előtt be kell szerelni, és gyakran meg kell tisztítani. Felszerelés (lásd: ÁBRÁK, 6.c ábra). Tegye a gőzzáró szelepet a helyére és nyomja le, amíg a helyére nem pattan. A gőzzáró szelep segíti a nyomásszabályozást, és megakadályozza, hogy élelmiszer-részecskék jussanak ki a készülékből a gőzkibocsátó csövön át.

A GŐZKIOLDÓ SZELEP KI- ÉS BESZERELÉSE (lásd: ÁBRÁK, 7. ábra)Eltávolítás (lásd: ÁBRÁK, 7.a ábra): Felfelé húzva húzza le a szelepet a gőzkibocsátó csőről. A gőzkioldó szelepet a készülék használata előtt be kell szerelni, és rendszeresen meg kell tisztítani. Felszerelés (lásd: ÁBRÁK, 6.b ábra). Tegye a gőzkioldó szelepet a gőzkibocsátó csőre és jól nyomja rá. Megfelelően felszerelve lazán illeszkedik, de a fedél megfordításakor a helyén marad. FIGYELEM: Ha a gőzkioldó szelep nincs felszerelve, víz fog kifolyni a gőzkibocsátó csőből, ami sérülésekhez vezethet.

A BELSŐ / FŐZŐEDÉNY TISZTÍTÁSAVegye ki a belső edényt a készülékből az emelőkar segítségével (lásd: ÁBRÁK, 2.26 ábra), és az első használat előtt mosogassa el forró vízzel és mosogatószerrel.Egy tiszta, száraz ruhával tisztítsa meg a belső edény külső felületét és a fűtőelemet, amely a készüléktest belső felületén helyezkedik el. A felületeknek száraznak és tisztának kell lenniük a tisztítás után. Ennek elmulasztása károsíthatja a készüléket. Tegye a belső edényt a készülékbe a főzés előtt. Ételt csak a belső edénybe szabad tenni, a készülékbe (belső edény nélkül) nem! Megjegyzés: Főzés előtt mindig ellenőrizze, hogy a belső edény ép, nincsenek rajta horpadások vagy deformációra utaló jelek. Ha a belső edény horpadt vagy deformálódott, ne használja a készüléket.FIGYELEM: A belső edény a termék szerves része és a készülék enélkül nem használható. Mindig csak a gyártó által forgalmazott vagy ajánlott belső edényt szabad a készülékben használni. Ezen utasítás be nem tartása személyi sérüléseket vagy vagyoni károkat okozhat. A személyi sérülések és / vagy a vagyoni kár elkerülése érdekében ne tegyen ételt vagy folyadékot közvetlenül a készülékbe. A belső edényt mindig az emelőkarral vegye ki a készülékből.

KONDENZÁTUMGYŰJTŐ EDÉNY FELSZERELÉSE (lásd: ÁBRÁK, 8. ábra)Felszerelés: A készülék hátulján igazítsa össze a kondenzátumgyűjtő edény és a készülék füleit, majd nyomja az edényt a helyére. Ez a tartozék a készülékből kicsapódó felesleges vizet fogja fel, és főzés előtt fel kell szerelni. Használat után ki kell üríteni és el kell öblíteni. Ha nem szereli fel, a víz a készüléket tartó felületre fog csepegni. Eltávolítás: Húzza ki a helyéről. Ne lefelé húzza.

KUKTAFUNKCIÓK

Szám Program Hőmérséklet Alapértelmezett idő Állítható idő Állítható időrés Főzés után melegen tartásra kapcsol1 Hús 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 perc √2 Leves 115℃ 0:30 0:10-00:50 1 perc √

Page 51: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

51

3 Ragu 115℃ 0:35 00:15-00:50 1 perc √4 Zöldségek 115℃ 0:12 0:05-1:00 1 perc √5 Sous-vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 0:30-99:30 30 perc —6 Gőzölés 115℃ 0:10 0:10-00:40 1 perc √7 Rizs** 115℃ — — — √8 Joghurt 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 perc —9 Slow cook (Lassú főzés) 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 perc √

10 DIY* 32-132℃/ 1℃ 0:45 0:01-1:30 5 perc —

• Helyezze be a belső / főzőedényt a készülékbe, majd tegye bele az alapanyagokat. Soha ne töltse fel az edényt a MAX szintjelzés fölé.• Tegye a kuktafedelet a készülékre, igazítsa össze a nyíl és a nyitott lakat szimbólumot, majd illessze a fedelet a készülék fogantyúiba. Zárja le az óramutató járásával ellentétes irányban

elforgatva oly módon, hogy a nyíl a zárt lakat jelhez igazodjon.• Sípoló hang jelzi, hogy a fedél megfelelően a helyére került, és a kijelzőn a „--:---”.jelzés látható.• *MEGJEGYZÉS: A Sous-vide és DIY funkcióhoz az idő és a hőmérséklet egyénileg beállítható.

ALAPÉRTELMEZETTFUNKCIÓK (Hús / Leves / Pörkölt / Zöldség / Sous-ide / Gőzölés / Rizs / Joghurt / Lassú főzés)1. Válassza ki a kívánt programot.2. Nyomja meg a Start / Cancel gombot.3. A kijelző megjelenik az „ON” felirat, és a készülék csak akkor indítja el a főzési folyamatot, ill. számolja vissza az alapértelmezett / beállított időtartamot, ha eléri a megfelelő nyomást. A megfelelő nyomás elérése után a kijelzőn megjelenik a hátralévő főzési idő. A folyamatot bármikor leállíthatja, ha megnyomja a „Start/Cancel” gombot. A készülék ekkor megszakítja az éppen futó programot. 4. Az idő beállítható a főzés előtt vagy közben a „Time/Temperature” (Idő/Hőmérséklet) gomb megnyomásával és a - / + gombokkal.5. A főzés befejezése után a készülék a Keep Warm (Meleg tartás) programra vált (lásd a fenti programtáblát).MEGJEGYZÉS: A rizsfőző program alapértelmezett ideje nincs előre beállítva. A készülék felismeri a víz- és rizsadagot, majd automatikusan beállítja hozzá az időt. Az edény belső falán látható skála a rizs és a víz arányának mérésére szolgál. Példa: 2 mérőpohár rizshez (lásd: ÁBRÁK, 2.25 ábra) öntsön vizet a 2. szintjelzésig.

MELEGEN TARTÁS FUNKCIÓ:Maximális időtartam: 12 óra, hőmérséklet-tartomány: 65-80 ° C.

DIY FUNKCIÓ - IDŐ- ÉS HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS 1. Nyomja a DIY gombot.2. Állítsa be a hőmérsékletet és az időt a „Time/Temperature” (Idő/Hőmérséklet) gomb megnyomásával és a - / + gombokkal. A művelet elindításához nyomja meg a Start/Cancel gombot.3. A főzés befejezése után a készülék készenléti üzemmódba kapcsol.

FŐZÉS FEDÉL NÉLKÜL A következő programok fedél nélkül, tehát nyomás nélkül is használhatók: Meat/Soup/Stew/Vegetable/Sous Vide/Steam/Rice/Yogurt/Slow Cook/DIY (Hús / Leves / Ragu / Zöldség / Sous-vide / Gőzölés / Rizs / Joghurt / Lassú főzés / DIY). A program kiválasztása és bekapcsolása után a kijelzőn megjelenik az „ON” (BEKAPCSOLVA) felirat és addig látható, amíg a készülék el nem éri az előre beállított hőmérsékletet. A megfelelő hőmérséklet elérése után a kijelző elkezdi visszaszámlálni az időt.

KÉSLELTETÉS FUNKCIÓVálassza ki a kívánt programot. Nyomja meg a „Delay” (Késleltetés) gombot és a – / + gomb megnyomásával válassza ki a kívánt késleltetési időt. Az elindításához nyomja meg a Start/Cancel gombot. Az időzítő 00:10 perc és 24 óra között állítható be. A késleltetés funkció nem használható a DIY, a Sous-vide és Jogurt funkcióval.

NYOMÁSKIOLDÁSA fedél bezárásakor a gyorskioldó gomb automatikusan visszaáll a felső „Seal” helyzetbe.TERMÉSZETES NYOMÁSCSÖKKENTÉS Hagyja a gőzkioldó szelepet „Seal” helyzetben. A készülék eloszlatja a hőt, így a nyomás idővel természetes módon leépül.Ezt a módszert kell használni levesek, raguk, egytálételek vagy megduzzadó élelmiszerek, pl. hüvelyesek és gabonák főzésénél.Megjegyzés: A nyomáscsökkenés ideje függ az étel és a folyadék mennyiségétől. 10-40 percet, vagy ennél hosszabb időt is igénybe vehet.GYORS NYOMÁSCSÖKKENTÉS Nyomja le a fogantyún a gyorskioldó gombot (lásd: ÁBRÁK, 1.3 ábra) kattanásig.Ekkor folyamatos gőzáram szabadul fel a gőzkibocsátó szelepen keresztül, amíg az úszószelep a fedélbe nem süllyed.Megjegyzés: A gyors nyomáscsökkentés során jellegzetes hang hallható!

FIGYELMEZTETÉS!Ne hajoljon a gőzkioldó szelep fölé.

Ne érjen a gőzkioldó egységhez.

Ne takarja le gőzkioldó szelepet.

Az úszószelep lesüllyed, amikor a készülékben leépült a nyomás. Ne kísérelje meg kinyitni a fedelet, ha az úszószelep még a felső helyzetben van.

Az utasítás be nem tartása személyi sérüléseket vagy vagyoni károkat okozhat.A) AIR FRY ÜZEMMÓD

Szám Program Hőmérséklet Alapértelmezett idő Állítható idő Állítható időrés Főzés után melegen tartásra kapcsol1 Airfry 82-204℃/ 1℃ 0:15 0:01-1:00 1 perc —2 Sült 82-204℃/ 1℃ 0:50 0:01-1:30 1 perc —3 Grill 82-204℃/ 1℃ 0:09 0:01-1:00 1 perc —4 Sütés 82-204℃/ 1℃ 00:20 0:01-1:30 1 perc —5 Aszalás 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 perc —

Az air fryer fedél használata során (lásd: ÁBRÁK, 3.2 ábra), csak az ehhez a fedélhez társított programokat használhatja: Air Fry, Roast, Bake, Grill és Dehydrate (Air Fry, Sült, Sütés, Grill és Aszalás). Ha megérinti a Pressure Cooker programot, a kijelzőn megjelenik a „Lid” (Fedél) felirat, ami azt jelzi, hogy a készüléken nem a programnak megfelelő fedél van. A DIY program nem

Page 52: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

52

működik az Air fryer fedéllel. Helyezze a belső edényt a készülékbe.• Helyezze a sütőkosarat és annak keretét a belső edénybe.• Tegye az alapanyagokat az air fryer kosárba. • Megjegyzés: A belső edényben minden sütőben használható edény biztonságosan használható. • Tegye az air fryer fedelet a készülékre, igazítsa össze az air fryer fedélcsatlakozóval és a fedélen található érzékelőcsatlakozóval.• Sípoló hang jelzi, hogy a fedél megfelelően a helyére került, és a kijelzőn a „--:---”.jelzés látható.

ALAPÉRTELMEZETT FUNKCIÓK (Airfry/Roast/Grill/Bake/Dehydrate)1. Válassza ki a kívánt programot.2. Nyomja meg a Start / Cancel gombot.3. A kijelzőn megjelenik a beállított idő és elkezdődik a visszaszámlálás.4. Az előre beállított program ideje/hőmérséklete a főzés előtt vagy közben módosítható a „Time/Temperature” (Idő/Hőmérséklet) gomb megnyomásával és a - / + gombokkal.5. A főzés befejezése után a készülék készenléti üzemmódba kapcsol.6. Óvatosan nyissa ki a fedelet, majd vegye ki az air fryer kosarat az emelőkarral.7. A főzési folyamatot a program során ellenőrizheti a fedél levételével. Ha visszahelyezte a fedelet a készülékre, a program folytatódik.

5) TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSFIGYELEM: Tisztítás előtt mindig válassza le a készüléket a hálózati áramforrásról és hagyja lehűlni. Használat előtt minden felületet hagyjon teljesen megszáradni. Kondenzátumgyűjtő edény/Air Fryer kosár• Minden használat után mossa el.• Soha ne használjon erős vegyszereket, porokat vagy súrolólapokat a kiegészítők tisztításához.• A könnyebb tisztítás érdekében főzés előtt permetezzen olajat a főzőedénybe.• Ezeket a tartozékokat a mosogatógép felső kosarában is tisztíthatja.• Minden használat után ürítse ki és öblítse le a gyűjtőedényt.

Gőzkioldó kar / Gőzzáró szelep / Tömítőgyűrű / Úszószelep /Úszószelep szilikonsapkája• Minden használat után tisztítsa meg ezeket meleg vízzel és semleges mosogatószerrel, majd hagyja őket megszáradni.• A gőzkioldó szelep és a gőzzáró szelep levétele után tisztítsa meg a gőzkibocsátó cső belsejét az eldugulás megelezőzése érdekében.• A fedél megtisztítása után forgassa körbe-körbe a fedelet a mosogató fölött (mintha autókormányt forgatna), hogy a fedélbe került víz kifolyjon.• Tisztítás után helyezze a fedelet fejjel lefelé a készülékre.• Tárolja a tömítőgyűrűt egy jól szellőző helyen. A kellemetlen szagok eltávolításához öntsön a belső edénybe 1 csésze vizet és 1 csésze ecetet, futtassa 5-10 percig a rizsfőző programot,

majd nyomja meg a gyorskioldó gombot.

Belső edény• Ha a lakóhelyén kemény a víz, és emiatt a belső edény foltos lesz, tisztítsa meg ecetbe mártott szivaccsal. A leégett ételmaradványokat a tisztítás előtt áztassa forró vízben néhány óráig.• Minden használat után mossa el az edényt.• A főzőedényt alaposan szárítsa meg, mielőtt ismét a készülékbe helyezi.

Air fryer fedél• Hagyja lehűlni szobahőmérsékletre, majd tisztítsa meg a fűtőelemet és annak környékét egy puha, nedves ruhával vagy szivaccsal. Távolítson el róla minden étel- és zsiradékmaradványt.• Ne vegye le a fűtőelem burkolatát/fedelét.• A készüléket ne öblítse le vízzel és ne merítse vízbe.

Készüléktest• Törölje le egy enyhén nedves ruhával a készülék külső részét és a kondenzációs peremet, majd hagyja megszáradni.• Tisztítsa meg a vezérlőpanelt egy puha, nedves ronggyal vagy szivaccsal.• A készüléket ne öblítse le vízzel és ne merítse vízbe.

6) HIBAELHÁRÍTÁSHibakód megjelenése esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.

PROBLÉMA OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS

Gőz szivárog a fedél alól.

Nincs a fedőn tömítőgyűrű. Szerelje be a tömítőgyűrűt.A tömítőgyűrű sérült vagy nincs megfelelően felszerelve. Cserélje ki, igazítsa meg a tömítőgyűrűt.Ételmaradványok ragadtak a tömítőgyűrűre. Vegye le a tömítőgyűrűt, és alaposan tisztítsa meg.A fedél nincs megfelelően lezárva. Nyissa ki, majd zárja le újra a fedelet.A belső edény pereme eldeformálódott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.

Az úszószelep nem emelkedik fel.

Ételmaradvány került az úszószelepre vagy annak szilikonsapkájára. Vegye ki az úszószelepet és alaposan tisztítsa meg.Túl kevés folyadék van a belső edényben. Ellenőrizze a folyadék mennyiségét, és szükség esetén öntsön még hozzá.Az úszószelep szilikonsapkája sérült vagy hiányzik. Vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.Az úszószelep mozgását akadályozza a fedélrögzítő mechanizmus. Koppintson az úszószelepre egy hosszú eszközzel. Ha az úszószelep

nem süllyed le, kapcsolja ki a készüléket.Forduljon az ügyfélszolgálathoz.

Gőz jön ki a gőzkioldó szelepből amikor a gyorskioldó gomb „Seal” helyzetben van.

A nyomásérzékelő meghibásodott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.A gőzkioldó szelep nem illeszkedik a helyére. Pöccintse a gyorskioldó gombot „Seal” helyzetbe..

A kijelzőn a „Lid” (Fedél) felirat látható Nem a megfelelő programot használja. Válasszon másik programot, vagy cserélje ki a fedelet.

Ha a hiba a javasolt megoldás ellenére sem szűnik meg, vigye a készüléket a márkaszervizbe.

Page 53: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

53

KS

Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shijshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen, gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsifikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni cdo fallsifikim tek [email protected] ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsifikatoreve.

Delimano Air fryer & Pressure Multicooker - Manuali

Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.1) PARALAJMËRIMEPara se të përdorni pajisje elektrike, masat e mëposhtme bazë gjithmonë duhet të ndiqen, duke përfshirë sa më poshtë:1. Delimano Air fryer & Presioni Multicooker gatuan me presion. Kur përdorni soba me presion, masa

themelore të sigurisë gjithmonë duhet të ndiqet.2. Mos e prekni sipërfaqet e nxehta. Përdorni dorezat.3. Pajisja nuk është për t'u përdorur nga persona (duke përfshirë fëmijët) me aftësi të reduktuara

fizike, shqisore ose mendore, ose mungesa e përvojës dhe njohurive, nëse ata jane nen mbikëqyrje ose udhëzohen.

4. Fëmijët duhet të mbikëqyren për të mos luajnë me këtë pajisje.5. Mbikqyrja nga afër është e nevojshme kur përdoret pranë fëmijëve.6. Mos përdorni tenxhere me presion për tjetër pos përdorimin e parashikuar.7. Ky aplikim gatuan nën presion. Përdorimi i gabuar mund të rezultojë në lëndim. Sigurohuni qe

njësia është e mbyllur si duhet para operimit. Ju lutem shikoni seksionin "përdorimit".8. Mos e mbush mbi 2/3 e kapacitetit të saj maksimal. Kur gatuani ushqime që zgjerohet gjatë

gatimit të tilla si oriz ose perime të thata, mos e mbush mbi 1/2 e kapacitetit të saj maksimal. Mbi mbushjen mund të shkaktojë një rrezik të bllokimit te tubave dhe zhvillimin e presionit të tepërt. Ju lutem shikoni seksionin "përdorimit".

9. Jini të vetëdijshëm se ushqime të caktuara, të tilla si salcë molle, kastrat, elb, bollgur ose drithëra të tjera, bizele, petë, makarona, raven, ose spageti shkumë mund të bllokoj pajisjen dhe valvulen e lirimit te presion (lirimi valvules me avull). Ky lloj ushqimi nuk duhet të jetë i gatuar në një tenxhere me presion.

10. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë bosh, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.

11. Gjithmonë kontrolloni pajisjet (doreza e lirmit te avullit) për bllokime para përdorimit.12. Mos e hapni tenxheren me presion deri sa njësia eshte ftohur dhe i gjithë presioni i brendshëm

është liruar. Nëse dorezat janë të vështira për të shtyrë mënjanë, kjo tregon se tenxherja me presion është ende e nxehte - mos përdorni forcën për të hapur. Çdo presion në tenxhere mund të jenë i rrezikshem. Ju lutem shikoni seksionin "përdorimit".

13. Kurrë mos beni skuqje te thellë ose skuqje me presion në njësinë me vaj. Ajo është e rrezikshme dhe mund të shkaktojë një zjarr apo dëme serioze.

14. Për të mbrojtur kundër goditjes elektrike, mos zhyt kordonin, prizen, ose aplikim në ujë ose lëng tjetër.

15. Hiqe nga priza ne rast se nuk perdoret. Lereni te ftohet njehere para se te hiqi pjeset ose para se ta lani.

16. Mos e perdorni me një kabllo apo prize të dëmtuar apo pas keqperdorimit te pajisjes ose nese ajo ka qenë e dëmtuar në ndonjë mënyrë. Ktheni pajisjen në qendrën e shërbimit për egzanimin apo rregullim.

17. Përdorimi i aksesoreve jo te prodhuesit nuk rekomandohet nga prodhuesi I pajisjes pasi mund të shkaktojë dëmtime.

18. Ky produkt është për familjen dhe përdorim të brendshëm vetëm. 19. Mos lejoni kurrizin e pajisjes të rrin ne buze te tavolines apo te preke sipërfaqet e nxehta.

Page 54: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

54

20. Mos e vendosni njësinë në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furre të nxehtë.

21. kujdes të madh duhet të përdoret kur lëviz njësinë nese përmban vaj të nxehtë ose lëngje të tjera të nxehta.

22. Kujdes: për uljen e rrezikut të goditjes elektrike, zierje vetëm në enën e dhënë të lëvizshëm (brendshme / gatimit).

23. Mos përdorni enë te papërputhshme te heqshme (te gatimit) ose mbyllje unaze (rondelë) për të shmangur rrjedhjet e presionit.

24. Për të shkëputur, shtyp anullim të operacionit dhe m epas hiqni spinën nga furnizimi me energji elektrike.

25. Para përdorimit, vendosni produktin në nje siperfaqe te qëndrueshme dhe sipërfaqe të thatë.Është rreptësisht e ndaluar të përdorni atë në një gazetë, shkumë apo objekt tjetër që mundet lehtë të bllokojë vrimat e pajisjes në fund.

26. Mos e përdorni atë në një vend i cili është pranë spërkatjes me uje ose zjarr. Mos e përdorni atë në një vend të ekspozuar ndaj diellit direkt ose spërkatjes të naftës. Vëreni atë në një vend jashtë arrijtjes të fëmijëve.

27. Para çdo përdorimi sigurohuni për të kontrolluar mburojën e spërkatjes, valvulen notuese dhe valvulen shteruese (leshoni dorezat e vaullit) për ndonje pengese. Fshij sipërfaqen e tenxheres se brendshme dhe pjatën e ngrohjes dhe sigurohuni se ato janë të lira nga çdo objekt i huaj; sigurohuni te beni lirmin e dorezave te avullit sikurse eshte pershkruar.

28. Rregullisht hiqni bllokime të shkaktuara nga ushqimi, sepse ato reduktojne shume performancën e përgjithshme të pajisjes dhe sigurinë.

29. Për të shmangur një rrezik për shkak të rivendosjes te paqëllimshme të pjeseve termike, kjo pajisje nuk duhet të furnizohen me një mjet të jashtëm te ndezjes, të tilla si një orë me zile, ose lidhje me një qark që është ndezur rregullisht në dhe jashtë nga pajisja.

30. Mos e lëvizni këtë produkt, ose të detyroni për të hequr kapakun kur njësia është në veprim.31. Mos vendosni duart tuaja apo fytyrën mbi valvulen shteruese (doreza e lirmit te avullit) ose valvulen

notuese për të shmangur djegje kur njësia është në veprim.32. Mos mbuloni valvulat ne presion.33. Erera të vogla janë të mundshme në fillim të përdorimit derisa pajisja të arrijë stabilitetin e saj

termik.34. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar,

lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë.35. Kjo pajisje nuk duhet të jetë e hapur apo të qëndrojnë e mbyllur në furnizimin me energji elektrike,

kur nuk është në përdorim, ndërsa pajisje zëvendësohet apo gjatë pastrimit36. Mos u përpiqni te beni ndonjë modifikim apo riparimin vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet

vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualifikuar.37. Nëse kordoni I furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i

autorizuar dhe i kualifikuar vetëm.38. Lajeni dhe thajeni tërësisht para përdorimit të parë. 39. Vendose në furnizimin me energji që korrespondon me atë të vlerësuarar në produktin. Në rast

keqperdorimit të furnizimit me energji elektrike deshtimi I pajisjes mund të ndodhë.40. Kjo pajisje është e pajisur me një spine. Ju lutemi sigurohuni qe priza ne murin e shtëpisë tuaj

është e tokëzuar mirë41. Një fole prej më shumë se 10A eshte vlerësimi aktuale ku pajisja do te perdoret vetëm; Nëse

ndahet me pajisje të tjera elektrike, foleja mund të shkaktojë ngrohje jonormale dhe të rezultojë në zjarr

42. Është rreptësisht e ndaluar të përdorni çdo kapak tjetër nga ai i furnizuar me njësine. Kjo mund të

Page 55: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

55

shkaktojë shok elektrik ose rreziqe te sigurise.43. Kur furnela elektrike me presion nuk është duke punuar, nuk ka presion në tenxhere, valvula

notuese është poshtë. Kur tenxherja me presion është duke punuar, presioni në rritet tenxhere, ngjitet valvulave notuese; mos e hapni kapakun me forcë para se presioni është liruar plotësisht. Nëse është e vështirë për të hapur kapakun, ju lutem mos hapni atë ashpër, përndryshe, ajo mund të shkaktojë përvëlim apo lëndime fizike.

44. Mos e mbuloni valvulen shteruese me objekt të rëndë ose të zëvendësoni atë me objekt tjetër.45. Kur lëviz produktin mos e mbaj pajisjen nga dorezat e kapakut.46. Edhe pse produkti është kontrolluar përdorimi I tij dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e

përdoruesit.47. Asnjë pergjegjesi nuk mund të pranohet PËR CDO Dem të shkaktuar nga mungesa e pajtueshmërise

me keto udhëzime apo ndonjë përdorim tjeter të pahijshem apo keqpërdorim.

Përdorimi ne AC 220 - 240V Dështimi për të përdorur energjisë elektrike AC 220-240V mund të shkaktojë zjarr ose shok elektrik. Rrezik zjarri nëse ka prize te demtuar

Duhet të përdoret vetëm nje fole Një fole prej më shumë se 10A e vlerësuar aktuale me tela te tokezuar do të përdoren vetëm; Nëse ndahet me pajisje të tjera elektrike, foleja mund të shkaktojë ngrohje jonormale dhe të rezultojë në zjarr

Është rreptësisht e ndaluar te përdoren kapake te tjere Është rreptësisht e ndaluar të përdorni çdo kapak tjetër nga ai i furnizuar me njësine pasi kjo mund të shkaktojë shok elektrik.

Paralajmërim për hapjen e kapakut Kur tenxherja elektrike me presion nuk është duke punuar, nuk ka presion në tenxhere, valvula notuese është poshtë. Kur tenxherja me presion elektrike është duke punuar, presioni rritet ne tenxhere, ngjitet valvulave notuese; mos e hapni kapakun me forcë para se presioni është liruar plotësisht. Nëse është e vështirë për të hapur kapakun, ju lutem mos hapni atë me forcë, përndryshe ajo mund të shkaktojë përvëlim apo lëndime fizike.

kontrolloni periodikisht Sigurohuni për të kontrolluar në mënyrë periodike sigurine e mbuleses dhe valvulat për tu siguruar që ato nuk janë të bllokuar. Mos e mbuloni valvulen e clirimit me objekte të rënda ose të zëvendësoni atë me objekt tjetër.

Kur pajisja përdoret mos prekni kapakun. Mos i prekni sipërfaqet e nxehta. Përndryshe kjo ndoshta mund të shkaktojë valë.Mos e veni kusine e brendshme në pajisje të tjera për ngrohje. Në mënyrë që të shmangni deformime ose defekte Kur lëviz produktin, ju lutemi të mbani dorezat e trupit kryesor. Kur lëviz produktin mos e mbani pajisjen nga doreza e kapakut.Mos u afroni ose të mbuloni vrimat e clirimit te avullit gjatë operacionit. Shtypni kapakun e ajrit poshtë për tu siguruar qe rryma dhe pjesët e sensorit janë të lidhura mirë.

2) PjesëtDelimano Air Fryer & Pressure Multicooker përmban pjesët e mëposhtme ne vijim:

Pic. 1 (shih: PIKTURA, Pic. 1)1. valvul çlirim avulli2. valvul notuese3. Buton per leshim4. doreze

5. Mbyllje6. unazë izoluese7. kapak notues valvul silikoni8. Anti-bllokues mburojë

9. tub leshimi ajri nën mburojën anti-bllok10. Kusi11. kapaku lidhës12. Kondesues

13. Kusi e jashtme14. Ngrohes15. Kontrolli I panelit16. Njesia baze

Pic. 2 (shih: PIKTURA, Pic. 2)17. Doreze18. Air fryer kapak

19. sensor20. Element ngrohes

21. Ngrohje (nën-mbulesë elementi për ngrohje)22. shportë 23. bazë shportë

24. Kondensimi25. Kupa matjes26. Doreze kusie

Pic. 3 (shih: PIKTURA, Pic. 3)1. kapak tenxhere 2. Kapak 3. Njësia baze 4. Kontroll paneli

3) PARA PERDORIMIT TE PARE• Lexoni me kujdes përdorimin ne tërë manualin. Dështimi për të bërë këtë gje mund të rezultojë në dëmtim të pronës dhe / ose lëndime personale.• Hiqni të gjitha materialet e paketimit nga dhe rreth pajisjes dhe verifikoni që të gjitha pjesët janë të përfshira.• Vendosno bazën e tenxheres në një sipërfaqe të qëndrueshme, niveluar, larg nga burime të ngrohjes se jashtme.• Ndiqni seksionin Pastrimi & Mirembajtja për të larë pajisjen para gatimit.• Mos hiqni ngjiteset paralajmëruese të sigurisë nga kapak.• Lereni të paktën 15 cm hapësirë rreth kapakut dhe mos bllokoni shfryrjen e ajërit. Kur shkarkoni mbani fytyrën tuaj ose dorën larg nga valvula dhe nga kapaku gjatë operacionit për

të shmangur djegje.• Aplikoni stakimin nga furnizimi kryesor me elektricitet para hapjes.• Mos e prekni kapakun gjatë procedurës së gatimit apo në ngrohjes.• Asnjëherë mos bllokoni valvulat.• Asnjëherë mos u përpiqni për të hapur tenxheren kur pajisja është nën presion.• Ju lutemi kini parasysh se rrjedh uji i ngrohtë dhe liron avull gjatë hapjes se pajisjes.• instalimi i gabuar i ndonjë pjese mund të rezultojë në dëmtim të përdoruesit dhe / ose pajisjes. Ju lutemi beni instalimin e duhur.• Shmangni derdhjet në lidhëse.• Mos e ngroh pajisjen bosh - ajo mund të shkaktojë të verdha dhe pika ne tenxheren e brendshme ose me fund të shtrembëruar.

Page 56: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

56

• Mos e përdorni atë për të ruajtur acidin dhe ushqime qe ruhen për një periudhë të gjatë kohore. Edhe pse tenxhere e brendshme ka performancë të shkëlqyer anti-korrozioni, kjo mund të shkaktojë korrozioni te nje shkalle te caktuar. Sugjerohet qe koha e programit të mbahet ngrohtë dhe nuk duhet të kalojë 2H.

• Mos përdorni ndonje shpatul metalike ose vegel tjetër të vështirë, përndryshe ajo do të dëmtojë sipërfaqen e brendshme të tenxheres.• KUJDES: Mos e përdorni kurrë tenxheren siper ndonje sobe. Mos vendosni pajisjen në ose në afërsi të një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose ne një furrë te nxehte; ngrohja nga një

burim i jashtëm do të dëmtojë pajisjen. Lëni të paktën 15 cm hapësirë rreth kapakut dhe mos blloko shfryrjen e ajërit. Dështimi për të bërë kete mund të çojë në dëmtim.

4) PERDORIMIA) SI TE PERDORET MENYRA PRESIONKur përdorni kapakun tenxherja me presion (shih:. Foto, Pic 3.1), ju do të jeni në gjendje të përdorni programet që lidhen me kapakun - mishin, supë, perime, gatim I avashte, gatim me avull, oriz, kos. Nëse ju prekni një Programin Air Fryer “Lid” do të shfaqet në ekran për të treguar se ju nuk keni kapakun e saktë për atë program. Ju jeni në gjendje për të rregulluar kohën me te dy kapaket.

PARA PËRDORIMI TE GATIMIT ME KAPAKUN PRESION• Kontrolloni nëse unaza eshte montuar si duhet para çdo përdorimi (shih: Piktura, Pic 4.).• Terhiq unazën lart për ta hequr, shtypni atë poshtë për ta instaluar.• Pas përdorimit të pastrohet unaza për të mbajtur atë të pastër e për të shmangur ndonje erë të keqe.• KUJDES: Gjithmonë kontrolloni për shkurtime apo deformime në unazë para gatimit. Unaza mund të zgjatet me kalimin e kohës. Mos përdorni një unazë te shtrirë apo te dëmtuar. Nëse

plasaritje ndodh të zëvendësohet unaza. Dështimi për të ndjekur këto udhëzime mund të shkaktojë shperthim te ushqimit të cilat mund të çojnë në lëndime personale apo dëmtimit të pronës.

Heqja dhe instalimi I valvules notueseValvula notuese ka dy pozicione. Ajo kercen për të treguar kur tenxherja është nën presion dhe ulet në kapakun e tenxheres kur është pa presion (shih: Piktura, Pic. 5.a), b)).Për ta hequr atë: Vendosni një gisht në majë të sheshtë të valvules notuese. Ktheni kapakun. Hiqni kapakun e silikonit nga ana e poshtme të valvulës. Hiq valvulen notuese nga maja e kapakut. Mos hidhni valvulen notuese ose kapakun e silikonit. Valvula notuese dhe kapaku silikonit duhet të jetë i instaluar para përdorimit në avull nën presion.Për të instaluar (shih: Piktura, Pic. 5.c), d)): Hidhni valvulen notuese në vrimën e valvules në krye të kapakut. Vendosni një gisht në majën e sheshtë te valvulave notuese. Kthejeni kapakun. Bashkangjit kapakun e silikonit ne valvulen e poshtme. Referojuni “Metodat e ventilimit” në këtë udhëzues për informacion mbi lëshimin e presionit.KUJDES:Ndërsa valvula noton është lart, përmbajtja e tenxhere eshte nën presion. Mos u perpiqni te levizni kapakun. Referojuni seksionit ‘Metodat e ventilimit “në këtë udhëzues për informacion mbi lirimin e presionit. Mospërmbushja e këtij udhëzimi mund të shkaktojnë lëndime apo dëme të pronës.

Hequja dhe instalimi I mburoes anti-bllokim (shih: Piktura, Pic. 6)Për të hequr(shih: Piktura, Pic. 6.b)Kapni kapakun dhe shtypni në mënyrë të vendosur kundër anës se mburojës anti-bllok (shtypur në drejtim të anës se kapakut dhe lart) derisa jo te dale poshtë. Mburoja anti-bllokim duhet të jetë e instaluar para përdorimit dhe të pastrohet shpesh. Për të instaluar(shih: Piktura, Pic. 6.c)Vendos mburojën anti-bllok mbi buzen e njesise dhe shtypni poshtë derisa ajo te futet në pozicion.Mburoja anti-bllok parandalon grimcat e ushqimit nga vjen nëpërmjet tubit te lirimit me avull, duke ndihmuar me rregullimin e presionit.

HEQJA DHE INSTALIMI I VALVULAVE TE CLIRIMIT (shih: Piktura, Pic. 7)Për të hequr (shih: Piktura, Pic. 7.A)Terhiq valvulat e lerimit te avullit dhe leshoni tubin e avullit. Valvula e lirimit duhet të jetë e instaluar para përdorimit dhe të pastrohet shpesh. Për të instaluar(shih: Piktura, Pic. 6.b)Vendosni valvulat e lirimit te avullit në tubin lirimit me avull dhe shtypni poshtë mirë. Përshtatet lirshëm kur është e instaluar si duhet, por mbetet në vend kur kapaku është kthyer mbi. KUJDES: Nëse valvula e lirimit nuk është instaluar uji do të spërkatë me avull tubin e lirimit i cili mund të çojë në djegie dhe lëndime.

HEQJA DHE PASTRIMI I ENES SE BRENDSHMEHiq tenxheren e brendshme nga baza tenxheres me ndihmën e një doreza tenxhere te heqjes (shih: Piktura, Pic. 2.26) dhe lani me ujë të ngrohtë dhe sapun pjatën para përdorimit të parë.Pastroni sipërfaqen e jashtme të tenxheres se brendshme dhe elementin për ngrohje të vendosura në sipërfaqen e brendshme të tenxheres se jashtme me një leckë të pastër të thatë dhe sigurohuni se ajo është e thatë dhe e lirë prej mbeturinave të ushqimit. Dështimi për të bërë kështu mund të dëmtojë tenxheren. Vendosni tenxheren e brendshme në bazën e tenxheres para gatimit. Ushqimi duhet të vendoset vetëm në tenxhere e brendshme, jo ne bazën e tenxheres. Shënim: Gjithmonë kontrolloni tenxheren e brendshme për të hetuar per deformime para gatimit. Nëse tenxherja e brendshme është e prishur ose deformuar, ndaloni përdorimin e tenxheres.KUJDES: Tenxherja e brendshme është një pjesë integrale e sigurisë së produktit. Gjithmonë përdorni një tenxhere te autorizuar te brendshme e bërë për këtë model kur gatuani. Dështimi për të bërë kështu mund të shkaktojë lëndim personal ose dëmtim të pronës. Ndaj per të shmangur rrezikun të lëndimit personal dhe / dëmtimit te prones, mos e veni ushqimin ose lëngun bazen e tenxheres. Hiqni enen e brendshme te tenxheres me ane te dorezes.

INSTALIMI I KOLEKTORIT TE KONDESIMIT(shih: Piktura, Pic. 8)Për të instaluar: Mbi kurrizin e bazës se tenxheres, rregulloni buzet e njesise lidhur mbi kolektor kondensimit mbi tabs dhe shtypeni ne drejtimin e duhur. Kolektori I kondensimi akumulon ujin e tepërt dhe duhet të jetë i instaluar para gatimit. Duhet të jetë e zbrazur dhe do të shpëlahet pas përdorimit. Dështimi për të instaluar do të rezultojë në derdhjen e ujit. Për të hequr tërhiq kolektorin e kondesimit larg nga baza e tenxheres. Mos shtypm mbi kolektor te kondensimit.

FUNKSIONET

numër program temperaturë koha origjinale koha e rregulluar intervali kohor i rregullueshem Mbajtja ngrohtë pas procesit të gatimit1 Mish 115℃ 00:20 00: 15-00: 40 1 min √2 supë 115℃ 00:30 00: 10-00: 50 1 min √3 gjelle 115℃ 00:35 00: 15-00: 50 1 min √4 perime 115℃ 00:12 00: 05-1: 00 1 min √5 Copa mishi * 21-93℃/ 1℃ 03:00 00: 30-99: 30 30 min -6 avullim 115℃ 00:10 00: 10-00: 40 1 min √7 Oriz ** 115℃ - - - √8 kos 42℃ 08:00 6: 00-10: 00 30 min -9 Gatim i avashte 97℃ 04:00 2: 00-10: 00 30 min √

10 * DIY 32-132℃/ 1℃ 00:45 00: 01-1: 30 5 min -

• Fut enen e brendshme te gatimit në bazën e tenxheres dhe shtoni ushqim në të. Përmbajtja nuk duhet kaloje nivelin MAX.• Vendos kapakun e tenxheres me presion në bazën e tenxheres duke rreshtuar shigjetën e kapakut dhe simbolin e zhbllokimit dhe futeni ate ne doreze. Mbylle nga rradha e sensit

kunder-orar higjeten te lidhur me pozicionin e bllokimit.• Një zë “bip” tregon kapakun qe është vendosur si duhet dhe ekrani tregon «-:--- “.• * Shënim: Për copat e mishit dhe funksioni DIY, koha dhe tempeartura mund të rregullohen.

Page 57: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

57

FUNKSIONET ORIGJINALE (MISH / SUPE / GJELLE / PERIME / COPA MISHI / GATIME ME AVULL / ORIZ / KOS / GATIM I AVASHTE)1. Zgjidhni programin e dëshiruar.2. Shtypni butonin Start / Cancel.3. Ekrani tregon ON dhe ajo fillon procesin e gatimit dhe numeron seprapthi kohen e parazgjedhur / të caktuar vetëm kur presioni adekuat është arritur në tenxhere. Pasi presioni i duhur është arritur ekrani tregon kohën e mbetur te gatimit. Ju mund të ndaloni procesin në çdo kohë: Shtypni Start / Cancel për të dalë nga gjendja aktuale të punës.4. Koha mund të rregullohet para ose gjatë procesit të gatimit duke shtypur butonin Time / Temperature dhe duke rregulluar me butonin - / +5. Kur procesi i gatimit është përfunduar tenxherja hyn për të mbajtur programin e ngrohtë (referojuni tabelës së programit te mësipërm).SHËNIM: Programi Oriz është koha e parazgjedhur nga vete fabrika dhe nuk është vendosur paraprakisht. Pajisja zbulon vetë ujin - racionalizon orizin dhe rregullon kohën automatikisht. Shkalla në murin e brendshëm në tenxhere është menduar për matjen e saktë te orizit dhe raportit te ujit.Shembull: për 2 gota matëse e orizit(shih: Piktura, Pic. 2.25) shtoni ujin në nivelin e shënuar me 2.

MBAJTJA NGROHTE FUNKSIONI:Koha max eshte 12h, temperatura eshte midis 65 - 80 ° C.

DIY FUNKSIONI - VENDOSJA TIME DHE TEMPERATURA 1. Shtypni butonin DIY.2. Rregullo temperaturën dhe kohën duke shtypur butonin Time / Temperature dhe rregulluar me - ose + buton. Shtypni butonin Start / Cancel për të filluar operacionin.3. Kur procesi i gatimit është përfunduar kaloni tenxhere për të dalë nga mode.

GATIM PA KAPAKProgramet (mish / supe / gjelle / perime / copa mishi / gatime me avull / oriz / kos / gatim i avashte) mund të përdoren pa kapak dhe kështu pa presion. Pas zgjedhjes se programit dhe duke e kthyer atë në ON, ekranit tregon ON derisa temeparture paraprakisht është arritur. Pas arritjes temperaturën se duhur, ekrani do të fillojë për të treguar kohën perseprapthi.

FUNKSIONI VONESEZgjidhni programin e dëshiruar. Shtypni butonin Delay dhe zgjidhni kohën e dëshiruar te vonesës duke shtypur - / +. Shtypni Start / Cancel për të filluar. Ajo mund të vendoset nga 0:10 min në 24:00 orë. Funksioni vonese nuk mund të përdoret me DIY, Sous Vide dhe funksionin kos.

METODA E VENTILIMITKur mbyllni kapakun, butonin i shpejtë I leshimit automatikisht do të rivendosur në pozicionin e “Seal”.LIRIMI NATYRALLini valvulat e lirimin te avullit në pozicionin «Seal». Ngrohja zhduket nga tenxherja kështu që lëshon presionin me kalimin e kohës.Kjo metodë duhet të përdoret kur behet gatimi i ushqimit të tilla si supa, gjelle ose pikante, si dhe ushqim që zgjerohet, të tilla si fasule dhe drithërat.shënim: Koha e uljes se presionit ndryshon në bazë të vëllimit të ushqimit dhe të lëngut. Mund të zgjasë 10-40 minuta, ose më gjatë.LIRIMI I SHPEJTENë dorezë shtyp butonin lirimin të shpejte (shih: Piktura, Pic. 1.3)poshtë derisa të klikoje.Kur ulet presioni, një rrjedhë e vazhdueshme e avullit lëshohet nëpërmjet lirimit te valvules me avull derisa valvula notuese bie në kapak.shënim: Degjoni zhurmen e prodhuar gjatë lirimit të shpejtë!

KUJDESMos u mbështesni mbi valvula lirimin e avullit.

Mos e vendosni lëkurën të pambrojtur gjatë lirimit me avull.

Mos e mbuloni valvulën që lëshon avullin.

Valvula notuese bie kur tenxherja ul presionin. Mos u përpiqni të hapni kapakun derisa valvula notuese është ende në pozitë te ngritur.

Dështimi për të ndjekur këto udhëzime mund të çojnë në lëndime apo dëme.B) SI TE PERDORNI MENYREN E SKUQJES

numër programi temperatura koha origjinale koha e rregullueshme intervali kohor i rregullueshem mbajtja ngrohtë, pas procesit të gatimit1 Skuqje me ajer 82-204℃/ 1℃ 00:15 00: 01-1: 00 1 min -2 rosto 82-204℃/ 1℃ 00:50 00: 01-1: 30 1 min -3 zgarre 82-204℃/ 1℃ 00:09 00: 01-1: 00 1 min -4 pjekje 82-204℃/ 1℃ 00:20 00: 01-1: 30 1 min -5 De-Hidratim 32-74℃/ 1℃ 10:00 1: 00-24: 30 30 min -

Kur përdorni kapakun e skuqjes me ajer (shih:. FOTO, Pic 3.2), ju do të jeni në gjendje të përdorni programet që lidhen me atë kapak, të cilat përfshijnë skuqje me ajer, rosto, pjekje, zgarre dhe dehidratim. Nëse ju prekni një Program paketa “LID” do të shfaqet në ekran për të treguar se ju nuk keni kapakun e saktë për atë program. DIY nuk është e mundur me kapak te skuqjes me ajer. Fut tenxheren e brendshme në bazën e tenxheres.• Futni shporten e skuqjes me ajer ne bazen e produktit.• Shto ushqimin tuaj në shportë. • shënim: Te gjitha enet e sigurta per furre jane te sigurta për t›u përdorur në tenxheren e brendshme. • Vendos kapakun e skuqjes me ajer në bazë te tenxheres duke e niveluar kapakun lidhës me njësise dhe sensorin lidhës mbi kapak.• Një zë “bip” tregon kapakun qe është vendosur si duhet dhe ekrani tregon «-:--- “.

FUNKSIONET E PARAZGJEDHUR (SKUQJE ME AJER / ROSTO / ZGARRE / PJEKJE / DEHIDRATIM)1. Zgjidhni programin e dëshiruar.2. Shtypni Start / Cancel.3. Ekrani tregon paraprakisht kohën dhe fillon numërimin.4. Koha e programit / Temperatura mund të rregullohen para ose gjatë procesit të gatimit duke shtypur butonin Koha / Temperature dhe rregulluar me - ose +5. Kur procesi i gatimit është përfunduar tenxherja hyn ne statusin neutral.6. Hapni kapakun me kujdes dhe për të hequr shportën nga tenxherja perdor dorezë.7. Gjatë operacionit kapaku mund të hiqet dhe procesi i gatimit mund të kontrollohen. Pasi vendoset përsëri në njësi, programi do të vazhdojë.

Page 58: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

58

5) PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJAKUJDES: Shkëputeni nga korrenti pajisjen dhe lëreni të ftohet para pastrimit. Le të gjitha sipërfaqet te thahen plotësisht para përdorimit.Kolektori I kondensimi / Shporta• Lajeni pas çdo përdorimi.• Asnjëherë mos përdorni detergjente të ashper, kimike, pluhura apo lecke pastrimi në pajisje.• Opsionale, llakoni tenxheren dhe / ose shportën me disa vajra para se të shtoni ushqim për të lehtësuar pastrimin.• Vendoseni në krye të raftit në një makinë larëse enësh.• Zbrazni dhe shpëlani kolektorin e kondensimit pas çdo përdorimi.

DOREZA E LESHIMIT TE AVULLIT / MBUROJA ANTI BLLOKUESE/ UNAZA IZOLUESE/ VALVULA NOTUESE• Lani pas çdo përdorimi me ujë të ngrohtë dhe detergjent të butë dhe lejoni te ajroset.• Me valvulen lirimit te avullit dhe mburojen anti-bllok te hequr, pastroni tubin e lirmit te avullit për të parandaluar bllokime.• Për kullimin e ujit nga kapaku pas larjes mbajeni kapakun vertikalisht mbi një lavaman, pastaj ktheheni 360 ° - të tille si ktheni një timon.• Pas pastrimit magazino kapakun me kokë poshtë në bazën e tenxheres.• Magazino unazën në një zonë të ventiluar mirë për të ulur erëra te mbetura. Për të eliminuar ererat shtoni ujë 1 filxhan dhe 1 filxhan uthull të bardhë në tenxheren e brendshme, dhe të

aktivizoni programin oriz për 5-10 minuta, pastaj beni lirimin e shpejte te presionit

Ena e brendshme• Njollat nga uji I rende mund të kërkojë një sfungjer me uthull te shuar dhe material te ashpër qe të fshihet. Nëse keni vështirësi apo jane djegur mbetje ushqimore në fund, zhytni në

ujë të nxehtë për disa orë për pastrimin me te lehtë.• Lani pas çdo përdorimi.• Sigurohuni qe të gjitha sipërfaqet e jashtme janë të thata para vendosjes në bazën e tenxheres.

Kapaku• Lejo kapakun të ftohet në temperaturën e dhomës, pastaj pastroni me elementin për ngrohje dhe zonën përreth me një lecke të butë, apo sfungjer. Të siguroheni se ajo është e lirë nga

mbeturinat e ushqimit dhe / ose nga yndyrat.• Mos e hiqni elementin e kapakut.• Mos shpërla ose zhyt tenxheren në ujë

Njesia bazë• Fshini pjesën e brendshme të tenxheres me një leckë të lagur dhe lejoni te ajroset ne ajer të thatë.• Pastroni bazen e tenxheres dhe panelin e kontrollit me lecke te lagur e të butë, apo sfungjer.• Mos shpërla ose zhyt tenxheren në ujë

6) PROBLEMEVETNë rast të kodit të gabimit, kontaktoni shërbimin e klientit.

PROBLEMI ARSYEJA ZGJIDHJE TË MUNDSHME

rrjedh avull nga ana e kapakut te gatimit me presion.

Nuk ka mbyllje te unazës me kapak. Instaloni unazen si duhet.unaza është dëmtuar ose nuk instaluar siç duhet. Ripoziciononi mbylljen e unazës.Ushqimet jane bashkangjitur në mbylljen e unazëz. Hiq mbylljen e unazës dhe pastroni tërësisht.Kapaku nuk mbyllet siç duhet. Hap dhe mbyll kapakun.Ena e brendshme mund të jete deformuar. Kontrollo për deformim dhe kontaktoni shërbimin e klientit.

valvula notuese nuk del lart.

Mbeturinat e ushqimit kane ngecur në valvulen notuese ose ne kapakun e silikonit.

Hiq valvulen notuese nga kapaku dhe pastrojeni tërësisht.

Shumë pak leng në enën e brendshme. Kontrolloni volumin e lëngut dhe shtoni disa sasi nëse është e nevojshme.Kapaku I silikonit eshte dëmtuar ose humbur. Kontaktoni distributorin.valvula notuese eshte shkeputur nga mekanizmi kapakut-mbylljes.

kapni valvulen notuese me një vegël të gjatë. Nëse valvula noton del lart, fikni tenxheren.Kontakto numri ne klientit

Avullin ben zhurme shume nga valvula e lirimit kur butoni i leshohet dhe është në pozitë “Seal”.

Presioni dështim kontrollit sensor. Kontakto numri ne klientitvalvula lirimit nuk eshte ulur si duhet. Lëvizni lehtë butonin e shpejtë te lirimit dhe sigurohuni se ai është në pozitën “Seal”.

ekranit tregon “Lid” Programi I gabuar eshte përdorur. Zgjidhni program të ndryshëm ose ndryshomi kapakun.

Në qoftë se problemi nuk është zgjidhur pas kontrolleve të mësipërme, ju lutem kontaktoni shërbimin e klientit

Page 59: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

59

KZ

Delimano өнімдерін таңдағаныңыз үшін рахмет!Delimano бренді салауатты, дәмді және жағымды тағам дайындау тәжірибесін (тағамды дайындау, дайындау және тұтыну) ұсынуға, ас әзірлеуге деген құштарлықты және тағам дайындау дағдыларына қарамастан көңіл көтеруге мүмкіндік беретін жоғары сапалы ас үй құралдарының инновациялық ассортиментін ұсынады. Пісіріңіз. Тойлаңыз. Күн сайын.Delimano өнімдерінің барлығы өте құнды болып саналады, сондықтан жалған жасаушылар бізді көшіруді ұнатады және осылайша клиенттерге сапасыз кепілдіксіз және қызмет көрсетумен қиянат жасайды. Бізге заңсыз жалған ақша жасаумен күресуге көмектесу үшін кез-келген көшірілген, жалған, ұқсас тауарды немесе рұқсат етілмеген дистрибьютерді [email protected] мекен-жайына жіберіңіз.

Delimano Air fryer & Pressure Multicooker – User Manual

Пайдаланушы нұсқаулығыПайдалану алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.1) НАЗАР АУДАРЫҢЫЗЭлектр құралын пайдаланбас бұрын келесі негізгі сақтық шараларын сақтау қажет:1. Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker қысыммен пісіреді. Қысымды пештерді пайдаланған

кезде әрдайым қауіпсіздік техникасының негізгі ережелерін сақтау керек.2. Ыстық беттерді ұстамаңыз. Тұтқаларды немесе қолданыңыз.3. Бұл құрылғыны физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе

тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар, егер оларға қадағалау немесе нұсқау болмаса, қолдануға болмайды.

4. Балаларға бұл құрылғымен ойнауға тыйым салынады.5. Балалардың жанында болған кезде мұқият қадағалау қажет.6. Қысымды плитканы мақсатты пайдаланудан басқа мақсатта пайдаланбаңыз.7. Бұл құрылғы қысыммен пісіреді. Дұрыс пайдаланбаған кезде, күйіп қалуға әкелуі мүмкін.

Пайдалану алдында құрылғы дұрыс жабылғандығын тексеріңіз. «ПАЙДАЛАНУ» бөлімін қараңыз.

8. Максималды сыйымдылығының 2/3 бөлігінен аса толтырмаңыз. Күріш немесе кептірілген көкөністер сияқты пісіру кезінде кеңейетін тағамдарды дайындағанда, оның максималды мөлшерінің 1/2 бөлігінен аса толтырмаңыз. Толып кету желдеткіш құбырдың бітеліп, артық қысымның пайда болу қаупін тудыруы мүмкін. «ПАЙДАЛАНУ» бөлімін қараңыз.

9. Алма соусы, мүкжидек, інжу арпасы, сұлы жармасы немесе басқа жарма, бұршақ, кеспе, макарон, ревень немесе спагетти сияқты кейбір тағамдардың көбіктеніп, көбіктеніп, қақырық түсіріп, қысым түсіретін құрылғыны бітеп тастайтынын біліңіз ( бу шығару тұтқасы). Мұндай тағамды қысымды пеште пісіруге болмайды.

10. Бұл құрылғы ешқашан бос жұмыс істемеуі керек, өйткені мұндай әрекет құрылғының істен шығуына және / немесе пайдаланушыға жарақат әкелуі мүмкін.

11. Қолданар алдында әрдайым қысым шығаратын құрылғылардың (бу шығаратын тұтқаны) бітеліп қалмағанын тексеріңіз.

12. Қысымды плитканы құрылғы салқындағанша және барлық ішкі қысым шыққанша ашпаңыз. Егер тұтқаларды бір-бірінен итеру қиын болса, бұл пештің әлі де қысымға ие екендігін білдіреді - ашуға күш қолданбаңыз. Пештегі кез-келген қысым қауіпті болуы мүмкін. «ПАЙДАЛАНУ» бөлімін қараңыз.

13. Құрылғыда ешқашан терең қуыруға немесе қысыммен қуыруға болмайды. Бұл қауіпті және өртке немесе ауыр зақымға әкелуі мүмкін.

14. Электр тоғының соғуынан қорғау үшін сымды, ашаларды немесе құрылғыны суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз.

15. Пайдаланбаған кезде және тазалар алдында қуат көзінен ажыратыңыз. Бөлшектерді салмас бұрын немесе тазармас бұрын және тазалар алдында суытыңыз.

16. Кез келген құрылғыны зақымдалған сыммен немесе штепсельмен, немесе ол дұрыс жұмыс істемей тұрғаннан кейін немесе ол қандай да бір жолмен зақымдалған болса, қолданбаңыз. Құрылғыны тексеру немесе жөндеу үшін қызмет көрсету орталығына қайтарыңыз.

Page 60: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

60

17. Құрылғының өндірушісі ұсынбаған аксессуарларды пайдалану жарақатқа әкелуі мүмкін.18. Бұл өнім тек үйде пайдалануға арналған.19. Тоқ сымын үстелдің немесе үстелдің шетіне іліп қоюға немесе ыстық беттерге тигізуге тыйым

салынады.20. Аспапты ыстық газға немесе электр қыздырғышына немесе қыздырылған пешке қоймаңыз.21. Құрамында ыстық май немесе басқа ыстық сұйықтық бар қондырғыны жылжытқанда өте сақ

болу керек.22. Абайлаңыз: электр тогының соғу қаупін азайту үшін тек берілген алынбалы контейнерде

(ішке / ыдысқа) пісіріңіз.23. Қысымның ағып кетуіне жол бермеу үшін үйлесімді емес алынбалы контейнерді (қазан)

немесе герметикалық сақинаны (тығыздағышты) пайдаланбаңыз.24. Ажырату үшін, тоқтату үшін тоқтату батырмасын басыңыз, содан кейін ашаны қуат көзінен

алыңыз.25. Қолданар алдында өнімді қатты, тегіс, тұрақты және құрғақ жерге қойыңыз. Оны газетке,

көбікке немесе түбіндегі желдеткіш тесіктерді оңай жауып тастайтын басқа затқа пайдалануға тыйым салынады.

26. Оны шашылған судың немесе оттың жанында пайдаланбаңыз. Оны күн сәулесі түсетін немесе май шашыраңқы жерде пайдаланбаңыз. Оны балалардың қолы жетпейтін жерге салыңыз.

27. Әр қолданар алдында, шашырау қалқанын, қалқымалы клапанды және шығатын клапанды (бу шығаратын тұтқаны) тексеріп, ішкі кастрөл мен жылыту табақшасының бетін сүртіңіз және олардың ішінде бөтен заттар болмайтынына көз жеткізіңіз; Бу шығаратын тұтқаның герметикалық күйде екендігіне көз жеткізіңіз.

28. Тамақтанудан болатын тосқауылдарды үнемі алып тастаңыз, өйткені олар құрылғының жалпы өнімділігі мен қауіпсіздігін айтарлықтай төмендетеді.

29. Жылулық өшіруді кездейсоқ қалпына келтірудің салдарынан қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құрылғыны таймер сияқты сыртқы коммутациялық құрылғы арқылы немесе тұрақты түрде қосылып, сөніп тұрған электр тізбегіне қосуға болмайды.

30. Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде өнімді немесе күшті қақпақты ашуға мәжбүрлемеңіз.31. Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде күйіп қалмас үшін, қолыңызды немесе бетіңізді шығаратын

клапанның (бу шығаратын тұтқасы) немесе жүзгіш клапанның үстіне қоймаңыз.32. Қысым клапандарын жаппаңыз.33. Құрылғының жылу тұрақтылығына жеткенше, иістер пайда болады.34. Егер құрылғы дұрыс жұмыс жасамаса, қатты соққы алған болса, құлап, зақымдалған болса,

оны ашық жерде қалдырған немесе суға құлап кетсе, оны пайдаланбаңыз.35. Бұл құрылғыны қосалқы құралдарын ауыстырған кезде немесе тазалау кезінде қуат көзіне

қосып қоймаңыз және пайдаланбаңыз.36. Өзіңіз өзгертуге немесе жөндеуге әрекет жасамаңыз және жөндеуді тек білікті маман жүргізуі

керек.37. Егер қуат сымы зақымдалған болса, оны дереу уәкілетті және білікті маман ауыстыруы керек.38. Алғаш рет қолданар алдында мұқият жуыңыз және құрғатыңыз.39. Тек өнімде / зарядтағышта номиналдыға сәйкес келетін қуат көзіне қосыңыз. Қуатты дұрыс

пайдаланбаған кезде немесе құрылғының істен шығуы мүмкін.40. Бұл құрылғы жерге тұйықталған ашамен жабдықталған. Үйіңіздегі розетка жақсы жерге

қосылғанына көз жеткізіңіз.41. Электр тогы 10 А-дан асатын розетка жерге тұйықталған сыммен жеке пайдаланылады; Егер

басқа электр құрылғыларымен бөліссеңіз, розетка қызып кетіп, өртке әкелуі мүмкін42. Қаптамада көрсетілгеннен басқа қақпақты пайдалануға қатаң тыйым салынады. Бұл электр

тоғының соғуына немесе қауіпсіздікке әкелуі мүмкін.

Page 61: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

61

43. Электр қысымды пеш жұмыс істемей тұрған кезде, кастрөлде қысым жоқ, қалқымалы клапан жабық. Электр қысымды пеш жұмыс істеп тұрғанда, плитадағы қысым көтеріліп, қалқымалы клапан көтеріледі; қысым толығымен босатылғанға дейін қақпақты күшпен ашпаңыз. Егер қақпақты ашу қиын болса, оны қатты ашпаңыз, әйтпесе ол күйіп қалуы немесе дене жарақаттарын тудыруы мүмкін.

44. Шығару клапанын ауыр затпен жаппаңыз немесе оны басқа затпен алмаңыз.45. Өнімді жылжытқан кезде құрылғыны қақпақтың тұтқасына ұстамаңыз.46. Өнім тексерілгеніне қарамастан, оның қолданылуы мен салдары пайдаланушы қатаң

жауапкершілікте болады.47. Осы нұсқауларды орындамау немесе кез келген басқа мақсатқа сай емес пайдалану немесе

дұрыс пайдаланбау салдарынан болған кез-келген залал үшін ешқандай жауапкершілік қабылданбайды.

Айнымалы ток 220 - 240 В розеткасын қолданыңыз

220-240 В айнымалы токты пайдаланбау өртке немесе электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. Егер нашар розетка қабылданса, өрт шығу қаупі бар.

Розетканы жеке пайдалануға болады 10 А-дан астам номиналды токтың жерге тұйықтағыш сымы бар розетка жеке пайдаланылады; Егер басқа электр құрылғыларымен бөліссеңіз, розетка қызып кетіп, өртке әкелуі мүмкін

Пайдалануға қатаң тыйым салынады Құрылғымен бірге жеткізілгеннен басқа қақпақты пайдалануға қатаң тыйым салынады.Бұл электр тогының соғуына немесе қауіпсіздікке әкелуі мүмкін.

басқа қақпақ Электрлік плита жұмыс жасамаса, кастрюльде қысым жоқ, қалқымалы клапан істен шыққан. Электр қысымды пеш жұмыс істеп тұрғанда, плитадағы қысым көтеріліп, қалқымалы клапан көтеріледі; қысым толығымен босатылғанға дейін қақпақты күшпен ашпаңыз. Егер қақпақты ашу қиын болса, оны күшпен ашпаңыз, әйтпесе ол күйіп қалуы немесе дене жарақатына әкелуі мүмкін.

Қақпақты ашу туралы ескерту Бітеліп қалмағанына көз жеткізу үшін блоктың өткізбейтін қақпағы мен шығатын клапанның өзегін мезгіл-мезгіл тексеріп отырыңыз. Шығару клапанын ауыр затпен жаппаңыз немесе оны басқа затпен алмаңыз.

Құрылғы қолданылған кезде қақпақты ұстамаңыз. Ыстық беттерді ұстамаңыз. Әйтпесе, ол күйдіруді тудыруы мүмкін.Ішкі / пісіру табасын қыздыру үшін басқа құрылғыға салмаңыз. Деформацияны немесе ақауларды болдырмау үшін.Өнімді жылжыту кезінде негізгі корпус тұтқаларын ұстаңыз. Өнімді жылжытқан кезде құрылғыны қақпақтың тұтқасына ұстамаңыз.Жұмыс барысында шығатын саңылауларды жақындатпаңыз немесе жаппаңыз.

Қуат көзі мен сенсордың бөлшектері жақсы қосылғанына көз жеткізу үшін фритюрницаның қақпағын басыңыз.

2) БөліктерDelimano Air Friter & Press Multicooker келесі функцияларға арналған келесі бөлшектерді қамтиды:

Сурет 1 (қараңыз: СУРЕТТЕР, 1-сурет)1. Бу шығаратын клапан2. Қалқымалы клапан3. Жылдам босату түймесі4. Тұтқа

5. Бекіткіш түйреуіш6. Тығыздау сақинасы7. Қалқымалы силикон қақпағы8. Блоктан қорғайтын қалқан

9. Блокқа қарсы қалқанның астындағы бу шығару құбыры10. Ішкі / қазан11. Ауа қуыру қақпағының коннекторы12. Конденсациялық шеңбер

13. Сыртқы кастрюль14. Қыздыру элементі15. Басқару тақтасы16. Бірлік негізі

Сурет 2 (қараңыз: СУРЕТТЕР, 2-сурет)17. Тұтқа18. Желдеткіш қақпағы

19. Датчик қосқышы20. Қыздыру элементінің қақпағы

21. Қыздыру элементі (қыздыру элементінің қақпағынан төмен)22. Қуырғыш себет23. Ауа қуырғыш себеттің жақтауының негізі

24. Конденсат коллекторы25. Өлшейтін шыныаяқ26. Кастрюльді көтеру тұтқасы

Сурет 3 (қараңыз: СУРЕТТЕР, 3-сурет)1. пештің қақпағы 2. Қуырғыштың қақпағы 3.Құрылғының негізі 4. Басқару тақтасы

3) БІРІНШІ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДАСАҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ• Қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Бұлай етпеу мүліктің бүлінуіне немесе / немесе жарақаттануға әкелуі мүмкін.• Құрылғының ішінен және оның айналасындағы барлық орам материалдарын алып тастап, олардың барлық бөліктері бар екеніне көз жеткізіңіз.• Плита негізін тұрақты, тегіс жерге, сыртқы жылу көздерінен алыс қойыңыз.• Тазалау алдында құрылғыны жуу үшін, тазалау және техникалық қызмет көрсету бөлімін қараңыз.• Қақпақтардан қауіпсіздік туралы ескерту жапсырмаларын алып тастамаңыз.• Қуырғыштың қақпағының айналасында кем дегенде 15 см бос орын қалдырыңыз және ауа саңылауларын жаппаңыз. Зарарсыздандырылған кезде күйіп қалмас үшін

бетіңізді немесе қолыңызды сору клапанынан және қақпақтан алыс ұстаңыз.• Құрылғыны ашар алдында оны желіден ажыратыңыз.• Пісіру кезінде немесе жылыту кезінде қақпақты ұстамаңыз.• Шығару клапанын ешқашан жаппаңыз.• Құрылғы қысылған кезде ешқашан пешті ашуға тырыспаңыз.• Құрылғыны ашу кезінде ыстық су ағып, бу шығады.• Кез келген бөлшектерді дұрыс орнатпау құрылғының бұзылуына немесе / және зақымдалуына әкелуі мүмкін. Дұрыс орнату туралы ойланыңыз.• Коннекторда судың төгілуіне жол бермеңіз.

Page 62: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

62

• Аспапты бос қыздырмаңыз - бұл сарғыш және дақтары бар ыдыстың пайда болуына немесе түбінің бұрмалануына әкелуі мүмкін.• Оны қышқыл мен консервіленген тағамды ұзақ уақыт сақтау үшін пайдаланбаңыз. Ішкі ыдыстың коррозияға қарсы әсері бар, бірақ ол белгілі бір дәрежеде коррозияны

тудыруы мүмкін, жылы бағдарламаны ұсынудың уақыты 2 сағаттан аспауы керек.• Металл күрек немесе басқа да қатты кескіш заттарды қолданбаңыз, әйтпесе ол кастрөлдің ішкі бетін зақымдауы мүмкін.• ЕСКЕРТУ: Ешқашан плитаны пештің үстінде қолданбаңыз. Құрылғыны ыстық газға немесе электр қыздырғышына немесе қыздырылған пешке жақын орналастырмаңыз;

сыртқы көзден келетін жылу құрылғыға нұқсан келтіруі мүмкін. Қуырғыштың қақпағының айналасында кем дегенде 15 см бос орын қалдырыңыз және ауа саңылауларын жаппаңыз. Оны орындамау жарақат пен зақымға әкелуі мүмкін.

4) ҚОЛДАНУ КЕРЕКA) ПАЙДАЛАНУ ҮШІН РЕЖИМДІ ҚАЛАЙ ПАЙДАЛАНАДЫҚысымды плита қақпағын пайдаланған кезде (суреттер, 3.1 суретті қараңыз) сіз тек сол қақпақпен байланысты бағдарламаларды ғана пайдалана аласыз - ет, сорпа, бұқтырылған ет, көкөніс, баяу пісіру, Sous Vide, бу, күріш, йогурт және DIY. Егер сіз ауа фрейнері бағдарламасына қол тигізсеңіз, дисплейде «қақпақ» пайда болады, сізде сол бағдарлама үшін қақпағы жоқ. Сіз екі қақпақтын уақыттын реттей аласыз.

ҚЫСЫМ ПЕШІН ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА• Әрбір қолданар алдында тығыздағыш сақинасының дұрыс жиналуын тексеріңіз (суретті, суретті қараңыз. 4).• Түсіру үшін тығыздағыш сақина жоғары тартыңыз, орнату үшін оны басыңыз • Қолданғаннан кейін тығыздағыш сақинаны тазалаңыз және жағымсыз иіске жол бермеу үшін оны таза ұстаңыз.• Назар аударыңыз: дайындау алдында тығыздағыш сақинаның кесінділерінің немесе деформацияларының болуын әрдайым тексеріңіз. Тығыздағыш сақиналар уақытпен

созылуы мүмкін. Созылған немесе зақымдалған тығыздағыш сақинаны пайдаланбаңыз. Егер майысқақ болса, тығыздағыш сақинаны ауыстырыңыз. Бұл нұсқауларды сақтамау азық-түлікті жеңілдетуге әкелуі мүмкін, бұл жарақатқа немесе мүліктің зақымдануына әкелуі мүмкін.

КЛАПАН ЖОЮ ЖӘНЕ ОРНАТУҚалқымалы клапан екі жағдайға ие. Плита қысым астында болғанда, және плита қысым түсіргенде қақпаққа түсіреді (қараңыз .: Суреттер, сурет. 5.a), b). Оны шешу үшін: қалқымалы клапанның тегіс жоғарғы бөлігіне бір саусақты салыңыз. Қақпақты бұраңыз. Қалта қақпақшасының төменгі жағынан силикон қалпақшасын алып тастаңыз. Қақпақтың жоғарғы бөлігінен қалқымалы клапанды алыңыз. Қақпақты немесе силиконды қақпақты тастамаңыз. Қалақшалы клапан және силиконды қалпақшалар қысымдағы бумен герметизациялау үшін пайдаланар алдында орнатылуы тиіс.Орнату үшін (суретті қараңыз, сурет. 5.c),d)): қалқымалы клапан қақпақтың жоғарғы бөлігіне қалқымалы клапан тесігіне салыңыз. Бір саусақты қалқымалы клапанның тегіс жоғарғы бөлігіне салыңыз. Қақпақты бұраңыз. Төменгі offloat клапанның силикон қалпақшасын қосыңыз. Қысым түсіру туралы ақпарат алу үшін осы Нұсқаулықта «желдету әдістері» қараңыз.Назар аударыңыз: қалқымалы клапан ашылған кезде, плитаның мазмұны қысым астында. Қақпақты алып тастауға тырыспаңыз. Қысымды тастау туралы ақпаратты осы Нұсқаулықтың «желдету әдістері» бөлімінен қараңыз. Бұл нұсқаулықты сақтамау жарақатқа немесе мүліктің зақымдануына әкелуі мүмкін.

ЖОЙЫҢЫЗ АНТИБЛОЧНЫЙ ТАҚТА ОРНАТЫҢЫЗ (қараңыз СУРЕТТЕР, күріш. 6)Алу үшін (суретті қараңыз, сурет. 6.b): қақпақтың сыртына алыңыз және оны блоктауға қарсы қалқаншаның бүйір жағына тығыз қысыңыз (қақпақтың бүйір жағына жоғары қарай қысып), ол төменнен шығып кетпейінше. Бұғаттауға қарсы экран қолданар алдында орнатылуы және үнемі тазалануы тиіс. Орнату үшін (қараңыз .: Суреттер, сурет. 6.c): бұғаттауға қарсы экранды қадаларға орналастырыңыз және ол орнында орналасқанға дейін басып қойыңыз. Бұғаттауға қарсы экран қысымды реттеуге көмектесетін будың шығару келтеқұбыры арқылы тамақ бөлшектерінің түсуін болдырмайды.

Бу шығару клапанын алып тастаңыз және орнатыңыз (қараңыз: СУРЕТТЕР, сурет. 7)Алу үшін (суретті, суретті қараңыз. 7.a): бу шығару клапанын жоғары тартып, бу шығару түтігін алып тастаңыз. Бу шығару клапанын пайдаланар алдында Орнату және жиі тазалау қажет. Орнату үшін (қараңыз .: Суреттер, сурет. 6.b): Бу шығару клапанын бу шығару құбырына орналастырыңыз және төмен басыңыз. Дұрыс орнатылған кезде тығыз жабысады, бірақ қақпақты бұрған кезде орнында қалады. ЕСКЕРТУ. Егер шығару клапаны орнатылмаса, су шығару құбырынан бу шығады, бұл күйік пен жарақатқа әкелуі мүмкін.

ІШКІ / ДАЙЫНДАУ АЛЫП ТАСТАУ ЖӘНЕ ТАЗАРТУКастрюльді көтеру үшін тұтқаның көмегімен плитаның түбінен ішкі кастрюльді алыңыз (суретті қараңыз, сурет. 2.26) және бірінші қолданар алдында ыдыстарға арналған сабынды ыстық сумен жуыңыз.Ішкі ыдыстың сыртқы бетін және сыртқы ыдыстың ішкі бетінде орналасқан жылыту элементін құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Бұл талапты орындамау плитаның зақымдануына әкелуі мүмкін. Дайындау алдында плитаның негізіне ішкі горшок қойыңыз. Тамақ тек плитада емес, ішкі кастрюльде орналастырылуы тиіс. Ескерту: әрқашан ішкі горшокты дайындау алдында майысудың немесе деформацияның болуына тексеріңіз. Ішкі горшок майысса немесе деформацияланса, плитаны пайдалануды тоқтатыңыз.Назар аударыңыз: ішкі сыйымдылық-өнім қауіпсіздігінің ажырамас бөлігі. Әрқашан осы модель үшін жасалған рұқсат етілген ішкі ыдыс пайдаланыңыз. Бұл талапты орындамау мүліктің зақымдануына немесе зақымдануына әкелуі мүмкін. Жарақат алу және / немесе мүліктің зақымдану қаупін болдырмау үшін плитаның негізіне тамақты немесе сұйықтықты қоймаңыз.Кастрюльді көтеру үшін тұтқаның көмегімен құрылғыдан ішкі / пісіру қазанын көтеріңіз.

ОРНАТУ КОНЦЕНТЦИЯСЫН ОРНАТУ (қараңыз: СУРЕТТЕР, 8-сурет)Орнату үшін: Пештің артқы жағындағы конденсат коллекторындағы ойықтарды ілмектердің үстіне туралаңыз және конденсат коллекторын орнына салыңыз. Конденсация коллекторы артық суды жинайды және оны пісіру алдында орнату керек. Қолданғаннан кейін босатып, шаю керек. Орнатпасаңыз, үстелдің үстіне су тамып кетеді. Шығару үшін: конденсат коллекторын пештің түбінен тартып шығарыңыз. Конденсация коллекторын тартпаңыз.

ПІСІРУШІЛІК ФУНКЦИЯЛАРЫ

Сан Бағдарлама температурасы Әдепкі уақыт Реттелетін уақыт Реттелетін уақыт аралығы

Пісіру процесі аяқталғаннан кейін жылы күйге өтеді

1 Ет 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 мин √2 Сорпа 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 мин √3 Бұқтырылған 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 мин √4 Көкөніс 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 мин √5 Sous Vide 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 мин —6 Бу 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 мин √7 Күріш** 115℃ — — — √8 Йогурт 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 мин —9 Баяу пісіріңіз 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 мин √

10 DIY * 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 мин —

Page 63: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

63

• Плитаның негізіне ішкі / пісіру қазанын салыңыз және оған өнімдерді қосыңыз. Мазмұны МАКС аспауы тиіс.• Плитаның негізіне тез пісіретін қақпақты жабыңыз, қақпақтың көрсеткісін үйлесімді және символды құлпын ашыңыз және оны негіз тұтқасына салыңыз. Құлыптау орнымен

тілшені туралау үшін сағат тіліне қарсы бұрап жабыңыз.• Дыбыс сигналы қақпақ дұрыс орнатылғанын көрсетеді, ал дисплейде” -:- - - “көрсетіледі.• * Ескерту. Sous Vide және DIY функциялары үшін уақыт пен температураны реттеуге болады.

ӨЗДІК ФУНКЦИЯЛАР (Ет / Сорпа / Бұқтырылған / Көкөніс / Сус-Вес / Бу / Күріш / Йогурт / Баяу пісіру)1. Қажетті бағдарламаны таңдаңыз.2. Старт / Болдырмау түймесін басыңыз.3. Бейнебетте ҚОСУ көрсетіледі және ол пісіру процесі басталады және пеште тиісті қысым көрсетілгенде ғана әдепкі / орнатылған уақытты санай бастайды. Тиісті қысымға жеткеннен кейін дисплейде пісірудің қалған уақыты көрсетіледі. Сіз кез келген уақытта процесті тоқтата аласыз: ағымдағы жұмыс күйінен шығу үшін Бастау / Болдырмау түймесін басыңыз.4. Уақытты пісіру алдында немесе уақытты уақыт / температура түймесін басу арқылы және - / + түймесімен реттеуге болады.5. Пісіру аяқталғаннан кейін пеш пешті жылыту бағдарламасына кіреді (жоғарыдағы бағдарлама кестесін қараңыз).ЕСКЕРТПЕ: Күріш бағдарламасының әдепкі уақыты алдын ала орнатылмаған. Құрылғы судың күріш мөлшерін анықтайды және уақытты автоматты түрде реттейді. Кәстрөлдің ішкі қабырғасындағы шкаф күріш пен судың қатынасын дұрыс өлшеуге арналған. Мысал: 2 өлшеуіш күріш үшін (суретті қараңыз: 2.25-сурет) суды 2-мен белгіленген деңгейге қосыңыз.

ОРНАТУ ФУНКЦИЯСЫН САҚТАҢЫЗ:Максималды уақыт IS 12h, температура диапазоны 65 - 80 ° C.

DIY функциясы - уақытты және температураны орнату1. DIY түймесін басыңыз.2. Уақыт / Температура түймесін басып, температура мен уақытты реттеңіз және - немесе + түймесін басыңыз. Жұмысты бастау үшін Старт / Болдырмау түймесін басыңыз.3. Пісіру аяқталғаннан кейін пеш күту режиміне ауысады.

Қақпақсыз тамақ дайындауБағдарлама ет / сорпа / бұқтырылған ет / көкөністер / Су-түрі / бу / күріш / Йогурт / баяу дайындау / DAY қақпақсыз және, демек, қысым жоқ пайдалануға болады. Бағдарламаны таңдағаннан кейін және оны іске қосқаннан кейін алдын ала орнатылған уақытқа жеткенше on көрсетіледі. Қажетті температураға жеткеннен кейін дисплейде кері санау уақыты пайда болады.

КЕШІКТІРУ ФУНКЦИЯСЫҚажетті бағдарламаны таңдаңыз. Кешіктіріп бастау түймесін басып, - / + түймесін басып, қалдыру уақытын таңдаңыз. Бастау үшін Старт / Болдырмау түймесін басыңыз. Оны 0: 10-дан 24: 00-ге дейін орнатуға болады. Кешіктіру функциясын DIY, Sous Vide және йогурт функциясымен бірге пайдалануға болмайды.

ӨШІРУ ӘДІСТЕРІҚақпақты жапқан кезде жылдам босату түймесі автоматты түрде пайда болған «Пломба» қалпына келтіріледі.

ТАБИҒИ РЕЛИЗБу шығару клапанын «тығыздауыш» күйінде қалдырыңыз. Плита жылуды таратады, сондықтан уақыт өте келе қысым азаяды.Бұл әдіс сорпа, бұқтырылған ет немесе чили сияқты тағамдарды, бұршақ пен дән сияқты кеңейтілетін тағамды пісіру кезінде қолданылуы керек.Ескерту: Депрессоризация уақыты тағам мен сұйықтықтың көлеміне байланысты өзгереді. 10-40 минут немесе одан да ұзақ уақыт алуы мүмкін.ТЕЗ РЕЛИЗТұтқадан жылдам босату түймесін (суретті қараңыз: 1.3-сурет) оны сырт еткенше басыңыз.Депрессияға ұшыраған кезде, бу шығару клапаны арқылы қалқымалы клапан қақпаққа түскенше үздіксіз бу ағады.Ескерту: Жылдам босату кезінде пайда болатын шуды есте сақтаңыз!

ЕСКЕРТУБу шығаратын клапанға сүйенбеңіз.

Қорғалмаған теріні бу шығаратын жинақтың үстіне қоймаңыз.

Бу шығаратын клапанды жаппаңыз.

Плитаның температурасы төмендеген кезде қалқымалы клапан құлап кетеді. Қалқымалы клапан әлі ашылып тұрған кезде қақпақты ашуға тырыспаңыз.

Осы нұсқауларды орындамау жарақаттануға немесе зақымдануға әкелуі мүмкін.B) ӘУЕ КҮТІМІНІҢ РЕЖИМІН ҚАЛАЙ ПАЙДАЛАНУ керек

Сан Бағдарлама температурасы Әдепкі уақыт Реттелетін уақыт Реттелетін уақыт аралығы Пісіру процесі аяқталғаннан кейін жылы күйге өтеді1 Ауа фриері 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 мин —2 Қуыру 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 мин —3 Гриль 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 мин —4 Пісіру 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 мин —5 Сусыздандыру 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 мин —

Мұздатқыштың қақпағын қолданған кезде (сурет: 3.2 суретті қараңыз), қақпақпен, қуыру, пісіру, гриль және сусыздандыру бағдарламаларын ғана қолдана аласыз. Егер сіз пешті қысып пісіретін бағдарламаны түртсеңіз, дисплейде «қақпақ» пайда болады, сізде сол бағдарламаның қақпағы жоқтығын білдіреді. Ауа салқындатқыштың қақпағымен DIY мүмкін емес. Ішкі ыдысты пештің табанына салыңыз.• Қуыруға арналған қуырғыш себетті ішкі себетке салыңыз.• Тамақты ауа қуырғыш себетке салыңыз.• Есте сақтаңыз: Пешке қауіпсіз ыдыстың барлығын ішкі кәстрөлде қолдануға болады.• Қуырғыштың қақпағын конвертке қондырғыдағы және сенсор қосқышына ілу арқылы пештің қақпағына салыңыз.• Дыбыстық сигнал қақпақтың дұрыс салынғанын және дисплейде «-: ---» көрсетіледі.

ӨЗДІК ФУНКЦИЯЛАР (Airfry / Қуыру / Гриль / Пісіру / Сусыздандыру)1. Қажетті бағдарламаны таңдаңыз.2. Старт / Болдырмау түймесін басыңыз.3. Бейнебетте алдын ала орнатылған уақыт көрсетіледі және кері санақ басталады.

Page 64: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

64

4. Бағдарламаның алдын ала орнатылған уақыты / температурасы уақытты немесе температура түймесін басып, - немесе + түймесін басып, пісіру уақытына дейін немесе температура кезінде реттелуі мүмкін.5. Пісіру аяқталғаннан кейін пеш күту режиміне өтеді.6. Қақпақты абайлап ашып, ауа қуырғыш себетін кастрюльді көтеретін тұтқамен алыңыз.7. Жұмыс кезінде қақпақты пісіру процесін тексеру үшін алуға болады. Құрылғыға қайта салынғаннан кейін бағдарлама жалғасады.

5) ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМЕСКЕРТУ: Тазаламас бұрын құрылғыны тоқтан суырып, суытыңыз. Қолданар алдында барлық беттерді жақсылап құрғатыңыз.Конденсация жинағы / ауа кептіргіш себеті• Әр қолданған сайын жуыңыз.• Керек-жарақтарға қатты химиялық жуғыш заттарды, ұнтақтарды немесе тазалағыш жастықшаларды қолданбаңыз.• Тазартуды жеңілдету үшін тамақты қоспас бұрын, кәстрөлге және / немесе салқындатқыш себетке май құйыңыз.• Үстіңгі тартпаға ыдыс жуғышта салыңыз.• Әр қолданғаннан кейін конденсациялық коллекторды босатыңыз және шайыңыз.

Буды шығаруға арналған тұтқа / Блоктан қорғайтын қорғаныс / тығыздағыш сақина / жүзгіш клапан / жүзгіш клапан силикон қақпағы• Әр қолданғаннан кейін жылы сумен және жұмсақ жуғыш затпен жуыңыз және ауаны құрғатыңыз.• Бу шығаратын клапан мен блокқа қарсы қорғаныс алынған кезде, бітеліп қалмас үшін бу шығаратын түтіктің ішін тазалаңыз.• Жуғаннан кейін қақпақтан су төгу үшін, қақпақтың тұтқасынан ұстап, қақпақты раковинадан тігінен ұстаңыз, содан кейін руль дөңгелегін бұрау сияқты 360 ° бұраңыз.• Тазалап болғаннан кейін, қақпақты пештің астына төңкеріп салыңыз.• Қалдық иісті кетіру үшін тығыздағыш сақинаны жақсы желдетілетін жерде сақтаңыз. Иістерді кетіру үшін ішкі кастрюльге 1 стакан су мен 1 стакан ақ сірке суын қосып, 5-10

минут күріш пісіру бағдарламасын іске қосыңыз, содан кейін қысымды тез босатыңыз.

Ішкі горшок• Қатты сумен өткір бояу үшін сірке суы суланған губка және жою үшін кейбір тазалау қажет болуы мүмкін. Егер түбінде қатты немесе өртенген тамақ қалдықтары болса, оларды

жеңіл тазалау үшін бірнеше сағатқа ыстық суға салыңыз.• Әрбір қолданғаннан кейін жуыңыз.• Плитаның негізіне орнатар алдында барлық сыртқы беті құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.

фритюрницалар қақпағы• Қақпақты бөлме температурасына дейін суытып, содан кейін жылытқыш элементті және қоршаған аймақты жұмсақ дымқыл матамен немесе губкамен сүртіңіз. Онда тамақ

қалдықтары және / немесе май шашырауы жоқ екеніне көз жеткізіңіз.• Элемент қақпағын алып тастамаңыз.• Плитаны суға шаю және батырмаңыз

Бөлім базасы• Сыртқы кастрөлдің ішін, сондай-ақ конденсация шеңберін дымқыл шүберекпен сүртіңіз және ауаны құрғатыңыз.• Плита негізін және басқару панелін жұмсақ, дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз.• Плита түбін шаймаңыз немесе суға батырмаңыз.

6) АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮҚате код анықталған жағдайда тұтынушыларға қызмет көрсету нөміріне хабарласыңыз.

МӘСЕЛЕ СЕБЕП МҮМКІН БОЛАТЫН ШЕШІМБу қысымды пісіру қақпағы жағынан ағып кетеді.

Қақпақта герметикалық сақина жоқ. Тығыздау сақинасын орнатыңыз.Тығыздау сақинасы бүлінген немесе дұрыс орнатылмаған. Қаптау / ауыстыру тығыздағыш сақинасы.Тығыздау сақинасына бекітілген тағам қалдықтары. Жапқыш сақинаны алыңыз және мұқият тазалаңыз.Қақпақ дұрыс жабылмаған. Ашық, қақпақты жабыңыз.Ішкі кастрөл бұрмаланған болуы мүмкін. Деформация бар-жоғын тексеріп, тұтынушыларға қызмет көрсету

нөмірімен байланысыңыз.Қалқымалы клапан көтерілмейді. Қалқымалы клапандағы немесе қалқымалы қақпақшалы

силикон қақпағындағы тамақ қалдықтары.Қалқымалы клапанды қақпақтан алыңыз және мұқият тазалаңыз.

Ішкі кастрюльде сұйықтық аз. Сұйықтық көлемін тексеріп, қажет болса, біраз қосыңыз.Қалқымалы силикон қақпағы зақымдалған немесе жоқ. Дистрибьютормен байланысыңыз.Қақпақты жабу механизмі арқылы клапан жабылған. Ұзын ыдыспен қалқымалы клапанды түртіңіз. Егер қалқымалы

клапан құлап кетпесе, плитаны өшіріңіз.Бу шығаратын клапаннан бу шығадыжылдам босату түймесі «пломба» күйінде болады.

Қысым сенсорының басқару ақаулығы. Тұтынушыларға қызмет көрсету нөміріне хабарласыңыз.Бу шығаратын клапан дұрыс орнатылмаған. Тұтынушыларға қызмет көрсету нөміріне хабарласыңыз.

Қате бағдарлама қолданылған. Жылдам босату түймесін «Пломба» позициясында екеніне көз жеткізіңіз.

Егер жоғарыдағы тексерулерден кейін ақаулық шешілмесе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.

Page 65: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

65

LT

Brangus kliente,dėkojame, kad renkatės DELIMANO gaminius!DELIMANO asortimentą sudaro aukštos kokybės virtuvės technika ir indai, sukurti galvojant apie sveiką mitybą ir malonumą teikiantį maisto gaminimo procesą. Skatiname aistrą gaminti ir mėgautis šia patirtimi tiek mėgėjus, tiek profesionalus. Pajuskite malonumą gaminti kasdien! Populiarūs DELIMANO gaminiai dažnai tampa klastotojų taikiniu. Įsigiję suklastotų gaminių, klientai nusivilia prasta jų kokybe, negali pasinaudoti garantija. Jeigu pastebėjote padirbtą gaminį ar įgaliojimų neturintį platintoją, praneškite apie tai adresu [email protected] arba [email protected] ir padėkite kovoti su padirbinėtojais.

DELIMANO karšto oro gruzdintuvė-greitpuodis – naudojimo instrukcijaOriginalios instrukcijos vertimas

Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.1) ĮSPĖJIMAINaudodami elektrinį prietaisą laikykitės pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant pateikiamas žemiau:1. DELIMANO karšto oro gruzdintuvė-greitpuodis veikia sukurdamas slėgį. Naudodami greitpuodį

laikykitės pagrindinių atsargumo priemonių.2. Nelieskite karštų paviršių. Imkite už rankenų.3. Prietaiso negalima naudoti vaikams ir asmenims su fiziniais ar psichiniais sutrikimais, nebent

juos prižiūri už saugumą atsakingas žmogus, supažindinęs su prietaiso naudojimu ir pavojais, kylančiais prietaisą naudojant netinkamai.

4. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.5. Būkite ypač atsargūs, jeigu naudojant prietaisą netoli yra vaikų.6. Greitpuodį naudokite tik pagal paskirtį.7. Prietaisas verda maistą sukurdamas slėgį. Naudojant netinkamai kyla nusideginimo rizika.

Prieš pradėdami naudoti užtikrinkite, kad prietaisas būtų tinkamai uždarytas. Žiūrėkite skyrių „Naudojimas“.

8. Neužpildykite daugiau nei 2/3 indo talpos. Jeigu verdate ingredientus, kurie išbrinksta, pavyzdžiui, ryžiai ar džiovintos daržovės, neužpildykite daugiau nei ½ indo talpos. Pridėjus per daug maisto kyla rizika užkimšti ventiliacinį vamzdelį ir sukurti perteklinį slėgį. Žiūrėkite skyrių „Naudojimas“.

9. Turėkite omenyje, kad kai kuris maistas, pavyzdžiui, obuolių tyrė, spanguolės, perlinės kruopos, avižiniai dribsniai, skaldyti žirneliai, makaronai, rabarbarai ar spagečiai gali putoti, burbuliuoti ir užkimšti slėgio išleidimo prietaisą (garų išleidimo vožtuvą). Tokio maisto negalima virti greitpuodyje.

10. Neįjunkite veikti tuščio prietaiso, nes galite jį sugadinti ir (arba) susižaloti patys.11. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite slėgio išleidimo prietaisą (garų išleidimo vožtuvą),

ar nėra užsikimšęs.12. Neatidarykite prietaiso, kol jis neatvėso ir kol nepasišalino visas jame susidaręs slėgis. Jeigu

rankeną sunku atidaryti, tai reiškia, kad prietaise vis dar yra slėgio – nenaudokite jėgos, kad atidarytumėte. Bet koks prietaise likęs slėgis gali būti pavojingas. Žiūrėkite skyrių „Naudojimas“.

13. Negruzdinkite maisto aliejuje karšto oro gruzdintuvėje ar greitpuodyje. Tai pavojinga ir gali sukelti gaisrą ar rimtą susižalojimą.

14. Nemerkite laido, kištuko ar prietaiso į vandenį ar kitokius skysčius, nes tai gali sukelti elektros šoką.

15. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo, jeigu nebenaudojate prietaiso ar ketinate jį valyti. Palaukite, kol atvės, ir tik tada uždėkite ar nuimkite dalis arba valykite.

16. Nenaudokite prietaiso, jeigu jo laidas ar kištukas yra pažeisti, jeigu prietaisas neveikia tinkamai ar buvo kaip nors pažeistas.

17. Naudojant neoriginalius, gamintojo nepridedamus priedus kyla susižalojimo rizika.18. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui patalpoje.19. Saugokite, kad maitinimo laidas nenukartų nuo stalo ar spintelės krašto ir nesiliestų prie karštų

paviršių.20. Nestatykite prietaiso ant ar šalia karštų dujinių ar elektrinių viryklių ir nedėkite į orkaitę.21. Būkite ypač atsargūs judindami prietaisą, kuriame yra karšto aliejaus ar kitų karštų skysčių.

Page 66: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

66

22. Įspėjimas! Maistą gaminkite tik kartu su prietaisu gautame išimame vidiniame inde – tai padės išvengti elektros šoko rizikos.

23. Nenaudokite neoriginalių vidinių indų ar silikoninių tarpiklių, nes prietaisas gali būti nesandarus ir viduje nesusidarys slėgio.

24. Jeigu norite išjungti prietaisą iš elektros tinklo, pirmiausia sustabdykite prietaiso veikimą (paspauskite „Cancel“) ir tik tada ištraukite kištuką iš elektros lizdo.

25. Prieš pradėdami naudoti padėkite prietaisą ant kieto, lygaus, stabilaus ir sauso paviršiaus. Griežtai draudžiama jį naudoti padėtą ant laikraščio, porolono ar kitų medžiagų, kurios gali lengvai užblokuoti prietaiso apačioje esančias ventiliacines angas.

26. Nenaudokite prietaiso netoli liepsnos ar ten, kur kyla rizika jį aptaškyti vandeniu. Nenaudokite apšviesto tiesioginių saulės spindulių ar kur kyla rizika aptaškyti aliejumi. Padėkite į vaikams nepasiekiamą vietą.

27. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite apsaugą nuo užsikimšimo, plūdinį vožtuvą ir garų išleidimo vožtuvą, ar jie nėra užsikimšę, nuvalykite vidinio puodo paviršių ir kaitinimo plokštę, užtikrinkite, kad ant jų nebūtų jokių pašalinių objektų. Užtikrinkite, kad garų išleidimo vožtuvas būtų sandarioje pozicijoje.

28. Reguliariai pašalinkite susikaupusius maisto likučius, nes jie trukdo tinkamam prietaiso veikimui ir saugumui.

29. Siekiant išvengti pavojaus, jeigu šilumos saugiklis bus netyčia paleistas iš naujo, prie šio prietaiso negalima jungti išorinio perjungimo įtaiso, pavyzdžiui, laikmačio. Prietaiso taip pat negalima prijungti prie elektros grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama.

30. Nejudinkite prietaiso ir su jėga nenuimkite dangčio prietaiso veikimo metu.31. Prietaisui veikiant rankų ir veido nelaikykite virš garų išleidimo vožtuvo ar plūdinio vožtuvo, kad

nenusidegintumėte.32. Neuždenkite slėgio vožtuvų.33. Tik pradėjus naudoti prietaisą gali būti juntamas silpnas neįprastas kvapas, kol prietaisas pasieks

terminį stabilumą.34. Nenaudokite prietaiso, jeigu jis neveikia tinkamai, buvo sutrenktas, numestas ant žemės,

pažeistas, paliktas lauke ar įmestas į vandenį.35. Visada išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo, kai nebenaudojate prietaiso, keičiate

priedus ar ketinate jį valyti.36. Nemodifikuokite ir netaisykite prietaiso, gedimo atveju kreipkitės į platintoją.37. Nenaudokite prietaiso, jeigu jo maitinimo laidas yra pažeistas, tokiu atveju kreipkitės į platintoją.38. Kruopščiai nuplaukite ir nusausinkite prieš naudodami pirmą kartą. 39. Prietaiso ir elektros lizdo įtampa turi sutapti, priešingu atveju gali kilti elektros tiekimo ar prietaiso

gedimų.40. Prietaisas yra su įžemintu kištuku. Užtikrinkite, kad elektros lizdas, į kurį jungiate prietaisą, būtų

gerai įžemintas.41. Lizdas, kurio vardinė srovė didesnė nei 10 A, su įžeminimo laidu turi būti naudojamas įjungus

vieną prietaisą; jungiant daugiau elektros prietaisų lizdas gali smarkiai įkaisti ir kilti gaisras.42. Griežtai draudžiama naudoti kokį nors kitą, o ne originalų prietaiso dangtį. Tai gali sukelti elektros

šoką ar pavojų saugumui.43. Jeigu greitpuodis neveikia, jos viduje nėra susidariusio slėgio, plūdinis vožtuvas yra nusileidęs

žemyn. Kai elektrinis greitpuodis veikia, jo viduje kyla slėgis, taip pat kyla ir plūdinis vožtuvas; nedarykite dangčio naudodami jėgą, kol nepasišalino viduje susidaręs slėgis. Jeigu sunku atidaryti dangtį, nedarykite to naudodami jėgą, nes galite nusideginti ar kaip kitaip susižaloti.

44. Neuždenkite slėgio išleidimo vožtuvo su sunkiais objektais, taip pat nekeiskite vožtuvo kitu objektu.45. Judindami prietaisą nelaikykite paėmę už dangčio rankenos.

Page 67: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

67

46. Prietaisas buvo patikrintas, tačiau jo naudojimas ir su tuo susijusios pasekmės yra paties naudotojo atsakomybė.

47. Neprisiimame jokios atsakomybės už žalą, kilusią nesilaikant šių naudojimo instrukcijų ar kaip nors kitaip netinkamai naudojant prietaisą.

Junkite į 220–240 V elektros lizdą Jungiant į netinkamos srovės lizdą kylą gaisro ir elektros šoko rizika.Į elektros lizdą junkite vieną prietaisą Į 10 A srovės elektros lizdą su įžeminimo laidu junkite tik vieną prietaisą; jeigu tuo pačiu metu jungiami keli prietaisai,

lizdas gali įkaisti ir kilti gaisras.Griežtai draudžiama naudoti neoriginalų prietaiso dangtį Griežtai draudžiama naudoti neoriginalų prietaiso dangtį. Tai gali sukelti elektros šoką ar pavojų saugumui.Įspėjimas apie dangčio atidarymą Kai elektrinis greitpuodis neveikia, prietaise nėra slėgio ir plūdinis vožtuvas yra nusileidęs žemyn. Kai elektrinis

greitpuodis pradeda veikti, viduje kyla slėgis ir vožtuvas kyla aukštyn; neatidarykite dangčio, kol iš prietaiso visiškai nepasišalino slėgis. Jeigu sunku atidaryti dangtį, nedarykite to su jėga, nes galite nusideginti arba kitaip susižaloti.

Reguliariai patikrinkite Reguliariai patikrinkite, ar apsauga nuo užkimšimo ir garų išleidimo vožtuvas nėra užsikimšę. Neuždenkite garų išleidimo vožtuvo su sunkiais objektais ir nekeiskite vožtuvo jokiu kitu objektu.

Nelieskite dangčio prietaisui veikiant. Nelieskite karštų paviršių. Jie gali sukelti nudegimus.Nedėkite vidinio puodo ant kitų prietaisų, kad įkaitintumėte. Taip išvengsite puodo deformacijos ir gedimo. Judinamą prietaisą laikykite už korpuso rankenų. Judinamo prietaiso nelaikykite už dangčio rankenos.Nebūkite arti ir neuždenkite garų išleidimo angų, kai prietaisas yra įjungtas.

Paspauskite gruzdinimo karštu oru dangtį žemyn, kad užtikrintumėte, jog maitinimo dalys ir jutikliai yra gerai sujungti.

2) DALYSDELIMANO karšto oro gruzdintuvę-greitpuodį sudaro šios dalys:

Pic. 1 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1)1. Garų išleidimo vožtuvas2. Plūdinis vožtuvas3. Greitojo slėgio išleidimo mygtukas4. Rankena

5. Užrakto kaištis6. Tarpiklis7. Silikoninis plūdinio vožtuvo dangtelis8. Apsauga nuo užkimšimo

9. Garų išleidimo vamzdelis po apsauga nuo užkimšimo10. Vidinis puodas11. Gruzdintuvės dangčio jungtis12. Kondensato apvadas

13. Išorinis puodas14. Kaitinimo elementas15. Valdymo skydelis16. Prietaiso korpusas

Pic. 2 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2)17. Rankena 18. Gruzdinimo dangtis

19. Jutiklio jungtis20. Kaitinimo elemento dangtis

21. Kaitinimo elementas (po kaitinimo elemento dangčiu)22. Gruzdinimo indas 23. Gruzdinimo indo pagrindas

24. Kondensato rinkiklis25. Matavimo indelis26. Puodo iškėlimo rankena

Pic. 3 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3)1. Greitpuodžio dangtis 2. Gruzdinimo dangtis 3. Prietaiso korpusas 4. Valdymo skydelis

3) PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄATSARGUMO PRIEMONĖS• Prieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukciją. To nepadarius kyla nuosavybės sugadinimo ir (arba) susižalojimo rizika.• Nuimkite visas pakuotės dalis nuo prietaiso vidaus bei išorės ir patikrinkite, ar yra visos dalys.• Padėkite prietaiso korpusą ant stabilaus ir lygaus paviršiaus, atokiai nuo karščio šaltinių.• Laikykitės skyriuje „Valymas ir priežiūra“ pateikiamų nurodymų ir išvalykite prietaisą prieš gamindami valgyti.• Nenuimkite saugumo įspėjimo lipdukų nuo dangčių.• Palikite bent 15 cm laisvos erdvės aplink gruzdinimo dangtį ir neužblokuokite oro angų. Išleisdami slėgį veidą ir rankas laikykite atokiai nuo slėgio išleidimo vožtuvo, o kai prietaisas

veikia – nuo dangčio, kad išvengtumėte nusiplikymo.• Prieš atidarydami prietaisą išjunkite jį iš elektros lizdo.• Nelieskite dangčio prietaisui veikiant ar kai jis kaista.• Neužblokuokite garų išleidimo vožtuvo.• Nebandykite atidaryti prietaiso, kai jo viduje yra susidaręs slėgis.• Turėkite omenyje, kad atidarant prietaisą iš jo teka karštas vanduo ir veržiasi karšti garai.• Netinkamai surinkus prietaisą ar jo dalis galima sugadinti prietaisą ir (arba) susižaloti. Atkreipkite dėmesį į tinkamą surinkimą.• Saugokite, kad neaptaškytumėte dangčio jungties.• Nekaitinkite tuščio prietaiso, dėl to vidinis puodas gali pageltonuoti, atsirasti dėmių arba deformuotis jo dugnas.• Nenaudokite prietaiso rūgščiam ar konservuotam maistui laikyti ilgesnį laiką. Nors vidinis puodas pasižymi atsparumu korozijai, laikomas ilgesnį laiką maistas gali sukelti tam tikro

laipsnio koroziją, todėl šilumos palaikymo programa neturėtų trukti ilgiau nei 2 valandas.• Nenaudokite metalinės mentelės ar kitų kietų įrankių, nes jie gali pažeisti vidinio puodo paviršių.• DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso ant viryklės. Nedėkite prietaiso ant ar šalia dujinės ar elektrinės viryklės arba į įkaitusią orkaitę; karštis pažeis prietaisą. Palikite bent 15 cm laisvos

erdvės aplink gruzdinimo dangtį ir neuždenkite oro angų. Nesilaikydami šių nurodymų galite susižaloti arba pažeisti prietaisą.

4) KAIP NAUDOTIA) KAIP NAUDOTI GREITPUODŽIO FUNKCIJĄUždėję greitpuodžio dangtį (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3.1), galėsite naudoti šiam dangčiui skirtas programas – mėsa, sriuba, troškiniai, daržovės, lėtasis virimas, maisto ruošimas vakuume, garinimas, ryžiai, jogurtas ir rankinis nustatymas. Jeigu pasirinksite gruzdinimo karštu oru programą, ekrane pasirodys „Lid“ (dangtis), įspėdamas, kad dangtis netinka šiai programai. Laiką galite reguliuoti gamindami tiek su vienu, tiek kitu dangčiu.

Page 68: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

68

PRIEŠ NAUDODAMI GREITPUODŽIO DANGTĮ• Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėkite, kad tarpiklis įdėtas tinkamai (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 4).• Traukite tarpiklį aukštyn, jeigu norite išimti, arba spauskite žemyn, jeigu norite įdėti.• Po naudojimo išvalykite tarpiklį ir palaikykite jo švarą, kad nesusidarytų nemalonių kvapų.• DĖMESIO! Prieš gamindami maistą apžiūrėkite, ar nėra tarpiklio įtrūkimų ir ar tarpiklis nedeformuotas. Ilgainiui tarpiklis gali išsitampyti. Nenaudokite išsitampiusio arba pažeisto

tarpiklio. Jeigu tarpiklis susiraukšlėjo, pakeiskite jį. Nesilaikant šių nurodymų maistas gali pradėti veržtis iš prietaiso ir kelti riziką sužaloti naudotoją arba sugadinti nuosavybę.

PLŪDINIO VOŽTUVO IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMASPlūdinis vožtuvas gali būti vienoje iš dviejų pozicijų. Jis pakyla aukštyn, įspėdamas, kad prietaiso viduje susidaręs slėgis, ir nusileidžia žemyn į dangtį, kai slėgis pasišalina (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 5.a), b)). Jeigu norite jį išimti: uždėkite vieną pirštą ant plokščio vožtuvo viršaus. Nusukite dangtelį. Nuimkite silikoninį dangtelį nuo plūdinio vožtuvo apačios. Išimkite plūdinį vožtuvą iš dangčio viršaus. Neišmeskite plūdinio vožtuvo ar silikoninio dangtelio. Įdėkite plūdinį vožtuvą ar silikoninį dangtelį atgal prieš naudodami, kad prietaise kauptųsi garai.Jeigu norite įdėti (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 5.c), d)): įdėkite plūdinį vožtuvą į angą dangčio viršuje. Uždėkite pirštą ant plokščio vožtuvo viršaus. Nusukite dangtelį. Pritvirtinkite silikoninį dangtelį prie plūdinio vožtuvo apačios. Žiūrėkite skyrių „Slėgio išleidimo būdai“, kuriame rasite informacijos, kaip išleisti prietaise susidariusį slėgį.ĮSPĖJIMAS! Kai plūdinis vožtuvas pakilęs, prietaiso viduje yra susidaręs slėgis. Nebandykite nuimti dangčio. Žiūrėkite skyrių „Slėgio išleidimo būdai“, kuriame rasite informacijos, kaip išleisti prietaise susidariusį slėgį. Nesilaikant instrukcijos nurodymų kyla rizika susižaloti arba sugadinti nuosavybę.

APSAUGOS NUO UŽKIMŠIMO IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 6)Jeigu norite išimti (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 6.b): suimkite dangtį ir tvirtai spauskite apsaugos nuo užsikimšimo šoną (spauskite į šoną ir aukštyn), kol jis iššoks iš laikiklio apačioje. Apsaugą reikia visada įdėti prieš naudojimą ir reguliariai valyti. Jeigu norite įdėti (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 6.c): uždėkite apsaugą ant laikiklio ir spauskite žemyn, kol užsifiksuos. Ši apsauga neleidžia maisto dalelėms patekti į garų išleidimo vamzdelį ir padeda reguliuoti slėgį.

GARŲ IŠLEIDIMO VOŽTUVO IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 7)Jeigu norite išimti (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 7.a): patraukite vožtuvą aukštyn ir nuimkite nuo vamzdelio. Garų išleidimo vožtuvą visada reikia įdėti prieš naudojant prietaisą ir reguliariai valyti. Jeigu norite įdėti (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 6.b): uždėkite garų išleidimo vožtuvą ant vamzdelio ir gerai paspauskite žemyn. Tinkamai uždėtas vožtuvas lengvai užsifiksuoja, tačiau gerai laikosi vietoje apvertus dangtį. ĮSPĖJIMAS! Neuždėjus garų išleidimo vožtuvo pro vamzdelį veršis vanduo, kuris gali nudeginti ar kitaip sužaloti.

VIDINIO PUODO IŠĖMIMAS IR VALYMASIšimkite vidinį puodą iš prietaiso korpuso, laikydami už puodo iškėlimo rankenos (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2.26), ir išplaukite su karštu vandeniu ir indų plovikliu prieš naudodami pirmą kartą.Nuvalykite vidinio puodo išorę ir kaitinimo elementą korpuso apačioje su švaria ir sausa šluoste, kad būtumėte tikri, jog šie paviršiai sausi ir be maisto likučių. To nepadarius kyla rizika pažeisti prietaisą. Įdėkite vidinį puodą į korpusą prieš gamindami maistą. Maistą galima dėti tik į vidinį puodą, ne į korpuso vidų. Pastaba. Visada prieš gamindami apžiūrėkite vidinį puodą, ar nėra įlenkimų ir kitokių deformacijų. Jeigu vidinis puodas yra sulankstytas ar kitaip deformuotas, nenaudokite prietaiso.ĮSPĖJIMAS! Vidinis puodas yra neatskiriama saugaus prietaiso naudojimo dalis. Visada naudokite tik originalų prietaiso puodą. Nesilaikant šio nurodymo kyla rizika susižaloti ar sugadinti nuosavybę. Siekdami išvengti susižalojimo ir (arba) nuosavybės pažeidimo rizikos, nedėkite maisto ar skysčių į prietaiso korpusą. Vidinį puodą iš korpuso imkite laikydami už puodo iškėlimo rankenos.

KONDENSATO RINKIKLIO ĮDĖJIMAS (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 8)Jeigu norite įdėti: prietaiso korpuso galinėje pusėje sulygiuokite rinkiklio griovelius su iškilimais ir įstatykite rinkiklį, kad užsifiksuotų. Rinkiklis kaupia perteklinį vandenį, todėl įstatykite prieš gamindami. Ištuštinkite ir nuskalaukite po kiekvieno naudojimo. To nepadarius vanduo iš prietaiso lašės ant stalviršio. Jeigu norite išimti: ištraukite rinkiklį iš korpuso. Netraukite rinkiklio žemyn.

GREITPUODŽIO PROGRAMOS

Numeris Programa Temperatūra Numatytasis laikas Reguliuojamas laikas Reguliuojamas laiko

tarpasPasibaigus programai įsijungia

šilumos palaikymo režimas1 Mėsa („Meat“) 115 ℃ 00:20 00:15–00:40 1 min. √2 Sriuba („Soup“) 115 ℃ 00:30 00:10–00:50 1 min. √3 Troškinys („Stew“) 115 ℃ 00:35 00:15–00:50 1 min. √4 Daržovės („Vegetable“) 115 ℃ 00:12 00:05–1:00 1 min. √

5 Maisto ruošimas vakuume („Sous Vide“)* 21–93 ℃ / 1℃ 3:00 00:30–99:30 30 min. —

6 Garinimas („Steam“) 115 ℃ 00:10 00:10-00:40 1 min. √7 Ryžiai („Rice“)** 115 ℃ — — — √8 Jogurtas („Yogurt“) 42 ℃ 8:00 6:00–10:00 30 min. —9 Lėtasis virimas („Slow cook“) 97 ℃ 4:00 2:00–10:00 30 min. √

10 Rankinis nustatymas („DIY“)* 32–132 ℃ / 1 ℃ 00:45 00:01–1:30 5 min. —

• Įstatykite vidinį puodą į korpusą ir sudėkite maistą. Maisto kiekis neturi viršyti MAX žymos.• Uždėkite greitpuodžio dangtį ant korpuso, sulygiuodami dangčio rodyklę bei atrakintos spynos simbolį, ir įstatykite į rankenas. Uždarykite dangtį pasukdami prieš laikrodžio rodyklę, kad

rodyklę sulygiuotumėte su užrakintos spynos simboliu.• Pasigirdęs garsinis signalas reiškia, kad dangtis uždėtas tinkamai, o ekrane rodomas užrašas „--:---“.• *PASTABA. Maisto ruošimo vakuume ir rankinio nustatymo programoms galima reguliuoti laiką ir temperatūrą.

NUMATYTOSIOS PROGRAMOS („Meat/Soup/Stew/Vegetable/Sous Vide/Steam/Rice/Yogurt/Slow Cook“)1. Pasirinkite norimą programą.2. Nuspauskite mygtuką „Start/Cancel“ (pradėti / pabaigti).3. Ekrane rodomas užrašas „ON“, maisto gaminimo procesas ir atgalinimas laiko skaičiavimas prasideda tik tada, kai prietaiso viduje susidaro reikiamas slėgis. Kai pasiekiamas reikiamas slėgis, ekrane rodomas likęs gaminimo laikas. Maisto gaminimą galite sustabdyti bet kuriuo metu – nuspauskite mygtuką „Start/Cancel“ (pradėti/pabaigti), kad baigtumėte programą. 4. Gaminimo laiką galima reguliuoti prieš gaminimą arba gaminimo metu, nuspaudus mygtuką „Time/Temp“ (laikas / temperatūra) ir spaudant mygtukus „–/+“.5. Pasibaigus gaminimo procesui įsijungia šilumos palaikymo funkcija (žiūrėkite programų lentelę aukščiau).**PASTABA. Ryžių programa neturi numatytojo laiko. Prietaisas reaguoja į vandens bei ryžių kiekį ir nustato laiką automatiškai. Puodo vidinėje pusėje esanti skalė skirta tinkamai parinkti ryžių ir vandens santykį. Pavyzdys: 2 matavimo indeliams ryžių (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 2.25) pilkite vandens yra žymos „2“.

Page 69: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

69

ŠILUMOS PALAIKYMO FUNKCIJA:Ilgiausias laikas yra 12 valandų, temperatūra – 65–80 °C.

RANKINIO NUSTATYMO PROGRAMA („DIY“) – LAIKO IR TEMPERATŪROS NUSTATYMAS1. Nuspauskite mygtuką „DIY“.2. Nustatykite temperatūrą ir laiką paspaudę mygtuką „Time/Temp“ (laikas / temperatūra) ir spaudydami mygtukus „–/+“. Nuspauskite mygtuką „Start/Cancel“ (pradėti / pabaigti), kad prasidėtų programa.3. Kai programa pasibaigia, prietaisas pradeda veikti budėjimo režimu.

GAMINIMAS BE DANGČIOPasirinkus programas „Meat/Soup/Stew/Vegetable/Sous Vide/Steam/Rice/Yogurt/Slow Cook/DIY“ prietaisą galima naudoti be dangčio ir ruošti maistą be slėgio. Pasirinkus programą ir įjungus prietaisą, ekrane rodoma „ON“, kol pasiekiama reikiama temperatūra. Pasiekus reikiamą temperatūrą ekrane rodomas likęs gaminimo laikas.

ATIDĖJIMO FUNKCIJAPasirinkite reikiamą programą. Nuspauskite mygtuką „Delay“ (atidėjimas) ir nustatykite norimą atidėjimo laiką spausdami mygtukus „–/+“. Nuspauskite mygtuką „Start/Cancel“ (pradėti / pabaigti), kad prasidėtų programa. Galima nustatyti nuo 10 minučių iki 24 valandų. Atidėjimo funkcijos negalima naudoti su rankinio nustatymo, maisto ruošimo vakuume ir jogurto programomis.

SLĖGIO IŠLEIDIMO BŪDAIUždarant dangtį greitojo slėgio išleidimo mygtukas automatiškai bus nustatytas į sandarią poziciją.NATŪRALUS IŠLEIDIMAS Palikite garų išleidimo vožtuvą sandarioje pozicijoje. Prietaisas skleidžia karštį, tad slėgis ilgainiui pasišalina natūraliai.Šį būdą naudokite gamindami tokius patiekalus kaip sriubos, troškiniai, arba gamindami maistą, kuris išbrinksta, pavyzdžiui, pupeles ar grūdus.Pastaba. Slėgio pasišalinimo laikas priklauso nuo maisto ar skysčio kiekio. Gali užtrukti 10–40 minučių ar ilgiau.GREITASIS IŠLEIDIMAS Paspauskite ant rankenos esantį greitojo slėgio išleidimo mygtuką (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1.3), turi pasigirsti spragtelėjimas.Nuspaudus pro garų išleidimo vožtuvą leidžiama garų srovė, kol plūdinis vožtuvas nusileidžia žemyn į dangtį.Pastaba. Turėkite omenyje, kad greitojo išleidimo metu girdisi triukšmas!

ĮSPĖJIMASNepalinkite virš garų išleidimo vožtuvo.

Nelaikykite neuždengtos odos virš garų išleidimo vožtuvo.

Neuždenkite garų išleidimo vožtuvo.

Plūdinis vožtuvas nusileidžia žemyn, kai iš prietaiso pašalinamas slėgis. Nebandykite atidaryti dangčio, kol plūdinis vožtuvas yra pakilęs.

Nesilaikant šių instrukcijų kyla rizika susižaloti arba pažeisti prietaisą.B) KAIP NAUDOTI GRUZDINIMO KARŠTU ORU FUNKCIJĄ

Numeris Programa Temperatūra Numatytasis laikas Reguliuojamas laikas Reguliuojamas laiko tarpas

Pasibaigus programai įsijungia šilumos palaikymo režimas

1 Gruzdinimas karštu oru („Airfry“) 82–204 ℃ / 1℃ 00:15 00:01–1:00 1 min. —2 Skrudinimas („Roast“) 82–204 ℃ / 1℃ 00:50 00:01–1:30 1 min. —3 Grilis („Grill“) 82–204 ℃ / 1℃ 00:09 00:01–1:00 1 min. —4 Kepimas („Bake“) 82–204 ℃ / 1℃ 00:20 00:01–1:30 1 min. —5 Džiovinimas („De-Hydrate“) 32–74 ℃ / 1℃ 10:00 1:00–24:30 30 min. —

Uždėję gruzdinimo dangtį (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 3.2), galėsite naudoti šiam dangčiui skirtas programas: gruzdinimas karštu oru, skrudinimas, kepimas, grilis ir džiovinimas. Jeigu pasirinksite greitpuodžio programą, ekrane pasirodys „Lid“ (dangtis), įspėdamas, kad dangtis netinka šiai programai. Rankinio nustatymo programa negalima naudojant gruzdinimo dangtį.• Įdėkite vidinį puodą į prietaiso korpusą.• Sudėkite maistą į gruzdinimo indą. • Pastaba. Į vidinį puodą galima dėti bet kokius gaminimui orkaitėje tinkamus indus. • Uždėkite gruzdinimo karštu oru dangtį ant korpuso, sulygiuodami gruzdinimo jungtį korpuse su jungties jutikliu dangtyje.• Pasigirs garsinis signalas, įspėjantis, kad dangtis tinkamai uždėtas, ekrane bus rodoma „--:---“.

NUMATYTOSIOS PROGRAMOS („Airfry/Roast/Grill/Bake/Dehydrate“)1. Pasirinkite norimą programą.2. Nuspauskite mygtuką „Start/Cancel“ (pradėti / pabaigti).3. Ekrane bus rodomas nustatytas laikas ir prasidės atgalinis laiko skaičiavimas.4. Programos laiką ir temperatūrą galima reguliuoti prieš gaminimo pradžią arba gaminimo metu, nuspaudus mygtuką „Time/Temp“ (laikas / temperatūra) ir spaudant mygtukus „–/+“.5. Kai programa pasibaigia, prietaisas pradeda veikti budėjimo režimu.6. Atsargiai atidarykite dangtį ir išimkite gruzdinimo indą laikydami už puodo iškėlimo rankenos.7. Gaminimo metu dangtį galima nuimti ir patikrinti maistą. Uždėjus dangtį ant korpuso programa tęsis toliau.

5) VALYMAS IR PRIEŽIŪRAĮSPĖJIMAS! Prieš valydami prietaisą išjunkite iš elektros lizdo ir palaukite, kol atvės. Prieš vėl naudodami palaukite, kol išdžius visi paviršiai. Kondensato rinkiklis / gruzdinimo indas• Išplaukite po kiekvieno naudojimo.• Nenaudokite stiprių cheminių ploviklių, miltelių ar šveistukų prietaiso priedams valyti.• Vidinį puodą ir (arba) gruzdinimo indą galite papurkšti aliejumi prieš sudėdami maistą, kad paskui būtų lengviau valyti.• Plaukite įdėję į viršutinę indaplovės lentyną.• Kondensato rinkiklį ištuštinkite ir nuskalaukite po kiekvieno naudojimo.

Garų išleidimo vožtuvas / apsauga nuo užkimšimo / tarpiklis / plūdinis vožtuvas / silikoninis plūdinio vožtuvo dangtelis• Po kiekvieno naudojimo išplaukite su šiltu vandeniu ir švelniu plovikliu, po to palikite išdžiūti natūraliai.• Išėmę garų išleidimo vožtuvą ir apsaugą nuo užkimšimo išvalykite garų išleidimo vamzdelį, kad apsaugotumėte nuo užsikimšimo.

Page 70: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

70

• Norėdami išpilti dangtyje po plovimo susikaupusį vandenį, paimkite dangtį už rankenos ir laikykite jį vertikaliai virš kriauklės, tada apsukite 360° kampu – tarsi automobilio vairą.• Išvalytą dangtį laikykite apverstą aukštyn ir padėtą ant prietaiso korpuso.• Tarpiklį laikykite gerai vėdinamoje patalpoje, kad nesusidarytų kvapo. Jeigu norite panaikinti susidariusį kvapą, į vidinį puodą įpilkite 1 puodelį vandens ir 1 puodelį baltojo acto, 5–10

minučių palaikykite įjungtą ryžių gaminimo programą, tada greituoju būdu išleiskite slėgį.

Vidinis puodas• Įsisenėjusias vandens nuosėdas gali tekti šalinti šiek tiek pašveitus su drėgna kempine. Jeigu ant dugno yra sunkiai pašalinamų ar pridegusių maisto likučių, pamirkykite juos vandenyje

kelias valandas ir išvalykite.• Išplaukite po kiekvieno naudojimo.• Prieš dėdami puodą atgal į korpusą užtikrinkite, kad visi indo paviršiai yra sausi.

Gruzdinimo dangtis• Palaukite, kol dangtis atvės iki kambario temperatūros, tada nuvalykite kaitinimo elementą ir paviršių aplink su švelnia drėgna šluoste ar kempine. Užtikrinkite, kad šluostėje ar

kempinėje nėra maisto ir (arba) riebalų likučių.• Nenuimkite kaitinimo elemento dangčio.• Neplaukite ir nemerkite į vandenį prietaiso korpuso.

Prietaiso korpusas• Korpuso išorę ir kondensato apvadą nuvalykite su šiek tiek sudrėkinta šluoste, po to palikite džiūti natūraliai.• Prietaiso pagrindą ir valdymo skydelį nuvalykite su švelnia ir šiek tiek sudrėkinta šluoste arba kempine.• Neplaukite ir nemerkite į vandenį prietaiso korpuso.

6) GALIMOS PROBLEMOSJeigu pasirodė klaidos kodas, kreipkitės į platintoją.

PROBLEMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS

Pro greitpuodžio dangčio šoną veržiasi garai.

Dangtyje nėra tarpiklio. Įdėkite tarpiklį.Tarpiklis yra pažeistas arba netinkamai įdėtas. Pakeiskite / įdėkite tarpiklį tinkamai.Prie tarpiklio prilipę maisto likučiai. Išimkite tarpiklį ir kruopščiai išvalykite.Dangtis uždarytas netinkamai. Atidarykite ir tinkamai uždarykite dangtį.Gali būti deformuotas vidinio puodo kraštas. Apžiūrėkite, ar nėra deformacijos. Jeigu yra, kreipkitės į platintoją.

Plūdinis vožtuvas nepakyla.

Ant plūdinio vožtuvo ar jo dangtelio yra maisto likučių. Išimkite vožtuvą iš dangčio ir kruopščiai išvalykite.Per mažai skysčio vidiniame puode. Patikrinkite skysčio kiekį puode ir, jeigu reikia, įpilkite.Pažeistas arba neuždėtas plūdinio vožtuvo dangtelis. Kreipkitės į platintoją.Plūdinį vožtuvą užblokavo dangčio užrakto mechanizmas. Atsargiai trinktelėkite į plūdinį vožtuvą su ilgu įrankiu. Jeigu vožtuvas

nenusileidžia, išjunkite prietaisą.Kreipkitės į platintoją.

Garai veržiasi pro garų išleidimo vožtuvą, kai greitojo slėgio išleidimo mygtukas yra sandarioje pozicijoje.

Spaudimo jutiklio gedimas. Kreipkitės į platintoją.Garų išleidimo vožtuvas nėra pritvirtintas tinkamai. Spustelėkite greitojo slėgio išleidimo mygtuką, kad užtikrintumėte, jog jis

yra sandarioje pozicijoje.Ekrane rodoma „Lid“ (dangtis) Naudojama netinkama programa. Pasirinkite kitą programą arba pakeiskite dangtį.

Jeigu problema neišsisprendžia atlikus viršuje pateikiamus sprendimus, kreipkitės į platintoją.

DELIMANO karšto oro gruzdintuvė-greitpuodisGamintojas: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, Via al Mulino 22, 6814 Kadempinas, Šveicarija.Importuotojas: UAB „Studio moderna“, Žalgirio g. 135, 08217 Vilnius, Lietuva.Kilmės šalis: Kinija.Pardavėjo suteikiama komercinė prekės garantijaŠiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją. Taip pat sugedus prietaisui dėl stichinės nelaimės. Pardavėjas nėra atsakingas už prekių kokybės pablogėjimą, jeigu jis kilo dėl kliento ar kitų asmenų, kuriems klientas pardavė prekes, veiksmų.KAIP SEKASI NAUDOTI PREKĘ?Komentuokite po preke www.topshop.lt. Padėsite mums tobulėti, o kitiems pirkėjams – išsirinkti lengviau!

LV

Paldies, ka izvēlējāties Delimano produktu.Zīmols Delimano piedāvā inovatīvu un kvalitatīvu virtuves piederumu klāstu, kas nodrošina veselīgu, gardu un patīkamu kulināro pieredzi (gatavojot, cepot un baudot ēdienus), ļaujot jums pilnveidot savas ēst gatavošanas prasmes, neskatoties uz jūsu pašreizējām iemaņām. Gatavojiet. Sviniet. Ik dienu. Visi Delimano produkti ir vērtīgi, tāpēc viltotāji mēdz atdarināt mūsu preces, tādējādi kaitējot klientiem un piedāvājot tiem zemākas kvalitātes preces bez garantijas un apkalpošanas. Ja pamanāt atdarinātus, viltotus vai līdzīgus produktus, kā arī neautorizētus izplatītājus, lūdzu, ziņojiet mums, nosūtot e-pasta vēstuli uz adresi [email protected], lai palīdzētu mums cīnīties pret nelikumīgu viltošanu.

Delimano aerogrils un daudzfunkcionālais spiediena katls – Lietošanas instrukcija

Pirms sākat lietot elektroierīci, vienmēr ievērojiet pamata drošības pasākumus, ieskaitot zemāk minētos: 1) BRĪDINĀJUMIPirms elektroierīces izmantošanas jārīkojas piesardzīgi un jāņem vērā šādi brīdinājumi:1. Delimano Aerogrils & Spiediena Multivārāmais katls darbojas zem spiediena. Lietojot spiediena

katlu, vienmēr jāievēro pamata drošības pasākumi.

Page 71: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

71

2. Nepieskarieties karstām virsmām. Izmantojiet rokturus vai osas.3. Šo ierīci nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas fiziskās, maņu un garīgās

spējas vai arī trūkst pieredzes un zināšanu par attiecīgo ierīci, ja vien netiek uzraudzītas vai nav tikušas atbilstoši instruētas.

4. Jāuzrauga bērni, lai viņi nespēlētos ar šo ierīci.5. Lietojot šo ierīci bērnu tuvumā, jāievēro ārkārtīga piesardzība.6. Nelietojiet spiediena katlu citādi, nekā tas paredzēts.7. Šī ierīce gatavo ēdienu zem spiediena. Lietojot to nepareizi, var gūt applaucējumus. Pirms sākat

darbu, pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi noslēgta. Lūdzu skatīt sadaļu “LIETOŠANA”.8. Neaizpildīt vairāk par 2/3 no trauka maksimālā tilpuma. Gatavojot produktus, kuri gatavošanas

procesa laikā uzbriest, piemēram, rīsus vai kaltētus dārzeņus, neaizpildiet vairāk par 1/2 no trauka maksimālā tilpuma. Pārpildot trauku, pastāv risks aizsērēt ventilācijas caurulei, un tādējādi var izveidoties pārmērīgs spiediens. Lūdzu skatīt sadaļu “LIETOŠANA”.

9. Ņemiet vērā, ka daži noteikti produkti kā, piemēram, ābolu mērce, dzērvenes, pērļu grūbas, auzu vai citu graudaugu pārslas, šķeltie zirņi, nūdeles, makaroni, rabarberi, spageti var veidot putas un nosprostot izplūdes vārstu (spiediena regulators). Šos produktus nedrīkst gatavot spiediena katlā.

10. Šo ierīci nedrīkst darbināt tukšu, jo šāda rīcība var izraisīt ierīces bojājumus un/vai traumas tās lietotājam.

11. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai nav nosprostots izplūdes vārsts (spiediena regulators).12. Nedrīkst atvērt spiediena katlu, kamēr tas nav atdzisis un nav izlaists tvaiks. Ja rokturus grūti

atspiest vaļā, tas norāda, ka katls vēl aizvien ir zem spiediena – necentieties to atvērt ar spēku. Katlā esošais spiediens var būt bīstams. Lūdzu skatīt sadaļu “LIETOŠANA”.

13. Nekad nefritējiet un necepiet zem spiediena ar eļļu. Tas ir bīstami un var izraisīt aizdegšanos vai nopietnus bojājumus.

14. Lai izvairītos no elektrotraumām, nemērciet barošanas vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā.

15. Atvienojiet ierīci no barošanas bloka pirms tīrīšanas un ja to nav paredzēts lietot. Pirms detaļu noņemšanas vai pirms tīrīšanas ļaujiet ierīcei atdzist.

16. Nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts barošanas vads vai kontaktdakša, ja ierīce nedarbojas, kā nākas, vai arī tā tikusi bojāta. Nododiet ierīci servisa centrā, lai to pārbaudītu, salabotu vai noregulētu.

17. Lietojot tādus piederumus, kurus nav ieteicis ierīces ražotājs, var izraisīt tās bojājumus.18. Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā un tikai iekštelpās. 19. Neļaujiet barošanas vadam karāties pāri galda vai letes stūriem vai pieskarties karstām virsmām.20. Nenovietojiet ierīci uz karstām gāzes vai elektriskajām sildvirsmām vai to tuvumā, kā arī nelieciet

to karstā cepeškrāsnī.21. Jāievēro īpaša piesardzība, pārvietojot trauku, kurā ir karsta eļļa vai cits karsts šķidrums. 22. Brīdinājums: lai mazinātu elektrošoka risku, gatavojiet tikai komplektā esošajā izņemamajā

konteinerā (iekšējais/gatavošanas katls).23. Nelietojiet neatbilstošu izņemamo konteineru (gatavošanas katlu) vai gredzenveida starpliku

(blīvi), lai nenotiktu spiediena mazināšanās.24. Atvienojot ierīci, nospiediet “atcelt” un apturiet darbu, pēc tam atvienojiet kontaktdakšu no

kontaktligzdas. 25. Pirms lietošanas nolieciet ierīci uz cietas, plakanas, stabilas un sausas virsmas. Stingri aizliegts

to lietot uz avīzes, putuplasta vai uz kāda cita objekta, kurš var nosegt ierīces apakšā esošas ventilācijas atveres.

26. Nelietojiet ierīci tādā vietā, kur šļakstās ūdens vai ir atklāta uguns. Nelietojiet to vietās, kuras atrodas tiešos saules staros vai vietās, kur var izšļakstīties eļļa. Novietojiet to bērniem nepieejamā vietā.

Page 72: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

72

27. Pirms katras lietošanas pārbaudiet šļakatu vairogu, pludiņa vārstu un izplūdes vārstu (spiediena regulators), vai tajos nekas nav iestrēdzis, noslaukiet iekšējā trauka virsmu un sildelementu, kā arī pārbaudiet, vai tur nav kādu svešķermeņu; pārbaudiet, vai spiediena regulators ir noslēgts.

28. Regulāri iztīriet ēdiena veidotos nosēdumus, jo tie ļoti samazina ierīces sniegumu un drošību. 29. Lai nejauši nepieļautu situāciju, ka nostrādā termiskais drošinātājs, ierīcei nedrīkst pievienot

ārējās iekārtas, piemēram, taimeri, vai arī pievienot to elektrotīklam, kurš regulāri automātiski ieslēdzas un izslēdzas.

30. Nepārvietojiet šo ierīci, kā arī necentieties noņemt vāku, kad tā darbojas.31. Lai neapplaucētos, nelieciet rokas vai seju pie izplūdes vārsta (spiediena regulators) vai pie

pludiņa vārsta ierīces darbošanās laikā.32. Nenosedziet spiediena blīves.33. Sākot lietot šo ierīci, iespējams viegls aromāts, līdz tā sasniegs stabilu temperatūru. 34. Nelietojiet šo ierīci, ja tā nedarbojas, kā vajadzētu, tā ir sadauzīta, nokritusi zemē, sabojāta, atstāta

ārpus telpām vai iekritusi ūdenī.35. Kad ierīce netiek lietota, tai tiek mainīti piederumi vai arī tā tiek tīrīta, tai jābūt izslēgtai un atvienotai

no elektrotīkla. 36. Neveiciet nekādus pārveidojumus vai remontu pašrocīgi, pārliecinieties, lai ierīces remontu

organizē tikai atbilstoši kvalificēts speciālists.37. Ja barošanas vads ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina pilnvarotai un atbilstoši kvalificētai

personai.38. Pirms pirmās lietošanas izmazgājiet trauku un kārtīgi to izžāvējiet. 39. Pievienojiet ierīci tādam barošanas tīklam, kurš norādīts uz ierīces/lādētāja. Pievienojot to

neatbilstošam barošanas tīklam, ierīce var tikt bojāta.40. Ierīce ir aprīkota ar iezemētu kontaktdakšu. Pārbaudiet, vai arī jūsu kontaktligzdas ir iezemētas.41. Kontaktligzda ar iezemētu vadu un strāvu, kas lielāka 10 A, jālieto tikai ar vienu ierīci; Ja paralēli to

izmanto citām elektroierīcēm, tad kontaktIigzda var pārkarst un aizdegties. 42. Stingri aizliegts lietot citu vāku, kā tikai to, kas ir komplektā ar ierīci, citādi pastāv elektrotraumas

vai drošības riski. 43. Kad elektriskais spiediena katls nedarbojas, katlā nav spiediena un pludiņa vārsts ir lejā. Kad

elektriskais spiediena katls darbojas, katlā pieaug spiediens un pludiņa vārsts paceļas augšup; vāku neveriet vaļā, pirms tvaiks nav pilnībā izlaists. Ja vāku grūti atvērt, lūdzu, nedariet to ar spēku, jo citādi var gūt applaucējumus vai savainoties.

44. Nenosedziet izplūdes vārstu ar kādu smagu priekšmetu un nemainiet to pret citu objektu. 45. Pārvietojot ierīci, neturiet to aiz vāka roktura. 46. Lai gan produkts ir pārbaudīts, par tā lietošanu un no tās izrietošajām sekām atbildīgs tikai un

vienīgi tā lietotājs.47. Ražotājs nenes nekādu atbildību par bojājumiem, kuri radušies, ja, lietojot ierīci, netiek ievērotas

šīs instrukcijas, kā arī, ja ierīce tiek lietota nepareizi.Izmantojiet 220 - 240 V maiņstrāvas kontaktligzdu.

Lietojot spriegumu, kas neatbilst 220 - 240 V maiņstrāvai, pastāv ugunsdrošības un elektrotraumu risks. Lietojot bojātu kontaktligzdu, pastāv ugunsdrošības risks.

Pievienojiet kontaktligzdai tikai vienu ierīci. Izmantojot zemētu kontaktligzdu, kuras elektriskās strāvas stiprums pārsniedz 10 A, pievienojiet tai tikai vienu ierīci. Pievienojot vienlaicīgi vairākas ierīces, kontaktligzda var uzkarst un radīt ugunsdrošības riskus.

Aizliegts izmantotcitu vāku.

Aizliegts izmantot vāku, kas nav iekļauts ierīces komplektācijā.Tas var izraisīt elektrotraumu un drošības riskus.

Brīdinājums, atverot vāku Kad elektriskā spiediena ierīce nedarbojas, traukā nav spiediena un plūsmas virzulis ir noslēgts. Kad elektriskā spiediena ierīce darbojas, spiediens traukā palielinās, plūsmas virzulis paceļas. Neatdariet vāku, izmantojot spēku, kamēr spiediens nav pilnībā atbrīvots. Ja vāka atvēršana sagādā grūtības, neatdariet to, izmantojot spēku, jo tas var izraisīt applaucēšanos vai fiziskas traumas.

Periodiskas pārbaudes Periodiski pārbaudiet, vai bloķēšanās aizsargs un izplūdes vārsts nav nosprostots. Nebloķējiet izplūdes vārstu ar smagiem priekšmetiem un neaizstājiet ar citu detaļu.

Nepieskarieties vākam, kad ierīce darbojas. Nepieskarieties karstām virsmām. Tas var izraisīt applaucēšanos.

Page 73: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

73

Nelieciet iekšējo/gatavošanas trauku uz citām karsēšanas iekārtām. Tādējādi jūs izvairīsieties no trauka deformēšanas vai sabojāšanas. Pārvietojot produktu, turiet to aiz galvenā korpusa rokturiem. Pārvietojot produktu, neturiet ierīci aiz vāka roktura.Netuvojieties izplūdes atverēm un nenosprostojiet tās, kad ierīce darbojas. Piespiediet aerogrila vāku, lai barošanas un sensoru elementi būtu savienoti.

2) DETAĻASŠis Delimano aerogrils un daudzfunkcionālais spiediena katls ietver šādas detaļas ar noteiktām funkcijām:

1. attēls (skatiet: ATTĒLI, 1. attēls) 1. Tvaika izvades vārsts2. Plūsmas vārsts3. Ātrās atbrīvošanas poga4. Rokturis

5. Fiksēšanas tapa6. Blīvslēgs7. Plūsmas vārsta silikona uzgalis8. Bloķēšanas aizsargs

9. Tvaika izvades caurule zem bloķēšanas aizsarga10. Iekšējais/gatavošanas trauks11. Aerogrila vāka savienotājs12. Kondensācijas stīpa

13. Ārējais trauks14. Sildelements15. Vadības panelis16. Vienības pamatne

2. attēls (skatiet: ATTĒLI, 2. attēls) 17. Rokturis 18. Aerogrila vāks

19. Sensoru savienotājs20. Sildelementa pārsegs

21. Sildelements (zem sildelementa pārsega)22. Aerogrila korpuss 23. Aerogrila korpusa pamatnes rāmis

24. Kondensatora savācējs25. Mērtrauks26. Trauka rokturis

3. attēls (skatiet: ATTĒLI, 3. attēls) 1. Spiediena katla vāks 2. Aerogrila vāks 3. Vienības pamatne 4. Vadības panelis

3) PIESARDZĪBA PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES• Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visu lietošanas instrukciju. Pretējā gadījumā pastāv risks radīt bojājumus īpašumam un/vai gūt fiziskas traumas.• Noņemiet iepakošanas materiālu, kas atrodas iekārtas iekšpusē un ārpusē, un pārliecinieties, vai komplektācijā ir iekļautas visas detaļas.• Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas pamatnes, kuras tuvumā nav ārēji karstuma avoti.• Ievērojiet norādes sadaļā “Tīrīšana un apkope”, mazgājot ierīci pirms gatavošanas.• Nenoņemiet drošības brīdinājumu uzlīmes no vākiem.• Gādājiet par vismaz 15 cm brīvu telpu ap aerogrila vāku un nenosprostojiet gaisa atveres. Atverot iekārtu, nepietuviniet seju un rokas izplūdes vārstam un vākam, lai izvairītos no

applaucēšanās.• Pirms atvēršanas atvienojiet ierīci no barošanas.• Karsēšanas vai gatavošanas laikā nepieskarieties vākam.• Nekādā gadījumā nenosprostojiet izplūdes vārstu.• Nemēģiniet atvērt iekārtu, kad tajā ir spiediens.• Ņemiet vērā, ka, atverot iekārtu, no tās izdalās karsts ūdens un tvaiks.• Nepareiza detaļu uzstādīšana var sabojāt ierīci un/vai traumēt tās lietotāju. Lūdzu, gādājiet par pareizu uzstādīšanu.• Gādājiet, lai uz savienotāja nenonāktu šķidrums.• Nekarsējiet tukšu iekārtu, jo tas var radīt dzeltenus traipus uz iekšējā trauka vai sabojāt tā pamatni.• Neglabājiet tajā skābes un ēdienu ilgstošu laika periodu. Neskatoties uz to, ka iekšējam traukam piemīt teicamas pretkorozijas īpašības, tajā tomēr var veidoties korozija, tāpēc

sildīšanas programmas ilgums nedrīkst pārsniegt 2 h.• Nelietojiet metāla lāpstiņu vai citus cietus rīkus, jo tie var sabojāt trauka iekšējo virsmu.• UZMANĪBU: Nelietojiet iekārtu, novietojot to uz krāsns. Nelietojiet iekārtu uz karsta gāzes vai elektriskā degļa, tiešā tā tuvumā vai uz karstas cepeškrāsns; ārējo avotu karstums var kaitēt

iekārtai. Gādājiet par vismaz 15 cm brīvu telpu ap aerogrila vāku un nenosprostojiet gaisa atveres. Šo nosacījumu neievērošana var izraisīt traumas un iekārtu bojājumus.

4) LIETOŠANAA) GATAVOŠANA SPIEDIENA REŽĪMĀLietojot spiediena katla vāku (skatiet: ATTĒLI, 3.1 attēls), jūs varēsiet izmantot tikai tās programmas, kas saistītas ar vāku – gaļas, zupas, sautējuma, dārzeņu, lēnās gatavošanas, Sous Vide, tvaicēšanas, rīsu, jogurta un DIY programmas. Ja pieskarsieties pogai “Air Fryer Program” (Aerogrila programma), uz displeja izgaismosies “Lid” (vāks), kas liecina, ka nav izvēlēta programma, kas saistīta ar šī vāka lietošanu. Laiku ir iespējams iestatīt, gatavojot ar abiem vākiem.

PIRMS SPIEDIENA KATLA VĀKA LIETOŠANAS• Pirms lietošanas pārliecinieties, vai blīvslēgs ir pienācīgi uzlikts (skatiet: ATTĒLI, 4. attēls). • Lai noņemtu blīvslēgu, velciet to uz augšu, un piespiediet, lai uzstādītu.• Pēc lietošanas notīriet blīvslēgu un gādājiet par tā tīrību, lai neveidotos nepatīkami aromāti.• UZMANĪBU: Pirms gatavošanas pārliecinieties, vai blīvslēgs nav saplīsis vai deformējies. Laika gaitā blīves mēdz izstaipīties. Nelietojiet izstaipītu vai deformētu blīvslēgu. Nomainiet

bojātu blīvslēgu. Šo norāžu neievērošana var izraisīt ēdiena izplūšanu, kā rezultātā var rasties traumas vai var tikt bojāts īpašums.

PLŪSMAS VĀRSTA NOŅEMŠANA UN UZSTĀDĪŠANAPlūsmas vārstam ir divas pozīcijas. Tas izvirzās, liecinot par spiedienu traukā, un nolaižas vākā, kad traukā nav spiediena (skatiet: ATTĒLI, 5. a un b attēls). Noņemšana: Novietojiet pirkstu uz plūsmas vārsta plakanās virspuses. Pagrieziet vāku otrādi. Atvienojiet silikona uzgali no plūsmas vārsta apakšdaļas. Izņemiet plūsmas vārstu no vāka. Neizmetiet plūsmas vārstu vai silikona uzgali. Plūsmas vārsts un silikona uzgalis pirms lietošanas ir jāuzstāda, lai izolētu spiediena tvaiku.Uzstādīšana (skatiet: ATTĒLI, 5. c un d attēls), : Ielieciet plūsmas vārstu caurumā, kurš atrodas vāka virspusē. Novietojiet pirkstu uz plūsmas vārsta plakanās virspuses. Pagrieziet vāku otrādi. Pievienojiet silikona uzgali vārsta apakšdaļai. Skatiet sadaļu “Vēdināšanas metodes”, lai uzzinātu par spiediena atbrīvošanu.BRĪDINĀJUMS: Kad plūsmas vārsts ir izvirzīts, traukā ir spiediens. Nemēģiniet atdarīt vāku. Skatiet sadaļu “Vēdināšanas metodes”, lai uzzinātu par spiediena atbrīvošanu. Šo norāžu neievērošana var izraisīt traumas vai īpašuma bojājumus.

BLOĶĒŠANAS AIZSARGA NOŅEMŠANA UN UZSTĀDĪŠANA (skatiet: ATTĒLI, 6. attēls) Noņemšana (skatiet: ATTĒLI, 5.b attēls), Satveriet vāku un spēcīgi spiediet pret bloķēšanas aizsarga sāniem (spiežot uz vāka sāniem un uz augšu), līdz tas izlec no apakšējiem satvērējiem. Bloķēšanas aizsargs ir jāuzstāda pirms lietošanas un regulāri jātīra. Uzstādīšana (skatiet: ATTĒLI, 6.c attēls) Novietojiet bloķēšanas aizsargu virs satvērējiem un spiediet uz leju, līdz tas ieņem pozīciju. Bloķēšanas aizsargs neļauj ēdiena daļiņām izkļūt caur tvaika izvades cauruli, kā arī nodrošina spiediena regulāciju.

TVAIKA IZVADES VĀRSTA NOŅEMŠANA UN UZSTĀDĪŠANA (skatiet: ATTĒLI, 7. attēls) Noņemšana (skatiet: ATTĒLI, 7.a attēls): Pavelciet tvaika izvades vārstu uz augšu un izvelciet no tvaika izvades caurules. Tvaika izvades vārsts ir jāuzstāda pirms lietošanas un regulāri jātīra. Uzstādīšana (skatiet: ATTĒLI, 6.b attēls): Uzlieciet tvaika izvades vārstu uz tvaika izvades caurules un piespiediet uz leju. Pienācīgi uzstādīts tas ir kustīgs, bet paliek savā vietā, kad vāks tiek

Page 74: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

74

apgriezts otrādi. UZMANĪBU: Ja izvades vārsts nav pienācīgi uzstādīts, no tvaika izvades caurules tiks izvadīts ūdens, kas var izraisīt applaucēšanos un traumas.

IEKŠĒJĀ/GATAVOŠANAS TRAUKA IZŅEMŠANA UN TĪRĪŠANAPirms pirmās lietošanas reizes izņemiet iekšējo trauku no pamatnes, ceļot to aiz trauka roktura (skatiet: ATTĒLI, 2.26 attēls), un nomazgājiet ar karstu ūdeni un trauku mazgāšanas līdzekli.Ar sausu drānu notīriet iekšējā trauka ārējās virsmas un sildelementu, kurš atrodas uz ārējā trauka iekšējās virsmas, lai virsmas būtu sausas un bez ēdiena atliekām. Pretējā gadījumā var rasties iekārtas bojājumi. Pirms lietošanas ievietojiet iekšējo trauku pamatnē. Ēdiens ir jāliek tikai iekšējā traukā, nevis ierīces pamatnē. Piezīme: Pirms gatavošanas vienmēr pārbaudiet, vai iekšējam traukam nav parādījušies ierobījumi vai deformācijas pazīmes. Ja iekšējais trauks ir ierobīts vai deformēts, nelietojiet ierīci.UZMANĪBU: Iekšējais trauks ir būtiska iekārtas drošības sastāvdaļa. Gatavojot izmantojiet tikai autorizētu iekšējo trauku, kas paredzēts šim modelim. Šo nosacījumu neievērošana var izraisīt traumas un īpašuma bojājumus. Lai izvairītos no traumām un/vai īpašuma bojājumiem, nelieciet ierīces pamatnē ēdienu vai šķidrumus.Izceliet iekšējo/gatavošanas trauku no ierīces, turot to aiz roktura.

KONDENSATORA SAVĀCĒJA UZSTĀDĪŠANA (skatiet: ATTĒLI, 8. attēls) Uzstādīšana: Savietojiet rievas ierīces pamatnes aizmugurē un uz kondensatora savācēja, iespiediet kondensatora savācēju pozīcijā. Kondensatora savācējs savāc lieko ūdeni, un tas ir jāuzstāda pirms gatavošanas. Pēc lietošanas tas ir jāiztukšo un jāizskalo. Ja tas netiks uzstādīts, ūdens pilēs uz pamatnes virsmas. Noņemšana: Velciet kondensatora savācēju prom no ierīces pamatnes. Nevelciet kondensatora savācēju uz leju.

SPIEDIENA KATLA FUNKCIJAS

Numurs Programma Temperatūra Noklusējuma laiks Iestatāmais laiks Iestatāmā laika novirze Pēc gatavošanas pārslēdzas sildīšanas režīmā1 Gaļa 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Zupa 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Sautējums 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Dārzeņi 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 03:00 00:30-99:30 30 min —6 Tvaicēšana 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Rīsi** 115℃ — — — √8 Jogurts 42℃ 08:00 06:00-10:00 30 min —9 Lēnā gatavošana 97℃ 04:00 02:00-10:00 30 min √

10 DIY* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Ievietojiet iekšējo/gatavošanas trauku ierīces pamatnē un ievietojiet traukā ēdienu. Saturs nedrīkst pārsniegt atzīmi MAX.• Uzlieciet spiediena katla vāku uz ierīces pamatnes, savietojot vāka bultu un vaļējās atslēgas simbolu, un ievietojiet to pamatnes turekļos. Aizveriet, griežot pretēji pulksteņa rādītāju

kustības virziena, lai savietotu bultu ar aizslēgtās atslēgas simbolu.• Signāls liecinās, ka vāks ir uzlikts, un uz displeja parādīsies “--:---”.• *PIEZĪME: Sous Vide un DIY funkciju laiku un temperatūru ir iespējams regulēt.

NOKLUSĒJUMA FUNKCIJAS (Gaļa/Zupa/Sautējums/Dārzeņi/Sous Vide/Tvaicēšana/Rīsi/Jogurts/Lēnā gatavošana)1. Izvēlieties piemērotu programmu.2. Nospiediet pogu “Start/Cancel” (Sākt/Atcelt).3. Uz displeja parādīsies “ON” (ieslēgts) un tiks uzsākts gatavošanas process, un noklusējuma/iestatītā laika atskaite tiks uzsākta tikai tad, kad katlā sasniegts atbilstošs spiediena līmenis. Kad sasniegts atbilstošs spiediena līmenis, uz displeja tiks rādīts atlikušais gatavošanas laiks. Jūs varat apturēt procesu jebkurā brīdī, nospiežot pogu “Start/Cancel” (Sākt/Atcelt), lai apturētu pašreizējo gatavošanas režīmu. 4. Laiku ir iespējams regulēt pirms gatavošanas uzsākšanas vai gatavošanas laikā, nospiežot pogu “Time/Temperature” (Laiks/Temperatūra) un regulējot ar pogām – vai +.5. Kad gatavošanas process ir pabeigts, tiek ieslēgta sildīšanas programma (skatiet augstāk redzamo programmu tabulu).PIEZĪME: Rīsu programmas noklusējuma laiks nav iestatīts. Ierīce pati nosaka ūdens/rīsu attiecību un automātiski pielāgo laiku. Skala uz iekšējā trauka sieniņas ir paredzēta tam, lai precīzi noteiktu rīsu un ūdens attiecību. Piemērs: 2 mērtraukiem rīsu (skatiet: ATTĒLI, 2.25 attēls) jāpievieno ūdens līdz atzīmei “2”.

SILDĪŠANAS FUNKCIJA:Maksimālais laiks IR 12h, temperatūras amplitūda 65 – 80 °C.

DIY FUNKCIJA – LAIKA UN TEMPERATŪRAS IESTATĪŠANA 1. Nospiediet pogu “DIY”.2. Iestatiet temperatūru un laiku, nospiežot pogu “Time/Temperature” (Laiks/Temperatūra) un regulējiet ar pogām - vai +. Nospiediet pogu “Start/Cancel” (Sākt/Atcelt), lai uzsāktu darbību.3. Kad gatavošana ir pabeigta, ierīce pārslēdzas gaidstāves režīmā.

GATAVOŠANA BEZ VĀKAProgrammas Gaļa/Zupa/Sautējums/Dārzeņi/Sous Vide/Tvaicēšana/Rīsi/Jogurts/Lēnā gatavošana/DIY var izmantot bez vāka un bez spiediena. Izvēloties un aktivizējot programmu, displejā parādīsies “ON” (IESLĒGTS), līdz tiks sasniegta iestatītā temperatūra. Sasniedzot atbilstošu temperatūru, displejā parādīsies laika atskaite.

ATLIKŠANAS FUNKCIJAIzvēlieties piemērotu programmu. Nospiediet pogu “Delay” (Atlikšana) un izvēlaties vēlamo atlikšanas laiku, spiežot pogas - vai +. Nospiediet pogu “Start/Cancel” (Sākt/Atcelt), lai uzsāktu darbību. Funkciju var iestatīt no 0:10 min līdz 24:00 stundām. Atlikšanas funkciju nevar izmantot DIY, Sous Vide un jogurta programmām.

VĒDINĀŠANAS METODESPēc vāka uzlikšanas ātrās atbrīvošanas poga automātiski tiks atiestatīta pozīcijā “Seal” (Noslēgts).Normāla atbrīvošana Atstājiet tvaika izvades vārstu pozīcijā “Seal” (Noslēgts). Ierīce izdalīs karstumu, tāpēc spiediens laika gaitā tiks novadīts normālā veidā.Šo metodi ir jālieto, gatavojot zupas, sautējumus vai čili ēdienus, kā arī tādus ēdiens, kas izplešas, piemēram, pupas un graudus.Piezīme: Spiediena novadīšanas laiks ir atkarīgs no ēdiena un šķidruma apjoma. Tas var prasīt 10-40 minūtes vai vēl ilgāku laiku.Ātrā atbrīvošana Spiediet ātrās atbrīvošanas pogu (skatiet: ATTĒLI, 1.3 attēls) uz leju, līdz atskan klikšķis.Atbrīvotā pozīcijā pa tvaika izvades vārstu plūdīs nepārtraukta tvaika plūsma, līdz plūsmas vārsts ieslīdēs atpakaļ vākā.Piezīme: Ņemiet vērā, ka ātrā atbrīvošana ir trokšņains process!

Page 75: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

75

BRĪDINĀJUMSNeliecieties pāri tvaika izvades vārstam.

Nenovietojiet neaizsargātu ādu virs tvaika izvades konstrukcijas.

Neaizsedziet tvaika izvades vārstu.

Plūsmas vārsts nolaižas, kad spiediens katlā ir atbrīvots. Nemēģiniet atdarīt vāku, kamēr plūsmas vārsts ir paceltā pozīcijā.

Šo nosacījumu neievērošana var izraisīt traumas vai iekārtu bojājumus.A) GATAVOŠANA AEROGRILA REŽĪMĀ

Numurs Programma Temperatūra Noklusējuma laiks Iestatāmais laiks Iestatāmā laika novirze Pēc gatavošanas pārslēdzas sildīšanas režīmā1 Aerogrils 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Cepetis 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Grilēšana 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Cepšana 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 Dehidrēšana 32-74℃/ 1℃ 10:00 01:00-24:30 30 min —

Lietojot spiediena katla vāku (skatiet: ATTĒLI, 3.2. attēls), jūs varēsiet izmantot tikai tās programmas, kuras ir saistītas ar vāku, tostarp aerogrila, cepeša, cepšanas, grilēšanas un dehidrēšanas programmas. Ja pieskarsieties pogai “Pressure Cooker Program” (spiediena katla programma), uz displeja izgaismosies “Lid” (vāks), kas liecina, ka nav izvēlēta programma, kas saistīta ar šī vāka lietošanu. Programma DIY nav pieejama, lietojot aerogrila vāku. Ievietojiet iekšējo trauku ierīces pamatnē.• Ievietojiet aerogrila korpusu ar korpusa pamatni iekšējā traukā.• Ievietojiet pārtikas produktus aerogrila korpusā. • Piezīme: Iekšējā traukā drīkst ievietot traukus, kas paredzēti gatavošanai cepeškrāsnī. • Uzlieciet aerogrila vāku uz ierīces pamatnes, savietojot aerogrila vāka savienotāju, kas atrodas uz korpusa, ar sensoru savienotāju uz vāka. • Signāls liecinās, ka vāks ir uzlikts, un uz displeja parādīsies “--:---”.

NOKLUSĒJUMA FUNKCIJAS (Aerogrils/Cepetis/Grilēšana/Cepšana/Dehidrēšana)1. Izvēlieties piemērotu programmu.2. Nospiediet pogu “Start/Cancel” (Sākt/Atcelt).3. Uz displeja parādīsies iestatītais laiks un sāksies laika atskaite.4. Iestatītās programmas laiku/temperatūru ir iespējams regulēt pirms gatavošanas uzsākšanas vai gatavošanas laikā, nospiežot pogu “Time/Temperature” (Laiks/Temperatūra) un pieregulējot ar pogām – vai +.5. Kad gatavošana ir pabeigta, ierīce pārslēdzas gaidstāves režīmā.6. Uzmanīgi paceliet vāku un izņemiet aerogrila korpusu, turot tā rokturi.7. Gatavošanas laikā vāku var noņemt, lai pārbaudītu procesa norisi. Pēc vāka uzlikšanas programma turpinās savu darbību.

5) TĪRĪŠANA UN APKOPEUZMANĪBU: Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci un ļaujiet tai atdzist. Pirms lietošanas nožāvējiet visas virsmas. Kondensatora savācējs/Aerogrila korpuss• Mazgāt pēc katras lietošanas reizes.• Nelietojiet spēcīgus tīrīšanas līdzekļus, pulverus vai abrazīvus līdzekļus.• Pirms ēdiena pievienošanas, gatavošanas trauku un/vai aerogrila korpusu var apsmidzināt ar eļļu, lai atvieglotu tīrīšanu pēc gatavošanas.• Mazgājiet trauku mazgājamās mašīnas augšējā sadaļā.• Pēc katras lietošanas iztukšojiet un izskalojiet kondensatora savācēju.

Tvaika izvades slēdzis/Bloķēšanas aizsargs/Blīvslēgs/Plūsmas vārsts/Plūsmas vārsta silikona uzgalis• Mazgāt pēc katras lietošanas reizes ar siltu ūdeni un saudzīgu tīrīšanas līdzekli, nožāvēt.• Kad noņemts tvaika izvades vārsts un bloķēšanas aizsargs, iztīriet tvaika izvades caurules iekšpusi, lai novērstu tās nosprostošanos.• Lai pēc mazgāšanas novadītu ūdeni no vāka, satveriet vāka rokturi un turiet vāku vertikālā stāvoklī virs izlietnes, pēc tam pagrieziet par 360°, it kā jūs grozītu stūri.• Pēc mazgāšanas novietojiet vāku apgrieztā veidā uz ierīces pamatnes.• Glabājiet blīvslēgu labi vēdinātā telpā, lai tas nepiesūktos ar aromātu. Lai atbrīvotos no aromāta, ielejiet iekšējā traukā 1 glāzi ūdens un 1 glāzi baltā etiķa, un ieslēdziet rīsu gatavošanas

programmu uz 5-10 minūtēm, pēc tam atbrīvojiet spiedienu, izmantojot ātrās atbrīvošanas metodi.

Iekšējais trauks• Lai notīrītu cieta ūdens atstātos traipus, trauku var berzt sūkli, kas piesūcināts ar etiķi. Ja apakšā ir cietas vai piedeguša ēdiena atliekas, dažas stundas mērcējiet tās karstā ūdenī, lai

atvieglotu tīrīšanu.• Mazgāt pēc katras lietošanas reizes.• Pirms ievietošanas ierīces pamatnē gādājiet, lai visas ārējās virsmas būtu sausas.

Aerogrila vāks• Ļaujiet vākam atdzist līdz istabas temperatūrai, pēc tam notīriet sildelementu un virsmas ap to ar mīkstu, sausu drānu vai sūkli. Gādājiet, lai uz tā nebūtu ēdiena atliekas un/vai tauki.• Neberziet nost elementa pārklājumu.• Neskalojiet un nemērciet ierīces pamatni ūdenī.

Vienības pamatne• Noslaukiet ārējā trauka iekšpusi, kā arī kondensācijas stīpu ar mazliet mitru drānu, pēc tam nožāvējiet.• Ierīces pamatni un vadības paneli tīriet ar mīkstu, mazliet mitru drānu vai sūkli.• Neskalojiet un nemērciet ierīces pamatni ūdenī.

Page 76: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

76

6) PROBLĒMU NOVĒRŠANAParādoties kļūmes kodam, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.

PROBLĒMA IEMESLS IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS

No spiediena katla vāka malas plūst tvaiks.

Vākā nav ielikts blīvslēgs. Ielieciet blīvslēgu.Blīvslēgs ir bojāts vai arī nav pareizi uzstādīts. Aizstājiet/ievietojiet blīvslēguUz blīvslēga ir ēdiena atliekas. Noņemiet blīvslēgu un rūpīgi notīriet to.Vāku nav iespējams aizvērt. Atveriet un pēc tam aizveriet vāku.Iekšējā trauka stīpa, iespējams, ir deformēta. Pārbaudiet, vai tā nav deformēta un sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.

Plūsmas vārsts nepaceļas.

Plūsmas vārstā vai uz plūsmas vārsta silikona uzgaļa ir ēdiena atliekas.

Noņemiet plūsmas vārstu no vāka un rūpīgi notīriet to.

Iekšējā traukā ir pārāk maz šķidruma. Pārbaudiet šķidruma daudzumu un, ja nepieciešams, papildiet to.Plūsmas vārsta silikona uzgalis ir bojāts vai pazudis. Sazinieties ar izplatītāju.Plūsmas vārstu bloķē vāka fiksēšanas mehānisms. Uzsitiet pa plūsmas vārstu ar garu instrumentu. Ja plūsmas vārsts nenolaižas,

izslēdziet ierīci.Sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.

No tvaika izvades vārsta plūst tvaiks,kad ātrās atbrīvošanas poga ir pozīcijā “Seal” (Noslēgts).

Spiediena sensora kļūme. Sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.Tvaika izvades vārsts nav ievietots pareizi. Nospiediet ātrās atbrīvošanas pogu, lai pārliecinātos, ka tā ir pozīcijā “Seal” (Noslēgts).

Displejā izgaismots “Lid” (Vāks). Tiek lietota nepareiza programma. Izvēlieties citu programmu vai nomainiet vāku.

Ja problēmu nav iespējams atrisināt, izmantojot augstāk minētos ieteikumus, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.

MD

Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!Delimano vă oferă o gama inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (de preparat, de gătit și de consum de alimente), încurajând pasiunea pentru gătit și divertisment, indiferent de nivelul abilităților de gătit. Gătiți. Sărbătoriți. Zilnic. Toate produsele Delimano sunt percepute ca fiind foarte valoroase, astfel încât falsificatorii doresc să ne copieze și, prin urmare, să abuzeze de clienți cu o calitate mai slabă, fără garanție și service. Raportați orice produs copiat, contrafăcut, similar sau distribuitor neautorizat la [email protected] pentru a ne ajuta să luptăm împotriva contrafacerilor ilegale.

Friteuză și aparat de gătit sub presiune Delimano - Manual de utilizare

Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să-l păstrați pentru consultare ulterioară.1) AVERTISMENTEÎnainte de a utiliza aparatul electric, trebuie să respectați întotdeauna regulile de utilizare, inclusiv următoarele:1. Aparatul Air Fryer & Pressure Multicooker gătește sub presiune. Când folosiți oale sub presiune,

întotdeauna trebuie respectate măsurile de siguranță.2. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Folosiți mânerele sau butoanele.3. Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau

mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, decât dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni.

4. Copiii trebuie supravegheați să nu se joace cu acest aparat.5. O supraveghere atentă este necesară atunci când este utilizată în apropierea copiilor.6. Nu folosiți oala sub presiune pentru altă utilizare decât cea prevăzută.7. Acest aparat gătește sub presiune. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la arsuri. Asigurați-vă

că unitatea este închisă corect înainte de a opera. Vă rugăm să consultați secțiunea „UTILIZARE”.8. Nu umpleți peste 2/3 din capacitatea sa maximă. Atunci când gătiți alimente care se umflă în

timpul gătitului, cum ar fi orezul sau legumele uscate, nu umpleți peste 1/2 din capacitatea sa maximă. Suprasolicitarea poate duce la blocarea conductei de evacuare și la creșterea presiunii în exces. Vă rugăm să consultați secțiunea „UTILIZARE”.

9. Fiți conștienți că anumite alimente, cum ar fi sosul de mere, afinele, arpacasul, fulgii de ovăz sau alte cereale, mazărea despicată, tăițeii, pastele, sau spaghetele pot spuma și înfunda dispozitivul de eliberare a presiunii ( mâner de eliberare a aburului). Acest tip de mâncare nu trebuie să fie gătit într-o oală sub presiune.

10. Acest dispozitiv nu ar trebui să funcționeze niciodată gol, deoarece o astfel de acțiune ar putea duce la defectarea aparatului și / sau la rănirea utilizatorului.

Page 77: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

77

11. Verificați întotdeauna dispozitivele de eliberare a presiunii (maneta de deblocare a aburului), înainte de utilizare.

12. Nu deschideți oala sub presiune până când aparatul nu s-a răcit și nu a fost eliberată toată presiunea internă. Dacă mânerele sunt dificil de desfăcut, acest lucru indică faptul că oala este încă sub presiune - nu folosiți forța pentru a deschide. Orice presiune în interior poate fi periculoasă. Vă rugăm să consultați secțiunea „UTILIZARE”.

13. Niciodată nu prăjiți cu ulei în oală. Este periculos și poate provoca un incendiu sau pagube grave.14. Pentru a vă proteja împotriva șocurilor electrice, nu scufundați cablul, dopurile sau aparatul în apă

sau alt lichid.15. Deconectați oala de la sursa de alimentare când nu folosiți și înainte de curățare. Se lasă să se

răcească înainte de a pune sau scoate piese și înainte de curățare.16. Nu folosiți niciun aparat cu un cablu sau mufă deteriorate sau după ce funcționează defectuos

sau dacă acesta a fost deteriorat. Prezentați aparatul la service centru autorizat pentru a clarifica problema.

17. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător, poate provoca răni.18. Acest produs este destinat numai pentru uz casnic și interior.19. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului sau să atingă suprafețele fierbinți.20. Nu așezați aparatul pe sau lângă o plită electrică, aragaz sau într-un cuptor încălzit.21. Trebuie să aveți precauție extremă atunci când mutați aparatul care conține lichide fierbinți.22. Atenție: pentru a reduce riscul de electrocutare, gătiți numai în recipientul detașabil furnizat

(interior / vas de gătit).23. Pentru a evita scăderea presiunii, nu folosiți un recipient detașabil (oală de gătit) sau un inel de

etanșare (garnitură) incompatibile.24. Pentru a vă deconecta, apăsați Cancel pentru a opri funcționarea, apoi scoateți mufa din sursa

de alimentare.25. Before use, place the product on hard, flat, stable and dry surface.It is strictly prohibited to use it

on a newspaper, foam or other object that may easily block the vent holes at the bottom.26. Nu-l folosiți într-un loc apropiat stropilor de apă sau focului. Nu-l utilizați într-un loc expus la

lumina directă a soarelui sau la stropi de ulei. Nu-l lăsați la îndemâna copiilor.27. Înainte de fiecare utilizare, verificați scutul de stropire, supapa de plutire și supapa de evacuare

(mânerul de eliberare a aburului), ștergeți suprafața vasului interior și a plăcii de încălzire și asigurați-vă că sunt libere de orice obiect străin; asigurați-vă că mânerul de eliberare a aburului este în poziție de etanșare.

28. Înlăturați în mod regulat blocajele cauzate de alimente, deoarece reduc considerabil performanțele și siguranța generală a dispozitivului.

29. Pentru a evita un pericol cauzat de resetarea inadvertentă a decupajului termic, acest aparat nu trebuie ghidat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat de către motor.

30. Nu mișcați și nu forțați capacul atunci când unitatea este în funcțiune.31. Când aparatul este în funcțiune, nu apropiați mâinile sau fața de supapa de evacuare (mâner de

eliberare a aburului) sau supapa de plutire pentru a evita arderea.32. Nu acoperiți supapele de presiune.33. Sunt posibile mirosuri ușoare la începutul utilizării, până când dispozitivul își atinge stabilitatea

termică.34. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged,

left outdoors or dropped into water, do not use it.35. Acest dispozitiv nu trebuie să fie niciodată pornit sau să nu rămână conectat la sursa de alimentare

când nu este utilizat, în timp ce înlocuiți accesoriile sau în timpul curățării.

Page 78: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

78

36. Nu încercați nicio modificare sau reparație de unul singur și asigurați-vă că orice reparație este efectuată numai de către un tehnician calificat.

37. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit imediat numai de către o persoană autorizată și calificată.

38. Spălați și uscați bine înainte de prima utilizare.39. Conectați sursa de alimentare care corespunde cu cea nominală numai pentru produs / încărcător.

Utilizarea unei surse de alimentare necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului.40. Acest dispozitiv este echipat cu un conector împământat. Vă rugăm să vă asigurați că priza de

perete din casa dvs. este bine împământată.41. Într-o priză cu mai mult de 10 A curent nominal cu fir de împământare se conectează doar un

singur dispozitiv; Dacă sunt conectate și alte aparate electrice, priza se poate supraîncălzi și poate duce la incendiu.

42. Este strict interzis să folosiți orice alt capac decât cel furnizat cu aparatul. Aceasta poate provoca daune siguranței.

43. Atunci când oala electrică nu funcționează, nu există presiune în oală, supapa de plutire este jos. Când oala cu presiune electrică funcționează, presiunea crește, supapa de plutire urcă; nu deschideți capacul cu forța înainte ca presiunea să fie eliberată complet. Dacă este dificil să deschideți capacul, vă rugăm să nu-l deschideți cu înverșunare, în caz contrar, poate provoca daune sau vătămări fizice.

44. Nu acoperiți supapa de evacuare cu obiect greu și nu o înlocuiți cu alt obiect.45. Când mutați aparatul, nu-l țineți de mânerul capacului.46. Deși produsul a fost verificat, utilizarea acestuia și consecințele sunt responsabilitatea strictă a

utilizatorului.47. Nu se poate accepta nicio răspundere pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor

instrucțiuni sau de orice altă utilizare sau manipulare necorespunzătoare.Utilizați o priză de tensiune 220 ~ 240 V c.a. Utilizarea unei tensiuni a curentului electric diferită de 220 ~ 240 V c.a. Poate provoca un incendiu sau șoc

electric. Pericol de incendiu dacă se utilizează o priză defectă.O priză trebuie utilizată pentru a alimenta un singur dispozitiv O priză cu mai mult de 10 A curent nominal și cablu de împământare trebuie utilizată de una singură; dacă este

împărțită cu alte aparate electrice, priza se poate încălzi la niveluri anormale și poate duce la incendiuEste strict interzisă utilizareaunui alt capac

Este strict interzisă utilizarea oricărui alt capac decât cel furnizat împreună cu unitatea.Deoarece acest lucru poate provoca șocuri electrice sau pericole de siguranță.

Avertisment privind deschiderea capacului Atunci când oala electrică sub presiune nu funcționează, nu există presiune în vas, flotorul este în partea de jos. Când aparatul electric de gătit sub presiune funcționează, presiunea din interior crește, flotorul urcă; nu deschideți forțat capacul înainte de eliberarea completă a presiunii; Dacă este dificil să deschideți capacul, nu îl deschideți forțat, în caz contrar, poate provoca arsuri sau vătămări corporale.

Verificați periodic Verificați periodic capacul anti-blocare și miezul supapei de evacuare, pentru a vă asigura că nu sunt blocate. Nu acoperiți supapa de evacuare cu obiecte grele și nu o înlocuiți cu alt obiect.

Când dispozitivul este utilizat, nu atingeți capacul. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Risc de opărire.Nu puneți vasul interior/de gătit pe alte aparate de încălzire. Pentru a evita deformarea sau defectarea. Când mutați produsul, țineți de mânerul corpului principal. Când mutați produsul, nu țineți dispozitivul de mânerul capacului.Nu vă apropiați de și nu acoperiți aparatul în timpul funcționării. Apăsați capacul friteuzei cu aer pentru a vă asigura că alimentarea și piesele senzorului sunt conectate bine.

2) PIESEFriteuza și aparatul de gătit sub presiune Delimano conține următoarele componente, destinate următoarelor funcții:

Img. 1 (consult.: IMAGINI, Img. 1)1. Supapă de eliberare a aburului2. Supapă cu flotor3. Buton eliberare rapidă4. Mâner

5. Știft de blocare6. Inel de etanșare7. Capac din silicon cu supapă cu flotor8. Scut anti-blocare

9. Țeavă de eliberare a aburului de sub scutul anti bloc10. Vas interior/de gătit11. Conector pentru capacul friteuzei12. Margine de condensare

13. Vas exterior14. Element de încălzire15. Panou de comandă16. Baza unității

Page 79: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

79

Img. 2 (consult.: IMAGINI, Img. 2)17. Mâner 18. Capacul friteuzei cu aer

19. Conectorul senzorului20. Capacul elementului de încălzire

21. Element de încălzire (sub capacul elementului de încălzire)22. Coșul friteuzei 23. Baza ramei pentru coșul friteuzei

24. Colector de condensare25. Vas de măsurare26. Mâner pentru ridicare vas

Img. 3 (consult.: IMAGINI, Img. 3)1. Capacul vasului sub presiune 2. Capacul friteuzei cu aer 3. Baza unității 4. Panou de comandă

3) ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZAREPRECAUȚII• Citiți cu atenție întreg manualul înainte de utilizare. Nerespectarea acestor prevederi poate duce la electrocutare, la provocarea unor incendii sau la leziuni grave.• Îndepărtați toate materialele de ambalare din interior și din jurul aparatului și verificați dacă toate piesele sunt incluse.• Așezați baza aparatului pe o suprafață stabilă și plană, departe de sursele de căldură externe.• Urmați secțiunea Curățare și întreținere pentru curățarea aparatului înainte de gătit.• Nu îndepărtați autocolantele de avertizare de siguranță de pe capac.• Lăsați un spațiu de cel puțin 15 cm în jurul capacului friteuzei cu aer și nu blocați orificiile de aerisire. În timpul evacuării, țineți-vă fața sau mâinile departe de supapa de evacuare și

de capac, pentru a evita arderea.• Deconectați aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică înainte de a-l deschide.• Nu atingeți capacul în timpul procesului de gătire sau în starea de încălzire.• Nu blocați niciodată supapa de evacuare.• Nu încercați niciodată să deschideți vasul când aparatul este presurizat.• Vă rugăm să rețineți că sunt degajate apă fierbinte și aburi în timpul deschiderii dispozitivului.• Instalarea necorespunzătoare a unor piese poate duce la deteriorarea dispozitivului și/sau vătămarea utilizatorului. Respectați instalarea corectă.• Evitați scurgerile pe conector.• Nu încălziți dispozitivul gol - poate provoca îngălbenirea și pătarea vasului interior sau distorsionarea părții de jos a acestuia.• Nu utilizați produsul pentru a depozita produse pe bază de acid, produse alcaline și conservate pentru o perioadă lungă de timp. Deși vasul interior are o excelentă performanță

anticorozivă, este posibil să apară totuși coroziune, așadar timpul recomandat de menținere la cald nu trebuie să depășească 2 ore.• Nu utilizați un instrument metalic sau altă unealtă mai dură, în caz contrar se va deteriora suprafața interioară a vasului.• ATENȚIE: Nu folosiți niciodată dispozitivul pe o plită. Nu așezați aparatul pe sau în apropierea unui arzător electric sau cu gaz, sau a unui cuptor încălzit; căldura dintr-o sursă externă va

deteriora aparatul. Lăsați un spațiu de cel puțin 15 cm în jurul capacului friteuzei cu aer și nu blocați orificiile de aerisire. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări și daune.

4) MOD DE UTILIZAREA) CUM SE UTILIZEAZĂ GĂTITUL SUB PRESIUNECând utilizați capacul vasului sub presiune (consultați: IMAGINI, Img. 3.1), veți putea utiliza doar programele asociate acelui capac - carne, ciorbă, friptură, legume, bucătărie lentă, Sous Vide, abur, orez, iaurt și personalizat. Dacă atingeți un program al friteuzei, mesajul „Lid (capac)” va apărea pe afișaj pentru a indica faptul că nu este pus capacul corect pentru programul respectiv. Puteți ajusta timpul cu ambele capace.

ÎNAINTE DE UTILIZAREA CAPACULUI VASULUI SUB PRESIUNE• Verificați dacă garnitura de etanșare este montată corect înainte de fiecare utilizare (consultați: IMAGINI, Img. 4).• Trageți garnitura de etanșare în sus pentru a o scoate, apăsați-o în jos pentru a o instala.• După utilizare, curățați garnitura de etanșare și păstrați-o curată pentru a evita apariția mirosurilor neplăcute.• ATENȚIE: Înainte de a găti, verificați întotdeauna dacă există tăieturi sau deformări ale garniturii de etanșare. Inelele de etanșare se pot întinde în timp. Nu folosiți o garnitură de etanșare

întinsă sau deteriorată. În cazul în care apar încrețituri, înlocuiți garnitura de etanșare. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca deversarea alimentelor, ceea ce poate duce la vătămări personale sau daune materiale.

ELIMIANREA ȘI INSTALAREA SUPAPEI CU FLOTORSupapa cu plutitor are două poziții. Aceasta se ridică pentru a indica când vasul este sub presiune și coboară în capac atunci când vasul este depresurizat (consultați: IMAGINI, Img. 5.a),b)). Pentru a-l elimina: Puneți un deget pe partea superioară plată a supapei cu flotor. Întoarceți capacul. Desprindeți capacul din silicon de pe partea de jos a supapei cu flotor. Scoateți supapa cu flotor din capac. Nu aruncați supapa cu flotor sau capacul din silicon. Supapa cu flotor și capacul din silicon trebuie să fie montate înainte de utilizare, pentru a capta aburul sub presiune.Pentru a instala (consultați: IMAGINI, Img. 5.c),d)): Puneți supapa cu flotor în orificiul supapei din partea de sus a capacului. Puneți un deget pe vârful plat al supapei cu flotor. Întoarceți capacul. Atașați capacul de silicon la partea de jos a supapei cu flotor. Consultați „Metode de aerisire” din acest ghid pentru informații despre eliberarea presiunii.AVERTISMENT: În timp ce supapa cu flotor este în sus, conținutul vasului este presurizat. Nu încercați să îndepărtați capacul. Consultați „Metode de aerisire” din acest ghid pentru informații despre eliberarea presiunii. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca leziuni sau daune materiale.

ELIMINAREA ȘI INSTALAREA SCUTULUI ANTI-BLOCARE (consultați: IMAGINI, Img. 6)Pentru a elimina (consultați: IMAGINI, Img. 6.b): Strângeți capacul și apăsați ferm pe o parte a scutului anti-blocare (apăsând spre partea laterală a capacului și în sus), până când se desprinde de pe știfturile de dedesubt. Scutul anti-blocare trebuie instalat înainte de utilizare și de asemenea trebuie curățat frecvent. Pentru a instala (consultați: IMAGINI, Img. 6.c): Așezați scutul anti-blocare peste știfturi și apăsați în jos până când se fixează în poziție. Ecranul anti-blocare împiedică apariția particulelor alimentare prin conducta de eliberare a aburului, ajutând la reglarea presiunii.

ELIMINAREA ȘI INSTALAREA SUPAPEI DE ELIBERARE A ABURULUI (consultați: IMAGINI, Img. 7)Pentru a elimina (consultați: IMAGINI, Img. 7.a):Trageți supapa de eliberare a aburului în sus și de pe conducta de eliberare a aburului Supapa de eliberare a aburului trebuie instalată înainte de utilizare și de asemenea trebuie curățată frecvent. Pentru a instala (consultați: IMAGINI, Img. 6.b): Puneți supapa de eliberare a aburului pe conducta de eliberare a aburului și apăsați ferm în jos. Este fixată slab atunci când este instalată corect, dar rămâne fixă atunci când capacul este întors. ATENȚIE: Dacă nu este instalată supapa de eliberare, apa se va scurge de pe conducta de eliberare a aburului, ceea ce poate duce la răniri și arsuri.

ELIMINAREA ȘI INSTALAREA VASULUI INTERIOR/DE GĂTITÎndepărtați vasul interior din baza vasului cu ajutorul unui mâner de ridicare a vasului (consultați: IMAGINI, Img. 2.26) și spălați-l cu apă caldă și săpun de vase înainte de prima utilizare.Curățați suprafața exterioară a vasului interior și elementul de încălzire situat pe suprafața interioară a vasului exterior cu o cârpă uscată curată, pentru a vă asigura că este uscat și lipsit de resturi alimentare. Nerespectarea acestui lucru poate cauza deteriorarea aparatului. Puneți vasul interior în baza aparatului înainte de a găti. Mâncarea trebuie să fie plasată numai în vasul interior, nu în baza vasului. Rețineți: Verificați întotdeauna dacă în vasul interior există aburi sau deformări înainte de a găti. Dacă vasul interior este protejat sau deformat, încetați utilizarea.ATENȚIE: Vasul interior este o parte integrantă a siguranței produsului. Utilizați întotdeauna un vas interior autorizat realizat pentru acest model atunci când gătiți. Nerespectarea acestui lucru poate provoca vătămări corporale sau daune materiale. Pentru a evita riscul de vătămare corporală și/sau daune materiale, nu puneți alimente sau lichide în baza vasului. Ridicați vasul interior/de gătit de la unitate, cu ajutorul mânerului de ridicare a vasului.

Page 80: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

80

INSTALAREA COLLECTORUL DE CONDENSARE (consultați: IMAGINI, Img. 8)Pentru a instala: Pe spatele bazei, aliniați canelurile de pe colectorul de condensare cu filele și împingeți colectorul de condensare în loc. Colectorul de condensare acumulează excesul de apă și trebuie instalat înainte de gătit. Trebuie golit și clătit după utilizare. Nerespectarea instalării va duce la scurgerea apei pe blatul dvs. Pentru a elimina: Trageți colectorul de condensare departe de baza vasului. Nu trageți în jos colectorul de condens.

FUNCȚII ALE VASULUI SUB PRESIUNE

Număr Program Temperatură Timp prestabilit Timp reglabil Interval de timp reglabil Intră în modul de menținere cald după procesul de gătire1 Carne 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min. √2 Supă 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min. √3 Tocană 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min. √4 Vegetal 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min. √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 03:00 00:30-99:30 30 min. —6 Abur 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min. √7 Orez** 115℃ — — — √8 Iaurt 42℃ 08:00 06:00-10:00 30 min. —9 Gătire lentă 97℃ 04:00 02:00-10:00 30 min. √

10 Personalizat* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min. —

• Introduceți vasul interior/de gătit în baza aparatului și adăugați mâncare. Conținutul nu ar trebui să depășească nivelul MAX.• Puneți capacul vasului sub presiune pe bază, aliniind săgeata capacului și simbolul de deblocare și introducându-l în mânerele bazei. Închideți, rotind în sens contrar acelor de

ceasornic, pentru a alinia săgeata cu poziția de blocare.• Un sunet sonor indică faptul că este poziționat corect capacul, iar pe afișaj se indică „--:---”.• *NOTĂ: Pentru Sous Vide și funcția Personalizare, timpul și temperatura pot fi reglate.

FUNCȚII IMPLICITE (carne/supă/ciorbă/legume/Sous Vide/abur/orez/iaurt/gătire lentă)1. Selectați programul dorit.2. Apăsați butonul Start/Anulare.3. Pe afișaj se arată ON (PORNIT) și începe procesul de gătire și numărătoarea inversă a timpului implicit/setat numai atunci când este atinsă o presiune adecvată în vas. După atingerea presiunii adecvate, afișajul indică timpul de gătire rămas. Puteți opri procesul în orice moment: apăsați Start/Cancel (Start/Anulare) pentru a ieși din starea curentă de lucru. 4. Timpul poate fi reglat înainte sau în timpul procesului de gătit, prin apăsarea butonului Time/Temperature (Timp/Temperatură) și reglat prin butonul -/+.5. După terminarea procesului de gătit, aparatul intră în programul Keep Warm (menținere cald) (consultați tabelul de programe de mai sus).REȚINEȚI: Timpul pentru programul Rice (orez) nu este prestabilit. Aparatul detectează singur rația de apă - orez și ajustează timpul automat. Scala de pe peretele interior al vasului este destinată pentru măsurarea corectă a raportului de orez și apă. Exemplu: pentru 2 căni de orez (consultați: IMAGINI, Img. 2.25) adăugați apă până la nivelul marcat cu 2.

FUNCȚIE DE MENȚINERE CALD:Timpul maxim este de 12 ore, intervalul de temperatură este de 65 - 80°C.

FUNCȚIA PERSONALIZAT - SETAREA TIMPULUI ȘI TEMPERATURA 1. Apăsați butonul DIY (personalizare):2. Reglați temperatura și timpul apăsând butonul Time/Temperature (timp/temperatură) și reglați cu butoanele - sau +. Apăsați butonul Start/Cancel (Start/Anulare) pentru a începe operația.3. După terminarea procesului de gătit, vasul trece în modul de așteptare.

GĂTIT FĂRĂ CAPACProgramele carne/supă/friptură/legume/Sous Vide/abur/orez/iaurt /slow cook/DIY pot fi folosite fără capac și deci fără presiune. După ce selectați programul și îl porniți, afișajul este activat până când este atinsă temperatura prestabilită. După atingerea temperaturii adecvate, pe ecran se va afișa o numărătoare inversă.

FUNCȚIA DE ÎNTÂRZIERESelectați programul dorit. Apăsați butonul Delay (întârziere) și selectați timpul de întârziere dorit, apăsând butoanele - / +. Apăsați butonul Start/Cancel (Start/Anulare) pentru a porni. Temporizatorul poate fi setat de la 0:10 minute la 24:00 ore. Funcția de întârziere nu poate fi utilizată cu funcțiile DIY, Sous Vide și iaurt.

METODE DE AERISIRELa închiderea capacului, butonul de eliberare rapidă se va reseta automat în poziția „Sigilare”.ELIBERARE NATURALĂ Lăsați supapa de eliberare a aburului în poziția „Sigilare” Vasul disipă căldura, astfel încât presiunea să se elibereze în mod natural în timp.Această metodă trebuie utilizată atunci când gătiți alimente precum supe, tocănițe sau chili, precum și alimente care se extind, precum fasolea și boabele.Rețineți: Timpul de depresurizare variază în funcție de volumul de alimente și lichide. Poate dura 10-40 de minute sau mai mult.ELIBERARE RAPIDĂ Apăsați butonul de eliberare rapidă de pe mâner (consultați: IMAGINI, Img. 1.3) în jos, până face clic.Când este apăsat, un flux continuu de abur este eliberat prin supapa de eliberare a aburului, până când supapa cu flotor cade în capac.Rețineți: Atenție la zgomotul produs în timpul eliberării rapide!

AVERTISMENT:Nu vă aplecați deasupra supapei de eliberare a aburului.

Nu puneți pielea neprotejată peste ansamblul de eliberare a aburului.

Nu acoperiți supapa de eliberare a aburului.

Supapa cu flotor coboară atunci când vasul s-a depresurizat. Nu încercați să deschideți capacul în timp ce supapa cu flotor este încă în poziția de sus.

Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări și daune.

Page 81: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

81

B) CUM SE UTILIZEAZĂ MODUL DE FRITEUZĂ CU AER

Număr Program Temperatură Timp prestabilit Timp reglabil Interval de timp reglabil Intră în modul de menținere cald după procesul de gătire1 Friteuză cu aer 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min. —2 Prăjire 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min. —3 Grătare 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min. —4 Coacere 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min. —5 Deshidratare 32-74℃/ 1℃ 10:00 01:00-24:30 30 min. —

Când utilizați capacul friteuzei (consultați: IMAGINI, Img. 3.2), veți putea utiliza doar programele asociate acelui capac, care includ coacere cu aer, prăjire, coacere, grătar și deshidrare. Dacă atingeți un program al vasului de gătit sub presiune, mesajul „Lid (capac)” va apărea pe afișaj, pentru a indica faptul că nu este pus capacul corect pentru programul respectiv. DIY nu este posibil cu capacul friteuzei cu aer. Puneți vasul interior în baza aparatului.• Introduceți coșul de prăjit cu baza coșului în vasul interior.• Adăugați mâncarea în coșul friteuzei cu aer. • Rețineți: Toate vasele de gătit sigure pentru cuptor se pot utiliza în vasul interior. • Puneți capacul friteuzei cu aer pe baza aparatului, aliniind conectorul capacului friteuzei de aer de pe unitate și conectorul senzorului de pe capac.• Un sunet sonor indică faptul că este poziționat corect capacul, iar pe afișaj se indică „--:---”.

FUNCȚII IMPLICITE (friteuză/prăjit/grătar/copt/deshidratat)1. Selectați programul dorit.2. Apăsați butonul Start/Anulare.3. Afișajul indică timpul prestabilit și începe numărătoarea inversă.4. Durata/temperatura programului prestabilite pot fi reglate înainte sau în timpul procesului de gătit, apăsând butonul Time/Temperature (durată/temperatură) și reglați prin butoanele - sau +.5. După terminarea procesului de gătit, aparatul intră în modul standby.6. Deschideți cu atenție capacul și îndepărtați coșul friteuzei, cu mânerul de ridicare a vasului.7. În timpul funcționării, capacul poate fi îndepărtat pentru a verifica procesul de gătit. După ce a fost plasat capacul înapoi pe unitate, programul va fi continuat.

5) CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINEREATENȚIE: Deconectați aparatul și așteptați să se răcească înainte de curățare. Lăsați toate suprafețele să se usuce bine înainte de utilizare. Colector de condensare/coș friteuză cu aer• Spălați după fiecare utilizare.• Nu folosiți niciodată detergenți chimici, pudră sau bureți abrazivi pe accesorii.• Opțional, pulverizați vasul de gătit și/sau coșul friteuzei cu puțin ulei înainte de a adăuga mâncare, pentru o curățare mai ușoară.• Așezați pe suportul superior într-o mașină de spălat vase.• Goliți și clătiți colectorul de condensare după fiecare utilizare.

Mâner de eliberare a aburului/scut anti-blocare/garnitură de etanșare/supapă cu flotor/capac supapă silicon• Spălați după fiecare utilizare cu apă caldă și detergent ușor și lăsați să se usuce.• Cu supapa de eliberare a aburului și scutul anti-blocaj îndepărtate, curățați interiorul conductei de evacuare a aburului pentru a preveni înfundarea.• Pentru a scurge apa din capac după spălare, apucați mânerul capacului și țineți capacul vertical deasupra unei chiuvete, apoi rotiți-l la 360° - la fel cum ați roti un volan.• După curățare, depozitați capacul cu susul în jos pe baza aparatului.• Depozitați garnitura de etanșare într-o zonă bine ventilată pentru a reduce mirosul rezidual. Pentru a elimina mirosurile, adăugați 1 cană de apă și 1 cană de oțet alb în vasul interior și

executați programul de gătire a orezului timp de 5-10 minute, apoi eliberați rapid presiunea.

Vas interior• O colorare mai acută provocată de apa dură poate necesita un burete umezit cu oțet și spălare. Dacă în partea de jos există reziduuri alimentare dure sau arse, înmuiați în apă fierbinte

timp de câteva ore pentru o curățare ușoară.• Spălați după fiecare utilizare.• Asigurați-vă că toate suprafețele exterioare sunt uscate înainte de a le pune în baza aparatului.

Capacul friteuzei cu aer• Lăsați capacul să se răcească la temperatura camerei, apoi curățați elementul de încălzire și zona înconjurătoare cu o cârpă moale, umedă sau un burete. Asigurați-vă că nu sunt

prezente resturi alimentare și/sau stropi de grăsimi.• Nu îndepărtați capacul elementului.• Nu clătiți și nu scufundați baza în apă

Baza unității• Ștergeți interiorul vasului exterior, precum și muchia de condensare cu o cârpă ușor umedă și lăsați să se usuce.• Curățați baza aparatului și panoul de control cu o cârpă moale, cu un burete moale, umed.• Nu clătiți și nu scufundați baza în apă.

6) DEPANAREÎn cazul în care se afișează coduri de eroare, contactați asistența pentru clienți.

PROBLEMĂ MOTIV SOLUȚIE POSIBILĂ

Scurgeri de abur din partea capacului de gătit sub presiune.

Nu există garnitură de etanșare în capac. Instalați garnitura de etanșare.Garnitura de etanșare este deteriorată sau nu este instalată corect. Înlocuiți/puneți la loc garnitura de etanșare.Resturi alimentare atașate de garnitura de etanșare. Îndepărtați garnitura de etanșare și curățați bine.Capacul nu a fost închis cum trebuie. Deschideți, apoi închideți capacul.Marginea interioară a vasului poate fi deformată. Verificați dacă există o deformare și contactați numărul de

asistență clienți.

Page 82: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

82

Supapa cu flotor nu se ridică.

Resturi alimentare pe supapa cu flotor sau capacul din silicon al supapei cu flotor.

Scoateți supapa cu flotor din capac și curățați-o bine.

Prea puțin lichid în vasul interior. Verificați volumul de lichid și adăugați dacă este nevoie.Capacul din silicon al supapei cu flotor este deteriorat sau lipsește Contactați distribuitorul.Supapa cu flotor este blocată prin mecanismul de blocare a capacului.

Atingeți supapa cu flotor cu o ustensilă lungă. Dacă supapa cu flotor nu coboară, opriți aparatul.Contactați numărul de asistență pentru clienți.

Abur de la supapa de eliberare a aburuluicând butonul de eliberare rapidă este în poziția „Seal (etanșare)”.

Defecțiune de control a senzorului de presiune. Contactați numărul de asistență pentru clienți.Supapa de eliberare a aburului nu este așezată corect. Apăsați butonul de eliberare rapidă pentru a vă asigura că se

află în poziția “Seal (etanșare)”.Pe ecran se afișezază mesajul „Lid (capac)” Program incorect folosit. Selectați alt program sau schimbați capacul.

Dacă defecțiunea nu este eliminată după verificările de mai sus, contactați centrul de asistență clienți.

ME

Hvala Vam što ste izabrali Delimanove proizvode!Delimano Vam donosi inovativan asortiman posuđa visokog kvaliteta koje je dizajnirano da obezbijedi zdravo, ukusno i ugodno iskustvo za kuvanje (priprema, kuvanje i konzumiranje hrane), ohrabrujući strast za kuvanjem i zabavom, bez obzira na stepen vještine kuvanja. Kuvajte. Slavite. Svaki dan.Svi Delimanovi proizvodi se smatraju vrlo vrijednim, pa ih falsifikatori pokušavaju kopirati i na taj način zloupotrebljavaju kupce sa proizvodima lošijeg kvaliteta bez garancije i servisa. Molimo Vas, prijavite sve kopije, falsifikate, slične proizvode ili neovlašćenog distributera na [email protected] kako bi nam pomogli u borbi protiv ilegalnih falsifikata.

Delimano Friteza i Multifunkcionalni Lonac – Uputstvo za upotrebu

Molimo Vas, pročitajte ovo uputstvo temeljno prije upotrebe i sačuvajte ga za buduće korišćenje.1) UPOZORENJAPrije upotrebe električnih uređaja, osnovne predostrožnosti se moraju pratiti uključujući sljedeće:1. Vaša Delimano Friteza i Multiunkcionalni Lonac kuvaju pod pritiskom. Kada koristite uređaje pod

pritiskom, osnovne sigurnosne predostrožnosti se moraju pratiti.2. Nemojte dodirivati vrele površine. Koristite ručke ili držače.3. Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) sa smanjenim psihičkim, senzornim ili

mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom ili su primili instrukcije o korišćenju.

4. Djeca moraju biti pod nadzorom, kako uređaj ne bi koristili kao igračku.5. Posebna pažnja je neophodna kada se uređaj koristi u blizini djece.6. Nemojte koristiti uređaj za drugu vrstu namjene koja nije opisana u ovom uputstvu.7. Ovaj uređaj kuva pod pritiskom. Nepropisna upotreba može rezultirati povredom. Vodite računa da

je uređaj pravilno zatvoren prije upotrebe. Molimo Vas, pogledajte "UPOTREBA" dio.8. Nemojte puniti preko 2/3 maksimalnog kapaciteta. Kada kuvate hranu koja se širi tokom kuvanja

kao što je riža ili sušeno povrće, nemojte prepunjati preko 1/2 njegovog maksimalnog kapaciteta. Prepunjavanje može uzrokovati rizik od blokiranja ventila i stvaranje dodatnog pritiska. Molimo Vas, pogledajte dio "UPOTREBA".

9. Budite svjesni da određena hrana, kao što su, sos od jabuke, brusnice, ječam, ovas i ostale žitarice, grašak, nudle, makarone ili špagete mogu pjeniti, prskati ili blokirati oslobađanje pritiska (ručka za oslobađanje pare). Ovakva vrsta hrane se ne bi smjela kuvati u kukeru pod pritiskom.

10. Uređaj ne smije raditi kada je prazan, jer takav postupak može rezultirati kvarom na uređaju i/ili povredom korisnika.

11. Uvijek provjeravajte uređaj za oslobađanje pritiska (ručku za oslobađanje pare) prije upotrebe.12. Nemojte otvarati uređaj dok se jedinica ohladi i oslobodi unutrašnji pritisak. U slučaju da je ručke

teško odvojiti, pokazatelj je da je kuker i dalje pod pritiskom – nemojte koristiti silu da otvorite. Svaki pritisak u loncu može biti opasan. Molimo Vas, pogledajte dio "UPOTREBA".

13. Nemojte nikada pržiti ili pržiti pod pritiskom u loncu sa uljem. Takav postupak je opasan i može izazvati vatru ili ozbiljnu štetu.

14. Da biste se zaštitili od strujnog udara, nemojte potapati kabl, utikač ili uređaj u vodi ili drugoj vrsti tečnosti.

15. Isključite uređaj iz struje kada nije u upotrebi i prije čišćenja. Dozvolite uređaju da se ohladi prije

Page 83: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

83

montiranja ili odvajanja djelova i prije čišćenja.16. Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim kablom ili utikačem ili nakon oštećenja uređaja na bilo koji

način. Vratite uređaj u servisni centar na popravku ili ispitivanje.17. Upotreba nastavaka koji nijesu preporučeni od strane proizvođača mogu izazvati povrede.18. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu i unutrašnju upotrebu.19. Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivica stola, ili da dodiruje vrele površine.20. Nemojte postavljati uređaj u blizini vrelog gasa ili električnih sagorijevača, ili zagrijanih pećnica.21. Ekstremna pažnja je neophodna kada pomjerate jedinicu koja sadrži vrelo ulje ili drugu vrstu vrele

tečnosti.22. Upozorenje: da biste spriječili rizik od strujnog udara, kuvajte samo u unutrašnjem loncu, odvojivom

(unutrašnji/lonac za kuvanje).23. Nemojte koristiti nekompatibilni odvojivi lonac (lonac za kuvanje) ili prsten za zatvaranje (zatvarač)

kako biste izbjegli da pritisak curi.24. Da isključite, pritisnite otkazivanje kako biste zaustavili rad, zatim odvojite utikač iz struje.25. Prije upotrebe, postavite proizvod na čvrstoj, ravnoj, stabilnoj i suvoj površini. Strogo je zabranjeno

korišćenje podloge od papira, pjene ili drugih vrsta objekata koji lako mogu blokirati ventilacione izlaze na dnu lonca.

26. Nemojte koristiti uređaj na mjestima koji su u blizini vode ili vatre. Nemojte koristiti uređaj na mjestima koja su izložena direktnim sunčevim zracima ili prskanju uljem. Koristite uređaj na mjestima koja su van dohvata djece.

27. Prije svake upotrebe, provjerite zaštitu od prskanja, plovni ventil i izduvni ventil (ručku a oslobađanje pare) zbog eventualnih blokada, obrišite površine unutrašnjeg lonca i površine za grijanje i vodite računa da ne postoje ostaci; osigurajte da su ručke za oslobađanje pare u poziciji zatvaranja.

28. Redovno otklanjajte blokatore uzrokovane hranom jer značajno mogu umanjiti generalni rad i sigurnost.

29. Kako bi se izbjegla opasnost od resetovanja termičkog prekidača, uređaj se ne smije snadbijevati preko spoljašnjih prekidača kao što su tajmeri, ili biti povezan preko strujnog kola koji se redovno uključuje i isključuje prema potrebi.

30. Nemojte pomjerati proizvod u toku rada, ili odvajati poklopac.31. Nemojte postavljati ruke ili lice preko izlaznih ventila (ručka za osloba pare) ili plovnog ventila kako

biste izbjegli povrede dok je uređaj u funkciji.32. Nemojte pokrivati ventile za pritisak.33. Mali mirisi su mogući na početku upotrebe, dok uređaj dostigne termičku stabilnost.34. U slučaju da uređaj ne radi kako bi trebalo, ako je dobio oštar udarac, ako ste ga ispustili, ostavili

vani ili ispustili u vodi nemojte ga koristiti.35. Ovaj uređaj ne smije ostati uključen ili uključen u struji kada se ne koristi, dok mijenjate nastavke

ili tokom čišćenja.36. Nemojte pokušavati bilo kakvu vrstu popravke sami i osigurajte da se bilo kakva popravka vrši

isključivo od strane kvalifikovanih tehničara.37. U slučaju da je kabl oštećen, mora odmah biti zamijenjen od strane autorizovane i kvalifikovane

osobe.38. Operate i osušite temeljno prije prve upotrebe.39. Uključite uređaj u struju koja odgovara označenoj voltaži na proizvodu/punjaču. U slučaju

zloupotrebe snage, može doći do kvara na uređaju.40. Ovaj uređaj je opremljen sa prekidačem za uzemljenjem. Molimo Vas, osigurajte da su utičnice u

Vašoj kući takođe sa uzemljenjem.41. Utičnica sa više od 10A označene struje sa žicama za uzemljenje se trebaju koristiti same; u

slučaju da ih dijelite sa drugim električnim uređajima, utičnica može proizvesti ogromnu toplotu i

Page 84: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

84

kao rezultat može doći do požara.42. Strogo je zabranjena upotreba druge vrste poklopca, a da nije stigao sa uređajem. Ovakav

postupak može dovesti do strujnog udara i sigurnosnih opasnosti.43. Kada uređaj ne radi, nema pritiska u loncu, plovni ventil je spušten. Kada uređaj radi, pritisak

raste, ventil se podiže; nemojte otvarati poklopac silom prije nego se pritisak potpuno oslobodio. Ako imate poteškoće da otvorite poklopac, nemojte primjenjivati silu, u svakom drugom slučaju može doći do opekotina i fizičkih povreda.

44. Nemojte pokrivati izduvne ventile sa teškim objektima ili ih mijenjati sa drugim objektima.45. Kada pomjerate proizvod, nemojte držati uređaj za ručke od poklopca.46. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba kao i posljedice su strogo korisnikova odgovornost.47. Ni jedna odgovornost neće biti prihvaćena za štetu uzrokovanu neslaganjem sa ovim instrukcijama

ili drugom nepravilnom upotrebom ili lošim rukovanjem.

Koristite AC 220 - 240V utičnicu. Ne korišćenje AC 220-240V jačine struje može uzrokovati strujni udar ili požar. Opasnost od požara, ako koristite pogrešnu jačinu struje.

Utičnica se treba koristiti sama. Utičnica sa više od 10A označene struje sa uzemljenjem se mora koristiti sama; u slučaju da je dijelite sa drugim električnim uređajima, utičnica može uzrokovati veliku toplotu i prouzrokovati požar.

Strogo je zabranjeno da koristite poklopac koji nije namijenjen za ovaj lonac.

Strogo je zabranjeno da koristite poklopac koji nije dio ovog paketa.Ovakav postupak može uzrokovati strujni udar i povrede.

Upozorenje za otvaranje poklopca. U slučaju da električni lonac pod pritiskom ne radi, nema pritiska u njemu, ventil je spušten. Kada električni ekspres lonac radi pravilno, pritisak u loncu raste, plutajući ventil se podiže; nemojte otvarati poklopac silom prije nego se para oslobodi u potpunosti. U slučaju da imate probleme da otvorite poklopac, molimo Vas, nemojte primjenjivati silu, u protivnom, možete izazvati opekotine ili druge fizičke povrede.

Provjeravajte periodično. Provjeravajte periodično da li su pokrivači i izduvni ventili čisti. Nemojte pokrivati izduvne ventile sa teškim objektima ili ih mijenjati sa drugim objektima.

Kada koristite uređaj nemojte dodirivati poklopac. Nemojte dodirivati vrele površine. U protivnom, možete dobiti opekotine. Nemojte koristiti unutrašnji/lonac za kuvanje u drugim uređajima za grijanje. Kako biste izbjegli deformitete ili kvar.Kada pomjerate uređaj, molimo Vas, držite za ručke glavni uređaj. Kada pomjerate uređaj nemojte ga držati za ručke od poklopca.Nemojte se približavati ili pokrivati izduvne otvore tokom rada. Pritisnite poklopac od friteze u pravcu na dolje da budete sigurni da su snaga i osjetljivi djelovi spojeni pravilno.

2) DJELOVIDelimano Friteza i Multifunkcionalni Lonac sadrže sljedeće djelove za sljedeće funkcije:

Slika 1 (pogledajte: SLIKE, Slika 1)1. Ventil za oslobađanje pare2. Plutajući ventil3. Dugme za brzo oslobađanje4. Ručka

5. Igla za zaključavanje6. Prsten za pričvršćivanje7. Silikonski poklopac plutajućeg ventila8. Anti-blok štit

9. Cijev za oslobađanje pare ispod anti – blok štita10. Unutrašnji/lonac za kuvanje11. Konektor poklopca od friteze12. Kondezacijski obruč

13. Spoljašni lonac14. Elementi za grijanje15. Kontrolna tabla16. Baza uređaja

Slika 2 (pogledajte: SLIKE, Slika 2)17. Ručka18. Poklopac od friteze

19. Senzor konektor20. Pokrivač elemenata za grijanje

21. Elementi za grijanje (ispod pokrivača elemenata za grijanje)22. Korpica za fritezu23. Friteza korpa baze okvira

24. Posuda za sakupljanje kondezacije25. Mjerna čaša26. Ručka za podizanje lonca

Slika 3 (pogledajte: SLIKE, Slika 3)1. Poklopac za ekspres lonac 2. Poklopac od friteze 3. Baza glavnog uređaja 4. Kontrolna Tabla

3) PRIJE PRVE UPOTREBEUPOZORENJA• Pročitajte temeljno cijelo uputstvo prije upotrebe. Pogrešno korišćenje može uzrokovati štetu na imovini i/ili ličnu povredu.• Odvojite sve materijale od pakovanja i oko uređaja i provjerite sve djelove koji dolaze.• Postavite bazu lonca na stabilnoj i ravnoj površini, što dalje od spoljašnjih izvora toplote.• Pratite Čišćenje i Održavanje dio kako biste oprali uređaj prije kuvanja.• Nemojte otklanjati sigurnosna upozorenja zalijepljena na poklopcu.• Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca za fritezu, i nemojte blokirati ventile za vazduh. Kada ispuštate vazduh, čuvajte lice i ruke što dalje od izlaza ventila i od poklopca u

toku rada kako biste izbjegli opekotine.• Isključite uređaj iz glavne utičnice prije otvaranja.• Nemojte dodirivati poklopac u toku procesa kuvanja ili kada je na statusu zagrijavanja.• Nikada nemojte blokirati izduvni ventil.• Nemojte pokušavati da otvorite lonac kada je uređaj pod pritiskom.• Vodite računa o pari i ključaloj vodi prilikom otvaranja uređaja. • Pogrešno montiranje bilo kojeg dijela može kao rezultat imati oštećenje na uređaju/ličnu povredu. Molimo Vas, pravilno montirajte sve djelove.• Izbjegavajte bilo kakvu vrstu prosipanja na konektoru.

Page 85: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

85

• Nemojte zagrijavati uređaj kada je prazan – kao posljedica mogu nastati mrlje na unutrašnjem loncu ili deformiteti na dnu lonca.• Nemojte uređaj koristiti za odlaganje kisele hrane ili čuvanje hrane na duži vremenski period. Iako lonac ima odličnu anti – korozivnu sposobnost, korozija može nastati zbog previše

kisele ili slane hrane, preporučeno vrijeme programa za čuvanje hrane ne bi trebalo da prelazi 2h.• Nemojte koristiti metalni ili grubi pribor, u suprotnom možete napraviti oštećenja na unutrašnjosti lonca.• UPOZORENJE: Nemojte koristiti uređaj na šporetu. Nemojte koristiti uređaj na ili u blizini vrelog gasa ili električnih sagorijevača ili zagrijanih rerni; toplota iz spoljašnjih izvora će napraviti

oštećenje na uređaju. Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca od friteze, nemojte blokirati izlaze za vazduh. Pogrešno rukovanje može dovesti do povrede ili štete.

4) KAKO SE KORISTIA) KAKO SE KORISTI REŽIM ZA KUVANJE POD PRITISKOM Kada koristite poklopac za kuvanje pod pritiskom (pogledajte: SLIKE, Slika 3.1), možete koristiti programe povezane sa poklopcem – Meat (meso), Soup (supe), Stew (dinstanje), Vegetable (povrće), Slow cook (sporo kuvanje), Sous Vide (pod vakuumom), Steam (para), Rice (riža), Yogurt (jogurt) i DIY (uradi sam). U slučaju da uključite Air Fryer (friteza) Program,”Lid” (poklopac) će se pojaviti na ekranu da ukaže da ne koristite pravilni poklopac za taj program. U mogućnosti ste da prilagodite vrijeme sa oba poklopca.

PRIJE UPOTREBE POKLOPCA ZA KUVANJE POD PRITISKOM • Provjerite da li je sigurnosni prsten montiran pravilno prije svake upotrebe (pogledajte: SLIKE, Slika 4).• Povucite prsten za pričvršćivanje u pravcu na gore da odvojite, pritisnite u pravcu na dolje da montirate.• Nakon upotrebe, očistite prsten i održavajte ga čistim kako biste izbjegli neprijatne mirise.• UPOZORENJE: Uvijek provjeravajte prsten za pričvršćivanje od deformiteta ili posjekotina prije kuvanja. Prsten za pričvršćivanje se može raširiti tokom vremena. Nemojte koristiti rašireni

ili oštećeni prsten za pričvršćivanje. Ukoliko se pojave nabori, zamijenite prsten za pričvršćivanje. Pogrešno korišćenje ovih instrukcija, može dovesti do zagorijevanja hrane, što takođe može dovesti do lične povrede ili povrede okoline.

ODVAJANJE I MONTIRANJE PLUTAJUĆEG VENTILAPlutajući ventil ima 2 pozicije. Ventil će se podići da ukaže da je lonac pod pritiskom i spustiti se kada je lonac bez pritiska (pogledajte: SLIKE, Slika 5.a), b)). Da ga odvojite: Postavite prst na površini plutajućeg ventila. Okrenite poklopac preko. Odvojite silikonski poklopac sa donje strane plutajućeg ventila. Odvojite plutajući ventil sa površine poklopca. Nemojte odvajati plutajući ventil ili silikonski pokrivač. Plutajući ventil i silikonski pokrivač se mogu montirati prije upotrebe da pričvrstite paru pod pritiskom. Da montirate: (pogledate: SLIKE, Slika 5.c), d)): spustite plutajući ventil u otvoru plutajućeg ventila na poklopcu. Postavite prst na ravnoj površini plutajućeg ventila. Okrenite poklopac. Spojite silikonski pokrivač na donjem dijelu plutajućeg ventila. Pogledajte u “Metode odzračivanja” u vodiču za informacije o oslobađanju pritiska. UPOZORENJE: Dok je plutajući ventil podignut, sadržaj lonca je pod pritiskom. Nemojte pokušavati da odvojite poklopac. Pogledajte u “Metode odzračivanja” u dijelu vodiča sa oslobađanje pritiska. Pogrešno praćenje ovih instrukcija može uzrokovati povrede ili oštećenje imovine.

ODVAJANJE I MONTIRANJE ANTI-BLOK ŠTITA (pogledajte: SLIKE, Slika 6)Da odvojite (pogledajte: SLIKE, Slika 6. b): uzmite poklopac i pritisnite sa strana anti-blok štita (pritisnite sa strana poklopac i podignite) dok se podigne odozdo. Anti-blok štit se mora montirati prije upotrebe i čistiti redovno. Da montirate (pogledajte: SLIKE, Slika 6.c): postavite anti-blok štit preko zubaca i pritisnite u pravcu na dolje dok se uklopi u pavilnoj poziciji. Anti – blok štit sprječava čestice hrane da prolaze kroz cijev za oslobađanje pare i pomaže u regulaciji pare.

ODVAJANJE I MONTIRANJE VENTILA ZA OSLOBAĐANJE PARE (pogledajte: SLIKE, Slika 7)Da odvojite (pogledajte: SLIKE, Slika 7. a): Povucite ventil za oslobađanje pare i ispustite paru kroz cijev. Ventil za oslobađanje pare se mora montirati prije upotrebe lonca i mora se čistiti periodično. Da montirate (pogledajte: SLIKE, Slika 6.b): postavite ventil za oslobađanje pare na cijev za oslobađanje pare i pritisnite u pravcu na dolje. Uklapa se jednostavno kada je instalirano pravilno, ali ostaje u mjestu kada je poklopac okrenut preko. UPOZORENJE: U slučaju da ventil za oslobađanje pare nije montiran pravilno, voda će prskati kroz cijev za oslobađanje pare što može dovesti do opekotina i povreda.

ODVAJANJE I ČIŠĆENJE UNUTRAŠNJEG/LONCA ZA KUVANJE Odvojite unutrašnji lonac sa baze za kuvanje uz pomoć ručke za podizanje lonca (pogledajte: SLIKE, Slika 2.26) i operite sa vrelom vodom i deterdžentom za posuđe prije prve upotrebe.Očistite spoljašnje površine lonca i elemete za grijanje smještene u unutrašnjoj površini spoljašnjeg lonca sa suvom i čistom tkaninom da osigurate da je suva i bez ostataka vlakana od hrane. Pogrešno korišćenje može oštetiti uređaj. Postavite unutrašnji lonac u bazi za kuvanje prije kuvanja. Hrana se smije postavljati samo u unutrašnjem loncu, ne u bazi za kuvanje. Napomena: Uvijek provjerite unutrašnji lonac zbog mogućih udubljenja ili deformiteta prije kuvanja. U slučaju da unutrašnji lonac ima udubljenje ili deformitete nemojte ga koristiti.UPOZORENJE: Unutrašnji lonac je sastavni dio sigurnosti proizvoda. Uvijek koristite autorizovani unutrašnji lonac napravljen isključivo za ovaj model lonca kada kuvate. Pogrešno korišćenje može izazvati ličnu povredu ili štetu na imovini. Da izbjegnete rizik od lične povrede i/ili štete imovine, nemojte stavljati hranu ili bilo koju vrstu tečnosti u bazi za kuvanje. Podignite unutrašnji/lonac za kuvanje iz uređaja podizanjem ručke.

MONTIRANJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE KONDEZACIJE (pogledajte: SLIKE, Slika 8)Da montirate: Na pozadini baze za kuvanje, poravnajte žlijebove na bazi za kuvanje i podesite posudu za sakupljanje kondezacije na pravilnom mjestu. Posuda za sakupljanje kondezacijske tečnosti sakuplja višak vode i mora se montirati prije kuvanja. Nakon upotrebe se mora isprazniti i isprati. Pogrešno montiranje će rezultirati kapanjem na radnoj ploči. Da odvojite: Povucite posudu za sakupljanje kondezacije od baze za kuvanje. Nemojte povlačiti kondezacijski sakupljač u pravcu na dolje.

FUNKCIJE EKSPRES LONCA

Broj Program Temperatura Uobičajeno vrijeme Prilagodljivo vrijeme Prilagodljivi raskorak vremena Ulazi za proces čuvanja toplote nakon kuvanja1 Meso 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Supe 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Dinstanje 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Povrće 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Pod vakuumom* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Para 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Riža** 115℃ — — — √8 Jogurt 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Sporo kuvanje 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 Odloženo kuvanje* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Priključite unutrašnji/lonac za kuvanje u bazi lonca i sipajte hranu. Sadržaj ne smije prelaziti označeni MAX nivo.• Postavite poklopac za kuvanje pod pritiskom na bazi lonca prateći strelice i simbol otključavanja i žlijeba za ručku u bazi. Zatvorite rotiranjem u pravcu suprotnom od kazaljki na satu

prema strelicama na poziciji zaključavanja.• Zvučni signal će označiti da je poklopac pravilno postavljen i na ekranu će se prikazati “--:---”.• *NAPOMENA: Za Odlaganja i Kuvanje pod vakuumom funkcije vremena i temperature se mogu prilagođavati.

Page 86: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

86

UOBIČAJENE FUNKCIJE (Meso/Supe/Dinstanje/Povrće/Pod vakuumom/Para/Riža/Jogurt/Sporo kuvanje)1. Izaberite željeni program.2. Pritisnite Start/Cancel (početak/otkazivanje) dugme.3. Ekran će prikazati ON i počinje proces kuvanja i odbrojavanje uobičajeno/podešeno vrijeme samo kada se adekvatan pritisak dostigne u loncu. Nakon što se dostigne adekvatan pritisak ekran prikazuje preostalo vrijeme kuvanja. Možete zaustaviti proces bilo kada: pritisnite Start/Cancel (početak/otkazivanje) da izađete iz trenutnog radnog stanja. 4. Vrijeme se može prilagođavati prije ili u toku procesa kuvanja pritiskanjem Time/Temperature (Vrijeme/Temperatura) dugmeta i prilagođava se na -/+ dugme.5. Kada se završi proces kuvanja, lonac ulazi u program Čuvanja Toplote (pogledajte tabelu programa iznad).NAPOMENA: Program za Rižu nije unaprijed podešen. Uređaj detektuje sam vodu – odnos riže, prilagođava vrijeme automatski. Nivo u unutrašnjim zidovima lonca je namijenen za tačno mjerenje nivoa vode i riže. Primjer: za 2 mjerne čaše riže (pogledajte: SLIKE, Slika 2.25) dodajte vodu do nivoa označenog sa 2.

FUNKCIJA ČUVANJA TOPLOTE:Max vrijeme JE 12h, nivo temperature je 65 – 80 °C.

DIY (URADI SAM) FUNKCIJA – PODEŠAVANJE VREMENA I TEMPERATURE 1. Pritisnite DIY (URADI SAM) dugme.2. Prilagodite temperaturu i vrijeme pritiskanjem Time/Temperature dugmeta ili prilagođavanjem na – ili + dugme. Pritisnite Start/Cancel (početak/otkazivanje) dugme da počnete sa radom. 3. Kada se završi proces kuvanja lonac se automatski prebacuje u režim pripravnosti.

KUVANJE BEZ POKLOPCAProgrami Meso/Supe/Dinstanje/Povrće/Pod vakuumom/Para/Riža/Jogurt/Sporo kuvanje/Uradi sam. Odloženo kuvanje se može koristiti bez poklopca i bez pritiska. Nakon odabira programa i uključivanja, ekran će prikazati ON dok se unaprijed podešena temperatura dostigne. Nakon dostizanja adekvatne temperature, ekran počinje da prikazuje odbrojavanje vremena.

FUNKCIJA ODLAGANJAIzaberite željeni program. Pritisnite Delay (odlaganje) dugme i izaberite željeno odlaganje vremena pritiskanjem - /+ dugmeta. Pritisnite Start/Cancel (početak/otkazivanje) dugme da počnete. Može se podesiti od 0:10 min do 24:00 sata. Funkcija odlaganja se ne može koristiti sa DIY (uradi sam), Sous Vide (vakuum kuvanje) i Yogurt (Jogurt) funkcijama.

METODE ODZRAČIVANJAKada zatvarate poklopac, dugme za brzo oslobađanje će se automatski resetovati i podići na “Seal”(zatvorenoj) poziciji. PRIRODNO OSLOBAĐANJE PARE Ostavite ventil za oslobađenje pare u “Seal” (zatvorenoj) poziciji. Lonac će raspoređivati toplotu, tako da će se pritisak oslobađati prirodno.Ovaj metod se mora koristiti kada se kuva hrana kao što su supe, dinstanje, čili, kao i hrana koja se širi u toku kuvanja kao što je pasulj ili žitarice.Napomena: Vrijeme smanjivanja pritiska može varirati, a zasnovano je na količini hrane i tečnosti. Može trajati 10-40 minuta ili duže.BRZO OLOBAĐANJE Na ručki pritisnite dugme za brzo oslobađanje pare (pogledajte: SLIKE, Slika 1.3) u pravcu na dolje dok čujete klik zvuk.Kada je pod pritiskom, kontinuirana para će se oslobađati kroz ventil za paru dok se plutajući ventil spusti u poklopac.Napomena: imajte na umu da će se proizvoditi zvuk u toku brzog oslobađanja!

UPOZORENJENemojte se naginjati preko ventila za oslobađanje pare.

Nemojte postavljati ne zaštićenu kožu preko priključka za oslobađanje pare.

Nemojte pokrivati ventil za oslobađanje pare.

Plutajući ventil će se spustiti kada je lonac bez pritiska. Nemojte pokušavati da otvorite poklopac kada je plutajući ventil još uvijek podignut.

Nepoštovanje ovih instrukcija može dovesti do povrede ili štete.B) KAKO SE KORISTI REŽIM ZA FRITEZU

Broj Program Temperatura Uobičajeno vrijeme Prilagodljivo vrijeme Prilagodljivi raskorak vremena Ulazi za proces čuvanja toplote nakon kuvanja1 Friteza 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Pečenje 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Grilovanje 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 Pekara 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 Isušivanje 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Kada koristite poklopac za fritezu (pogledajte: SLIKE, Slika 3.2), bićete u mogućnosti da koristite programe povezane sa poklopcem, koji uključuju Fritezu, Pečenje, Pekaru, Gril, Isušivanje. Ako pritisnete Program za kuvanje pod pritiskom, “Lid” (poklopac) će se pojaviti na ekranu da označi da nemate pravi poklopac za taj program. Odlaganje nije moguće sa poklopcem za Fritezu. Priključite unutrašnju posudu u bazi za kuvanje.• Priključite korpicu za fritezu sa bazom korpice u unutrašnjem loncu.• Dodajte hranu u korpi od friteze.• Napomena: Svaka vrsta posuđa koja je bezbjedna za rernu sigurna je za korišćenje u unutrašnjem loncu.• Postavite poklopac za fritezu na bazi za kuvanje postavljanjem poklopca friteze na glavnom uređaju i senzornom konektoru na poklopcu.• Zvučni signal označava da je poklopac podešen pravilno, a ekran će prikazati “--:---”.

UOBIČAJENE FUNKCIJE (Friteza/Pekač/Gril/Pekara/Isušivanje)1. Izaberite željeni program.2. Pritisnite Start/Cancel dugme.3. Ekran će prikazati podešeno vrijeme i krenuti sa odbrojavanjem unazad.4. Unaprijed podešeni programi Vrijeme/Temperatura se mogu prilagođavati prije i u toku kuvanja pritiskanjem Time/Temperature (vrijeme/temperatura) dugmeta i njegovim prilagođavanjem sa – ili + dugmetom. 5. Kada se završi proces kuvanja, lonac ostaje u režimu pripravnosti.6. Otvorite pažljivo poklopaci i odvojite korpicu od friteze iz lonca uz pomoć ručke. 7. Tokom rada, poklopac se smije odvajati radi provjere procesa kuvanja. Nakon vraćanja poklopca na bazi, program će nastaviti sa radom.

Page 87: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

87

5) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja. Ostavite uređaj da se osuši temeljno prije upotrebe.Posuda za Sakupljanje kondezacije/Korpa za fritezu • Operite nakon svake upotrebe.• Nemojte koristiti grube hemijske deterdžente, grube sunđere za čišćenje dodataka.• Poprskajte lonac za kuvanje i/ili korpu za fritezu sa uljem prije dodavanja hrane za lakše čišćenje.• Postavljajte je na gornjoj polici mašine za posuđe.• Ispraznite i isperite posudu za sakupljanje kondezacije nakon svake upotrebe.

Ručka za Oslobađanje Pare/Štit za Anti-Blokiranje/Prsten za Zatvaranje/Plutajući Ventil/Silikonski Poklopac za Plutajući Ventil• Operite nakon svake upotrebe sa toplom vodom i malo deterdženta i ostavite da se osuši na vazduhu.• Sa ventilom za oslobađanje pare i štitom za anti-blokiranje, očistite unutrašnjost cijevi za oslobađanje pare, kako biste izbjegli začepljenja.• Da otklonite vodu sa poklopca nakon pranja, uhvatite poklopac za ručku i zadržite ga vertikalno iznad sudopere, zatim ga okrenite za 360°- kao što okrećete volan.• Nakon čišćenja, odložite poklopac suprotno na bazi za kuvanje.• Odložite prsten za zatvaranje u prostoriji sa dobrom ventilacijom kako biste eliminisali neprijatne mirise. Da eliminišete mirise, sipajte 1 čašu vode i 1 čašu sirćeta u unutrašnji lonac i

pokrenite program za rižu na 10-15 minuta, zatim brzo oslobodite pritisak.

Unutrašnji lonac• Zbog akutne tvrde vode mogu nastati mrlje na unutrašnjosti lonca, tako da će vam trebati sunđer natopljen sirćetom i čišćenje da ih otklonite. U slučaju da postoje ostaci hrane koja je

zagorjela na dnu, potopite u vreloj vodi nekoliko sati za lakše čišćenje. • Operite nakon svake upotrebe.• Osigurajte da su spoljašnje površine potpuno suve, prije nego postavite lonac na bazi za kuvanje.

Poklopac za fritezu• Ostavite poklopac da se ohladi na sobnoj temperaturi, zatim očistite elemente za grijanje i okruženje sa mekanom krpom ili sunđerom. Osigurajte da nema ostataka hrane i / ili kapljica

masnoće.• Nemojte odvajati osnovni pokrivač.• Nemojte ispirati ili potapati bazu za kuvanje u vodi.

Baza uređaja• Obrišite unutrašnjost i spoljašnjost lonca i kondezacijski obruč sa vlažnom krpom, i ostavite da se osuši na vazduhu.• Očistite bazu za kuvanje i kontrolnu tablu sa mekanom, vlažnom krpom ili sunđerom.• Nemojte ispirati ili potapati bazu za kuvanje u vodi.

6) RJEŠAVANJE PROBLEMAU slučaju koda sa greškom, kontaktirajte broj centra za potršače.

PROBLEM UZROK MOGUĆE RJEŠENJE

Para izlazi sa strana na poklopcu za kuvanje pod pritiskom.

Nema prstena za pričvršćivanje u poklopcu. Montirajte prsten za pričvršćivanje.Prsten za pričvršćivanje je oštećen ili nije pravilno montiran. Zamijenite/popravite prsten za pričvršćivanje.Vlakna hrane su zalijepljena na prstenu za pričvršćivanje. Odvojite prsten za pričvršćivanje i očistite temeljno.Poklopac nije zatvoren pravilno. Otvorite, zatim zatvorite poklopac.Obruč unutrašnjeg lonca je pogrešno podešen. Provjerite da li postoje deformiteti i kontaktirajte broj službe za potrošače.

Plutajući ventil se ne spušta.

Djelići hrane su na plutajućeg ventilu ili na silikonskom poklopcu plutajućeg ventila.

Odvojite plutajući ventil sa poklopca i očistite temeljno.

Malo je tečnosti u unutrašnjem loncu. Provjerite nivo vode i dodajte ako je potrebno.Silikonski poklopac plutajućeg ventila je oštećen ili nedostaje. Kontaktirajte distributera.Plutajući ventil je pomjeren sa mehanizmom zaključavanja poklopca.

Spustite plutajući ventil sa dugačkim priborom. U slučaju da se ne spusti, isključite lonac.Pozovite broj servisnog centra za potrošače.

Para se izliva iz ventila kada je dugme za brzo oslobađanje pare u “Seal” (zatvorenoj) poziciji.

Senzor kontrole pritiska je u kvaru. Kontaktirajte servisni centar za potrošače.Ventil za oslobađanje pare nije montiran pravilno. Provjerite dugme za oslobađanje da provjerite da li je u “Zatvorenoj” poziciji.

Ekran prikazuje “Lid” (poklopac) Pogrešan program se koristi. Izaberite drugi program ili zamijenite poklopac.

U slučaju da problem nijeste riješili nakon provjera iznad, molimo Vas, kontaktirajte službu za potrošače.

Page 88: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

88

MK

Ви честитаме што се одлучивте за производ од Делимано! Делимано ви нуди иновативни, високо-квалитетни производи дизајнирани за подготовка на здрава и вкусна храна. Готвиме.Славиме. Секој ден. Затоа што Делимано производите се исклучително квалитетни, многу често се случува да се произведуваат и продаваат фалсификати. За да ни помогнете во борбата против ваквите производи, ве молиме, доколку ги забележите, веднаш да неконтактирате на [email protected]

Делимано апарат за готвење на топол воздух под притисок – Упатство за употреба

Ве молиме внимателно да го прочитате ова упатство за употреба пред користење на производот и да го сочувате за во иднина.1) ПРЕДУПРЕДУВАЊА Пред употреба на овој електричен апарат, секогаш следете ги следните основни претпазливи мерки: 1. Вашиот Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker готви со притисок. Кога користите апарати

за готвење под притисок, секогаш следете ги основните мерки за претпазливост.2. Не ги допирајте жешките површини. Користете заштита.3. Апаратот не смее да се користи од лица (вклучувајќи деца) со намалени физички, сензорни

или ментални способности или со недоволно искуство или знаење, освен ако не се под надзор или добиле соодветни инструкции.

4. Децата не смеат да си играат со апаратот и треба постојано да бидат под надзор.5. Постојано надгледувајте ги децата, кога го користите апаратот во нивната близина.6. Не го користете апаратот за готвење под притисок за други намени освен оригиналната.7. Овој апарат готви под притисок, несоодветна употреба може да предизвика повреди.

Осигурете се дека апаратот е соодветно затворен пред да го вклучите. Проверете во делот „Начин на користење“.

8. Не полнете повеќе од 2/3 од неговиот максимален капацитет. Кога готвите храна која се зголемува при готвењето, како ориз или сушен зеленчук, не полнете повеќе од ½ од максималниот капацитет. Преполнувањето може да предизвика затнување на вентил за ослободување пареа и создавање преголем притисок. Ве молиме погледнете го делот „Начин на користење“.

9. Имајте во предвид дека одредена храна како сос од јаболка, брусница, овесна каша или други житарки, нудли, макарони или шпагети можат да создадат пена која може да го затне вентилот за ослободување притисок. Оваа храна не треба да се готви во овој апарат.

10. Овој апарат не смее да работи додека е празен, бидејќи тоа може да предизвика оштетувања на апаратот и повреди на корисникот.

11. Секогаш проверувајте да не е затнат вентилот за ослободување притисок, пред да започнете со употреба.

12. Не го отварајте апаратот сѐ додека не се излади и не се ослободи внатрешниот притисок. Доколку рачките тешко се одвојуваат, ова значи дека апаратот е сѐ уште под притисок – не го отварајте насила. Секој притисок во апаратот може да биде опасен. Ве молиме погледнете го делот „Начин на користење“.

13. Никогаш не пржете во масло или пржете под притисок со масло. Опасно е и може да предизвика пожар или сериозни оштетувања.

14. За да се заштитите од електричен шок, не го потопувајте кабелот, приклучокот или кабелот во вода или други течности.

15. Исклучете го од струја кога не го користите и пред чистење. Дозволете да се олади пред да го спакувате и пред да го чистите.

16. Не го користете апаратот доколку кабелот или приклучокот е оштетен или доколку апаратот бил оштетен на било каков начин. Однесете го апаратот на сервис за проверка или сервисирање.

17. Користење на додатоци кои не се препорачани од производителот на апаратот може да предизвика повреди.

Page 89: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

89

18. Овој апарат е наменет само за домашна употреба. 19. Не дозволувајте кабелот да виси или да допира до жешки површини.20. Не го ставајте апаратот во близина на жежок гас или во загреана рерна.21. Екстремно внимание е потребно кога го подместувате апаратот а во него има жешко масло

или жешки течности.22. Внимание: за да го намалите ризикот од електричен шок, гответе само во садот кој го

добивте со апаратот.23. Не користете несоодветен сад за готвење.24. За да го исклучите, притиснете „cancel“ за да престане со работа, потоа исклучете го од

струја.25. Пред употреба, ставете го производот на тврда, рамна, стабилна и сува површина. Строго

е забрането да го користите апаратот врз весници, пена или друг предмет кој може да го блокира издувните вентили на дното.

26. Не го користете во близина на извори на вода или пожар. Не го користете на места изложени на директна сончева светлина или на прскања од масло. Ставете го на место подалеку од дофат на деца.

27. Пред секоја употреба, проверете ја заштитата од прскање, пловечкиот вентил и вентилот за ослободување пареа, избришете ја површината на внатрешниот сад или плоќата за загревање и проверете да нема надворешни предмети. Внимавајте рачките за отпуштање на пареата да се во положба на заклучени.

28. Редовно отстранувајте ги пречките предизвикани од храна, бидејќи тие можат да ја намалат функционалноста на производот.

29. Со цел да избегнете несреќа предизвикана од ненамерно ресетирање на термалниот прекинувач, овој апарат не смее да се снабдува со струја преку надворешен прекинувач, како тајмер или, да биде поврзан со коло кое често се вклучува и исклучува од струја.

30. Не го подместувајте овој производ и не го отварајте капакот на сила додека апаратот работи.31. Не ги ставајте рацето или лицето над вентилот за ослободување пареа или пловечкиот

вентил додека апратот е во функција.32. Не ги покривајте вентилите за притисок.33. Можно е да се појават мириси при првите употреби на апаратот или додека не достигне

одредена температура.34. Доколку апаратот не работи како што треба, примил удар или паднал, се оштетил, бил оставен

надвор или паднал во вода, не го користете.35. Овој апарат не смее да биде вклучен или приклучен на струја кога не е користи, додека ги

заменувате додатоците или за време на чистење.36. Не изведувајте никакви поправки и овозможете апаратот да се сервисира само од

квалификуван сервисер.37. Доколку кабелот за струја е оштетен, треба веднаш да се замени од овластен сервисер.38. Измијте го и исушете го темелно пред првата употреба.39. Вклучете го во струја која одговара на таа назначена на производот/полначот. Во случај на

погрешен доток на струја, апаратот може да престане да работи.40. Апаратот е опремен со жица за приземјување. Ве молиме осигурете се дека штекерот во

вашиот дом е правилно приземјен.41. Штекер со поголема струја од 10A со жица за приземјување треба да се користи самостојно.

Ако штекерот се користи заедно со други електрични апарати, штекерот може да предизвика абнормална топлина и тоа да предизвика пожар.

42. Строго е забрането користење на друг капак освен оригиналниот. Тоа може да предизвика електричен шок или незгода.

Page 90: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

90

43. Кога електричниот апарат за готвење под притисок не е во функција, нема притисок во садот, пловечкиот вентил е надолу. Кога апаратот е во функција, притисокот внатре расте, така и се покачува пловечкиот вентил. Не го отворајте капакот насила пред притисокот да биде целосно испуштен. Ако ви е тешко да го отворите капакот, не употребувајте прекумерна сила бидејчи можете да се повредите.

44. Не го покривајте вентилот за ослободување притисок со тежок предмет.45. Кога го подместувате апратот, не го држете за рачката на капакот.46. Иако апаратот е тестиран, неговата употреба и последици се одговорност на корисникот.47. Не се прифаќа никаква одговорност за било каква штета предизвикана од непочитување на

овие предупредувања или од несоодветно користење на апаратот.

Да се користи AC 220 - 240V приклучок Ако не се користи AC 220-240V приклучок, може да доведе до предизвикување пожар или електричен шок. Постои опасност од избувнување пожар ако се користи лош приклучок.

Приклучокот ќе биде користен самостојно. Приклучокот со повеќе од 10A проток со жица за приземјување ќе биде користен самостојно. Ако приклучокот се користи заедно со други електрични уреди, приклучокот може да предизвика абнормална топлина и тоа да резултира во пожар.

Строго се забранува користење на друг капак

Строго се забранува користење на било каков капак освен тој кој е снaбден заедно со уредот. Бидејќи ова може да предизвика електричен шок или безбедносни проблеми.

Предупредување при отворањето на капакот

Кога експрес лонецот не работи, тогаш нема притисок во лонецот, пловечкиот вентил е спуштен. Кога експрес лонецот работи, притисокот во лонецот се зголемува, пловечкиот вентил се подигнува; да не се отвора капакот со сила пред притисокот да биде целосно пуштен. Ако има потешкотии при отворањето на капакот ве молиме да не го отворате со сила инаку тоа може да предизвика изгореници или физички повреди.

Периодична проверка Проверувајте повремено за блокади на капакот и јадрото на вентилот за испуштање да не се блокирани. Да не се прекрива вентилот за испуштање со тешок предмет или да го заменувате со друг предмет.

Кога уредот се користи да не се допира капакот. Да не се допираат топлите површини. Инаку, може да доведе до изгореници. Да не се става внатрешниот лонец за готвење врз други уреди за затоплување. Со цел да се избегне деформација или дефект. Кога се преместува производот ве молиме да го држите производот за рачките од главното тело.

Кога се преместува производот, да не се држи уредот за рачката од капакот.

За време на работењето на уредот да не му се пристапува или да не се покриваат отворите за испуштање.

Да се притисне капакот од уредот надолу за да се обезбеди деловите од сензорите и моќта на уредот да бидат добро поврзани.

2) ДЕЛОВИ Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker ги содржи следниве делови за следниве функции:

Слика 1 (види: СЛИКИ, Слика 1)1. Вентил за ослободување притисок 2. Пловечки вентил 3. Копче за брзо ослободување 4. Рачка

5.Пин за заклучување 6. Прстен за запечатување 7. Силиконска прекривка за пловечкиот вентил 8. Anti-block shield

9. Цевка за испуштање пареа која се наоѓа под анти-блок заштитата 10. Внатрешен лонец за готвење 11. конектор за капакот на уредот за пржење со воздух 12. Обрач за кондензација

13. Надворешен лонец14. Елемент за затоплување 15.Контролен панел 16. Основа на уредот

Слика 2 (види: СЛИКИ, Слика. 2)17. Рачка 18. Капак од уредот за пржење со помош на воздух

19. Сензор за поврзување 20. Прекривка на елементот за затоплување

21. Елемент за затоплување (се наоѓа под прекривката за елементот за затоплување) 22. Корпа за уредот за пржење со помош на воздух 23. Основа за корпата за уредот за пржење со помош на воздух

24. Собирач на пареа 25. Сад за мерење 26. Рачка за подигнување на лонецот

Слика 3 (види: СЛИКИ, Слика 3)1. Капак за експрес лонецот 2. Капак за за уредот за

пржење со помош на воздух 3. Основа на уредот 4. Контролен панел

3) ПРЕД ПРВОТО КОРИСТЕЊЕМЕРКИ ЗА ПРЕТПАЗЛИВОСТ • Да се прочита целиот прирачник пред користење. Во случај да не се направи тоа може да резултира во штети и/или повреди. • Да се отстрани целиот материјал за пакување во или околу уредот и да се провери дали сите делови се внатре. • Да се постави уредот врз стабилна површина подалеку од сите надворшени извори на топлина. • Да се прочита поглавјето за Чистење и одржување за да се испере уредот пред готвењето. • Да не се отстрануваат налепниците со безбедносни предупредувања од капаците. • Да се остави барем cm простор околу капакот од уредот за готвење и да не себлокираат отворите за воздух. Кога се празни, да се чува лицето или раката подалеку од

вентилот за испуштање и од капакот за време на работењето за да се избегнат изгореници. • Да се извади кабелот од уредот од напојувањето пред да се отвори. • Да не се допира капакот за време на готвењето или додека се затоплува. • Никогаш да не се блокира вентилот за испуштање. • Никогаш да не се обидувате да го отворите лонецот додека уредот е под притисок. • Ве молиме да ја имате во предвид топлата вода која протекува и пареата која се ослободува кога се отвора уредот.

Page 91: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

91

• Неправилната инсталација на било кој дел може да резултира во оштетување на уредот и повреди кај корисникот. Ве молиме да водите сметка за правилна инсталација. • Да не се загрева уредот кога е празен – тоа може да предизвика жолтеникава и точкаста внатрешност кај внатрешниот лонец или изобличено дно. • Да не се користи за да се чува киселина или конзервирана храна на подолг временски период. Иако внатрешниот лонец има одлични анти-корозивни својства, тоа може да

предизвика корозија до одреден степен и препорачаното време за да се чува топлo не смее да надмине 2 часа. • Да не се користи метална лопатка или други тврди средства инаку ќе се оштети внатрешната површина од лонецот. • ВНИМАНИЕ: Уредот никогаш да не се користи врз печка. Да не се поставува уреодт врз или во близина на врел гас или електрична греалка или топла печка; затоплувањето

со помош на надворешен извор само ќе го оштети уредот. Оставете барем 15 cm простор за капакот од уредот и да не се блокираат отворите од венитлот за воздух. АКо не се придржувате кон овие инструкции може да доведе до повреда или оштетување.

4) НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕA) НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ НА ГОТВЕЊЕТО ПОД ПРИТИСОК Кога се користи капакот за експрес лонецот (види: СЛИКИ, Слика 3.1) вие ќе можете да ги користите само програмите кои се поврзани со тој капак – месо, супа, чорба, зеленчук, бавно готвење, пареење, ориз, јогурт и DIY (направи сам). Ако допрете еден Air Fryer Program, тогаш на дисплејот ќе се појави „Lid” за да покаже дека немате правилен капак за тој програм. Вие ќе можете да го прилагодите времето со двата капаци.

ПРЕД КОРИСТЕЊЕ НА КАПАКОТ ЗА ЕКСПРЕС ЛОНЕЦОТ • Проверете дали прстени за запечатување се правилно поставени пред секое користење (види: СЛИКИ, Слика 4). • Да се повлече прстенот за запечатување нагоре за да се отстрани или да се притиснат надолу за да се постави. • После користење, да се исчисти прстенот и да се чува да биде чист за да се избегне појава на лош мирис. • ВНИМАНИЕ: Секогаш да се проверува за исекотини и деформации кај прстенот за запечатување пред готвењето. Прстените за готвење може да се истегнат со текот на

времето. Да не се користат издолжени или деформирани прстени. АКо се случи набирање тогаш прстенот треба да се замени. Во случај на непридржување кон овие инструкции може да предизивка истекување на храната што може да доведе до повреди или оштетувања.

ОТСТРАНУВАЊЕ И ПОСТАВУВАЊЕ НА ПЛОВЕЧКИОТ ВЕНТИЛ Пловечкиот вентил има две позиции. Тој се исправа за да покаже кога лонецот е под притисок и се спушта во капакот кога лонецот не е повеќе под притисок. (види: СЛИКИ, Слики 5, а, b). За да се отстрани: Да се постави еден прст врз рамниот врв од пловечкиот вентил. Да се преврти капакот. Да се откачи силиконскиот затворач од долната страна од пловечкиот вентил. Да се отстрани пловечкиот вентил од врвот од капакот. Да не се фрла пловечкиот вентил или силиконскиот затворач. Пловечкиот вентил и силиконскиот затворач мора да бидат поставени пред користење за да се запечати пареата под притисок. За инсталирање (види: Слики, Слика 5.c),d)): Да се спушти пловечкиот вентил во отворот за пловечкиот вентил на врвот од капакот. Да се постави еден прст врз рамниот врв од пловечкиот вентил. Да се заврти капакот од другата страна. Да се закачи силиконскиот затворач врз долниот непловечки вентил. Прочитајте го поглавјето „Методи на вентилирање“ од овој прирачник за информации за ослободување притисок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Додека пловечкиот вентил е подигнат, содржината од лонецот е под притисок. Дане се обидувате да го подигнете капакот. Прочитајте го поглавјето „Методи на вентилирање“ од овој прирачник за информации за ослободување на притисокот. Непридржувањето кон овие инструкции може да доведе до повреди или оштетување.

ОТСТРАНУВАЊЕ И ПОСТАВУВАЊЕ НА АНТИ-БЛОК ЗАШТИТАТА (види: СЛИКИ, слика 6)За отстранување (види: СЛИКИ, Слика 6.b): Да се земе капакот и да се притисне цврсто наспроти анти-блок заштитата (со притискање кон страната на капакот и нагоре) се додека не искочи од запците кои сенаоѓаат долу. Антиблок заштитата мора да се постави пред користењето и да се чисти често. За инсталирање (види: СЛИКИ, Слика 6.c): Да се постави анти-блок заштитата преку запците и да се притисне надолу се додека не се постави во својата позиција. Анти-блок заштитата спречува делови од храната даизлегува преку цевката за ослободување пареа и помага при регулација на притисокот.

ОТСТРАНУВАЊЕ И ПОСТАВУВАЊЕ НА ВЕНТИЛОТ ЗА ОСЛОБОДУВАЊЕ ПАРЕА (види: СЛИКИ, Слика. 7)За отстранување (види: СЛИКИ, Слика. 7.a): Да се повлече нагоре вентилот за ослободување на пареата и од цевката за ослободување пареа. Вентилот за ослободување пареа мора да биде поставен пред користење и да се чисти редовно. За инсталирање (види: СЛИКИ, Слика. 6.b): Да се постави вентилот за ослободување пареа на цевката за ослободување пареа и добро да се притисне надолу. Кога ќе се постави правилно тогаш тој ќе се вклопи лабаво, но ќе остане на своето место кога капакот ќе биде превртен. ВНИМАНИЕ: Ако вентилот за ослободување не е инсталиран тогаш од цевката ќе почне да излегува вода која може да предизвика изгореници и повреди.

ОТСТРАНУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ НА ВНАТРЕШНИОТ ЛОНЕЦ ЗА ГОТВЕЊЕ Да се отстрани внатрешниот лонец од основата за готвење со помош на рачката за подигнување на лонецот (види: СЛИКИ, Слика 2.26) и да ги измиете со топла вода и детергент за садови после првото користење. Да се исчисти надворешниот дел од внатрешниот лонец и елементот за загревање кој се наоѓа од внатрешната страна од надворешниот лонец со чиста сува ткаенина и да се провери дали е сув и без остатоци од храна. Во случај на непридржување кон овие инструкции може да доведе до дефект кај уредот. Храната мора да биде сместена само во внатрешниот лонец, а не во основата од уредот. Забелешка: Секогаш да се проверува внатрешниот лоенц за вдлабнатинки или деформации пред готвењето. Ако внатрешниот сад има вдлабнатинки или деформации да запрете со користење на лонецот.ВНИМАНИЕ: Внатрешниот лонец е интегрален дел од безбедноста на производот. Секогаш да се користи одобрен внатрешен лонец кој е направен за овој модел кога готвите. TНепридржувањето кон ова може да предизвика повреди или оштетувања кај имотот. За да се избегне ризик од повреди и/или штета врз имотот да не се става храна или течност во основата од уредот. Да се подигне внатрешниот лонец/лонецот за готвење од уредот со помош на рачката за подигнување на лонецот.

ПОСТАВУВАЊЕ НА АПСОРБЕРОТ НА ВЛАГА (види: СЛИКИ, слика 8)За инсталирање: Од задната страна на уредот, да се преклопат жлебовите од апсорберот на влага преку обележувањата и да се притисне апсорбеорт за влага за да се постави на своето место. Апсорберот за влага акумулира вишок вода и треба да се постави пред да започне готвењето. Тој мора да се испразни и да се исплакне после користење. Непридржувањето кон овие инструкции ќе резултира во истекување на вода врз вашата работна површина. За отстранување: Да се повлече апсорберот на влага од основата на уредот. Да не се повлекува надолу апсорберот.

ФУНКЦИИТЕ НА ЕКСПРЕС ЛОНЕЦОТ

Број Програм Температура Стандардно време

Прилагодливо време

Прилагодлива временска разлика

Вклучување на „keep warm“ (одржување на топлината) после процесот на готвење

1 Месо 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Супа 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Чорба 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Зеленчук 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √

5 Долго готвење на ниска температура * 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —

6 Пареење 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √

Page 92: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

92

7 Ориз** 115℃ — — — √8 Јогурт 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Бавно готвење 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 DIY* (направи сам) 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Ставете го внатрешниот лонец/лонецот за готвење кај основата од уредот за готвење и ставете храна во нив. Содржината не треба да го надмине максималното ниво. • Поставете го капакот од експрес конецот кај уредот за готвење со преклопување на стрелката од капакот и да се отклуча симболот и да се вметне кај рачките од основата.

Да се затвори со ротирање во насока спротивна од стрелките од часовникот за да се порамни со стрелката за позицијата за заклучување. • Звукот на титкање ќе укаже дека капакот е поставен правилно а дисплејот ќе покаже „--:---”.• *ЗАБЕЛЕШКА: За долго готвење на пониска температура и функцијата DIY function времето и температурата ќе можат да се прилагодат.

ОСНОВНИТЕ ФУНКЦИИ (Месо/Супа/Чорба/Зеленчук/Долго готвење на пониска температура /Пареење/Ориз/Јогурт/Бавно готвење)1. Да се избере сакниот програм.2. Притиснете го копчето за Start/Cancel.3. Дисплејот ќе покаже ON и ќе го почне процесот на готвење и одбројувањето на основното/одреденото време кога ќе се достигне адекватниот притисок во лонецот. Откако ќе с едостигне адекватниот притиоск, дисплејот ќе го покаже преостанатото време за готвење. Можете да го запрете процесот во било кое време: притиснете го Start/Cancel копчето за да го прекинете моменталниот процес. 4. Времето може да биде прилагодено пред и за време на процесот на готвење со притискање на копчето Time/Temperature и с еприлагоди со копчињата – /+ .5. Кога процесот на готвење ќе заврпи, тогаш кај лонецот ќе се вклучи Keep Warm програмот (проверете ја горната табела за програмот). ЗАБЕЛЕШКА:Кај програмот за ориз основното време не е претходно одредено. Уредот самиот го детектира односот вода- ориз и самиот автоматски го одредува времето. Скалата кај внатрешниот ѕид од лонецот е намент за мерење на точниот однос помеѓу водата и оризот. Пример: за 2 чашки за мерење за ориз (види: СЛИКИ, Слика 2.25) и додадете вода до нивото кое е обележано со 2.

KEEP WARM ФУНКЦИЈАТА:Максимално време е 12часа, а опсегот на температурата е од 65 – 80 °C.

DIY ФУНКЦИЈАТА – ОДРЕДУВАЊЕ НА ВРЕМЕТО И ТЕМПЕРАТУРАТА 1. Притиснете го DIY копчето.2. Да се прилагодат температурата и времето со притискање на Time/Temperature копчето и да се прилагодат со – или + копчето. Да се притисне Start/Cancel копчето за да започне процесот.3. Кога процесот на готвење ќе заврши тогаш уредот ќе се префрли во стендбај режимот.

ГОТВЕЊЕ БЕЗ КАПАК Programs Месо/Супа/Чорба/Зеленчук/Долго готвење на пониска температура /Пареење/Ориз/Јогурт/Бавно готвење/DIY (направи сам) моат да с екористат без капак и поради тоа без притисок. Откако ќе се избере програмот и ќе се вклучи, дисплејот ќе покаже ON се додека претходно поставената температура не се достигне. Откако ќе с едостигне соодветната температура, дисплејот ќе почне да го покажува одбројувањето.

DELAY ФУНКЦИЈАТАИзберете го посакуваниот програм. Притиснете го копчето Delay и зберете го посалуваното време за одложување со притискање на копчето - /+. Притиснете го копчето Start/Cancel за да почнете. Тоа може да се намести од 0:10 мин до 24:00 часа. Функцијата Delay не може да се користи заедно со DIY, долго готвење на ниска темепратура и јогурт функцијата.

МЕТОДИ НА ВЕНТИЛАЦИЈА Кога се затвора капакот, копчето за брзо испуштање автоматски ќе се ресетира до позицијата „„Seal” (запечатување). ПРИРОДНО ОСЛОБОДУВАЊЕДа се остави вентилот за ослободување пареа во позицијата „ Seal” position. Лонецот троши топлина па затоа притисокот се ослободува природно после некое времеОвој метод мора да се користи само кога се готват типови храна како супи, чорби или чили, како и храна која се шири т.е. грав и житарици. Забелешка: Времетраењето на губењето притисок варира зависно од количината на храна и течноста. Може да биде потребно од 10-40 минути или подолго. БРЗО ОСЛОБОДУВАЊЕ Кај рачката да се притисне копчето за брзо ослободување (види: СЛИКИ, Слика 1.3) се додека не кликне. Кога се притиска назад, постојан проток на пареа се ослободува преку вентилот за ослободување пареа се додека пловечкиот вентил не падне кај капакот. Забелешка: Набљудувајте ја бучавата оја се произведува за време на брзото ослободување!

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕДа не се потпирате над вентилот за ослободување пареа

Да не се поставува дел од телото незаштитено преку комплетот за ослободување пареа.

Да не се прекрива вентилот за ослободување пареа.

Пловечкиот вентил паѓа кога притисокот во лонецот е намален. Да не се обидувате да го отворате капакот додека пловечкиот вентил е се уште во испапчена позиција.

Непридржувањето кон овие инструкции може да доведе до повреда или штета. B) КАКО ДА СЕ КОРИСТИ РЕЖИМОТ ЗА ПРЖЕЊЕ СО ВОЗДУХ

Број Програм Температура Стандардно време Прилагодливо време Прилагодлив

временски процеп Внесови кај опцијата keep warm откако

процесот на готвење ќе заврши 1 Пржење со воздух 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —2 Печење 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —3 Печење на скара 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —4 печење 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —5 Дехидрирање 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Кога се користи капакот за уредот за пржење со воздух (види: СЛИКИ, Слика 3.2) вие ќе можете да ги користите програмите коис е поврзанис о тој капак кои вклучуваат Пржење со воздух, печење, скара и дехидрирање. Ако го допрете Програмот за експрес лонецот тогаш на дисплејот ќе с епојави „Lid” за да покаже дека вие го немате вистинскиот капак за

Page 93: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

93

тој програм. Не е можно да се користи DIY со капакот од уредот за пржење со воздух. Да се вметне внатрешниот капак во основата од уредот. • Да се вметне корпата од уредот за пржење со воздух со основата од корпата во внатрешниот лонец. • Да се додаде храна во корпата од уредот за пржење со воздух. • Забелешка: Сите компоненти за готвење во печка се безбедни за користење во внатрешниот лонец. • Да се постави капакот од уредот за пржење со воздух кај основата од експрес лонецот со порамнување на конекторот од капакот кај уредот за пржење со воздух со

конекторот за сензорот кај капакот. • Ќе с ечуе звук кој покажува дека капакот е правилно поставен и дисплејот ќе покаже „--:---”.

СТАНДАРДНИ ФУНКЦИИ (Пржење со помош на воздух/Печење/Скара/ Печење/Дехидрирање)1. Да се избере посакуваниот програм.2. Да се притисне копчето Start/Cancel.3. Дисплејот ќе го покаже претходно одреденото време и ќе го започне одбројувањето. 4. Претходно одредениот програм за време/температура може да биде прилагоден пред или за времена процесот на готвење со притискање на копчето Time/Temperature и да се прилагоди со – или + копчето.5. Кога процесот на готвење ќе заврши тогаш уредот ќе влезе во режимот стендбај. 6. Да се отвори капакот внимателно и да се отстрани корпата од уредот за пржење со воздух со помош на рачката за подигнување на лонецот. 7. За време на работењето капакот може да се отстрани за да се провери процесот на готвење. Откако повторно ќе се врати назад кај уредот, програмот ќе продолжи.

5) ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕВНИМАНИЕ: Да се извади кабелот од уредот и да се дозволи тој да се олади пред чистењето. Дозолете сите површини целосно да се исушат пред чистењето. Уред за апсорбирање влага/корпа од уредот за пржење со воздух • Да се испере после секое користење.• Никогаш да не се користат агресивни хемиски детергенти, прашоци или жица за чистење врз додатните делови. • Да се испрска лончето за готвење и/или корпата од уредот за пржење со воздух со малку масло пред да се додаде храна со цел полесно да се исчисти. • Да се постави на горната полица од машината за чистење садови. • Да се исчисти и исплаке уредот за апсорбирање влага псоле секое користење.

Рачка за ослободување пареа/Антиблок заштита/Прстен за запечатување/Пловечки вентил/Силиконски чеп за пловечкиот вентил • Да се измијат после секое користење со помош на топла вода и благ детергент, и да се возоможи да се исушат целосно. • Со отстранување на вентилот за ослободување пареа и анти-блок заштитата, да се ичисти внатрешниот дел од цевката за ослободување пареа за да се спречи затнување. • Да се исцеди водата од капакот после перењето, да се земе рачката од капакот ид а се држи капакот во вертикална позиција над лавабото а потоа да се заврти за 360°-

какод а се врти волан. • После чистењето да се стави капакот од обратната страна врз основата од лонецот. • Да се чува прстеноз а запечатување во добро проветрен простор за да се намали мирисот од остатоците. За да се елиминираат миристе да се додаде една чаша вода со 1

чаша бел оцет во внатрешниот лонец ид а се вклучи програмот за готвење ориз во времетраење од 5-10 минути а потоа бргу да се испушти притисокот.

Внатрешен лонец • За потврдокорните дамки може да биде потребен сунгер со оцет и триење за да се отстрани. Ако има друга тврдокорна храна или изгорен храна на долниот дел, тогаш да

се потопи во вода на неколку часа за полесно чистење. • Да се измие после секое користење • Проверете дали сите надворешни површини се суви пред да биде ставен кај основата од лонецот.

Капак од уредот за пржење со воздух • Дозволете капакот да се олади на собна температура,а потоа да се ичисти елементот за затоплување и опкружувањето со меја, влажна крпа или сунгер. Проверете дали

има остатоци од храна и/или маснотии. • Да не се отстранува прекривката. • Да не се плакне или да не се става основата од лонецот во вода.

Основа на уредот • Да се избрише внатрешноста од надворешниот лонец како и рамката за кондензација со многу малку влажна крпа и да му се дозволи да се исуши. • Да се исчисти основата од лонецот и контролниот панел со мека и многу влажна крпа или сунгер. • Да не се исплакнува или да не се става основата на лонецот во вода.

6)ПРОБЛЕМИ И МОЖНИ РЕШЕНИЈА Во случај на дојава за грешка јавете се на службата за односи со клиенти.

ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА МОЖНО РЕШЕНИЕ

Истекувања од страна од капакот за готвење под притисок.

Нема прстен за запечатување кај капакот. Да се стави прстенот за запечатување.Прстенот за запелатување е оштетен или не е ставен правилно. Да се премести/репозиционира прстен за запечатување. Остатоци од храна се закачиле кај прстенот за запечатување. Да се отстрани прстен за запечатување и да се ичисти целосно. Капакот не е затворен правилно. Да се отвори а потоа да се затвори капакот. Рамката од внатрешниот лонец може да е деформирана. Да се провери деформацијата и да се јавите на службата за односи со клиенти.

Пловечкиот вентил не може да се издигне.

Остатоци од храна кај пловечкиот вентил или кај силиконскиот чеп од пловечкиот вентил.

Да се отстрани пловечкиот вентил од капакот и да се ичисти детално.

Премалку течност кај внатрешниот лонец. Да се провери количината на течност и да се додаде уште ако е тоа потребно. Силиконскиот чеп од пловечкиот капак е оштетен или недостасува. Контактирајте го дистрибутерот. Пловечкиот вентил е попречен од страна на механизмот за заклучување на капакот.

Да се чукне пловечкиот вентил со долг алат. Ако пловечкиот вентил не падне, тогаш да се исклучи лонецот. Јавете се кај одделот за односи со клиентите.

Избива многу пареа од вентилот за испуштање пареа кога копчето за брзо испуштање е во позицијата „Seal”.

Дефект кај контролата на сензорот за притисок. Јавете се кај одделот за односи со клиентите.Вентилот за ослободување на вентилот не е поставен правилно. Лесно да се удри копчетп забрзо ослободување за да се провери дека е

во позицијата „Seal”. Дисплејот покажува „Lid” (Капак) Користење на неправилен програм. Да се избере поинаков програм или да се промени капакот.

Page 94: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

94

Ако дефектот не се реши после горе наведените проверки, ве молиме да се јавите кај одделот за односи со клиентите.

ГАРАНТЕН ЛИСТИме на производот: DELIMANO AIR FRYER PRESSURE MULTICOOKER Увозник: СТУДИО МОДЕРНА дооел СкопјеОвластен сервис: Студио Модерна дооел, ул. Митрополит Теодосиј Гологанов 72, Скопје, Тел.: 023074130

Датум на купување:

Печат и потпис на продавачот:

ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА:Гарантниот рок на производот е 12 месеци од денот на преземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница.Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека, во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара замена за производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката. Добавувачот се обврзува дека ќе обезбедува делови за сервисирање во период од 5 години.

ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ: - доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба;- во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице, злоупотреба на апаратот, неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила); - доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка.

Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се загрозени со гаранцијата. За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА дооел, ул. Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590

Датум на прием на п-дот

Датум на враќање на п-дот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датум на прием на п-дот

Датум на враќање на п-дот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

PL

Dziękujemy za wybranie produktów Delimano!Marka Delimano oferuje innowacyjną gamę doskonałych naczyń kuchennych zaprojektowanych tak, aby przygotowana, gotowana i spożywana żywność była zdrowa i smaczna, a spędzanie czasu w kuchni było przyjemnym i wciągającym zajęciem, bez względu na poziom umiejętności związanych z gotowaniem. Gotuj. Świętuj. Codziennie. Wszystkie produkty Delimano są postrzegane jako bardzo wartościowe, dlatego też twórcy podróbek bardzo lubią nas kopiować i tym samym naciągać klientów na produkty gorszej jakości bez zapewnienia gwarancji i serwisu. Prosimy więc o zgłaszanie wszelkich skopiowanych, podrobionych lub zbliżonych produktów lub nieautoryzowanych dystrybutorów na adres [email protected], aby pomóc nam w walce z nielegalnymi podróbkami.

Instrukcja użytkowania urządzenia Delimano Air fryer & Pressure Multicooker

Prosimy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem i zachować ją na przyszłość.1) OSTRZEŻENIAPrzed użyciem tego urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, w tym następujących:1. Twój Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker gotuje ciśnieniowo. Podczas korzystania z

szybkowarów, zawsze należy przestrzegać podstawowe zasady bezpieczeństwa.2. Nie należy dotykać gorących powierzchni. Należy korzystać z uchwytów lub gałek.3. Z urządzenia nie powinny korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,

sensorycznych, oraz umysłowych, chyba że będą pod nadzorem lub zostaną im udzielone instrukcje.

Page 95: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

95

4. Produkt nie jest przeznaczony do zabawy dla dzieci.5. Konieczny jest ścisły nadzór w przypadku używania w pobliżu dzieci.6. Nie należy używać szybkowaru do celów niezgodnych z przeznaczeniem.7. To urządzenie gotuje pod ciśnieniem. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do oparzeń.

Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie zostało prawidłowo zamknięte. Prosimy o zapoznanie się z sekcją “UŻYTKOWANIE”

8. Nie należy napełniać powyżej 2/3 maksymalnej pojemności. Podczas gotowania potraw, które zwiększają swoją objętość podczas gotowania, takich jak ryż lub suszone warzywa, nie należy napełniać więcej niż połowę maksymalnej pojemności. Przepełnienie może spowodować ryzyko zatkania rury odpowietrzającej I wzrost ciśnienia. Prosimy o zapoznanie się z sekcją „UŻYTKOWANIE”.

9. Należy pamiętać, że niektóre potrawy, takie jak sos jabłkowy, żurawina, jęczmień perłowy, płatki owsiane lub inne zboża, groszek, makaron, rabarbar lub makaron spaghetti, mogą się pienić, rozpryskiwać i zatykać urządzenie regulujące ciśnienie (uchwyt odprowadzający parę). Tego rodzaju potraw nie należy gotować w szybkowarze.

10. To urządzenie nigdy nie powinno działać puste ponieważ takie działanie może doprowadzić do awarii urządzenia i / lub zranienia użytkownika.

11. Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy urządzenia zwalniające ciśnienie (uchwyt odprowadzający parę) nie jest zatkany.

12. Nie należy otwierać szybkowaru, dopóki nie ostygnie i nie zwolni się wewnętrzne ciśnienie. Jeśli uchwyty trudno jest rozdzielić, oznacza to, że ciśnienie jeszcze nie zostało zwolnione – nie należy używać siły do otwarcia Prosimy o zapoznanie się z sekcją „UŻYTKOWANIE”.

13. Nie należy nigdy smażyć na głębokim oleju lub smażyć pod ciśnieniem w urządzeniu, w którym znajduje się olej. Jest to niebezpieczne i może spowodować pożar lub poważne obrażenia.

14. Nie należy zanurzać przewodu, wtyczek ani urządzenia w wodzie lub innym płynie.15. Należy odłączyć urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane, oraz przed czyszczeniem.

Należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia przed założeniem lub zdjęciem części, oraz przez czyszczeniem.

16. Nie należy korzystać z żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, oraz po tym jak urządzenie działało wadliwie lub zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób. Należy zwrócić urządzenie do centrum serwisowego w celu naprawy lub regulacji.

17. Używanie akcesoriów niezalecanych przez producenta urządzenia może spowodować obrażenia.18. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnętrznego i domowego.19. Przewód nie powinien zwisać na krawędzi stołu, ani blatu, oraz nie powinien dotykać gorących

powierzchni.20. Nie należy umieszczać urządzenia na palniku kuchenki, w jego pobliżu, oraz w nagrzanym

piekarniku.21. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia zawierającego gorący

olej lub inne gorące płyny.22. Uwaga: aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, gotuj wyłącznie w dołączonym wyjmowanym

pojemniku (naczynie wewnętrzne, garnek do gotowania)23. Nie należy używać niekompatybilnego wyjmowanego pojemnika (garnka do gotowania) ani

pierścienia uszczelniającego (uszczelki), aby zapobiec wyciekowi ciśnienia.24. W celu odłączenia, naciśnij przycisk Cancel, aby zatrzymać działanie, a następnie wyjmij wtyczkę

z kontaktu.25. Przed użyciem umieść produkt na twardej, płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni. Zabrania

się używania go na gazecie, piance lub innym obiekcie, który może łatwo zablokować otwory wentylacyjne na spodzie urządzenia.

26. Nie należy używać tego urządzenia w miejscu, gdzie mogą być rozpryski wody lub ognia. Nie

Page 96: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

96

należy umieszczać go w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub rozprysków oleju. Urządzenie należy umieścić poza zasięgiem dzieci.

27. Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy osłona przeciwbryzgowa, zawór pływakowy i zawór wydechowy (uchwyt odprowadzający parę) nie są zatkane, wytrzeć powierzchnię naczynia wewnętrznego i płyty grzewczej, oraz upewnić się, że jest wolna od zabrudzeń i nic się na niej nie znajduje; należy upewnić się, że uchwyt odprowadzający parę jest w pozycji uszczelnienia.

28. Regularnie usuwaj blokady powstałe z jedzenia, ponieważ znacznie zmniejszają ogólną wydajność i bezpieczeństwo urządzenia.

29. Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego przypadkowym zresetowaniem wyłącznika termicznego, nie należy zasilać go przy użyciu zewnętrznego urządzenia przełączającego, takiego jak timer, ani podłączać do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.

30. Nie należy poruszać urządzeniem, ani zdejmować pokrywy przy użyciu siły, gdy urządzenie pracuje.31. Nie należy kłaść dłoni, ani twarzy na zaworze wydechowym (uchwycie odprowadzającym parę) lub

zaworze pływakowym.32. Nie należy zakrywać zaworów ciśnieniowych.33. Na początku użytkowania możliwe jest pojawienie się nieznacznych zapachów, dopóki urządzenie

nie osiągnie stabilności termicznej.34. Jeśli urządzenie nie działa tak, jak powinno, w przypadku jego gwałtownego uderzenia,

uszkodzenia, pozostawienia na zewnątrz lub zanurzenia w wodzie, nie należy go używać.35. To urządzenie nigdy nie powinno być włączone lub pozostawać podłączone do źródła zasilania,

gdy nie jest używane, oraz podczas wymiany akcesoriów.36. Nie należy podejmować prób samodzielnych zmian lub napraw, gdyż powinny być one

przeprowadzane wyłącznie przez należycie wykwalifikowanego pracownika technicznego.37. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi on zostać niezwłocznie wymieniony

wyłącznie przez upoważnioną i wykwalifikowaną osobę.38. Należy dokładnie umyć i wysuszyć urządzenie przed pierwszym.39. Należy podłączyć tylko taki zasilacz, który odpowiada wartości znamionowej dla produktu /

ładowarki. W przypadku niewłaściwego użycia może dojść do awarii zasilania lub urządzenia.40. To urządzenie jest wyposażone w uziemioną wtyczkę. Należy upewnić się, że gniazdko ścienne do

którego jest podłączane również jest dobrze uziemione.41. Kontakt o prądzie znamionowym większym niż 10A z przewodem uziemiającym powinno być

używane samodzielnie; Jeśli kontakt jest współdzielony z innymi urządzeniami elektrycznymi może powodować nieodpowiednie nagrzewanie i w rezultacie doprowadzić do pożaru.

42. Nie należy używać innych pokryw niż dołączonych w zestawie. W przeciwnym wypadku można doprowadzić do porażenia prądem lub zagrożenia bezpieczeństwa.

43. Gdy szybkowar jest wyłączony, w garnku nie ma ciśnienia, zawór pływakowy jest opuszczony. Podczas pracy szybkowaru elektrycznego wzrasta ciśnienie w szybkowarze, zawór pływakowy unosi się; nie należy otwierać pokrywy siłą, dopóki ciśnienie nie zostanie całkowicie zwolnione. Jeśli otwarcie pokrywy wymaga użycia siły, nie należy otwierać jej gwałtownie, ponieważ może to spowodować poparzenie lub obrażenia fizyczne.

44. Nie należy zakrywać zaworu wydechowego ciężkimi przedmiotami i nie należy zastępować go innymi przedmiotami.

45. Nie należy trzymać urządzenia za uchwyt pokrywy podczas przenoszenia.46. Chociaż urządzenie zostało sprawdzone, za jego użycie i konsekwencje takiego użycia wyłączną

odpowiedzialność ponosi użytkownik.47. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane na skutek

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji lub jakiekolwiek inne niewłaściwe użycie lub niewłaściwe postępowanie w związku z urządzeniem.

Page 97: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

97

Należy korzystać wyłącznie z gniazda elektrycznego o napięciu 220–240 V

Niekorzystanie z prądu zmiennego o napięciu 220-220-240V może spowodować pożar lub porażenie prądem. Niebezpieczeństwo pożaru w przypadku korzystania z niewłaściwego gniazda.

Do gniazda należy podłączać wyłącznie jedno urządzenie. Gniazdo o prądzie znamionowym większym niż 10A z przewodem uziemiającym należy używać samodzielnie. W przypadku współdzielenia gniazda z innymi urządzeniami elektrycznymi, gniazdo może generować nadmierne ciepło i doprowadzić do pożaru.

Korzystanie z innej pokrywy jestsurowo zabronione.

Korzystanie z pokrywy innej niż dostarczona wraz z urządzeniem jest surowo zabronione.Może to spowodować porażenie prądem lub stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa.

Ostrzeżenie dotyczące otwierania pokrywy Kiedy elektryczny samowar nie pracuje, w naczyniu nie ma ciśnienia, a zawór pływakowy jest opuszczony. Podczas pracy elektrycznego samowaru, wzrasta ciśnienie w kuchence, zawór pływakowy unosi się; nie należy otwierać pokrywy, zanim ciśnienie nie ujdzie całkowicie; W przypadku trudności z otworzeniem pokrywy, nie należy otwierać jej na siłę, ponieważ może to spowodować poparzenia lub obrażenia ciała.

Regularne sprawdzanie Należy pamiętać, aby regularnie sprawdzać pokrywę zabezpieczającą i rdzeń zaworu wylotowego, aby upewnić się, że elementy te nie są zablokowane. Nie należy zakrywać zaworu wylotowego ciężkim przedmiotem ani nie należy go zamieniać na inny.

Podczas korzystania z urządzenia, nie należy dotykać pokrywy. Nie należy dotykać gorących powierzchni. W przeciwnym razie może dojść do poparzenia.Nie należy umieszczać garnka do gotowania w innym urządzeniu do podgrzewania. Uniknięcie deformacji lub uszkodzenia. Podczas przenoszenia produktu należy trzymać za uchwyty głównego korpusu. Podczas przenoszenia produktu nie należy trzymać urządzenia za uchwyt pokrywy.Nie należy zbliżać się ani zakrywać otworów wylotowych podczas pracy. Należy docisnąć pokrywę urządzenia aby upewnić się, że zasilanie i elementy czujnika są dobrze połączone.

2) ELEMENTYUrządzenie Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker zawiera następujące elementy do następujących funkcji:

Rys. 1 (zob.: RYSUNKI , Rys. 1)1. Zawór ujścia pary2. Zawór pływakowy3. Przycisk ujścia4. Uchwyt

5. Śruba blokująca6. Pierścień uszczelniający7. Silikonowa nasadka zaworu pływakowego8. Osłona zapobiegająca blokowaniu

9. Rura spustowa pary pod osłoną zapobiegającą blokowaniu10. Garnek do gotowania11. Złącze pokrywy frytkownicy na gorące powietrze12. Obręcz odkraplacza

13. Garnek zewnętrzny14. Element grzejny15. Panel sterowania16. Podstawa urządzenia

Rys. 2 (zob. RYSUNKI , Rys. 2)17. Uchwyt 18. Pokrywa frytkownicy na gorące powietrze

19. Złącze czujnika20. Osłona elementu grzejnego

21. Element grzejny (pod osłoną elementu grzejnego)22. Kosz frytkownicy na gorące powietrze 23. Rama kosza frytkownicy na gorące powietrze

24. Odkraplacz25. Miarka26. Uchwyt do podnoszenia garnka

Rys. 3 (zob.: RYSUNKI , Rys. 3)1. Pokrywa szybkowaru 2. Pokrywa frytkownicy na gorące powietrze 3. Podstawa urządzenia 4. Panel sterowania

3) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEMŚRODKI OSTROŻNOŚCI:• Przed użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować szkody i/lub obrażenia ciała.• Wszystkie elementy opakowania z wnętrza urządzenia i wokół niego należy osunąć. Należy sprawdzić, czy wszystkie części są dołączone w zestawie.• Podstawę urządzenia należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni, z dala od zewnętrznych źródeł ciepła.• W celu umycia urządzenia przed gotowaniem należy postępować zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie i konserwacja”.• Nie należy usuwać naklejek ostrzegawczych zamieszonych na pokrywach.• Należy pozostawić co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni wokół pokrywy urządzenia i nie blokować otworów wentylacyjnych. Podczas wyjmowania żywności z urządzenia należy trzymać

twarz lub dłonie z dala od zaworu wylotowego i pokrywy, aby uniknąć oparzenia.• Przed otwarciem należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.• Zabrania się dotykać pokrywy podczas gotowania lub w trybie ogrzewania.• Zabrania się blokować zaworu wylotowego.• Nigdy nie należy próbować otwierać szybkowaru, gdy urządzenie znajduje się pod ciśnieniem.• Należy pamiętać, że podczas otwierania urządzenia przepływa przez nie gorąca woda i uchodzi para.• Nieprawidłowa instalacja jakichkolwiek elementów może spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia użytkownika. Należy pamiętać o właściwej instalacji.• Należy unikać rozlania na złączu.• Nie należy podgrzewać pustego urządzenia - może to spowodować powstanie żółtawego i cętkowanego nalotu na garnku wewnętrznym do gotowania lub zniekształcenia dna.• Nie należy wykorzystywać urządzenia do przechowywania kwasowych i konserwowanych produktów spożywczych przez długi czas. Chociaż garnek wewnętrzny do gotowania ma

doskonałe właściwości antykorozyjne, może to spowodować nieznaczną korozję, sugerowany czas utrzymywania ciepła nie powinien przekraczać 2 godzin.• Nie należy używać metalowej łopatki ani innych twardszych przyrządów, ponieważ może to uszkodzić wewnętrzną powierzchnię garnka.• UWAGA: Zabrania się korzystania z urządzenia na płycie kuchennej. Urządzenia nie należy umieszczać na lub w pobliżu gorącej kuchenki gazowej, elektrycznej, lub w nagrzanym

piekarniku; ciepło z zewnętrznego źródła uszkodzi urządzenie. Należy pozostawić co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni wokół pokrywy urządzenia i nie blokować otworów wentylacyjnych. Nieprzestrzeganie powyższej zasady może prowadzić do obrażeń i szkód.

4) SPOSÓB UŻYTKOWANIAA) SPOSÓB UŻYTKOWANIA TRYBU GOTOWANIA POD CIŚNIENIEMPodczas używania pokrywy szybkowaru (zob.: RYSUNKI , Rys. 3.1), można korzystać wyłącznie z programów powiązanych z tą pokrywą - Mięso, Zupa, Gulasz, Warzywa, Powolne gotowanie, gotowanie Sous Vide, gotowanie na parze, Ryż, Jogurt i TRYB INDYWIDUALNY. W przypadku dotknięcia programu frytkownicy na gorące powietrze, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Lid”, co wskazuje, że nie użyto odpowiedniej pokrywy dla tego programu. Czas można regulować za pomocą obu pokryw.

PRZED UŻYCIEM POKRYWY SZYBKOWARU• Przed każdym użyciem, należy sprawdzić, czy pierścień uszczelniający jest prawidłowo zainstalowany. RYSUNKI , Rys. 4)• Pociągnij pierścień uszczelniający do góry, aby go zdjąć, dociśnij pierścień uszczelniający, aby go zainstalować.

Page 98: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

98

• Po użyciu należy wyczyścić i utrzymywać pierścień uszczelniający w czystości, aby uniknąć nieprzyjemnego zapachu.• UWAGA: Przed gotowaniem należy zawsze sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest rozcięty lub nie uległ deformacji. Pierścienie uszczelniające mogą z czasem się rozciągać. Nie

należy korzystać z rozciągniętego lub uszkodzonego pierścienia uszczelniającego. W przypadku wystąpienia marszczenia, pierścień uszczelniający należy wymienić. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może spowodować wystrzał żywności z urządzenia, co może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.

WYJMOWANIE I INSTALOWANIE ZAWORU PŁYWAKOWEGOZawór pływakowy ma dwa położenia. Unosi się do góry, aby wskazać, kiedy szybkowar znajduje się pod ciśnieniem, i opuszcza się w głąb pokrywy, gdy w szybkowarze opada ciśnienie (zob.: RYSUNKI , Rys. 5.a),b)). W celu wyjęcia zaworu pływakowego: Połóż jeden palec na płaskiej górnej powierzchni zaworu pływakowego. Odwróć pokrywę. Zdejmij silikonową nasadkę z dolnej części zaworu pływakowego. Wyjmij zawór pływakowy z górnej części pokrywy. Nie wyrzucaj zaworu pływakowego ani silikonowej nasadki. Zawór pływakowy i silikonowa nasadka muszą być zainstalowane przed użyciem, aby uszczelnić parę pod ciśnieniem.W celu zainstalowania zaworu pływakowego (zob.: RYSUNKI , Rys. 5.c),d)): Wpuść zawór pływakowy w otwór zaworu pływakowego na pokrywie. Połóż jeden palec na płaskiej górnej powierzchni zaworu pływakowego. Odwróć pokrywę. Przymocuj silikonową nasadkę do dna zaworu pływakowego. Informacje na temat uwalniania ciśnienia można znaleźć w rozdziale „Metody odpowietrzania” w niniejszej instrukcji.OSTRZEŻENIE: Gdy zawór pływakowy jest podniesiony, zawartość szybkowaru znajduje się pod ciśnieniem. Nie należy próbować zdejmować pokrywy. Informacje na temat uwalniania ciśnienia można znaleźć w rozdziale „Metody odpowietrzania” w niniejszej instrukcji. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować szkody i/lub obrażenia ciała.

WYJMOWANIE I INSTALOWANIE OSŁONY ZAPOBIEGAJĄCEJ BLOKOWANIU RYSUNKI , Rys. 6)W celu wyjęcia osłony zapobiegającej blokowaniu: (zob. RYSUNKI , Rys. 6.b): Chwyć pokrywę i mocno dociśnij do boku osłony zapobiegającej blokowaniu (dociskając ją do boku pokrywy i do góry), aż wyskoczy ona z bolców pod spodem. Osłonę zapobiegającą blokowaniu należy zainstalować przed użyciem i regularnie czyścić. W celu zainstalowania osłony zapobiegającej blokowaniu:(zob. RYSUNKI , Rys. 6.c): Umieść osłonę zapobiegającą blokowaniu nad bolcami i dociśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Osłona zapobiegająca blokowaniu zapobiega przedostawaniu się cząstek żywności przez rurę ujścia pary, pomagając w regulacji ciśnienia.

WYJMOWANIE I INSTALOWANIE ZAWORU UJŚCIA PARY RYSUNKI , Rys. 7)W celu wyjęcia osłony zapobiegającej blokowaniu: (zob. RYSUNKI , Rys. 7.a): Pociągnij zawór ujścia pary w górę i zdejmij rurę spustową pary. Zawór ujścia pary należy zainstalować przed użyciem i regularnie czyścić. W celu zainstalowania zaworu spustowego pary:(zob. RYSUNKI , Rys. 6.b): Umieść zawór ujścia pary na rurze spustowej pary i dobrze dociśnij. Prawidłowo zainstalowany zawór spustowy pary jest luźny, ale pozostaje na swoim miejscu po obróceniu pokrywy. UWAGA: W przypadku niezainstalowania zaworu ujścia pary, z rury ujścia pary wytryśnie woda, co może prowadzić do oparzeń i obrażeń.

WYJMOWANIE I INSTALOWANIE GARNKA DO GOTOWANIAWyjmij garnek wewnętrzny do gotowania z podstawy urządzenia za pomocą uchwytu do podnoszenia garnka (zob. RYSUNKI , Rys. 2,26) i umyj go gorącą wodą z płynem do naczyń przed pierwszym użyciem.Przetrzyj zewnętrzną powierzchnię garnka wewnętrznego do gotowania i element grzejny umieszczony na wewnętrznej powierzchni garnka zewnętrznego czystą suchą ściereczką, aby upewnić się, że są suche i wolne od resztek żywności. Nieprzestrzeganie powyższej zasady może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Przed gotowaniem włóż garnek wewnętrzny do gotowania do podstawy urządzenia. Żywność należy umieszczać wyłącznie w garnku wewnętrznym do gotowania, a nie w podstawie urządzenia. Uwaga: Zawsze przed gotowaniem należy sprawdzić wnętrze garnka pod kątem wgnieceń lub deformacji. Jeśli garnek wewnętrzny jest wgnieciony lub zdeformowany, należy przestać korzystać z urządzenia.UWAGA: Garnek wewnętrzny do gotowania jest integralną częścią decydująca o bezpieczeństwie użytkowania produktu. Podczas gotowania należy zawsze używać oryginalnego garnka wewnętrznego do gotowania przeznaczonego dla tego modelu. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować szkody i/lub obrażenia ciała. Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i/lub uszkodzenia mienia, nie należy wkładać żywności ani płynów do podstawy urządzenia.Garnek wewnętrzny do gotowania należy podnosić z urządzenia za pomocą uchwytu do podnoszenia garnka.

INSTALOWANIE ODKRAPLACZA(zob. RYSUNKI , Rys. 8)W celu zainstalowania odkraplacza: Na tylnej części podstawy urządzenia wyrównaj rowki odkraplacza nad wypustkami i wepchnij odkraplacz na miejsce. Odkraplacz gromadzi nadmiar wody i należy go zainstalować przed gotowaniem. Po użyciu należy go opróżnić i wypłukać. Niezainstalowanie odkraplacza spowoduje kapanie wody na blat. W celu wyjęcia odkraplacza: Wyciągnij odkraplacz z podstaw urządzenia. Nie należy wyciągać odkraplacza ciągnąc go w dół.

FUNKCJE SZYBKOWARU

Lp. Program Temperatura Czas domyślny Regulowany czas Czas regulowany co Przechodzi do trybu utrzymywania ciepła1 Mięso 115 ℃ 00:20 00:15-00:40 1 minuta √2 Zupa 115 ℃ 00:30 00:10-00:50 1 minuta √3 Gulasz 115 ℃ 00:35 00:15-00:50 1 minuta √4 Warzywa 115 ℃ 00:12 00:05-1:00 1 minuta √5 Gotowanie Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 minuty —6 Gotowanie na parze 115 ℃ 00:10 00:10-00:40 1 minuta √7 Ryż** 115 ℃ — — — √8 Jogurt 42 ℃ 8:00 6:00-10:00 30 minuty —9 Powolne gotowanie 97 ℃ 4:00 2:00-10:00 30 minuty √

10 Tryb indywidualny* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 minut —

• Włóż garnek wewnętrzny do gotowania do podstawy urządzenia i dodaj do niego żywność. Składniki nie powinny przekraczać maksymalnego dopuszczalnego poziomu.• Umieść pokrywę szybkowaru na podstawie urządzenia, wyrównując strzałkę pokrywy i symbolu odblokowania i wkładając ją do uchwytów podstawy. Zamknij, obracając w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyrównać strzałkę z pozycją blokady.• Sygnał dźwiękowy wskazuje, że pokrywa jest prawidłowo umieszczona, a wyświetlacz wskazuje „--:---”.• *UWAGA: W przypadku funkcji gotowania Sous Vide i gotowania w trybie indywidualnym można regulować czas i temperaturę.

FUNKCJE AUTOMATYCZNE (Mięso/Zupa/Gulasz/Warzywa/gotowanie Sous Vide/Gotowanie na parze/Ryż/Jogurt/Powolne gotowanie)1. Wybierz pożądany program.2. Naciśnij przycisk Start/Cancel.3. Na wyświetlaczu wyświetla się napis ON; proces gotowania rozpoczyna się i domyślny/ustawiony czas rozpoczyna odliczanie tylko wtedy, gdy w kuchence zostanie osiągnięte odpowiednie ciśnienie. Po osiągnięciu odpowiedniego ciśnienia wyświetlacz pokazuje pozostały czas gotowania. Proces gotowania można zatrzymać w dowolnym momencie: naciśnij przycisk Start/Cancel, aby wyjść z bieżącego trybu pracy. 4. Czas można regulować przed lub podczas procesu gotowania, naciskając przycisk Time/Temperature i regulując za pomocą przycisku -/+. 5. Po zakończeniu procesu gotowania kuchenka przechodzi do programu utrzymywania ciepła (zob. tabela programów powyżej).UWAGA: Automatyczne ustawienie czasu gotowania jest niedostępne dla programu «Ryż». Urządzenie samodzielnie wykrywa stosunek wody do ryżu i automatycznie dostosowuje czas.

Page 99: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

99

Skala na wewnętrznej ściance garnka służy do prawidłowego pomiaru stosunku ryżu i wody. Przykład: dla 2 miarek ryżu (zob.: RYSUNKI , Rys. 2.25) dodaj wodę do poziomu oznaczonego 2.

FUNKCJA UTRZYMANIA CIEPŁAMaksymalny czas wynosi 12 godzin, zakres temperatur wynosi 65 - 80°C.

TRYB INDYWIDUALNY– USTAWIENIE CZASU I TEMPERATURY 1. Naciśnij przycisk DIY (tryb indywidualny).2. Ustaw temperaturę i czas, naciskając przycisk Time/Temperature i dostosuj za pomocą przycisku - lub +. Naciśnij przycisk Start/Cancel, aby rozpocząć proces gotowania.3. Po zakończeniu procesu gotowania, urządzenie przełącza się w tryb gotowości.

GOTOWANIE BEZ POKRYWYProgramy Mięso/Zupa/Gulasz/Warzywa/Gotowanie Sous Vide/Gotowanie na parze/Ryż/Jogurt/Powolne gotowanie/Tryb indywidualny można używać bez pokrywy, a tym samym bez ciśnienia. Po wybraniu programu i włączeniu go wyświetlacz wyświetla ON., Aż do osiągnięcia zaprogramowanej temperatury. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury wyświetlacz zacznie pokazywać czas odliczania.

FUNKCJA OPÓŹNIENIAWybierz pożądany program. Naciśnij przycisk Delay i wybierz żądany czas opóźnienia, naciskając przycisk -/+. Naciśnij przycisk Start/Cancel, aby rozpocząć proces gotowania. Czas opóźnienia można ustawić od 0:10 min do 24:00 godzin. Funkcji Opóźnienia nie można używać z funkcjami Tryb indywidualny, Gotowanie Sous Vide i Jogurt.

METODY ODPOWIETRZANIAPo zamknięciu pokrywy przycisk szybkiego ujścia automatycznie zresetuje się do wyskakującego położenia „Uszczelnienie”.NATURALNE UJŚCIE Pozostaw zawór ujścia pary w pozycji „Uszczelnienie”. Urządzenie rozprasza ciepło, dzięki czemu z czasem ciśnienie naturalnie uchodzi z urządzenia.Tę metodę należy stosować do gotowania potraw, takich jak zupy, gulasze lub chili, a także potraw, które się rozszerzają, takich jak fasola i ziarna.Uwaga: Czas obniżania ciśnienia zależy od objętości żywności i płynu. Może to potrwać 10-40 minut lub dłużej.SZYBKIE UJŚCIE Na uchwycie naciśnij przycisk szybkiego ujścia (zob.: RYSUNKI , Rys. 1.3) w dół, aż usłyszysz kliknięcie.Po naciśnięciu przycisku, para uchodzi ciągłym strumieniem przez zawór ujścia parę, aż zawór pływakowy spadnie do pokrywy.Uwaga: Zwróć uwagę na hałas powstający podczas szybkiego ujścia!

OSTRZEŻENIENie pochylaj się nad zaworem ujścia pary.

Unikaj kontaktu nieosłoniętego ciała z elementami ujścia pary.

Nie zasłaniaj zaworu ujścia pary.

Zawór pływakowy opada po ujściu ciśnienia z szybkowaru. Nie próbuj otwierać pokrywy, gdy zawór pływakowy jest nadal w pozycji podniesionej.

Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować szkody i/lub obrażenia ciała.B) SPOSÓB UŻYTKOWANIA TRYBU SMAŻENIA GORĄCYM POWIETRZEM

Lp. Program Temperatura Czas domyślny Regulowany czas Czas regulowany co Przechodzi do trybu utrzymywania ciepła1 Smażenie gorącym powietrzem 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 minuta —2 Pieczenie mięsa 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 minuta —3 Grillowanie 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 minuta —4 Pieczenie ciasta 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 minuta —5 Suszenie 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 minuty —

Podczas używania pokrywy frytkownicy na gorące powietrze (zob. RYSUNKI , Rys. 3.2), można korzystać wyłącznie z programów powiązanych z tą pokrywą - Smażenie gorącym powietrzem, pieczenie mięsa, pieczenie ciasta, grillowanie i suszenie. W przypadku dotknięcia programu dla szybkowaru, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Lid”, co wskazuje, że nie użyto odpowiedniej pokrywy dla tego programu. Z pokrywą frytkownicy na gorące powietrze nie można korzystać z trybu indywidualnego. Włóż garnek wewnętrzny do gotowania do podstawy urządzenia.• Włóż kosz frytkownicy na gorące powietrze do podstawy urządzenia.• Dodaj żywność do kosza frytkownicy. • Uwaga: Wszystkie naczynia kuchenne przeznaczone do użytkowania w piekarniku można bezpiecznie używać w garnku wewnętrznym do gotowania. • Umieść pokrywę frytkownicy na gorące powietrze w podstawie urządzenia, wyrównując złącze pokrywy frytkownicy na urządzeniu i złącze czujnika na pokrywie.• Sygnał dźwiękowy wskazuje, że pokrywa jest prawidłowo umieszczona, a wyświetlacz wskazuje „--:---”.

FUNKCJE AUTOMATYCZNE (Smażenie gorącym powietrzem, pieczenie mięsa, pieczenie ciasta, grillowanie i suszenie)1. Wybierz pożądany program.2. Naciśnij przycisk Start/Cancel.3. Wyświetlacz pokazuje ustawiony czas i zaczyna odliczanie.4. Czas automatyczny można regulować przed lub podczas procesu gotowania, naciskając przycisk Time/Temperature i regulując za pomocą przycisku -/+. 5. Po zakończeniu procesu gotowania, urządzenie przełącza się w tryb gotowości.6. Ostrożnie otwórz pokrywę i wyjmij kosz frytkownicy przy pomocy uchwytu do podnoszenia garnka.7. Podczas pracy urządzenia można zdjąć pokrywę, aby sprawdzić proces gotowania. Po ponownym umieszczeniu pokrywy na urządzeniu program uruchomi się automatycznie.

5) CZYSZCZENIE I KONSERWACJAUWAGA: Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć. Przed użyciem wszystkie powierzchnie urządzenia należy dokładnie wysuszyć. Odkraplacz/Kosz do smażenia gorącym powietrzem• Produkt należy umyć po każdym użyciu.• Do czyszczenia akcesoriów nie należy używać silnych chemicznych detergentów, proszków ani zmywaków.• Opcjonalnie spryskaj garnek wewnętrzny do gotowania i/lub kosz do smażenia gorącym powietrzem niewielką ilością oleju przed dodaniem żywności, aby ułatwić czyszczenie.• Umieść akcesoria na górnym koszu w zmywarce do naczyń.• Po każdym użyciu opróżnij i przepłucz odkraplacz.

Page 100: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

100

Uchwyt ujścia pary / osłona zapobiegająca blokowaniu / pierścień uszczelniający / zawór pływakowy / silikonowa nasadka zaworu pływakowego• Po każdym użyciu umyj ciepłą wodą z łagodnym detergentem i pozostaw do samodzielnego wyschnięcia.• Po wyjęciu zaworu ujścia pary i osłony zapobiegającej blokowaniu, wyczyść wnętrze rury ujścia pary, aby zapobiec jej zatykaniu.• Aby spuścić wodę z pokrywy po umyciu, chwyć uchwyt pokrywy i przytrzymaj pokrywkę pionowo nad zlewem, a następnie obróć o 360° - na przykład tak jak kierownicę w samochodzie.• Po wyczyszczeniu odłóż pokrywę do góry nogami na podstawie urządzenia.• Przechowuj pierścień uszczelniający w dobrze wentylowanym miejscu, aby zmniejszyć pozostający zapach. Aby wyeliminować nieprzyjemne zapachy, dodaj 1 szklankę wody i 1 szklankę

białego octu do garnka wewnętrznego do gotowania i uruchom program gotowania ryżu na 5-10 minut, a następnie naciśnij przycisk szybkiego ujścia.

Garnek wewnętrzny• Bardziej wyraźne zabarwienie powstałe na skutek twardej wody może wymagać szorowania powierzchni garnka za pomocą gąbki zwilżonej octem. Jeśli na dnie garnka znajdują się

twarde lub przypalone resztki jedzenia, zanurz je w gorącej wodzie na kilka godzin, aby ułatwić czyszczenie.• Garnek należy umyć po każdym użyciu.• Przed umieszczeniem w podstawie urządzenia upewnij się, że wszystkie zewnętrzne powierzchnie są suche.

Pokrywa frytkownicy na gorące powietrze• Poczekaj, aż pokrywa ostygnie do temperatury pokojowej, a następnie wyczyść element grzejny i jego okolice miękką, wilgotną ściereczką lub gąbką. Upewnij się, że na pokrywie nie

ma od resztek żywności i/lub rozprysków tłuszczu.• Nie zdejmuj osłony elementu.• Nie płucz ani nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie

Podstawa urządzenia• Wytrzyj wnętrze garnka zewnętrznego oraz obręcz odkraplacza lekko wilgotną ściereczką i pozostaw do samodzielnego wyschnięcia.• Oczyść podstawę urządzenia i panel sterowania miękką, lekko wilgotną ściereczką lub gąbką.• Nie płucz ani nie zanurzaj podstawy urządzenia w wodzie.

6) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWW przypadku pojawienia się kodu błędu skontaktuj się z działem obsługi klienta.

PROBLEM PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE

Para wycieka z boku pokrywy szybkowaru.

Brak pierścienia uszczelniającego w pokrywie. Zamontuj pierścień uszczelniający.Pierścień uszczelniający jest uszkodzony lub nieprawidłowo zainstalowany. Wymień/zmień położenie pierścienia uszczelniającego.Resztki żywności przyklejone do pierścienia uszczelniającego Zdejmij pierścień uszczelniający i dokładnie go wyczyść.Pokrywa nie została prawidłowo zamknięta. Otwórz, a następnie zamknij pokrywę.Krawędź garnka wewnętrznego może być odkształcona. Należy się skontaktować z działem obsługi klienta.

Zawór pływakowy nie podnosi się.

Resztki żywności na silikonowym zaworze pływakowym. Wyjmij zawór pływakowy z pokrywy i dokładnie wyczyść.Za mało płynu w garnku wewnętrznym do gotowania. Sprawdź objętość płynu i zwiększ ją w razie potrzeby.Uszkodzona lub brakująca silikonowa nasadka zaworu pływakowego. Należy skontaktować się z dystrybutoremZawór pływakowy zablokowany przez mechanizm blokujący pokrywę. Dotknij zawór pływakowy długim akcesorium kuchennym. Jeśli zawór

pływakowy nie opada, wyłącz szybkowar.Należy się skontaktować z działem obsługi klienta

Para tryska z zaworu ujścia parygdy przycisk szybkiego ujścia znajduje się w pozycji „Uszczelnienia”.

Awaria sterowania czujnika ciśnienia. Należy się skontaktować z działem obsługi klientaZawór ujścia pary nieprawidłowo osadzony. Naciśnij przycisk szybkiego ujścia, aby na pewno znajdował się w pozycji

„Uszczelnienia”.Wyświetlacz pokazuje „Lid” Użyto niewłaściwego programu. Wybierz inny program lub zmień pokrywę.

Jeśli usterka nie zostanie usunięta zgodnie z powyższymi wskazówkami, należy skontaktować się z działem obsługi klienta.

RO

Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!Delimano vă oferă o gama inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (de preparat, de gătit și de consum de alimente), încurajând pasiunea pentru gătit și divertisment, indiferent de nivelul abilităților de gătit. Gătiți. Sărbătoriți. Zilnic. Toate produsele Delimano sunt percepute ca fiind foarte valoroase, astfel încât falsificatorii doresc să ne copieze și, prin urmare, să abuzeze de clienți cu o calitate mai slabă, fără garanție și service. Raportați orice produs copiat, contrafăcut, similar sau distribuitor neautorizat la [email protected] pentru a ne ajuta să luptăm împotriva contrafacerilor ilegale.

Friteuză și aparat de gătit sub presiune Delimano - Manual de utilizare

Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să-l păstrați pentru consultare ulterioară.1) AVERTISMENTEÎnainte de a utiliza aparatul electric, trebuie să respectați întotdeauna regulile de utilizare, inclusiv următoarele:1. Aparatul Air Fryer & Pressure Multicooker gătește sub presiune. Când folosiți oale sub presiune,

întotdeauna trebuie respectate măsurile de siguranță.2. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Folosiți mânerele sau butoanele.3. Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau

mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, decât dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni.

Page 101: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

101

4. Copiii trebuie supravegheați să nu se joace cu acest aparat.5. O supraveghere atentă este necesară atunci când este utilizată în apropierea copiilor.6. Nu folosiți oala sub presiune pentru altă utilizare decât cea prevăzută.7. Acest aparat gătește sub presiune. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la arsuri. Asigurați-vă

că unitatea este închisă corect înainte de a opera. Vă rugăm să consultați secțiunea „UTILIZARE”.8. Nu umpleți peste 2/3 din capacitatea sa maximă. Atunci când gătiți alimente care se umflă în

timpul gătitului, cum ar fi orezul sau legumele uscate, nu umpleți peste 1/2 din capacitatea sa maximă. Suprasolicitarea poate duce la blocarea conductei de evacuare și la creșterea presiunii în exces. Vă rugăm să consultați secțiunea „UTILIZARE”.

9. Fiți conștienți că anumite alimente, cum ar fi sosul de mere, afinele, arpacasul, fulgii de ovăz sau alte cereale, mazărea despicată, tăițeii, pastele, sau spaghetele pot spuma și înfunda dispozitivul de eliberare a presiunii ( mâner de eliberare a aburului). Acest tip de mâncare nu trebuie să fie gătit într-o oală sub presiune.

10. Acest dispozitiv nu ar trebui să funcționeze niciodată gol, deoarece o astfel de acțiune ar putea duce la defectarea aparatului și / sau la rănirea utilizatorului.

11. Verificați întotdeauna dispozitivele de eliberare a presiunii (maneta de deblocare a aburului), înainte de utilizare.

12. Nu deschideți oala sub presiune până când aparatul nu s-a răcit și nu a fost eliberată toată presiunea internă. Dacă mânerele sunt dificil de desfăcut, acest lucru indică faptul că oala este încă sub presiune - nu folosiți forța pentru a deschide. Orice presiune în interior poate fi periculoasă. Vă rugăm să consultați secțiunea „UTILIZARE”.

13. Niciodată nu prăjiți cu ulei în oală. Este periculos și poate provoca un incendiu sau pagube grave.14. Pentru a vă proteja împotriva șocurilor electrice, nu scufundați cablul, dopurile sau aparatul în apă

sau alt lichid.15. Deconectați oala de la sursa de alimentare când nu folosiți și înainte de curățare. Se lasă să se

răcească înainte de a pune sau scoate piese și înainte de curățare.16. Nu folosiți niciun aparat cu un cablu sau mufă deteriorate sau după ce funcționează defectuos

sau dacă acesta a fost deteriorat. Prezentați aparatul la service centru autorizat pentru a clarifica problema.

17. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător, poate provoca răni.18. Acest produs este destinat numai pentru uz casnic și interior.19. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau a blatului sau să atingă suprafețele fierbinți.20. Nu așezați aparatul pe sau lângă o plită electrică, aragaz sau într-un cuptor încălzit.21. Trebuie să aveți precauție extremă atunci când mutați aparatul care conține lichide fierbinți.22. Atenție: pentru a reduce riscul de electrocutare, gătiți numai în recipientul detașabil furnizat

(interior / vas de gătit).23. Pentru a evita scăderea presiunii, nu folosiți un recipient detașabil (oală de gătit) sau un inel de

etanșare (garnitură) incompatibile.24. Pentru a vă deconecta, apăsați Cancel pentru a opri funcționarea, apoi scoateți mufa din sursa

de alimentare.25. Before use, place the product on hard, flat, stable and dry surface.It is strictly prohibited to use it

on a newspaper, foam or other object that may easily block the vent holes at the bottom.26. Nu-l folosiți într-un loc apropiat stropilor de apă sau focului. Nu-l utilizați într-un loc expus la

lumina directă a soarelui sau la stropi de ulei. Nu-l lăsați la îndemâna copiilor.27. Înainte de fiecare utilizare, verificați scutul de stropire, supapa de plutire și supapa de evacuare

(mânerul de eliberare a aburului), ștergeți suprafața vasului interior și a plăcii de încălzire și asigurați-vă că sunt libere de orice obiect străin; asigurați-vă că mânerul de eliberare a aburului este în poziție de etanșare.

Page 102: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

102

28. Înlăturați în mod regulat blocajele cauzate de alimente, deoarece reduc considerabil performanțele și siguranța generală a dispozitivului.

29. Pentru a evita un pericol cauzat de resetarea inadvertentă a decupajului termic, acest aparat nu trebuie ghidat printr-un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un cronometru, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat de către motor.

30. Nu mișcați și nu forțați capacul atunci când unitatea este în funcțiune.31. Când aparatul este în funcțiune, nu apropiați mâinile sau fața de supapa de evacuare (mâner de

eliberare a aburului) sau supapa de plutire pentru a evita arderea.32. Nu acoperiți supapele de presiune.33. Sunt posibile mirosuri ușoare la începutul utilizării, până când dispozitivul își atinge stabilitatea

termică.34. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged,

left outdoors or dropped into water, do not use it.35. Acest dispozitiv nu trebuie să fie niciodată pornit sau să nu rămână conectat la sursa de alimentare

când nu este utilizat, în timp ce înlocuiți accesoriile sau în timpul curățării.36. Nu încercați nicio modificare sau reparație de unul singur și asigurați-vă că orice reparație este

efectuată numai de către un tehnician calificat.37. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit imediat numai de către

o persoană autorizată și calificată.38. Spălați și uscați bine înainte de prima utilizare.39. Conectați sursa de alimentare care corespunde cu cea nominală numai pentru produs / încărcător.

Utilizarea unei surse de alimentare necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului.40. Acest dispozitiv este echipat cu un conector împământat. Vă rugăm să vă asigurați că priza de

perete din casa dvs. este bine împământată.41. Într-o priză cu mai mult de 10 A curent nominal cu fir de împământare se conectează doar un

singur dispozitiv; Dacă sunt conectate și alte aparate electrice, priza se poate supraîncălzi și poate duce la incendiu.

42. Este strict interzis să folosiți orice alt capac decât cel furnizat cu aparatul. Aceasta poate provoca daune siguranței.

43. Atunci când oala electrică nu funcționează, nu există presiune în oală, supapa de plutire este jos. Când oala cu presiune electrică funcționează, presiunea crește, supapa de plutire urcă; nu deschideți capacul cu forța înainte ca presiunea să fie eliberată complet. Dacă este dificil să deschideți capacul, vă rugăm să nu-l deschideți cu înverșunare, în caz contrar, poate provoca daune sau vătămări fizice.

44. Nu acoperiți supapa de evacuare cu obiect greu și nu o înlocuiți cu alt obiect.45. Când mutați aparatul, nu-l țineți de mânerul capacului.46. Deși produsul a fost verificat, utilizarea acestuia și consecințele sunt responsabilitatea strictă a

utilizatorului.47. Nu se poate accepta nicio răspundere pentru daunele cauzate de nerespectarea acestor

instrucțiuni sau de orice altă utilizare sau manipulare necorespunzătoare.Utilizați o priză de tensiune 220 ~ 240 V c.a. Utilizarea unei tensiuni a curentului electric diferită de 220 ~ 240 V c.a. Poate provoca un incendiu sau șoc electric. Pericol de

incendiu dacă se utilizează o priză defectă.O priză trebuie utilizată pentru a alimenta un singur dispozitiv

O priză cu mai mult de 10 A curent nominal și cablu de împământare trebuie utilizată de una singură; dacă este împărțită cu alte aparate electrice, priza se poate încălzi la niveluri anormale și poate duce la incendiu

Este strict interzisă utilizareaunui alt capac

Este strict interzisă utilizarea oricărui alt capac decât cel furnizat împreună cu unitatea.Deoarece acest lucru poate provoca șocuri electrice sau pericole de siguranță.

Avertisment privind deschiderea capacului Atunci când oala electrică sub presiune nu funcționează, nu există presiune în vas, flotorul este în partea de jos. Când aparatul electric de gătit sub presiune funcționează, presiunea din interior crește, flotorul urcă; nu deschideți forțat capacul înainte de eliberarea completă a presiunii; Dacă este dificil să deschideți capacul, nu îl deschideți forțat, în caz contrar, poate provoca arsuri sau vătămări corporale.

Page 103: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

103

Verificați periodic Verificați periodic capacul anti-blocare și miezul supapei de evacuare, pentru a vă asigura că nu sunt blocate. Nu acoperiți supapa de evacuare cu obiecte grele și nu o înlocuiți cu alt obiect.

Când dispozitivul este utilizat, nu atingeți capacul. Nu atingeți suprafețele fierbinți. Risc de opărire.Nu puneți vasul interior/de gătit pe alte aparate de încălzire. Pentru a evita deformarea sau defectarea. Când mutați produsul, țineți de mânerul corpului principal. Când mutați produsul, nu țineți dispozitivul de mânerul capacului.Nu vă apropiați de și nu acoperiți aparatul în timpul funcționării. Apăsați capacul friteuzei cu aer pentru a vă asigura că alimentarea și piesele senzorului sunt conectate bine.

2) PIESEFriteuza și aparatul de gătit sub presiune Delimano conține următoarele componente, destinate următoarelor funcții:

Img. 1 (consult.: IMAGINI, Img. 1)1. Supapă de eliberare a aburului2. Supapă cu flotor3. Buton eliberare rapidă4. Mâner

5. Știft de blocare6. Inel de etanșare7. Capac din silicon cu supapă cu flotor8. Scut anti-blocare

9. Țeavă de eliberare a aburului de sub scutul anti bloc10. Vas interior/de gătit11. Conector pentru capacul friteuzei12. Margine de condensare

13. Vas exterior14. Element de încălzire15. Panou de comandă16. Baza unității

Img. 2 (consult.: IMAGINI, Img. 2)17. Mâner 18. Capacul friteuzei cu aer

19. Conectorul senzorului20. Capacul elementului de încălzire

21. Element de încălzire (sub capacul elementului de încălzire)22. Coșul friteuzei 23. Baza ramei pentru coșul friteuzei

24. Colector de condensare25. Vas de măsurare26. Mâner pentru ridicare vas

Img. 3 (consult.: IMAGINI, Img. 3)1. Capacul vasului sub presiune 2. Capacul friteuzei cu aer 3. Baza unității 4. Panou de comandă

3) ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZAREPRECAUȚII• Citiți cu atenție întreg manualul înainte de utilizare. Nerespectarea acestor prevederi poate duce la electrocutare, la provocarea unor incendii sau la leziuni grave.• Îndepărtați toate materialele de ambalare din interior și din jurul aparatului și verificați dacă toate piesele sunt incluse.• Așezați baza aparatului pe o suprafață stabilă și plană, departe de sursele de căldură externe.• Urmați secțiunea Curățare și întreținere pentru curățarea aparatului înainte de gătit.• Nu îndepărtați autocolantele de avertizare de siguranță de pe capac.• Lăsați un spațiu de cel puțin 15 cm în jurul capacului friteuzei cu aer și nu blocați orificiile de aerisire. În timpul evacuării, țineți-vă fața sau mâinile departe de supapa de evacuare și

de capac, pentru a evita arderea.• Deconectați aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică înainte de a-l deschide.• Nu atingeți capacul în timpul procesului de gătire sau în starea de încălzire.• Nu blocați niciodată supapa de evacuare.• Nu încercați niciodată să deschideți vasul când aparatul este presurizat.• Vă rugăm să rețineți că sunt degajate apă fierbinte și aburi în timpul deschiderii dispozitivului.• Instalarea necorespunzătoare a unor piese poate duce la deteriorarea dispozitivului și/sau vătămarea utilizatorului. Respectați instalarea corectă.• Evitați scurgerile pe conector.• Nu încălziți dispozitivul gol - poate provoca îngălbenirea și pătarea vasului interior sau distorsionarea părții de jos a acestuia.• Nu utilizați produsul pentru a depozita produse pe bază de acid, produse alcaline și conservate pentru o perioadă lungă de timp. Deși vasul interior are o excelentă performanță

anticorozivă, este posibil să apară totuși coroziune, așadar timpul recomandat de menținere la cald nu trebuie să depășească 2 ore.• Nu utilizați un instrument metalic sau altă unealtă mai dură, în caz contrar se va deteriora suprafața interioară a vasului.• ATENȚIE: Nu folosiți niciodată dispozitivul pe o plită. Nu așezați aparatul pe sau în apropierea unui arzător electric sau cu gaz, sau a unui cuptor încălzit; căldura dintr-o sursă externă va

deteriora aparatul. Lăsați un spațiu de cel puțin 15 cm în jurul capacului friteuzei cu aer și nu blocați orificiile de aerisire. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări și daune.

4) MOD DE UTILIZAREA) CUM SE UTILIZEAZĂ GĂTITUL SUB PRESIUNECând utilizați capacul vasului sub presiune (consultați: IMAGINI, Img. 3.1), veți putea utiliza doar programele asociate acelui capac - carne, ciorbă, friptură, legume, bucătărie lentă, Sous Vide, abur, orez, iaurt și personalizat. Dacă atingeți un program al friteuzei, mesajul „Lid (capac)” va apărea pe afișaj pentru a indica faptul că nu este pus capacul corect pentru programul respectiv. Puteți ajusta timpul cu ambele capace.

ÎNAINTE DE UTILIZAREA CAPACULUI VASULUI SUB PRESIUNE• Verificați dacă garnitura de etanșare este montată corect înainte de fiecare utilizare (consultați: IMAGINI, Img. 4).• Trageți garnitura de etanșare în sus pentru a o scoate, apăsați-o în jos pentru a o instala.• După utilizare, curățați garnitura de etanșare și păstrați-o curată pentru a evita apariția mirosurilor neplăcute.• ATENȚIE: Înainte de a găti, verificați întotdeauna dacă există tăieturi sau deformări ale garniturii de etanșare. Inelele de etanșare se pot întinde în timp. Nu folosiți o garnitură de etanșare

întinsă sau deteriorată. În cazul în care apar încrețituri, înlocuiți garnitura de etanșare. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca deversarea alimentelor, ceea ce poate duce la vătămări personale sau daune materiale.

ELIMIANREA ȘI INSTALAREA SUPAPEI CU FLOTORSupapa cu plutitor are două poziții. Aceasta se ridică pentru a indica când vasul este sub presiune și coboară în capac atunci când vasul este depresurizat (consultați: IMAGINI, Img. 5.a),b)). Pentru a-l elimina: Puneți un deget pe partea superioară plată a supapei cu flotor. Întoarceți capacul. Desprindeți capacul din silicon de pe partea de jos a supapei cu flotor. Scoateți supapa cu flotor din capac. Nu aruncați supapa cu flotor sau capacul din silicon. Supapa cu flotor și capacul din silicon trebuie să fie montate înainte de utilizare, pentru a capta aburul sub presiune.Pentru a instala (consultați: IMAGINI, Img. 5.c),d)): Puneți supapa cu flotor în orificiul supapei din partea de sus a capacului. Puneți un deget pe vârful plat al supapei cu flotor. Întoarceți capacul. Atașați capacul de silicon la partea de jos a supapei cu flotor. Consultați „Metode de aerisire” din acest ghid pentru informații despre eliberarea presiunii.AVERTISMENT: În timp ce supapa cu flotor este în sus, conținutul vasului este presurizat. Nu încercați să îndepărtați capacul. Consultați „Metode de aerisire” din acest ghid pentru informații despre eliberarea presiunii. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca leziuni sau daune materiale.

Page 104: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

104

ELIMINAREA ȘI INSTALAREA SCUTULUI ANTI-BLOCARE (consultați: IMAGINI, Img. 6)Pentru a elimina (consultați: IMAGINI, Img. 6.b): Strângeți capacul și apăsați ferm pe o parte a scutului anti-blocare (apăsând spre partea laterală a capacului și în sus), până când se desprinde de pe știfturile de dedesubt. Scutul anti-blocare trebuie instalat înainte de utilizare și de asemenea trebuie curățat frecvent. Pentru a instala (consultați: IMAGINI, Img. 6.c): Așezați scutul anti-blocare peste știfturi și apăsați în jos până când se fixează în poziție. Ecranul anti-blocare împiedică apariția particulelor alimentare prin conducta de eliberare a aburului, ajutând la reglarea presiunii.

ELIMINAREA ȘI INSTALAREA SUPAPEI DE ELIBERARE A ABURULUI (consultați: IMAGINI, Img. 7)Pentru a elimina (consultați: IMAGINI, Img. 7.a):Trageți supapa de eliberare a aburului în sus și de pe conducta de eliberare a aburului Supapa de eliberare a aburului trebuie instalată înainte de utilizare și de asemenea trebuie curățată frecvent. Pentru a instala (consultați: IMAGINI, Img. 6.b): Puneți supapa de eliberare a aburului pe conducta de eliberare a aburului și apăsați ferm în jos. Este fixată slab atunci când este instalată corect, dar rămâne fixă atunci când capacul este întors. ATENȚIE: Dacă nu este instalată supapa de eliberare, apa se va scurge de pe conducta de eliberare a aburului, ceea ce poate duce la răniri și arsuri.

ELIMINAREA ȘI INSTALAREA VASULUI INTERIOR/DE GĂTITÎndepărtați vasul interior din baza vasului cu ajutorul unui mâner de ridicare a vasului (consultați: IMAGINI, Img. 2.26) și spălați-l cu apă caldă și săpun de vase înainte de prima utilizare.Curățați suprafața exterioară a vasului interior și elementul de încălzire situat pe suprafața interioară a vasului exterior cu o cârpă uscată curată, pentru a vă asigura că este uscat și lipsit de resturi alimentare. Nerespectarea acestui lucru poate cauza deteriorarea aparatului. Puneți vasul interior în baza aparatului înainte de a găti. Mâncarea trebuie să fie plasată numai în vasul interior, nu în baza vasului. Rețineți: Verificați întotdeauna dacă în vasul interior există aburi sau deformări înainte de a găti. Dacă vasul interior este protejat sau deformat, încetați utilizarea.ATENȚIE: Vasul interior este o parte integrantă a siguranței produsului. Utilizați întotdeauna un vas interior autorizat realizat pentru acest model atunci când gătiți. Nerespectarea acestui lucru poate provoca vătămări corporale sau daune materiale. Pentru a evita riscul de vătămare corporală și/sau daune materiale, nu puneți alimente sau lichide în baza vasului. Ridicați vasul interior/de gătit de la unitate, cu ajutorul mânerului de ridicare a vasului.

INSTALAREA COLLECTORUL DE CONDENSARE (consultați: IMAGINI, Img. 8)Pentru a instala: Pe spatele bazei, aliniați canelurile de pe colectorul de condensare cu filele și împingeți colectorul de condensare în loc. Colectorul de condensare acumulează excesul de apă și trebuie instalat înainte de gătit. Trebuie golit și clătit după utilizare. Nerespectarea instalării va duce la scurgerea apei pe blatul dvs. Pentru a elimina: Trageți colectorul de condensare departe de baza vasului. Nu trageți în jos colectorul de condens.

FUNCȚII ALE VASULUI SUB PRESIUNE

Număr Program Temperatură Timp prestabilit Timp reglabil Interval de timp reglabil Intră în modul de menținere cald după procesul de gătire1 Carne 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min. √2 Supă 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min. √3 Tocană 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min. √4 Vegetal 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min. √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 03:00 00:30-99:30 30 min. —6 Abur 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min. √7 Orez** 115℃ — — — √8 Iaurt 42℃ 08:00 06:00-10:00 30 min. —9 Gătire lentă 97℃ 04:00 02:00-10:00 30 min. √

10 Personalizat* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min. —

• Introduceți vasul interior/de gătit în baza aparatului și adăugați mâncare. Conținutul nu ar trebui să depășească nivelul MAX.• Puneți capacul vasului sub presiune pe bază, aliniind săgeata capacului și simbolul de deblocare și introducându-l în mânerele bazei. Închideți, rotind în sens contrar acelor de

ceasornic, pentru a alinia săgeata cu poziția de blocare.• Un sunet sonor indică faptul că este poziționat corect capacul, iar pe afișaj se indică „--:---”.• *NOTĂ: Pentru Sous Vide și funcția Personalizare, timpul și temperatura pot fi reglate.

FUNCȚII IMPLICITE (carne/supă/ciorbă/legume/Sous Vide/abur/orez/iaurt/gătire lentă)1. Selectați programul dorit.2. Apăsați butonul Start/Anulare.3. Pe afișaj se arată ON (PORNIT) și începe procesul de gătire și numărătoarea inversă a timpului implicit/setat numai atunci când este atinsă o presiune adecvată în vas. După atingerea presiunii adecvate, afișajul indică timpul de gătire rămas. Puteți opri procesul în orice moment: apăsați Start/Cancel (Start/Anulare) pentru a ieși din starea curentă de lucru. 4. Timpul poate fi reglat înainte sau în timpul procesului de gătit, prin apăsarea butonului Time/Temperature (Timp/Temperatură) și reglat prin butonul -/+.5. După terminarea procesului de gătit, aparatul intră în programul Keep Warm (menținere cald) (consultați tabelul de programe de mai sus).REȚINEȚI: Timpul pentru programul Rice (orez) nu este prestabilit. Aparatul detectează singur rația de apă - orez și ajustează timpul automat. Scala de pe peretele interior al vasului este destinată pentru măsurarea corectă a raportului de orez și apă. Exemplu: pentru 2 căni de orez (consultați: IMAGINI, Img. 2.25) adăugați apă până la nivelul marcat cu 2.

FUNCȚIE DE MENȚINERE CALD:Timpul maxim este de 12 ore, intervalul de temperatură este de 65 - 80°C.

FUNCȚIA PERSONALIZAT - SETAREA TIMPULUI ȘI TEMPERATURA 1. Apăsați butonul DIY (personalizare):2. Reglați temperatura și timpul apăsând butonul Time/Temperature (timp/temperatură) și reglați cu butoanele - sau +. Apăsați butonul Start/Cancel (Start/Anulare) pentru a începe operația.3. După terminarea procesului de gătit, vasul trece în modul de așteptare.

GĂTIT FĂRĂ CAPACProgramele carne/supă/friptură/legume/Sous Vide/abur/orez/iaurt /slow cook/DIY pot fi folosite fără capac și deci fără presiune. După ce selectați programul și îl porniți, afișajul este activat până când este atinsă temperatura prestabilită. După atingerea temperaturii adecvate, pe ecran se va afișa o numărătoare inversă.

FUNCȚIA DE ÎNTÂRZIERESelectați programul dorit. Apăsați butonul Delay (întârziere) și selectați timpul de întârziere dorit, apăsând butoanele - / +. Apăsați butonul Start/Cancel (Start/Anulare) pentru a porni. Temporizatorul poate fi setat de la 0:10 minute la 24:00 ore. Funcția de întârziere nu poate fi utilizată cu funcțiile DIY, Sous Vide și iaurt.

METODE DE AERISIRELa închiderea capacului, butonul de eliberare rapidă se va reseta automat în poziția „Sigilare”.

Page 105: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

105

ELIBERARE NATURALĂ Lăsați supapa de eliberare a aburului în poziția „Sigilare” Vasul disipă căldura, astfel încât presiunea să se elibereze în mod natural în timp.Această metodă trebuie utilizată atunci când gătiți alimente precum supe, tocănițe sau chili, precum și alimente care se extind, precum fasolea și boabele.Rețineți: Timpul de depresurizare variază în funcție de volumul de alimente și lichide. Poate dura 10-40 de minute sau mai mult.ELIBERARE RAPIDĂ Apăsați butonul de eliberare rapidă de pe mâner (consultați: IMAGINI, Img. 1.3) în jos, până face clic.Când este apăsat, un flux continuu de abur este eliberat prin supapa de eliberare a aburului, până când supapa cu flotor cade în capac.Rețineți: Atenție la zgomotul produs în timpul eliberării rapide!

AVERTISMENT:Nu vă aplecați deasupra supapei de eliberare a aburului.

Nu puneți pielea neprotejată peste ansamblul de eliberare a aburului.

Nu acoperiți supapa de eliberare a aburului.

Supapa cu flotor coboară atunci când vasul s-a depresurizat. Nu încercați să deschideți capacul în timp ce supapa cu flotor este încă în poziția de sus.

Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări și daune.B) CUM SE UTILIZEAZĂ MODUL DE FRITEUZĂ CU AER

Număr Program Temperatură Timp prestabilit Timp reglabil Interval de timp reglabil Intră în modul de menținere cald după procesul de gătire1 Friteuză cu aer 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min. —2 Prăjire 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min. —3 Grătare 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min. —4 Coacere 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min. —5 Deshidratare 32-74℃/ 1℃ 10:00 01:00-24:30 30 min. —

Când utilizați capacul friteuzei (consultați: IMAGINI, Img. 3.2), veți putea utiliza doar programele asociate acelui capac, care includ coacere cu aer, prăjire, coacere, grătar și deshidrare. Dacă atingeți un program al vasului de gătit sub presiune, mesajul „Lid (capac)” va apărea pe afișaj, pentru a indica faptul că nu este pus capacul corect pentru programul respectiv. DIY nu este posibil cu capacul friteuzei cu aer. Puneți vasul interior în baza aparatului.• Introduceți coșul de prăjit cu baza coșului în vasul interior.• Adăugați mâncarea în coșul friteuzei cu aer. • Rețineți: Toate vasele de gătit sigure pentru cuptor se pot utiliza în vasul interior. • Puneți capacul friteuzei cu aer pe baza aparatului, aliniind conectorul capacului friteuzei de aer de pe unitate și conectorul senzorului de pe capac.• Un sunet sonor indică faptul că este poziționat corect capacul, iar pe afișaj se indică „--:---”.

FUNCȚII IMPLICITE (friteuză/prăjit/grătar/copt/deshidratat)1. Selectați programul dorit.2. Apăsați butonul Start/Anulare.3. Afișajul indică timpul prestabilit și începe numărătoarea inversă.4. Durata/temperatura programului prestabilite pot fi reglate înainte sau în timpul procesului de gătit, apăsând butonul Time/Temperature (durată/temperatură) și reglați prin butoanele - sau +.5. După terminarea procesului de gătit, aparatul intră în modul standby.6. Deschideți cu atenție capacul și îndepărtați coșul friteuzei, cu mânerul de ridicare a vasului.7. În timpul funcționării, capacul poate fi îndepărtat pentru a verifica procesul de gătit. După ce a fost plasat capacul înapoi pe unitate, programul va fi continuat.

5) CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINEREATENȚIE: Deconectați aparatul și așteptați să se răcească înainte de curățare. Lăsați toate suprafețele să se usuce bine înainte de utilizare. Colector de condensare/coș friteuză cu aer• Spălați după fiecare utilizare.• Nu folosiți niciodată detergenți chimici, pudră sau bureți abrazivi pe accesorii.• Opțional, pulverizați vasul de gătit și/sau coșul friteuzei cu puțin ulei înainte de a adăuga mâncare, pentru o curățare mai ușoară.• Așezați pe suportul superior într-o mașină de spălat vase.• Goliți și clătiți colectorul de condensare după fiecare utilizare.

Mâner de eliberare a aburului/scut anti-blocare/garnitură de etanșare/supapă cu flotor/capac supapă silicon• Spălați după fiecare utilizare cu apă caldă și detergent ușor și lăsați să se usuce.• Cu supapa de eliberare a aburului și scutul anti-blocaj îndepărtate, curățați interiorul conductei de evacuare a aburului pentru a preveni înfundarea.• Pentru a scurge apa din capac după spălare, apucați mânerul capacului și țineți capacul vertical deasupra unei chiuvete, apoi rotiți-l la 360° - la fel cum ați roti un volan.• După curățare, depozitați capacul cu susul în jos pe baza aparatului.• Depozitați garnitura de etanșare într-o zonă bine ventilată pentru a reduce mirosul rezidual. Pentru a elimina mirosurile, adăugați 1 cană de apă și 1 cană de oțet alb în vasul interior și

executați programul de gătire a orezului timp de 5-10 minute, apoi eliberați rapid presiunea.

Vas interior• O colorare mai acută provocată de apa dură poate necesita un burete umezit cu oțet și spălare. Dacă în partea de jos există reziduuri alimentare dure sau arse, înmuiați în apă fierbinte

timp de câteva ore pentru o curățare ușoară.• Spălați după fiecare utilizare.• Asigurați-vă că toate suprafețele exterioare sunt uscate înainte de a le pune în baza aparatului.

Capacul friteuzei cu aer• Lăsați capacul să se răcească la temperatura camerei, apoi curățați elementul de încălzire și zona înconjurătoare cu o cârpă moale, umedă sau un burete. Asigurați-vă că nu sunt

prezente resturi alimentare și/sau stropi de grăsimi.• Nu îndepărtați capacul elementului.• Nu clătiți și nu scufundați baza în apă

Baza unității• Ștergeți interiorul vasului exterior, precum și muchia de condensare cu o cârpă ușor umedă și lăsați să se usuce.

Page 106: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

106

• Curățați baza aparatului și panoul de control cu o cârpă moale, cu un burete moale, umed.• Nu clătiți și nu scufundați baza în apă.

6) DEPANAREÎn cazul în care se afișează coduri de eroare, contactați asistența pentru clienți.

PROBLEMĂ MOTIV SOLUȚIE POSIBILĂ

Scurgeri de abur din partea capacului de gătit sub presiune.

Nu există garnitură de etanșare în capac. Instalați garnitura de etanșare.Garnitura de etanșare este deteriorată sau nu este instalată corect. Înlocuiți/puneți la loc garnitura de etanșare.Resturi alimentare atașate de garnitura de etanșare. Îndepărtați garnitura de etanșare și curățați bine.Capacul nu a fost închis cum trebuie. Deschideți, apoi închideți capacul.Marginea interioară a vasului poate fi deformată. Verificați dacă există o deformare și contactați numărul de asistență clienți.

Supapa cu flotor nu se ridică.

Resturi alimentare pe supapa cu flotor sau capacul din silicon al supapei cu flotor.

Scoateți supapa cu flotor din capac și curățați-o bine.

Prea puțin lichid în vasul interior. Verificați volumul de lichid și adăugați dacă este nevoie.Capacul din silicon al supapei cu flotor este deteriorat sau lipsește Contactați distribuitorul.Supapa cu flotor este blocată prin mecanismul de blocare a capacului.

Atingeți supapa cu flotor cu o ustensilă lungă. Dacă supapa cu flotor nu coboară, opriți aparatul.Contactați numărul de asistență pentru clienți.

Abur de la supapa de eliberare a aburuluicând butonul de eliberare rapidă este în poziția „Seal (etanșare)”.

Defecțiune de control a senzorului de presiune. Contactați numărul de asistență pentru clienți.Supapa de eliberare a aburului nu este așezată corect. Apăsați butonul de eliberare rapidă pentru a vă asigura că se află în poziția

“Seal (etanșare)”.

Pe ecran se afișezază mesajul „Lid (capac)”

Program incorect folosit. Selectați alt program sau schimbați capacul.

Dacă defecțiunea nu este eliminată după verificările de mai sus, contactați centrul de asistență clienți.

RS

Hvala Vam što se odabrali Delimano proizvode!Delimano donosi inovativni asortiman kuhinjskog posuđa sjajnog kvaliteta, slasno i prijatno kulinarsko iskustvo (pripremanje, kuvanje i konzumiranje hrane), neodoljivu strast za kuvanjem i zabavom, bez obzira na nivo kulinarskih veština. Kuvajte. Uživajte. Svaki dan.Svi Delimano proizvodi su priznati kao veoma vredni i korisni, tako da falsifikatori zapravo vole da nas kopiraju i na taj način obmanjuju kupce lošijim kvalitetom proizvoda, bez garancije i servisiranja. Molimo Vas da prijavite bilo koji kopiran, falsifikovan, sličan proizvod ili neovlašćenog distributera na [email protected] , kako biste nam pomogli u borbi protiv nelegalnih falsifikatora.

Delimano Air fryer & Pressure Multicooker – Delimano višenamenski ekspres lonac i friteza bez ulja – Uputstvo za korišćenje

Molimo Vas da pre korišćenja detaljno pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasniju upotrebu.1) UPOZORENJAPre početka korišćenja električnih uređaja, uvek se pridržavajte osnovnih mera bezbednosti, uzimajući u obzir i sledeće:1. Vaš Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker kuva pod pritiskom. Kada koristite ekspres lonce,

uvek se pridržavajte osnovnih mera bezbednosti.2. Ne dodirujte vruće površine. Koristite ručke ili prekidače.3. Ovaj aparat ne smeju koristiti osobe (uključujući i decu) sa slabijim fizičkim, čulnim i mentalnim

sposobnostima ili osobe sa manjkom iskustva i znanja, osim ako se ne nadziru ili su im date instrukcije za korišćenje.

4. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala aparatom. 5. Neophodan je neposredan nadzor kada se uređaj koristi u blizini dece. 6. Nemojte ekspres lonac koristiti ni za šta drugo osim za ono za šta je prvobitno namenjen.7. Ovaj uređaj kuva pod pritiskom, nepravilno korišćenje može uzrokovati nastanak opekotina.

Pre početka korišćenja proverite da li je uređaj pravilno zatvoren. Obratite pažnju na poglavlje "KORIŠĆENJE UREĐAJA".

8. Nemojte uređaj puniti više od 2/3 njegovog maksimalnog kpaciteta. Prilikom kuvanja namirnica koje se šire tokom kuvanja, poput pirinča ili sušenog povrća, nemojte jedinicu uređaja puniti više od 1/2 njenog maksimalnog kapaciteta. Prepunjavanje može uzrokovati začepljenja ventila za paru i stvaranja viška pritiska. Obratite pažnju na poglavlje "KORIŠĆENJE UREĐAJA".

9. Imajte na umu da određene namirnice, kao što su sos od jabuke, brusnice, biserni ječam, ovsena kaša ili druge žitarice, suvi grašak, makarone, rabarbar, rezanaci, mogu stvoriti penu i pucketanje

Page 107: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

107

i začepiti uređaj za oslobađanje pritiska (ručicu za ispuštanje pare). Ove vrste namirnica se ne smeju kuvati u ekspres loncu.

10. Ovaj uređaj nikada ne bi trebalo da radi prazan, jer se tako može pokvariti i/ili može doći do povređivanja korisnika.

11. Pre početka korišćenja, uvek proverite da uređaj za oslobađanje pare nije slučajno začepljen (ručica za ispuštanje pare).

12. Ne otvarajte lonac, dok se ne ohladi i dok se ne oslobodi sav unutrašnji pritisak iz njega. Ukoliko je ručke teško razdvojiti, to znači da je još uvijek pod pritiskom-nemojte forsirati otvaranje. Pritisak unutar lonca može predstavljati opasnost. Pogledajte poglavlje "KORIŠĆENJE UREĐAJA".

13. Nemojte nikada koristiti ovaj lonac za prženje ili kuvanje pod pritiskom sa uljem. Opasno je i to može uzrokovati požar ili ozbiljna oštećenja.

14. Da biste se zaštitili od električnog udara, nemojte kabl, utikače ili sam uređaj potapati u vodu ili neku drugu tečnost.

15. Izvucite utikač iz utičnice kada uređaj ne koristite i pre početka čišćenja. Ostavite da se uređaj ohladi pre postavljanja ili skidanja delova i pre početka čišćenja.

16. Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim kablom ili utikačem, takođe nemojte koristiti neispravan ili na bilo koji način oštećen uređaj. Odnesite uređaj u servisni centar radi dijagnostike, popravke ili podešavanja.

17. Korišćenje dodatnog pribora koji nije preporučen od strane proizvođača može uzrokovati povređivanje korisnika.

18. Ovaj uređaj je namenjen isključivo za korišćenje u domaćinstvu i zatvorenom prostoru. 19. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili radne površine, niti da dodiruje vruće površine.20. Nemojte uređaj postavljati na ili blizu vrućih plinskih ili električnih ringli, ili u zagrejanu rernu.21. Morate biti izuzetno pažljivi kada pomerate jedinicu uređaja u kojoj se nalazi vruće ulje ili druge

vruće tečnosti22. Oprez: da biste smanjili rizik od nastanka električnog udara, kuvajte samo u isporučenoj odvojivoj

posudi (unutrašnji/lonac za kuvanje).23. Nemojte koristiti nekompatibilnu odvojivu posudu (lonac za kuvanje) ili zaptivni prsten (zaptivku)

kako ne bi došlo do otpuštanja pritiska. 24. Da biste ga isključili, pritisnite dugme Otkaži (cancel), potom izvucite utikač iz struje.25. Pre početka korišćenja, postavite proizvod na čvrstu, ravnu, stabilnu i suvu površinu. Strogo je

zabranjeno koristiti ga na novinama, peni ili nekom drugom predmetu koji lako može blokirati ventilacione otvore na donjem delu uređaja.

26. Nemojte uređaj koristiti na mestima koja su blizu mogućeg prskanja vode ili blizu vatre. Nemojte ga koristiti na mestima koja su izložena direktnoj sunčevoj svetlosti ili prskanju ulja. Stavite ga na neko mesto van domašaja dece.

27. Pre svake upotrebe proverite da nema bilo kakvih opstrukcija na štitniku od blokiranja hranom, ventilu za cirkulaciju pare i ventilu za oslobađanje pritiska (ručica za ispuštanje pare), prebrišite površinu unutrašnjeg lonca i grejne ploče i proverite da na njima nema stranih predmeta; proverite takođe da li je ručica za ispuštanje pare u zatvorenom položaju.

28. Redovno čistite začepljenja uzrokovana hranom, jer ona mogu znatno smanjiti opšte performanse i bezbednost uređaja.

29. Kako bi se izbegla opasnost od nenamernog resetovanja termičkog prekidača, ovaj uređaj se ne sme napajati preko spoljašnjeg sklopnog uređaja, kao što je tajmer, ili da bude spojen na strujno kolo koje program redovno uključuje i isključuje.

30. Nemojte ovaj proizvod pomerati ili na silu skidati poklopac dok jedinica uređaja radi.31. Dok uređaj radi ne postavljajte ruke ili lice preko ventila za oslobađanje pritiska (ručice za

ispuštanje pare) ili preko ventila za cirkulaciju pare, kako se ne biste opekli.

Page 108: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

108

32. Nemojte prekrivati ventile za regulaciju pritiska.33. Moguće je da će se blagi mirisi i isparenja osetiti na početku korišćenja, dok se ne stabilizuje

toplota uređaja.34. Ako uređaj ne radi kako bi trebalo, ako je pretrpeo oštar udarac, ako ste ga ispustili, oštetili,

ostavili na otvorenom ili ispustili u vodu, nemojte ga koristiti.35. Ovaj aparat nikada ne bi smeo biti uključen na prekidač ili utaknut u strujnu utičnicu kada se ne

koristi, prilikom skidanja i postavljanja dodataka ili tokom čišćenja.36. Ne pokušavajte sami da vršite prepravke ili popravke i postarajte se da ih obavi isključivo

odgovarajući stručnjak.37. Ako je kabl za napajanje oštećen, odmah ga mora zameniti isključivo ovlašćeni i kvalifikovani

stručnjak.38. Temeljno operite i osušite pre prvog korišćenja. 39. Priključite aparat samo na naponsku mrežu koja odgovara nazivnom naponu navedenom na

proizvodu/punjaču. U slučaju korišćenja neadekvatne mreže za napajanje ili nepravilnog korišćenja samog aparata, može doći do pojave oštećenja.

40. Aparat ima utikač sa uzemljenjem. Proverite da li je zidna utičnica u Vašem domu adekvatno uzemljena.

41. Utičnicu nazivne struje veće od 10A sa uzemljenjem, smete koristiti samo za ovaj uređaj; Ako budete uključivali i druge uređaje u ovu utičnicu, ona se može preterano zagrejati i izazvati požar.

42. Strogo je zabranjeno korišćenje bilo kog drugog poklopca, osim onog isporučenog uz ovaj uređaj. Pošto to može dovesti do strujnog udara ili ugrožavanja bezbednosti korisnika.

43. Kada ekspres lonac nije u funkciji, nema pritiska u samom loncu, ventil za cirkulaciju pare je spušten. Kada ekspres lonac radi, pritisak u loncu raste, ventil za cirkulaciju pare se podiže; ne otvarajte poklopac pre nego što se para ne otpusti i pritisak potpuno ne smanji. Ako bude bilo teško otvoriti poklopac, nemojte pokušavati na silu da ga otvorite, u suprotnom biste se mogli opeći ili povrediti.

44. Nemojte izduvni ventil prekrivati teškim predmetima ili ga zamenjivati nekim drugim predmetom. 45. Kada pomerate ovaj uređaj, nemojte ga držati za ručku poklopca. 46. Iako je uređaj proveren, njegova upotreba i posledice upotrebe su isključivo odgovornost korisnika.47. Garanciji ne podležu oštećenja ili kvarovi nastali usled nepridržavanja uputstava za korišćenje ili

usled bilo kakve druge nepravilne upotrebe ili pogrešnog rukovanja proizvodom.Koristite napajanje naizmeničnom strujom od AC 220 - 240V Ako se ne koristi AC 220V~ 240V, može doći do nastanka požara ili električnog udara.

Opasnost od požara usled neispravne utičnice.Ne koristite utičnicu za druge uređaje, osim ovog Utičnicu nazivne struje veće od 10A sa uzemljenjem, smete koristiti samo za ovaj uređaj;

Ako budete uključivali i druge uređaje u ovu utičnicu, ona se može preterano zagrejati i izazvati požarStrogo je zabranjeno korišćenje nekog drugog poklopca za ovaj uređaj

Strogo je zabranjeno korišćenje bilo kog drugog poklopca, osim onog isporučenog sa uređajem. Pošto to može dovesti do strujnog udara ili ugrožavanja bezbednosti korisnika.

Upozorenje o otvaranju poklopca Kada ekspres lonac nije u funkciji, nema pritiska u samom loncu, ventil za cirkulaciju pare je spušten. Kada ekspres lonac radi, pritisak u loncu raste, ventil za cirkulaciju pare se podiže; ne otvarajte poklopac pre nego što se para ne otpusti i pritisak potpuno ne smanji. Ako se poklopac teško otvara, nemojte pokušavati na silu da ga otvorite, u suprotnom biste se mogli opeći ili povrediti.

Periodično vršite provere Povremeno proveravajte zaštitni poklopac i jezgro ventila za oslobađanje pritiska, kako biste se uverili da nisu blokirani. Nemojte prekrivati ventil za oslobađanje pritiska teškim predmetima niti ga zamenjivati nekim drugim predmetom.

Dok uređaj radi, nemojte dodirivati poklopac Ne dodirujte vruće površine. U suprotnom biste se mogli opeći ili povrediti.Nemojte unutrašnji/lonac za kuvanje stavljati na neki drugi uređaj za zagrevanje. Kako bi se izbeglo deformisanje ili oštećenje aparata, molimo Vas da koristite poseban unutrašnji lonac.Kada pomerate proizvod, radite to držeći ga za ručku na glavnom delu aparata. Kada pomerate aparat nemojte ga držati za ručku poklopca.Nemojte prilaziti ili pokrivati izduvne otvore tokom rada uređaja. Pritisnite poklopac friteze bez ulja prema dole kako biste proverili da li su napajanje i delovi senzora dobro povezani.

Page 109: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

109

2) DELOVI UREĐAJAThe Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker sastoji se od sledećih delova sa svojim odgovarajućim funkcijama:

Sl. 1 (vidi: SLIKE, Sl. 1)1. Ventil za otpuštanje pare2. Ventil za cirkulaciju pare3. Dugme za brzo otpuštanje pare4. Ručka

5. Sigurnosna bravica6. Zaptivni prsten lonca7. Silikonska kapica za ventil za cirkulaciju pare8. Zaštitnik od blokiranja hranom

9. Cev za ispuštanje pare ispod zaštitnika10. Unutrašnji/lonac za kuvanje11. Prilkjučak poklopca za fritezu bez ulja12. Kondenzacijski rub

13. Spoljni lonac14. Grejni element15. Kontrolna tabla16. Baza jedinice uređaja

Sl. 2 (vidi: SLIKE, Sl. 2)17. Ručka 18. Poklopac za fritezu bez ulja

19. Konektor senzora20. Poklopac grejnog elementa

21. Grejni element (ispod poklopca)22. Korpa za pečenje u fritezi bez ulja 23. Okvir korpe za pečenje u fritezi bez ulja

24. Posuda za sakupljanje kondenzovane pare25. Merica26. Ručka za podizanje lonca

Sl. 3 (vidi: SLIKE, Sl. 3)1. Poklopac za ekspres lonac 2. Poklopac za fritezu bez ulja 3. Baza jedinice uređaja 4. Kontrolna tabla

3) PRE PRVOG KORIŠĆENJAMERE PREDOSTROŽNOSTI• Pre početka korišćenja ovog uređaja, pročitajte čitavo uputstvo za korišćenje. Ukoliko to ne uradite, može doći do oštećenja imovine i/ili povređivanja korisnika. • Skinite sav ambalažni materijal sa i iz uređaja i proverite da li su svi delovi na broju. • Postavite bazu uređaja na stabilnu, ravnu površinu, dalje od spoljnih izvora toplote. • Da biste oprali uređaj pre početka kuvanja, sledite uputstva u poglavlju Čišćenje i održavanje. • Nemojte sa poklopaca skidati nalepnice sa sigurnosnim upozorenjima. • Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca za fritezu bez ulja i nemojte blokirati otvore za vazduh. Kada budete praznili lonac, držite lice i ruke dalje od ventila za oslobađanje

pritiska, a tokom rada dalje od poklopca, kako biste izbegli nastanak opekotina.• Pre nego što otvorite aparat, isključite ga prvo iz struje.• Nemojte dodirivati poklopac za vreme kuvanja, kao i za vreme zagrevanja.• Nemojte nikada blokirati ventil za oslobađanje pritiska.• Nemojte nikada pokušavati da otvorite lonac dok je pod pritiskom.• Molimo Vas da, prilikom otvaranja poklopca lonca, vodite računa o vrućoj vodi i pari koja se otpušta iz ventila za oslobađanje pritiska. • Nepravilno postavljanje bilo kog dela može dovesti do oštećenja uređaja i/ili povređivanja korisnika. Vodite računa da pravilno montirate delove.• Izbegavajte prosipanje po konektoru.• Nemojte prazan uređaj zagrevati – jer tako unutrašnji lonac može požuteti ili se dno može izvitoperiti.• Nemojte lonac koristiti za odlaganje kiselih i konzerviranih namirnica, na duži vremenski period. Iako unutrašnji lonac ima izuzetne antikorozivne performanse, može se desiti da se, do

određene mere, stvori korozija, stoga ne sme biti topao više od 2 h.• Nemojte koristiti metalnu lopaticu ili sličan pribor, kako ne biste oštetili unutrašnju površinu lonca.• OPREZ: Nemojte nikada koristiti uređaj na ploči za kuvanje. Nemojte uređaj postavljati na ili u neposrednoj blizini električnih ili plinskih ringli, ili zagrejane rerne; toplota spoljnog izvora

može oštetiti uređaj. Ostavite najmanje 15 cm prostora oko poklopca za fritezu bez ulja i nemojte blokirati otvore za vazduh. Ukoliko to ne uradite, može doći do povređivanja korisnika ili oštećenja samog uređaja.

4) KAKO KORISTITI UREĐAJA) REŽIM KUVANJA U EKSPRES LONCU Kada budete koristili poklopac za ekspres lonac (vidi: SLIKE, Sl. 3.1), moći ćete koristiti samo programe koji su povezani sa tim poklopcem - Meso, Supa, Kuvanje, Povrće, Sporo kuvanje, Kuvanje u vakuumu, Kuvanje na pari, Pirinač, Jogurt i DIY (ručni odabir). Ako dodirnete program za Fritezu bez ulja, na displeju će se pojaviti “Lid” (“Poklopac”) koji pokazuje da nemate odgovarajući poklopac za taj program. Vreme možete prilagoditi s oba poklopca.

PRE POČETKA KORIŠĆENJA POKLOPCA ZA EKSPRES LONAC • Pre svakog korišćenja, proverite da li je zaptivni prsten pravilno postavljen (vidi: SLIKE, Sl. 4).• Povucite zaptivni prsten prema gore da biste ga skinuli, a kod postavljanja ga pritisnite prema dole.• Nakon korišćenja, očistite zaptivni prsten i održavajte ga čistim kako ne bi došlo do pojave neprijatnih mirisa. • OPREZ: Pre početka kuvanja, uvek proverite da na zaptivnom prstenu nema nekih rezova ili deformacija. Zaptivni prstenovi se vremenom mogu razvući. Nemojte koristiti oštećen ili

razvučen zaptivni prsten. Ako dođe do pucanja zamenite zaptivni prsten. Nepoštovanje ovih uputstava može dovesti do toga da hrana izlazi iz lonca, što može dovesti do povređivanja korisnika ili oštećenja imovine.

SKIDANJE I POSTAVLJANJE VENTILA ZA CIRKULACIJU PAREVentil za cirkulaciju pare ima dva položaja. Ovaj ventil iskoči da naznači da je lonac pod pritiskom i spušta se u poklopac kada se pritisak u loncu otpusti. (vidi: SLIKE, Sl. 5.a),b)). Skidanje ventila za cirkulaciju pare: Postavite jedan prst na ravan vrh ovog ventila. Prevrnite poklopac. Skinite silikonsku kapicu sa donje strane ventila. Izvadite ventil za cirkulaciju pare iz gornjeg dela poklopca. Nemojte bacati ventil za cirkulaciju pare ili njegovu silikonsku kapicu. Ovaj ventil i silikonska kapica se moraju postaviti pre korišćenja, kako bi se došlo do zaptivanja i stvaranja pare pod pritiskom. Postavljanje ventila za cirkulaciju pare (vidi: SLIKE, Sl. 5.c),d)): Ubacite ventil za cirkulaciju pare u otvor za njega na gornjem delu poklopca. Postavite jedan prst na ravan vrh ovog ventila. Prevrnite poklopac. Pričvrstite silikonsku kapicu na donji deo ventila za cirkulaciju pare. Informacije o oslobađanju pritiska potražite u poglavlju “Načini otpuštanja pare” u ovom uputstvu za korišćenje. UPOZORENJE: Dok je ventil za cirkulaciju pare podignut, sadržaj lonca je pod pritiskom. Ne pokušavajte da skinete poklopac. Informacije o oslobađanju pritiska potražite u poglavlju “Načini otpuštanja pare” u ovom uputstvu za korišćenje. Nepoštovanje ovih uputstava može dovesti do povređivanja korisnika ili oštećenja imovine.

SKIDANJE I POSTAVLJANJE ZAŠTITNIKA OD BLOKIRANJA HRANOM (vidi: SLIKE, Sl. 6)Skidanje zaštitnika od blokiranja (vidi: SLIKE, Sl. 6.b): Uhvatite poklopac i čvrsto ga pritisnite uz bok zaštitnika od blokiranja (pritiskajući ga prema strani poklopca i prema gore) sve dok ispod ne iskoče zupci. Zaštitnik od blokiranja se mora postaviti pre početka korišćenja uređaja i mora se često čistiti. Postavljanje zaštitnika od blokiranja (vidi: SLIKE, Sl. 6.c): Postavite zaštitnik od blokiranja preko zubaca i pritisnite je dok ne škljocne na svoje mesto. Zaštitnik od blokiranja sprečava da ostaci hrane prodru kroz cev za oslobađanje pare, pomažući u regulaciji pritiska.

SKIDANJE I POSTAVLJANJE VENTILA ZA OTPUŠTANJE PARE (vidi: SLIKE, Sl. 7)Skidanje ventila za otpuštanje pare (vidi: SLIKE, Sl. 7.a): Povucite ovaj ventil na gore i skinite ga sa cevi za otpuštanje pare. Ventil za otpuštanje pare se mora postaviti pre početka korišćenja uređaja i mora se često čistiti. Postavljanje ventila za otpuštanje pare (vidi: SLIKE, Sl. 6.b): Postavite ventil na cev za otpuštanje pare i dobro ga pritisnite prema dole. Lako se uklopi kad se pravilno postavi i ostaje na mestu kada se poklopac prevrne. OPREZ: Iako ventil za ispuštanje pare nije postavljen, voda će prskati iz cevi za otpuštanje pritiska, što može dovesti do povređivanja.

Page 110: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

110

SKIDANJE I ČIŠĆENJE UNUTRAŠNJEG LONCA ZA KUVANJEIzvadite unutrašnji lonac iz baze uređaja, pomoću ručke za podizanje lonca (vidi: SLIKE, Sl. 2.26) i operite ga vrućom vodom i deterdžentom za sudove pre prvog korišćenja. Čistom suvom krpom prebrišite spoljašnjost unutrašnjeg lonca i grejni element koji je smešten na unutrašnjoj površini spoljnog lonca, kako bi bila suva i bez ostataka hrane. Ukoliko to ne učinite, može doći do oštećenja uređaja. Pre početka kuvanja postavite unutrašnji lonac u bazu uređaja. Hrana se mora stavljati isključivo u unutrašnji lonac, nikako u bazu uređaja. Napomena: Pre početka kuvanja uvek proverite da na unutrašnjem loncu nema nekih udubljenja ili deformacija. Ako je unutrašnji lonac udubljen ili deformisan, nemojte koristiti uređaj. OPREZ: Unurašnji lonac je sastavni deo bezbednosti proizvoda. Prilikom kuvanja uvek koristite isključivo propisan unutrašnji lonac za ovaj model. Ukoliko to ne učinite, može doći do povređivanja korisnika ili oštećenja imovine. Kako ne bi došlo do povređivanja korisnika i/ili oštećenja imovine, nemojte stavljati namirnice i tečnost u bazu uređaja.Izvadite unutrašnji lonac za kuvanje iz osnovne jedinice uređaja, pomoću ručke za podizanje lonca.

POSTAVLJANJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE KONDENZOVANE PARE (vidi: SLIKE, Sl. 8)Postavljanje posude: Na poleđini baze uređaja, poravnajte žljebove na posudi za prikupljanje kondenzovane pare sa jezičcima i pritisnite posudu da legne na mesto. Posuda sakuplja višak vode i potrebno je postaviti je pre početka kuvanja. Nakon završetka kuvanja potrebno je isprazniti i isprati posudu. Ukoliko posudu ne budete postavili kako treba, voda će kapati po radnoj površini. Skidanje posude: Odvojite posudu za sakupljanje kondezovane pare od baze uređaja. Ne povlačite je na dole.

FUNKCIJE EKSPRES LONCA

Broj Program Temperatura Postavljeno vreme Prilagođeno vreme Vremenski razmak podešavanja na skali

Nakon završetka procesa kuvanja prelazi u režim ‘’keep warm’’ (održavanje toplote)

1 Meso (Meat) 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Supa (Soup) 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Kuvanje (Stew) 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Povrće (Vegetables) 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Kuvanje u vakuumu (Sous Vide)* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Kuvanje na pari (Steam) 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Pirinač (Rice)** 115℃ — — — √8 Jogurt (Yogurt) 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Lagano krčkanje (Slow cook) 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 DIY* (ručni odabir). 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

• Postavite unutrašnji lonac za kuvanje u bazu uređaja i stavite namirnice u njega. Sadržaj lonca ne sme da pređe nivo MAX. • Stavite poklopac za ekspres lonac na bazu uređaja, tako da strelica na poklopcu bude u ravni sa simbolom otključano i ubacite ga u ručke višenameskog lonca za kuvanje. Zatvorite

tako što ćete ga okretati u smeru suprotnom od smera kazaljke na satu, da strelica bude u ravni sa simbolom zaključano.• Zvučni signal označava da je poklopac pravilno postavljen i na displeju se pokaže “--:---”.• *NAPOMENA: Za funkcije Kuvanje u vakuumu (Sous Vide) i ručni odabir (DIY) vreme rada i temperatura se mogu prilagođavati.

POSTAVLJENE FUNKCIJE (Meso/Supa/Kuvanje/Povrće/Kuvanje u vakumu/Kuvanje na pari/Pirinač/Jogurt/Sporo kuvanje)1. Odaberite željeni program.2. Pritisnite Start/Cancel dugme.3. Na ekranu se prikazuje ON (UKLJUČENO) i počinje proces kuvanja i odbrojava se postavljeno podešeno vreme samo onda kada je u loncu dostignut odgovarajući pritisak. Nakon dostizanja odgovarajućeg pritiska na ekranu će se videti preostalo vreme kuvanja. U svakom momentu možete prekinuti proces kuvanja: pritisnite dugme Start/Cancel (Uključivanje/Otkazivanje) za izlazak iz trenutnog radnog stanja uređaja. 4. Vreme se može podešavati pre ili tokom procesa kuvanja, pritiskom na dugme Time/Temperature (Vreme/Temperatura) i prilagoditi pritiskom na – /+ dugme.5. Kada se proces kuvanja završi, uređaj prelazi u režim ‚‘keep warm‘‘ (održavanje toplote), (pogledajte gornju tabelu programa). NAPOMENA: Podrazumevano vreme programa za kuvanje pirinča nije unapred postavljeno. Uređaj sam detektuje odnos vode – pirinča i prema tome automatski prilagođava vreme. Skala na unutrašnjem zidu lonca služi za merenje pravilnog odnosa vode i pirinča. Na primer: za 2 merice pirinča dodajte vodu do nivoa označenog sa 2 (vidi: SLIKE, Sl. 2.25) .

FUNKCIJA ODRŽAVANJA TOPLOTE (KEEP WARM):Maksimalno vreme je 12h, raspon temperature je od 65 – 80 °C.

FUNKCIJA DIY – RUČNO PODEŠAVANJE VREMENA RADA I TEMPERATURE1. Pritisnite DIY dugme (ručni odabir).2. Podesite temperaturu i vreme pritiskom na Time/Temperature dugme i prilagodite pomoću dugmeta – ili + . Pritisnite dugme Start/Cancel (Uključivanje/Otkazivanje) za početak rada. 3. Kada se proces kuvanja završi, uređaj prelazi u stand by režim.

KUVANJE BEZ POKLOPCAProgrami Meso/Supa/Kuvanje/Povrće/Kuvanje u vakuumu/Kuvanje na pari/Pirinač/Jogurt/Sporo kuvanje/ DIY (ručni odabir) mogu se koristiti bez poklopca i samim tim i bez pritiska. Nakon odabira programa i uključivanja uređaja, na ekranu će biti prikazano ON (UKLJUČENO) sve dok se ne dostigne unapred postavljena temperatura. Nakon dostizanja odgovarajuće temperature, na ekranu će se videti i početi odbrojavati preostalo vreme kuvanja.

FUNKCIJA ODLOŽENOG POČETKA RADA (DELAY)Odaberite željeni program. Pritisnite dugme za odlaganje početka rada (Delay) i odaberite vreme odlaganja pritiskom na - /+ dugme. Pritisnite dugme Start/Cancel za početak rada. Vreme odlaganja može se podesiti od 0:10 min do 24:00 sata. Funkcija odlaganja početka rada ne može koristiti sa DIY (ručni odabir), Sous Vide (Kuvanje u vakuumu) i Yogurt (Jogurt) funkcijama.

NAČINI OTPUŠTANJA PAREDok budete zatvarali poklopac, dugme za brzo otpuštanje pare će se automatski vratiti u podignuti “Zatvoren” (“Seal”) položaj.PRIRODNO OTPUŠTANJE PAREOstavite ventil za otpuštanje pare u “Zatvorenom” (“Seal”) položaju. Višenamenski lonac za kuvanje rasipa toplotu, tako da se pritisak vremenom prirodno oslobađa. Ovaj način otpuštanja pare se mora koristiti kod kuvanja hrane poput supa, paprikaša ili čilija, kao i hrane koja se širi, poput pasulja i žitarica. Napomena: Vreme otpuštanja pritiska varira u zavisnosti od količine namirnica i zapremine tečnosti. Može trajati 10-40 minuta ili duže. BRZO OTPUŠTANJE PARENa samoj ručki pritisnite dugme za brzo otpuštanje pare prema dole, dok ne klikne (vidi: SLIKE, Sl. 1.3).Prilikom otpuštanja, neprestani tok pare se ispušta kroz ventil za ispuštanje pare, sve dok ventil za cirkulaciju pare ne upadne u poklopac. Napomena: Imajte u vidu buku koja se stvara tokom brzog otpuštanja!

Page 111: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

111

UPOZORENJANe naginjite se preko ventila za otpuštanje pare.

Nemojte nezaštićenom kožom biti u blizini sklopa za otpuštanje pare.

Ne prekrivajte ventil za otpuštanje pare.

Ventil za cirkulaciju pare se spusti dole kada se iz lonca oslobodi pritisak. Ne pokušavajte da otvarate lonac dok je ventil za cirkulaciju pare još uvek u podignutom položaju.

Nepoštovanje ovih uputstava može dovesti do povređivanja korisnika ili oštećenja uređaja.B) KAKO KORISTITI REŽIM RADA FRITEZE BEZ ULJA

Broj Program Temperatura Postavljeno vreme

Prilagođeno vreme

Vremenski razmak podešavanja na skali

Nakon završetka procesa kuvanja prelazi u režim ‘’keep warm’’ (održavanje toplote)

1 Pečenje bez ulja 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 min —

2 Pečenje na visokim temperaturama (meso, povrće...) 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 min —

3 Grilovanje 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 min —

4 Pečenje na nižim temperaturama (kolači, peciva...) 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 min —

5 Dehidriranje 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 min —

Kada koristite poklopac za fritezu bez ulja (vidi: SLIKE, Sl. 3.2), moći ćete koristiti samo programe koji su povezani sa tim poklopcem, koji podrazumevaju Pečenje bez ulja, Pečenje na visokim temeperaturama (meso, povrće…), Pečenje na nižim temperaturama (kolači, peciva…), Grilovanje i Dehidriranje. Ako dodirnete program za kuvanje u ekspres loncu, na ekranu će se pojaviti “Lid” (“Poklopac”) koji pokazuje da nemate odgovarajući poklopac za taj program. Funkciju DIY (ručni odabir) nije moguće koristiti sa poklopcem za fritezu. Stavite unutrašnji lonac u bazu uređaja. • Korpu za pečenje u fritezi bez ulja, zajedno sa njenom bazom, postavite u unutrašnji lonac. • Stavite namirnice u korpu za pečenje. • Napomena: za unutrašnji lonac možete upotrebiti sav kuhinjski pribor koji se sme koristiti i u rerni. • Stavite poklopac za fritezu bez ulja na bazu uređaja, tako da konektor poklopca na jedinici uređaja bude u ravni sa konektorom senzora na poklopcu. • Zvučni signal označava da je poklopac pravilno postavljen i na displeju se pokaže “--:---”.

POSTAVLJENE FUNKCIJE (Pečenje bez ulja/Pečenje na višim temperaturama (meso, povrće…)/Grilovanje/Pečenje na nižim temperaturama (Kolači, peciva…)/Dehidriranje)1. Odaberite željeni program.2. Pritisnite Start/Cancel dugme.3. Na ekranu se prikazuje unapred određeno vreme i počinje odbrojavanje. 4. Unapred podešeno vreme se može prilagođavati pre ili tokom procesa kuvanja, pritiskom na dugme Time/Temperature (Vreme/Temperatura) i prilagoditi pritiskom na – /+ dugme.5. Kada se proces kuvanja završi, uređaj prelazi u stand by režim.6. Pažljivo otvorite poklopac i izvadite korpu za pečenje, pomoću ručke za podizanje lonca. 7. Tokom rada uređaja, poklopac se može skinuti radi provere procesa kuvanja. Nakon vraćanja poklopca na jedinicu uređaja, program će se nastaviti.

5) ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJEOPREZ: Pre početka čišćenja isključite uređaj iz struje i ostavite ga da se ohladi. Neka se dobro osuše sve površine pre ponovnog korišćenja uređaja. Posuda za sakupljanje kondenzovane pare/Korpa za pečenje bez ulja • Operite ih nakon svakog korišćenja.• Nikada nemojte za čišćenje dodataka koristiti agresivne hemijske deterdžente, praškove ili sunđere za ribanje. • Po želji, lonac za kuvanje i/ili korpu za pečenje poprskajte sa malo ulja pre nego što stavite namirnice u njh, kako biste ih kasnije lakše očistili. • Možete ih prati na gornjoj pregradi mašine za sudove, ali se ne preporučuje zbog različitog kvaliteta deterdženata za mašinsko pranje. • Nakon svakog korišćenja ispraznite i isperite posudu za sakupljanje kondenzovane pare.

Ručica za otpuštanje pare/Zaštitnik od blokiranja hranom/Zaptivni prsten/Ventil za cirkulaciju pare/Silikonska kapica za ventil za cirkulaciju pare• Operite ih toplom vodom i blagim deterdžentom nakon svakog korišćenja i ostavite ih da se prirodno osuše. • Nakon što skinete ventil za otpuštanje pare i zaštitnik od blokiranja hranom, očistite unutrašnjost cevi za otpuštanje pare, kako ne bi došlo do njenog začepljenja. • Da biste iscedili vodu iz poklopca nakon pranja, uhvatite ručku poklopca i držite poklopac vertikalno iznad sudopere, potom ga okrenite za 360°- poput okretanja volana. • Nakon čišćenja, poklopac stavite naopako na bazu uređaja. • Zaptivni prsten skladištite u dobro prozračenom prostoru, kako biste smanjili pojavu neprijatnih mirisa. Da biste eliminisali neprijatne mirise, sipajte 1 šolju vode i 1 šolju belog sirćeta

u unutrašnji lonac i uključite program za pripremu pirinča na 5-10 minuta, potom brzo otpustite pritisak.

Unutrašnji lonac• Za intenzivnije mrlje od tvrde vode, biće potrebno upotrebiti sunđer natopljen sirćetom i nekim sredstvom za ribanje kako biste ih uklonili. Ako na dnu lonca ima ostataka čvrste i zagorele

hrane, natopite toplom vodom na nekoliko sati, radi lakšeg čišćenja. • Operite ga nakon svakog korišćenja.• Vodite računa da sve spoljne površine unutrašnjeg lonca budu suve, pre postavljanja u bazu uređaja.

Poklopac za fritezu bez ulja• Ostavite da se poklopac ohladi na sobnoj temperaturi, potom očistite grejni element i okolo njega mekom, vlažnom krpom ili sunđerom. Vodite računa da nema ostataka hrane i/ili

prskanja masnoće. • Ne skidajte poklopac ovog elementa. • Nemojte bazu uređaja ispirati ili potapati u vodu.

Baza uređaja• Prebrišite unutrašnjost spoljnog lonca, kao i kondenzacijski rub, tek malo vlažnom krpom i ostavite da se prirodno osuši. • Očistite bazu uređaja i kontrolnu tablu mekom, tek malo vlažnom krpom ili sunđerom. • Nemojte bazu uređaja ispirati ili potapati u vodu.

Page 112: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

112

6) NAJČEŠĆI PROBLEMI I KAKO IH REŠITIU slučaju pojave koda greške, obratite se korisničkom servisu.

PROBLEM UZROK MOGUĆE REŠENJE

Para izlazi sa strane poklopca ekspres lonca.

Nema zaptivnog prstena u poklopcu. Postavite zaptivni prsten.Zaptivni prsten je oštećen ili nije dobro postavljen. Zamenite/ponovo postavite zaptivni prsten. Ostaci hrane su se zalepili za zaptivni prsten. Skinite zaptivni prsten i dobro ga očistite. Poklopac nije pravilno zatvoren. Otvorite poklopac, potom ga ponovo zatvorite. Unutrašnji rub posude je možda pogrešno zatvoren. Proverite da nema nekih deformacija i kontaktirajte korisnički servis.

Ventil za cirkulaciju pare se ne podiže.

Ima ostataka hrane na ventilu za cirkulaciju pare ili na silikonskoj kapici ovog ventila.

Skinite ventil za cirkulaciju pare sa poklopca i dobro ga očistite.

Premalo tečnosti u unutrašnjem loncu. Proverite zapreminu tečnosti i dodajte malo ako je potrebno. Silikonska kapica ventila za cirkulaciju pare je oštećena ili nedostaje. Obratite se distributeru.Ventil za cirkulaciju pare je blokiran mehanizmom za zaključavanje poklopca.

Dodirnite i tapnite ventil za cirkulaciju pare nekim dugačkim kuhinjskim priborom. Ako se ventil za cirkulaciju pare ni tada ne spusti, isključite uređaj. Kontaktirajte korisnički servis.

Para izlazi iz ventila za otpuštanje pare dok je dugme za brzo otpuštanje pare u “Zatvorenom”(“Seal”) položaju.

Kvar senzora kontrole pritiska. Kontaktirajte korisnički servis.Ventil za otpuštanje pare nije pravilno postavljen. Pomerite dugme za brzo otpuštanje da proverite da li je u položaju “Zatvoreno”

(“Seal”).

Na ekranu se prikazuje “Poklopac” (“Lid”).

Ne koristi se odgovarajući program. Odaberite drugi program ili promenite poklopac.

Ako se kvar i nakon ovih provera ne otkloni, molimo Vas da kontaktirate naš ovlašćeni servisni centar.

RU

Благодарим Вас за выбор изделия Delimano!Delimano предлагает широкий ассортимент инновационных и высококачественных кухонных приборов, которые позволяют полезно, вкусно и приятно проводить время на кухне, пробуждая страсть к приготовлению блюд независимо от уровня вашего кулинарного мастерства. Готовьте. Празднуйте. Каждый день. Поскольку изделия Delimano обладают высоким спросом, на рынке можно встретить фальсифицированный товар низкого качества с отсутствием гарантии и обслуживания. Просим Вас сообщать о копиях, подделках и неофициальных дистрибьюторах по адресу [email protected], чтобы помочь нам бороться с контрафактным товаром.

Мультиварка с функцией мультипечи DELIMANO AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER (ДЕЛИМАНО ЭЙР ФРАЕР ЭНД ПРЕШЕР МУЛЬТИКУКЕР) – руководство пользователя. Данный электроприбор представляет собой многофункциональное устройство, предназначенное для приготовления пищи в бытовых условиях.

Внимательно прочитайте данное руководство пользователя и сохраните его для справок в дальнейшем.1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕВо время эксплуатации электрических приборов следует соблюдать основные меры предосторожности, включая ниже перечисленные:1. Ваше устройство Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker (Делимано Эйр Фраер энд Прешер

Мультикукер) работает под давлением. Во время эксплуатации следует всегда соблюдать основные меры предосторожности.

2. Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора. Используйте ручки или кнопки.3. Данный прибор может использоваться лицами (в том числе детьми) с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными способностями, или лицами, у которых недостаточно опыта или знаний, необходимых для использования прибора лишь в том случае, если они получили инструкции по поводу безопасной эксплуатации прибора и находятся под присмотром.

4. Не позволяйте детям играть с устройством. 5. Требуется осуществлять строгий надзор, когда устройство работает рядом с детьми.6. Используйте прибор только в соответствии с его прямым назначением.7. Прибор работает под давлением. Ненадлежащее использование прибора может привести к

получению ожога. Перед включением убедитесь, что устройство плотно закрыто. Обратитесь к разделу "ЭКСПЛУАТАЦИЯ".

8. Не заполняйте более 2/3 максимального объема прибора. Для приготовления ингредиентов, которые увеличиваются в объеме, таких как рис или сушеные овощи, не заполняйте устройство более 1/2 максимального объема. Превышение допустимого объема может привести к блокировке пароотводной трубки и создать избыточное давление. Обратитесь к разделу "ЭКСПЛУАТАЦИЯ".

Page 113: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

113

9. Обратите внимание: некоторые продукты, которые пенятся и разбрызгиваются во время кипения, могут заблокировать механизм выпуска давления (ручку выпуска пара). Не следует готовить в устройстве под давлением следующие продукты: яблочное пюре, клюкву, перловую крупу, овсяные хлопья и прочие крупы, колотый горох, лапшу, макароны, ревень, спагетти.

10. Устройство не должно работать пустым, так как такое действие может привести к сбою и/или получению травм пользователем.

11. Всегда перед началом эксплуатации проверяйте отверстия клапанов для выхода пара (ручку выпуска пара) на наличие засоров.

12. Запрещено открывать устройство до полного остывания и спуска внутреннего давления. Если ручки устройства не разъединяются, это означает, что прибор все еще находится под давлением, - не пытайтесь воздействовать с силой. Давление в мультиварке представляет потенциальную опасность. Обратитесь к разделу " ЭКСПЛУАТАЦИЯ ".

13. Категорически запрещено жарить продукты во фритюре или жарить продукты в приборе под давлением с использованием масла. Это опасно и может привести к возгоранию или причинению серьезного ущерба.

14. Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур питания, вилку, устройство в воду или какую-либо другую жидкость.

15. Отсоединяйте прибор от электросети, когда он не работает, а также перед очисткой. Устройство должно полностью остыть, только после этого вы можете приступить к его очистке, установке или снятию аксессуаров.

16. Откажитесь от эксплуатации прибора с поврежденным шнуром питания или вилкой, при наличии сбоев в его работе, а также, если устройство получило какие-либо повреждения. Передайте прибор в сервисный центр для осмотра, ремонта или настройки.

17. Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем устройства, может привести к получению телесных травм.

18. Данное устройство предназначено исключительно для применения в быту. Использовать только в помещении.

19. Следите за тем, чтобы шнур питания не свисал с края стола и не касался горячих поверхностей.20. Не размещайте прибор вблизи газовой/электрической плиты, не ставьте на газовую/

электрическую плиту, не помещайте в разогретую духовку.21. Следует соблюдать предельную осторожность во время перемещения прибора, содержащего

горячее масло или горячую жидкость.22. Внимание: во избежание удара электрическим током следует готовить пищу только в

съемном контейнере (внутренней чаше/кастрюле), входящей в комплектацию.23. Не используйте несовместимые с данным прибором съемный контейнер (кастрюлю) или

уплотнительное кольцо (уплотнитель) во избежание понижение давления.24. Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку «cancel», затем отсоедините вилку от

электросети.25. Перед началом эксплуатации установите прибор на твердую, ровную, устойчивую и сухую

поверхность. Категорически запрещено устанавливать прибор на газету, покрытия из пены и прочие поверхности, которые могут заблокировать вентиляционные отверстия на дне прибора.

26. Не используйте прибор вблизи открытого огня или в местах, где разбрызгивается вода или масло. Запрещена эксплуатация прибора под воздействием прямых солнечных лучей. Храните прибор в недоступном для детей месте.

27. Перед каждым использованием необходимо проверять механизм защиты от разбрызгивания, поплавковый клапан и клапан выпуска пара (ручку выпуска пара) на наличие загрязнений,

Page 114: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

114

протирать внутреннюю поверхность съемной чаши и нагревательный элемент; следует убедиться, что на нагревательном элементе и в чаше отсутствуют посторонние предметы, а ручка выпуска пара герметично закрыта.

28. Регулярно устраняйте загрязнения, образованные кусочками продуктов, поскольку они в значительной степени снижают общую производительность устройства и его безопасность.

29. Во избежание возникновения опасной ситуации в результате самопроизвольного срабатывания теплового выключателя нельзя подключать данный прибор к внешнему переключающему устройству или подключать к цепи, которая регулярно включается и выключается энергокомпанией.

30. Во время работы прибора запрещено его перемещать или пытаться открыть крышку с силой.31. Не накланяйтесь над клапаном выпуска пара (ручкой выпуска пара) или поплавковым

клапаном и не удерживайте над ними руки во избежание получения ожога во время работы устройства.

32. Не закрывайте воздушные клапаны.33. Во время первого включения возможно проявление незначительного запаха, который

исчезнет, когда устройство достигнет термической стабильности.34. Откажитесь от эксплуатации устройства, если оно не работает должным образом, получило

сильный удар, упало, оставалось на улице, попало в воду или было повреждено каким-либо другим способом.

35. Всегда выключайте устройство и отсоединяйте от электросети, когда оно не используется, а также перед заменой аксессуаров или чисткой.

36. Не пытайтесь модифицировать устройство или ремонтировать его самостоятельно. Любой ремонт должен производиться только квалифицированным техником.

37. При повреждении шнура питания необходимо немедленно произвести его замену. Для этого следует обратиться к авторизованному и квалифицированному лицу.

38. Перед первым использованием следует промыть и просушить аксессуары устройства (см. инструкцию).

39. Подключайте устройство только к источнику питания, параметры которого соответствуют данным заводской таблички. Несоблюдение данного правила приведет к сбою в работе прибора.

40. Прибор оснащен заземленной вилкой. Убедитесь, что розетка в вашем доме должным образом заземлена.

41. Не следует подключать дополнительные электроприборы к розетке с заземлением, рассчитанной на ток более 10A, во избежание перегрева розетки и последующего возгорания.

42. Категорически запрещено использовать устройство с посторонними крышками, поскольку это может привести к удару электрическим током и возникновению прочих опасных ситуаций.

43. Когда устройство не работает, давление внутри не создается, поплавковый клапан находится внизу. Во время работы устройства давление повышается, поплавковый клапан поднимается; не пытайтесь открыть крышку силой до полного выпуска давления внутри устройства. Если крышку не удается открыть, не пытайтесь прикладывать усилия, в противном случае вы можете получить ожог или травму.

44. Не накрывайте клапан выпуска пара тяжелыми предметами и не пытайтесь заменить его посторонней деталью.

45. Во время перемещения устройства не держите его за ручку крышки.46. Несмотря на то, что товар прошел проверку, ответственность за его эксплуатацию и

последствия несет исключительно пользователь.

Page 115: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

115

47. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения инструкций или ненадлежащего обращения с устройством.

Устройство следует подключать только к источнику питания с параметрами AC 220 - 240V.

Несоблюдение данного правила может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Существует опасность возгорания при подключении к сломанной розетке.

Не подсоединяйте к розетке дополнительные электроприборы. Не следует подключать дополнительные электроприборов к розетке с заземлением, рассчитанной на ток более 10A, во избежание перегрева розетки и последующего возгорания.

Категорически запрещено использовать посторонние крышки. Во избежание поражения электрическим током и возникновения опасных ситуаций следует использовать крышку, входящую в комплектацию данного устройства.

Предупреждение об открытии крышки. Когда устройство не работает, давление внутри не создается, поплавковый клапан находится внизу. Во время работы устройства давление повышается, поплавковый клапан поднимается; не пытайтесь открыть крышку силой до полного выпуска давления внутри устройства. Если крышку не удается открыть, не пытайтесь прикладывать усилия, в противном случае вы можете получить ожог или травму.

Следует периодически проверять устройство. Проверяйте клапаны выхода пара на отсутствие блокировки. Не накрывайте клапаны выхода пара какими-либо предметами и не пытайтесь заменить клапаны устройства посторонними механизмами.

Не прикасайтесь к крышке во время работы устройства. Не прикасайтесь к горячим поверхностям во избежание получения ожога. Не пытайтесь нагревать внутреннюю чашу/кастрюлю на плите и т.п. нагревательных приборах.

Нагрев чаши/кастрюли приведет к ее деформации или сбою в работе устройства.

Во время перемещения устройства держитесь за ручки корпуса. Нельзя перемещать устройство за ручки крышки.Не приближайтесь к отверстиям для выхода пара и не блокируйте их во время работы прибора.

Прижимайте крышку для режима мультипечи плотно к устройству, чтобы обеспечить надежный контакт сенсоров.

2) ДЕТАЛИМультиварка с функцией мультипечи Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker (Делимано Эйр Фраер энд Прешер Мультикукер):

Pис. 1 (см.: PИСУНКИ, Pис. 1)1. Клапан выпуска пара2. Поплавковый клапан3. Кнопка быстрого сброса4. Ручка

5. Замок безопасности 6. Уплотнительное кольцо7. Силиконовый колпачок поплавкового клапана 8. Механизм защиты от блокировки

9. Трубка выпуска пара под механизмом защиты от блокировки 10. Внутренняя чаша/ кастрюля 11. Элемент соединения крышки для режима мультипечи12. Ободок для сбора конденсата

13. Внешняя чаша 14. Нагревательный элемент15. Панель управления16. Основной прибор

Pис. 2 (см.: PИСУНКИ, Pис. 2)17. Ручка18. Крышка для режима мультипечи

19. Элемент соединения датчика 20. Крышка нагревательного элемента

21. Нагревательный элемент (под крышкой)22. Корзинка для режима мультипечи 23. Съемное основание корзинки

24. Емкость для сбора конденсата25. Мерный стакан26. Ручка для извлечения кастрюли

Pис. 3 (см.: PИСУНКИ, Pис. 3)1. Крышка мультиварки 2. Крышка для режима мультипечи 3. Основание устройства 4. Панель управления

3) ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Внимательно прочитайте инструкцию перед началом эксплуатации прибора. Несоблюдение правил данного руководства пользователя может привести к порче имущества

и/ или получению травм.• Снимите весь упаковочный материал, располагающийся снаружи и внутри устройства. Убедитесь, что все аксессуары в наличии.• Установите основание прибора вдали от источников тепла на устойчивую, ровную поверхность. • Следуя указаниям раздела «Чистка и обслуживание прибора», промойте соответствующие аксессуары перед началом приготовления.• Не снимайте предупреждающие наклейки с крышки.• Следует обеспечить минимум 15 см свободного пространства вокруг крышки прибора. Не блокируйте клапаны выхода воздуха. Во время выхода пара из устройства нельзя

наклоняться или удерживать руки над клапанами или крышкой во избежание получения ожога. • Перед открытием прибора следует отсоединить его от электросети.• Не прикасайтесь к крышке во время приготовления пищи или нагрева прибора.• Категорически запрещено блокировать клапан выхода пара.• Категорически запрещено открывать устройство, когда оно находится под давлением.• Соблюдайте осторожность и не забывайте, что во время открытия прибора из него выходит горячий пар и может разбрызгиваться горячая жидкость.• Неправильная установка любых деталей устройства может привести к его поломке и/или получению травм пользователем. Соблюдайте правила установки.• Избегайте попадания воды на элемент соединения.• Не нагревайте пустое устройство, это может привести к пожелтению и образованию пятен на внутренней стороне чаши или повредить дно прибора. • Не храните в приборе кислотные или консервированные продукты в течение долгого периода времени. Несмотря на то, что внутренняя чаша обладает превосходными анти-

коррозийными свойствами, хранение подобных продуктов может привести к возникновению коррозии.• Рекомендованное время режима поддержания тепла не должно превышать 2 часа. • Не используйте металлические лопатки и прочие твердые кухонные приспособления во избежание повреждения внутренней поверхности чаши.• ВНИМАНИЕ: категорически запрещено устанавливать прибор на варочную поверхность. Не размещайте прибор вблизи газовой или электрической плиты, разогретой

духовки; нагрев устройства от постороннего источника приведет к поломке. Следует обеспечить минимум 15 см свободного пространства вокруг крышки прибора. Не блокируйте клапаны выхода пара. Несоблюдение данных правил может привести к получению травмы или поломке устройства.

4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ A) КАК РАБОТАТЬ В РЕЖИМЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ При использовании крышки для мультиварки (см.: PИСУНКИ, Pис. 3.1) вы сможете активировать только подходящие для данной крышки программы: «Мясо», «Суп», «Тушение», «Овощи», «Су-вид», «Томление», «На пару», «Рис», «Йогурт» и «Пользовательский режим». Если вы нажмете на кнопку режима мультипечи, на экране появится символ крышки,

Page 116: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

116

который указывает на то, что вы используете неподходящую крышку для выбранного режима. Время приготовления можно регулировать в режиме мультипечи и мультиварки.

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КРЫШКИ МУЛЬТИВАРКИ• Перед каждым использованием проверяйте правильность установки уплотнительного кольца (см.: PИСУНКИ, Pис. 4).• Потяните уплотнительное кольцо вверх, чтобы его снять; надавите на уплотнительное кольцо, чтобы его надеть.• После использования очищайте уплотнительное кольцо и храните его в чистоте во избежание образования неприятного запаха.• ВНИМАНИЕ: перед началом приготовления всегда проверяйте уплотнительное кольцо на наличие порезов или деформации. Уплотнительные кольца со временем могут

растягиваться. Не устанавливайте растянутое или поврежденное уплотнительное кольцо. При образовании складок на уплотнительном кольце следует его заменить. Несоблюдение данных указаний может привести к разбрызгиванию продуктов, и как результат, порче имущества и/или получению травм пользователем.

СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ПОПЛАВКОВОГО КЛАПАНАПоплавковый клапан может располагаться в двух положениях. Он поднимается, когда внутри устройства образуется давление, и опускается обратно в углубление крышки, когда давление спадает (см.: PИСУНКИ, Pис. 5.a),b)). Снятие клапана: поставьте палец на верх поплавкового клапана. Переверните крышку. Снимите силиконовый колпачок с нижней стороны поплавкового клапана. Снимите поплавковый клапан с крышки. Не потеряйте клапан или силиконовый колпачок. Поплавковый клапан и силиконовый колпачок необходимо устанавливать на место перед началом приготовления под давлением. Установка колпачка (см.: PИСУНКИ, Pис. 5.c),d)): поместите колпачок в специальное отверстие на верхней стороне крышки. Поставьте палец на верх поплавкового клапана. Переверните крышку. Прикрепите силиконовый колпачок к нижней части поплавкового клапана. Обратитесь к разделу «Способы сброса давления” для получения дополнительной информации.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пока поплавковый клапан располагается вверху, содержимое устройства находится под давлением. Не пытайтесь снять крышку. Обратитесь к разделу «Способы сброса давления” для получения дополнительной информации. Несоблюдение данных инструкций может привести к получению травм или порче имущества.

СНЯТИЕ И УСТАНОВКА МЕХАНИЗМА ЗАЩИТЫ ОТ БЛОКИРОВКИ (см.: PИСУНКИ, Pис. 6)Снятие (см.: PИСУНКИ, Pис. 6.b): возьмите крышку и надавите на механизм защиты от блокировки (сдвигая его к краю крышки и вверх), чтобы он отсоединился от удерживающих его пружин. Механизм защиты от блокировки следует устанавливать перед каждым использованием и регулярно очищать. Установка: (см.: PИСУНКИ, Pис. 6.c): наденьте механизм на пружины и надавите до щелчка, чтобы деталь зафиксировалась на месте. Механизм защиты от блокировки предотвращает попадание кусочков продуктов в трубку выхода пара и способствует регулированию давления в приборе.

СНЯТИЕ И УСТАНОВКА КЛАПАНА ВЫПУСКА ПАРА (см.: PИСУНКИ, Pис. 7)Снятие (см.: PИСУНКИ, Pис. 7.a): потяните клапан вверх и снимите его с паровой трубки. Клапан выпуска пара необходимо устанавливать перед началом эксплуатации и регулярно очищать. Установка (см.: PИСУНКИ, Pис. 6.b): наденьте клапан на паровую трубку и тщательно прижмите. При правильной установке клапан надевается легко, но остается на месте, если вы перевернете крышку. ВНИМАНИЕ: если клапан выпуска пара не установлен, вода будет выплескиваться из паровой трубки, что может привести к получению ожогов и травм.

ИЗВЛЕЧЕНИЕ И ОЧИСТКА ВНУТРЕННЕЙ ЧАШИ/ КАСТРЮЛИИзвлеките внутреннюю чашу из устройства за ручку (см.: PИСУНКИ, Pис. 2.26) и промойте ее под горячей водой с использованием моющего средства, прежде чем приступить к эксплуатации. Очистите внутреннюю чашу снаружи и нагревательный элемент, расположенный внутри внешней чаши, сухой тканью. Данные детали должны быть сухими и чистыми. Несоблюдение данного требования может привести к поломке устройства. Установите чашу в основание устройства перед началом эксплуатации. Продукты следует закладывать только во внутреннюю чашу/ кастрюлю; нельзя закладывать продукты в устройство без установленной чаши. Примечание: всегда проверяйте внутреннюю чашу на наличие трещин или деформации перед началом эксплуатации. Откажитесь от эксплуатации прибора, если внутренняя чаша деформирована, или на ее поверхности появились трещины.ВНИМАНИЕ: внутренняя чаша является одним из элементов безопасной эксплуатации прибора. Следует всегда использовать чаши, совместимые с данной моделью устройства. Несоблюдение данного правила может привести к получению травм или порче имущества. Во избежание травмирования и/или порчи имущества запрещено закладывать продукты или наливать жидкость в прибор без установленной внутренней чаши/кастрюли. Извлекать внутреннюю чашу/ кастрюлю следует за ручку.

УСТАНОВКА ЕМКОСТИ ДЛЯ СБОРА КОНДЕНСАТА (см.: PИСУНКИ, Pис. 8)Установка: совместите пазы емкости с выступами на задней стороне основания устройства, и нажмите на емкость, чтобы установить ее на место. Емкость предназначена для сбора конденсата, образующегося во время приготовления, поэтому ее следует устанавливать перед началом эксплуатации устройства. После окончания использования емкость следует освободить и ополоснуть. Отсутствие установленной емкости приведет к стеканию воды на рабочую поверхность. Снятие: потяните емкость на себя, чтобы снять ее с устройства. Не тяните емкость вниз.

ПРОГРАММЫ МУЛЬТИВАРКИ

№ Программа Teмпература Время по умолчанию

Настраиваемый диапазон Шаг Переходит в режим поддержания тепла после

завершения процесса приготовления1 Мясо (Meat) 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 мин √2 Суп (Soup) 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 мин √3 Тушение (Stew) 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 мин √4 Овощи (Vegetable) 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 мин √5 Су-вид* (Sous Vide) 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 мин —6 На пару (Steam) 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 мин √7 Рис** (Rice) 115℃ — — — √8 Йогрут (Yogurt) 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 мин —9 Томление (Slow cook) 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 мин √

10 Пользовательский режим* (DIY) 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 мин —

• Вставьте внутреннюю чашу/ кастрюлю в основное устройство, положите продукты. Содержимое чаши не должно превышать отметку MAX.• Поместите крышку мультиварки на основное устройство, чтобы стрелка крышки совпала с разблокированным замком, и крышка вошла в ручки корпуса. Закройте

устройство, повернув крышку против часовой стрелки таким образом, чтобы стрелка совпала с заблокированным замком. • Звуковой сигнал свидетельствует о правильном закрытии, на дисплее отображается «--:---».• *ПРИМЕЧАНИЕ: время и температуру можно настроить в режимах «Су-вид» и «Пользовательский».

ПРОГРАММЫ ПО УМОЛЧАНИЮ (Мясо/ Суп/ Тушение/ Овощи/Су-вид/На пару/Рис/Йогурт/Томление)1. Выберите необходимую программу.

Page 117: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

117

2. Нажмите кнопку «Start/Cancel».3. На дисплее отобразится «ON», процесс приготовления и обратный отсчет времени (по умолчанию/ установленного пользователем) начнется при достижении давления в устройстве. После создания нужного давления дисплей отобразит оставшееся время приготовления. Вы можете остановить процесс в любой момент: нажмите кнопку «Start/Cancel» для выхода из текущего режима.4. Время можно настроить во время или до начала приготовления нажатием на кнопки «Time/Temnperature» и «– /+».5. После завершения процесса приготовления устройство переходит в режим поддержания тепла «Keep Warm» (обратитесь к таблице режимов выше).ПРИМЕЧАНИЕ: время программы «Рис» установлено по умолчанию. Устройство самостоятельно определяет уровень воды, количество риса и настраивает время автоматически. Шкала на внутренней стенке чаши поможет правильно подобрать пропорции риса и воды. Например, 2 мерные чашки риса (см.: PИСУНКИ, Pис. 2.25) следует залить водой до отметки 2.

ФУНКЦИЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕПЛА:Mаксимальное время составляет 12 часов, температурный диапазон в пределах 65 – 80 °C.

ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ РЕЖИМ – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И ТЕМПЕРАТУРЫ1. Нажмите на кнопку «DIY».2. Настройте температуру и время нажатием на кнопки «Time/Temperature» и «– /+». Нажмите кнопку «Start/Cancel», чтобы начать процесс.3. После завершения приготовления устройство переходит в режим ожидания.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЕЗ КРЫШКИПрограммы Мясо/ Суп/ Тушение/ Овощи/Су-вид/На пару/Рис/Йогурт/Томление/Пользовательский режим могут работать без установленной крышки и следовательно без создания давления. После выбора и активации программы дисплей отображает «ON» до достижения запрограммированной температуры. После достижения нужной температуры на дисплее отобразится обратный отсчет времени.

ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТВыберите желаемую программу. Нажмите на кнопку «Delay» и настройте время отложенного старта кнопками «- /+». Нажмите кнопку «Start/Cancel» для активации режима. Время можно настроить в диапазоне 0:10 мин до 24:00 ч. Отложенный старт нельзя активировать для «Пользовательского режиа», «Су-вид» и «Йогурт».

СПОСОБЫ СБРОСА ДАВЛЕНИЯПри закрытии крышки кнопка быстрого сброса автоматически блокируется в приподнятом положении.ЕСТЕСТВЕННЫЙ СБРОС ДАВЛЕНИЯОставьте клапан выпуска пара в заблокированном положении. Устройство постепенно отдает тепло, поэтому давление с течением времени спадет самостоятельно.Естественный сброс давления подходит для супов, тушеных блюд или чили, а также продуктов, которые увеличиваются в объеме во время приготовления, например, бобовые или зерно.Примечание: время сброса давления зависит от количества продуктов и жидкости. Этот процесс может продолжаться 10 – 40 мин или дольше.БЫСТРЫЙ СБРОС ДАВЛЕНИЯНажмите кнопку быстрого сброса, расположенную на ручке (см.: PИСУНКИ, Pис. 1.3) до щелчка.Во время выпуска давления струя пара выходит через клапан выпуска, пока поплавковый клапан не опустится в углубление крышки.Примечание: во время быстрого сброса давления раздается характерный свистящий звук!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе наклоняйтесь над клапаном выпуска пара.

Не удерживайте незащищенные участки тела над клапаном выпуска пара.

Не накрывайте клапан выпуска пара.

Поплавковый клапан опускается, когда устройство сбрасывает давление. Не пытайтесь открыть крышку, когда поплавковый клапан находится вверху.

Несоблюдение данных правил может привести к получению травмы или порче имущества.B) ПРОГРАММЫ МУЛЬТИПЕЧИ

№ Программа Teмпература Время по умолчанию

Настраиваемый диапазон Шаг Переходит в режим поддержания тепла после

завершения процесса приготовления1 Жарка горячим воздухом (Airfry) 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 мин —2 Жарка (Roast) 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 мин —3 Гриль (Grill) 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 мин —4 Запекание (Bake) 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 мин —5 Сушка (De-Hydrate) 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 мин —

При использовании крышки для режима мультипечи (см.: РИСУНКИ, Pис. 3.2) вы сможете активировать только подходящие для нее программы: «Жарка горячим воздухом», «Жарка», «Запекание», «Гриль» и «Сушка». Если вы нажмете кнопку программы мультиварки, на дисплее отобразится символ крышки, который указывает на то, что вы используете неподходящую крышку для выбранного режима. «Пользовательский режим» (DIY) не совместим с крышкой мультипечи. • Вставьте внутреннюю чашу в основное устройство. • Вставьте съемное основание корзинки и корзинку для жарки во внутреннюю чашу.• Положите продукты в корзинку. • Примечание: посуда, которая пригодна для использования в духовке, подходит для приготовления во внутренней чаше/кастрюле. • Поместите крышку мультипечи на основное устройство, совместив элемент соединения крышки на корпусе устройства с сенсорным датчиком на крышке.• Звуковой сигнал информирует о правильности установки, на дисплее отображается «--:---».

ПРОГРАММЫ ПО УМОЛЧАНИЮ (Жарка горячим воздухом/Жарка/Гриль/Запекание/Сушка)1. Выберите необходимую программу.2. Нажмите кнопку «Start/Cancel».3. На дисплее отобразится запрограммированное время, и начнется обратный отсчет.4. Запрограммированное время/температуру можно настраивать перед или во время приготовления нажатием на кнопки «Time/Temnperature» и «–/+».5. После завершения приготовления устройство переходит в режим ожидания.6. Аккуратно откройте крышку и извлеките корзинку вместе с чашей за ручку.7. Во время приготовления можно снимать крышку для проверки состояния продуктов. После установки крышки на место программа возобновится.

Page 118: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

118

5) ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: отсоедините устройство от электросети и подождите, пока оно полностью остынет, прежде чем приступить к очистке. Просушите тщательно все поверхности перед дальнейшей эксплуатацией прибора.Емкость для сбора конденсата/Корзинка для режима мультипечи• Промывайте аксессуары после каждого использования.• Категорически запрещено применять едкие химические средства, порошки или жесткие губки.• Перед добавлением продуктов вы можете разбрызгать немного масла на поверхность внутренней чаши/кастрюли или корзинки, чтобы облегчить процесс очистки после

приготовления продуктов.• Следует располагать аксессуары на верхней полке посудомоечной машины.• Освобождайте и промывайте емкость для сбора конденсата после каждого использования.

Ручка выпуска пара/Механизм защиты от блокировки/Уплотнительное кольцо/Поплавковый клапан/Силиконовый колпачок поплавкового клапана. • Промывайте теплой водой и мягким моющим средством после каждого использования, высушивайте на воздухе.• Снимите клапан для выпуска пара и механизм защиты от блокировки и протрите внутреннюю сторону трубки выпуска пара во избежание образования засора.• Чтобы слить скопившуюся в крышке воду после мытья, возьмите крышку за ручку и, удерживая ее вертикально над раковиной, поверните на 360°.• После очистки храните крышку на основном устройстве вверх дном.• Храните уплотнительное кольцо в хорошо проветриваемом месте во избежание образования запаха. Для устранения запаха залейте во внутреннюю чашу раствор: смешайте

1 чашку воды и 1 чашку белого уксуса, активируйте режим «Рис» на 5-10 мин, после завершения программы нажмите на кнопку быстрого сброса давления.

Внутренняя чаша • Для удаления стойких пятен, образованных в результате использования жесткой воды, может потребоваться губка, смоченная в уксусе. Если продукты пригорели ко дну,

залейте чашу горячей водой и оставьте на несколько часов. • Промывайте после каждого использования.• Перед установкой в основное устройство убедитесь, что чаша полностью высохла.

Крышка режима мультипечи• Подождите, пока крышка остынет до комнатной температуры, затем очистите нагревательный элемент и пространство вокруг мягкой, влажной тканью или губкой. Убедитесь,

что на нагревательном элементе нет кусочков продуктов и/или следов жира. • Не снимайте крышку нагревательного элемента!• Не подвергайте основное устройство воздействию воды и не погружайте в воду.

Основное устройство• Протрите внутреннюю сторону внешней чаши и ободок для сбора конденсата слегка влажной тканью, просушите на воздухе. • Протирайте устройство и панель управления мягкой, слегка влажной губкой или тканью.• Не подвергайте воздействию воды, не погружайте в воду.

6) УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙВ случае появления кода ошибки обратитесь в службу поддержки покупателей.

ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ

Пар выходит из под крышки мультиварки.

Не установлено уплотнительное кольцо. Установите уплотнительное кольцо.Уплотнительное кольцо повреждено или установлено неправильно. Замените/ поправьте уплотнительное кольцо.На уплотнительном кольце скопились остатки продуктов. Снимите уплотнительное кольцо и тщательно очистите.Крышка не закрыта плотно на устройстве. Откройте крышку, закройте ее повторно.Поврежден ободок внутренней чаши. Проверьте ободок на наличие повреждений и обратитесь в службу

поддержки покупателей.

Поплавковый клапан не поднимается.

Кусочки продуктов налипли на поплавковый клапан или его колпачок. Снимите поплавковый клапан с крышки и тщательно очистите.Недостаточно воды во внутренней чаше. Проверьте уровень воды и долейте при необходимости.Силиконовый колпачок поврежден или отсутствует. Обратитесь к дистрибьютору.Поплавковый клапан заблокирован запирающим механизмом крышки.

Нажмите на поплавковый клапан кухонным прибором. Если он не опускается, выключите устройство. Обратитесь в службу поддержки покупателей.

Пар вырывается из клапана выпуска пара, когда кнопка быстрого выпуска находится в положении закрыто («Seal»)

Проблема сенсора давления. Обратитесь в службу поддержки покупателей.Клапан выпуска пара установлен неправильно. Защелкните кнопку быстрого выпуска, чтобы убедиться, что она

находится в положении закрыто («Seal»).

На дисплее отображается символ крышки («Lid»)

Вы пытаетесь активировать неподходящую программу. Выберите другую программу или замените крышку.

Если вы не смогли самостоятельно решить проблему, возникшую в ходе эксплуатации прибора, обратитесь в центр поддержки покупателей.

7) УТИЛИЗАЦИЯПосле окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯМультиварка с функцией мультипечи DELIMANO AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER (ДЕЛИМАНО ЭЙР ФРАЕР ЭНД ПРЕШЕР МУЛЬТИКУКЕР)ID: 110048683Товарный знак: DelimanoМодель №: MF-CN65A2Напряжение: 220-240 В~, частота: 50/60 Гц, мощность: 1500 Вт, класс защиты: I, уровень шума: менее 60 дБСтрана производства: КНРПроизводитель: Foshan Shunde Midea Electrical Heating Appliances Manufacturing Co., Ltd. (Фошань Шунде Мидеа Электрикал Хитинг Эпплаинсес Мэнуфэкчуринг Ко., Лтд.)Адрес производителя: No. 19, Sanle Dong Road, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province 528311, P.R.C. (№ 19, Санле Донг Роуд, Бейджао Таун, Шунде Дистрикт,

Page 119: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

119

Фошань Сити, Гуандун Провинс 528311, КНР)Владелец товарного знака/поставщик: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland (Топ Шоп Интернейшнл СА, Виа ал Мулино 22, CH-6814 Кадемпино, Швейцария)Дата производства, номер партии или серии, или ORT указаны на изделии Состав материалов: фенолформальдегидная смола, алюминий, железо, антипригарное покрытие (ПТФЭ), другоеСрок службы: 5 летРабочая температура и влажность: 5°C – 30°C, 40% – 80% относительной влажностиУсловия транспортировки и хранения: -5°C – 35°C, 40% – 80% относительной влажностиСрок хранения неограничен при соблюдении условий храненияИмпортер в Россию: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203January - Январь, February - Февраль, March - Март, April - Апрель, May - Май, June - Июнь, July - Июль, August - Август, September - Сентябрь, October - Октябрь, November - Ноябрь, December - Декабрь.

Гарантийные обязательстваВнимание! Настоящая Гарантия не затрагивает Ваши законные права в рамках действующего законодательства, регулирующего торговлю потребительскими товарами.

Гарантийный срокГарантийный срок исчисляется с момента передачи Товара потребителю. При этом Товар может состоять из нескольких различных частей, причем для разных частей может быть установлен различный гарантийный срок (далее – «Гарантийный срок»). Информация о Гарантийном сроке товара указана на Гарантийном талоне.Гарантийный срок не подлежит продлению, возобновлению или иному изменению при последующей перепродаже товара.

Условия гарантийного обязательстваНастоящее гарантийное обязательство распространяется на Товар, приобретенный непосредственно у организации, указанной в настоящем гарантийном талоне (далее – Продавец).Для предъявления любой претензии в рамках настоящей Гарантии Вы обязаны сообщить Продавцу о предполагаемом дефекте в разумный срок после обнаружения дефекта Товара, причем в любом случае до истечения Гарантийного срока.

Товар ненадлежащего качества подлежит замене в пределах гарантийного срока, указанного в настоящем талоне. Требования о замене Товара предъявляются по адресу, указанному в настоящем талоне. Перед принятием Продавцом решения о замене Товара Продавец вправе провести проверку качества Товара.

Требования о замене Товара предъявляются по адресу, указанному в настоящем талоне.

Порядок гарантийного обслуживанияДля оформления претензии по настоящей Гарантии необходимо обратиться в Отдел поддержки покупателей OOO «Студио Модерна» (ОГРН 1037739431784).Консультации по гарантийному обслуживанию осуществляются: • по электронной почте: [email protected] • по телефонам круглосуточной службы поддержки: +7 (495) 737-82-32, 8 800 775-01-20С правилами возврата товара можно ознакомиться на сайте интернет-магазина Top Shop http://www.top-shop.ru/help/exchange/. 1) При предъявлении претензии в соответствии с настоящей Гарантией Вы должны предоставить: а) продукцию, б) оригинал документа, подтверждающего покупку.2) Настоящая Гарантия не подлежит принудительному исполнению в следующих случаях:- дефекты вызваны неосторожным обращением с Товаром;- дефекты и повреждения вызваны ненадлежащим хранением или транспортировкой Товара потребителем;- замена расходных материалов (картриджи, электрические лампы, мешки для пылесосов и др.);- замена Товара в связи с естественным износом;- обмен Товара, связанный с косметическими дефектами, не влияющими на функциональность техники и безопасность ее использования;- обмен Товара, поврежденного в результате воздействия внешней среды (пожары, насекомые, вода, песок и т.п.);- обмен Товара, поврежденного в результате воздействия влаги, сырости, экстремальных температурных условий, коррозии, окисления, попадания пищи или жидкости, воздействия химикатами, если таковое не предусмотрено инструкцией по эксплуатации Товара; - поломка Товара, возникшая в результате использования Товара в целях, не предусмотренных инструкцией пользователя;- установка техники и усовершенствование коммуникаций;- поломка Товара в результате скачка напряжения;- Товар был вскрыт, изменен или отремонтирован покупателем, сервисным центром или иным лицом;- Товар отремонтирован с использованием несанкционированных запасных частей;- дефекты и повреждения вызваны прочими действиями, находящимися вне разумного контроля Продавца.

Ограничение ответственности ООО «Студио Модерна»Настоящая Гарантия является Вашим единственным и исключительным средством судебной защиты в отношении ООО «Студио Модерна» и устанавливает исключительную ответственность ООО «Студио Модерна» в отношении дефектов товара. Настоящая Гарантия заменяет все прочие устные, письменные, предусмотренные законом (диспозитивные), договорные, деликтные или иные гарантии и обязательства ООО «Студио Модерна», включая, в частности, любые подразумеваемые условия, гарантии или иные положения касательно удовлетворительного качества или пригодности для конкретной цели. Тем не менее, настоящая Гарантия не исключает и не ограничивает любые Ваши законные права согласно действующему законодательству.

Page 120: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

120

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Наименование Товара: Мультиварка с функцией мультипечи DELIMANO AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER (ДЕЛИМАНО ЭЙР ФРАЕР ЭНД ПРЕШЕР МУЛЬТИКУКЕР).Гарантийный срок: 1 год.Продавец: ООО «Студио Модерна» (ОГРН 1037739431784). Дата продажи Товара - определяется моментом передачи товара потребителю.

Печать продавца:

SI

Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Delimano!Delimano prinaša inovativno in široko paleto izjemno kakovostnih kuhinjskih naprav in pripomočkov, ki so zasnovani za zdravo, okusno in prijetno kuharsko izkušnjo (priprava, kuhanje in uživanje v hrani) ter spodbujajo veselje do kuhanja in ustvarjanja slastnih domačih specialitet, ne glede na uporabnikove kuharske spretnosti. Kuhajte. Praznujte. Vsak dan. Vsi izdelki Delimano so zelo priljubljeni, zato so na trgu prisotni tudi ponaredki znatno slabše kakovosti, ki ne zagotavljajo primerne garancije in življenjske dobe. Če zasledite kakršen koli izdelek, za katerega sumite, da je ponaredek izdelka Delimano, vas prosimo, da nas o tem nemudoma obvestite s sporočilom na [email protected], in nam s tem pomagate preprečevati prodajo nezakonitih ponaredkov.

Delimano cvrtnik na vroč zrak & večnamenski kuhalnik – Navodila za uporabo

Pred uporabo izdelka si natančno preberite navodila za uporabo in vsa opozorila. Priročnik z navodili shranite za morebitno poznejšo uporabo.1) OPOZORILAPri uporabi električnih naprav morate vedno upoštevati naslednja varnostna opozorila.1. Izdelek je med kuhanjem pod visokim pritiskom. Pri uporabi električnih naprav in loncev pod

pritiskom morate vedno upoštevati osnovna varnostna opozorila.2. Ne dotikajte se vročih površin. Vedno uporabljajte ročaje.3. Izdelka ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi

sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, in jim podaja navodila.

4. Otroci se z izdelkom ne smejo igrati.5. Še zlasti pazite, ko izdelek uporabljate v bližini otrok.6. Izdelek uporabljajte le za to, čemur je namenjen.7. Z izdelkom kuhamo pod pritiskom. Nepravilna uporaba lahko povzroči opekline. Prepričajte se, da

je lonec pred zagonom pravilno zaprt. Glejte poglavje »UPORABA«.8. Posode ne napolnite več kot do 2/3 kapacitete. Če kuhate živila, ki med kuhanjem nabreknejo

(npr. riž ali suho zelenjavo), posode ne napolnite več kot do 1/2 kapacitete. Prenapolnjena posoda lahko povzroči tveganje za zamašitev izpusta pare in prevelikega pritiska v posodi. Glejte poglavje »UPORABA«.

9. Nekatera živila se penijo. Mednje spadajo jabolčna čežana, brusnice, ječmen, ovsena kaša in druge žitarice, grah, testenine in rabarbara. Zaradi tega se lahko zamaši izpust pare in zatakne ročica za izpust pare. Takšna živila niso primerna za kuhanje pod pritiskom!

10. Izdelek ne sme delovati, če je posoda prazna, saj bi to lahko povzročilo okvaro izdelka ali poškodbe uporabnika.

11. Pred uporabo se vedno prepričajte, da ročica za izpust pare ni zamašena.12. Lonca ne odpirajte, dokler se ne ohladi in se notranji pritisk ne sprosti. Če se ročaja le stežka

premakneta, pomeni, da je lonec še zmeraj pod pritiskom. Ne odpirajte ga na silo! Še tako nizek pritisk v loncu je lahko nevaren. Glejte poglavje »UPORABA«.

13. Za cvrtje v loncu nikoli ne uporabljajte olja. V nasprotnem primeru obstaja tveganje za požar in resne poškodbe.

14. Izognite se tveganju za električni udar in izdelka nikoli ni potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.

Page 121: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

121

15. Pred čiščenjem ali če izdelka ne uporabljate, izvlecite vtikač iz vtičnice. Če izdelka ne uporabljate, ga pred nameščanjem ali odstranjevanjem delov ter pred čiščenjem izključite iz vtičnice.

16. Izdelka ne uporabljajte, če sta kabel ali vtič poškodovana ali če je izdelek okvarjen oz. na kakršen koli način poškodovan. Stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.

17. Uporabljajte le nastavke in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec; drugače obstaja tveganje za poškodbe oseb in izdelka.

18. Izdelek je namenjen zgolj notranji in domači uporabi v gospodinjstvu. 19. Pazite, da kabel ne visi čez rob mize ali delovne površine in se ne dotika vročih površin.20. Pazite, da se izdelek nikoli ne nahaja v bližini vročih površin, kot sta štedilnik ali pečica.21. Bodite zlasti previdni pri premikanju izdelka, ko vsebuje vroče olje ali druge vroče tekočine.22. Pozor! Zmanjšajte tveganje za električni udar in kuhajte le s priloženo odstranljivo posodo.23. Da bi se izognili tveganju za uhajanje pritiska, ne uporabljajte drugih posod (loncev) ali tesnilnih

obročev, kot jih priporoča proizvajalec.24. Če želite kuhanje prekiniti, pritisnite »Cancel« in izvlecite vtikač iz vtičnice.25. Pred uporabo postavite izdelek na ravno, trdo, stabilno in suho površino. Izdelek je strogo

prepovedano postavljati na časopisni papir, peno ali druge predmete, ki lahko blokirajo odprtine za pretok zraka na dnu.

26. Izdelka ne uporabljajte v bližini pršeče vode ali odprtega ognja, na neposredni sončni svetlobi, ali kjer bi lahko prišel v stik z oljnimi kapljicami. Shranjujte na mestu, ki je otrokom nedosegljivo.

27. Pred vsako uporabo se prepričajte, da na zaščiti pred škropljenjem, ventilu in izpušnem ventilu (na ročici za izpust pare) ni sledi zamašitve. Obrišite površino notranje posode in grelne plošče ter odstranite vse tujke. Prepričajte se, da je ročica za izpust pare v zaklenjenem položaju.

28. Odprtine redno čistite, saj lahko ostanki hrane in druge nečistoče okrnijo delovanje in povečajo tveganje za poškodbe izdelka in oseb.

29. Da bi se izognili nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve termičnega izklopa, se izdelek ne sme napajati preko zunanje preklopne naprave, kot je programska ura, in ne sme biti priključen na tokokrog, kjer si redno sledijo vklopi in izklopi.

30. Med delovanjem lonca ne premikajte in pokrova ne skušajte odpreti na silo.31. Pazite, da ste med delovanjem izdelka vedno na varni oddaljenosti od izpušnega ventila (na ročici

za izpust pare) in plavajočega ventila. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost opeklin.32. Ne prekrivajte ventilov.33. Ob začetku delovanja lahko izdelek oddaja nenavaden vonj, dokler se ne segreje do določene

temperature.34. Izdelka ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padel na tla, če je poškodovan, če ste ga

pustili na prostem ali če je padel v tekočino.35. Pred čiščenjem, zamenjavo nastavkov, ali če izdelka ne uporabljate, ga vedno ugasnite in izključite

iz vtičnice.36. Izdelka nikoli ne poskušajte popravljati sami! Popravila lahko opravlja le pooblaščen in usposobljen

serviser.37. Če je napajalni kabel poškodovan, izdelek takoj prenehajte uporabljati in pokličite naš center za

pomoč kupcem ali poskrbite za popravilo pri pooblaščenem serviserju.38. Pred prvo uporabo izdelek temeljito očistite. 39. Prepričajte se, da se napetost vašega gospodinjstva sklada z napetostjo izdelka oz. napajalnika. V

primeru napačne uporabe lahko pride do kratkega stika ali poškodb izdelka.40. Izdelek ima vtikač z ozemljitvijo. Prepričajte se, da je stenska vtičnica v vašem gospodinjstvu

primerno ozemljena.41. Na vtičnico z nazivnim tokom, ki je višji od 10 A, in ozemljitveno žico ne priključite več kot ene

naprave. V primeru, da nanjo priključite več električnih naprav, se lahko pregreje in povzroči požar.

Page 122: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

122

42. Uporaba drugega pokrova, kot je priložen, je strogo prepovedana. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali drugih tveganj.

43. Ko izdelek ne deluje in ni pod pritiskom, je plavajoči ventil spuščen. Med delovanjem se pritisk v loncu in plavajoči ventil dvigneta. Pokrova ne skušajte odpreti, dokler se pritisk v loncu popolnoma ne sprosti. Če se vam zdi, da je pokrov težko odpreti, ga ne odpirajte na silo. V nasprotnem primeru obstaja tveganje za opekline ali druge fizične poškodbe.

44. Izpušnega ventila ne prekrivajte s težjim predmetom in ga ne nadomeščajte z drugimi predmeti.45. Lonca ne skušajte premikati tako, da ga primete za ročaj na pokrovu.46. Čeprav je bil izdelek temeljito pregledan in preizkušen, ga uporabnik uporablja na lastno

odgovornost.47. V primeru neprimerne ali nepravilne uporabe ali v primeru neupoštevanja teh navodil za uporabo

je garancija nična.

Uporabljajte omrežno vtičnico AC 220 - 240V

Neuporaba električnega omrežja izmenične napetosti s točno določeno napetostjo 220-240V lahko povzroči požar ali električni udar. V primeru slabe vtičnice obstaja velika nevarnost požara.

Potrebna je uporaba samostojen vtičnice.

Vtičnico vedno uporabljajte zgolj za priključitev ene naprave. Ozemljeno vtičnico z nazivnim tokom več kot 10 A naj se vedno uporablja samostojno; če vtičnico delite z drugimi napravami, lahko vtičnica povzroči neobičajno vročino in povzroči požar.

Uporaba drugih pokrovov je strogo prepovedana

Uporaba kateregakoli drugega pokrova, razen priloženega je strogo prepovedano. Takšno dejanje lahko povzroči električni šok ali ogrozi varnost.

Opozorilo ob odpiranju pokrova

Kadar lonec na pritisk ne deluje, v loncu ni pritiska. Ventil za sproščanje pritiska je nameščen navzdol. Kadar lonec na pritisk deluje, pritisk v loncu naraste; ventil za pritisk se dvigne. Dokler se tlak v loncu popolnoma ne sprosti ne odpirajte pokrova. Nikoli sunkovito ne odpirajte pokrova; v kolikor je pokrov težko odpreti, ne uporabljajte sile, saj lahko povzročite opekline ali telesne poškodbe.

Občasno preverjajte Ne pozabite občasno preveriti zaščitnega pokrova in jedra izpušnega ventila, da se prepričate, da niso blokirani. Izpušnega ventila ne pokrivajte s težkimi predmeti in ga nikoli ne nadomeščajte z drugimi predmeti.

Ko se naprava uporablja, se ne dotikajte pokrova. Ne dotikajte se vročih površin. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost opeklin. Ne postavljajte notranje / kuhalne posode na drug aparat za ogrevanje. Da bi se izognili deformaciji ali okvari.Ko premikate izdelek, držite ročaje glavnega telesa. Pri premikanju naprave, ne držite za ročaj pokrova. Med delovanjem se ne približujte in ne pokrivajte izpušnih lukenj. Pritisnite pokrov kuhalnika navzdol, da zagotovite, da sta moč in deli senzorja dobro povezani.

2) SESTAVNI DELIDelimano cvrtnik na vroč zrak & večnamenski kuhalnik vsebuje naslednje sestavne dele:

Slika 1 (glej: SLIKE, Slika 1)1. Ventil za sproščanje pare2. Plovni ventil3. gumb za hitro sprostitev4. Ročaj

5. Zaklepni zatič6. Tesnilni obroč7. Silikonski pokrov s plovnim ventilom 8. Anti-blok ščit

9. Cev za sproščanje pare pod anti-blok ščitom10. notranji/kuhalni lonec11. Priključek pokrova kuhalnika12. kondenzacijski rob

13. Zunanji lonec 14. Grelni element15. Nadzorna plošča 16. Osnova enote

Slika 2 (glej: SLIKE, slika 2)17. Ročaj18. Pokrov kuhalnika

19. Priključek senzorja20. Pokrov grelnega elementa

21. Grelni element (pod pokrovom grelnega elementa)22. košara za kuhalnik 23. Podstavek okvirja za kuhalnik

24. Kondenzacijski zbiralnik25. Merilna skodelica26. Ročaj za dvigovanje lonca

Slika 3 (glej: SLIKE, slika 3)1. Pokrov kuhalnika 2. Pokrov cvrtnika 3. osnova enote 4. nadzorna plošča

3) PRED PRVO UPORABOPREVIDNOSTNI UKREPI• Pred uporabo natančno preberite celoten priročnik. Če tega ne storite, lahko pride do materialne škode in / ali telesnih poškodb.• Odstranite ves embalažni material iz naprave in okoli nje ter preverite, ali so vsi sestavni deli priloženi.• Osnovo kuhalnika položite na stabilno, ravno površino, stran od zunanjih virov toplote. • Za čiščenje naprave pred uporabo, sledite razdelku Čiščenje & Vzdrževanje.• Varnostnih nalepk ne odstranjujte s pokrovov.• Okrog pokrova cvrtnika pustite najmanj 15 cm prostora in ne blokirajte prezračevalnikov. Med delovanjem naprave držite obraz in roke stran od izpušnega ventila in pokrova, da ne

pride do opeklin.• Pred odpiranjem napravo izklopite iz električnega omrežja.• Med postopkom kuhanja ali pri ogrevanju se ne dotikajte pokrova.• Nikoli ne blokirajte izpušnega ventila.• Nikoli ne poskušajte odpreti štedilnika, ko je naprava pod tlakom.• Upoštevajte, da se med odpiranjem naprave sprošča para in odteka vroča voda.• Nepravilna namestitev delov lahko povzroči poškodbe naprave ali uporabnika. Upoštevajte pravilno namestitev.• Izogibajte se razlitju na priključek.

Page 123: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

123

• Ne segrevajte prazne naprave – takšno dejanje lahko povzroči rumenenje notranjega lonca ter popačenje dna. • Ne uporabljajte ga za shranjevanje kisle in konzervirane hrane za daljše časovno obdobje. Čeprav ima notranji lonec odlične protikorozijske lastnosti, lahko povzroči korozijo do določene

stopnje. Predlagani čas ohranjanja toplega programa ne sme presegati 2 uri.• Ne uporabljajte kovinske lopate ali druge trše podlage, saj s tem poškodujete notranjo površino lonca.• POZOR: Kuhalnika nikoli ne uporabljajte na štedilniku. Naprave ne postavljajte na ali v bližino vročega plina ali električnega gorilnika ali ogrevane pečice; toplota iz zunanjega vira lahko

poškoduje napravo. Okrog pokrova cvrtnika pustite najmanj 15 cm prostora in ne blokirajte prezračevalnikov. Če tega ne storite, lahko pride do poškodb in okvare.

4) UPORABAA) KAKO UPORABLJATI NAČIN KUHANJA S PRITISKOMKadar uporabljate pokrov kuhalnika na pritisk (glejte: SLIKE, slika 3.1), boste lahko uporabljali le programe, povezane s tem pokrovom - meso, juha, enolončnica, zelenjava, počasno kuhanje, Sous Vide kuhanje, para, riž, jogurt in Naredi sam. Če se dotaknete programa za cvrtje, se na zaslonu prikaže „Pokrov“, ki kaže, da nimate ustreznega pokrova za ta program. Čas lahko prilagodite z obema pokrovoma.

PRED UPORABO POKROVA ZA KUHANJE POD PRITISKOM • Pred vsako uporabo preverite, ali je tesnilni obroč pravilno nameščen (glejte: SLIKE, slika 4).• Tesnilni obroč povlecite navzgor, da ga odstranite, in ga potisnite navzdol, da ha namestite.• Po uporabi tesnilni obroč očistite in ga ohranite čistega, da se izognete slabemu vonju.• PREVIDNO: Pred kuhanjem vedno preverite za morebitne poškodbe, deformacije ali ureznine v tesnilnem obroču. Tesnilni obroči se lahko s časom raztezajo. Ne uporabljajte

raztegnjenega ali poškodovanega tesnilnega obroča. Če pride do luščenja, zamenjajte tesnilni obroč. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči odvajanje hrane, kar lahko povzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.

ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE PLOVNEGA VENTILAPlovni ventil ima dva položaja. Privzdigne in pokaže se, ko je kuhalnik pod pritiskom in se spusti v pokrov, ko je kuhalnik brez tlaka (glej: SLIKE, slika 5.a), b)). Odstranjevanje: Postavite en prst na raven vrh plovnega ventila. Obrnite pokrov. Odstranite silikonski pokrov s spodnje strani plovnega ventila. Odstranite plovni ventil z vrha pokrova. Ne zavrzite plovnega ventila ali silikonskega pokrova. Pred uporabo vedno namestite plovni ventil in silikonski pokrov, da zatesnite paro Nameščanje (glejte: SLIKE, slika 5.c), d)): spustite plovni ventil v odprtino s plovnim ventilom na vrhu pokrova. Položite en prst na raven vrh plovnega ventila. Obrnite pokrov. Pripnite silikonski pokrovček na spodnji ventil za odvod. Za informacije o sprostitvi tlaka glejte „Načini odzračevanja“ v tem priročniku.OPOZORILO: Ko je plovni ventil privzdignjen, je vsebina kuhalnika pod tlakom. Ne poskušajte odstraniti pokrova. Za informacije o sproščanju tlaka glejte razdelek »Načini odzračevanja« v tem priročniku. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči poškodbe ali materialno škodo.

ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE ANTI-BLOK ŠČITNIKA (glej: SLIKE, Slika 6)Odstranjevanje (glej: SLIKE, Slika 6.b): Pritrdite pokrov in ga trdno pritisnite ob stran protiblokirnega ščita (pritiskajte na stran pokrova in navzgor), da se odskoči na zobnike spodaj. Pred uporabo vedno namestite anti-blok ščitnik in ga pogosto ter redno čistite. Nameščanje (glej: SLIKE, slika 6.c): Namestite protiblokirni ščitnik čez zobnike in pritisnite, dokler se ne zaskoči na svoje mesto. Proti-blokadni ščitnik preprečuje, da bi delci hrane prišli skozi cev za izpust pare, kar pomaga pri uravnavanju tlaka.

ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE VENTILA ZA IZPUST PARE (glej: SLIKE, slika 7)Odstranjevanje (glejte: SLIKE, slika 7.a): ventil za izpust pare povlecite navzgor in s cevi za izpust pare. Pred uporabo vedno namestite ventil za sproščanje pare in ga pogosto in redno čistite. Namestitev (glejte: SLIKE, slika 6.b): Postavite ventil za izpust pare na cev za izpust pare in dobro pritisnite. Ko je pravilno nameščen, se ta ohlapno prilega, vendar ostane na mestu, ko pokrov obrnete. POZOR: Če izpustni ventil ni nameščen, bo voda izpustila iz cevi za izpust pare, kar lahko povzroči opekline in poškodbe.

ODSTRANJEVANJE IN ČIŠČENJE NOTRANJEGA/KUHALNEGA LONCAPred prvo uporabo dvignite notranjo posodo iz glavne enote s pomočjo dvižne ročice (glej SLIKE, slika 2.26) ter jo očistite s vročo vodo in detergentom.Zunanje površine notranje posode in grelni element v notranjosti zunanje posode obrišite s čisto in mehko krpo. Prepričajte se, da je suha in da na njej ni ostankov hrane. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb izdelka. Vstavite notranjo posodo v glavno enoto. Sestavin ne vstavljajte v glavno enoto, temveč le v notranjo posodo. Opomba: pred vsako uporabo izdelka se prepričajte, da notranja posoda ne kaže znakov vdolbin ali poškodb. V nasprotnem primeru izdelka ne uporabljajte.POZOR! Notranja posoda je eden ključnih elementov za varno uporabo izdelka. Uporabljajte le originalno notranjo posodo, namenjeno temu modelu, V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb oseb ali izdelka. V ohišje izdelka ne vstavljajte nobenih sestavin in vanj ne vlivajte tekočin. Tako se boste izognili tveganju za poškodbe in škodo.Dvignite notranjo posodo iz glavne enote s pomočjo dvižne ročice.

NAMESTITEV ZBIRALNIKA VLAGE (glej SLIKE, slika 8)Namestitev: vstavite zbiralnik vlage na zadnjo stran glavne enote tako, da uskladite utore na posodici in glavni enoti. V zbiralniku se bo zbirala odvečna voda, ki izhlapi med delovanjem naprave, zato ga je treba namestiti pred začetkom kuhanja. Po uporabi ga izpraznite in sperite pod tekočo vodo. Če zbiralnika ne boste namestili, bo voda kapljala na delovno površino. Odstranjevanje: potegnite posodico stran od glavne enote. Ne skušajte je vleči navzdol.

FUNKCIJE KUHALNIKA NA PRITISK

Številka Program Temperatura Privzeti čas Nastavljiv čas Nastavljiva časovna vrzel Po kuhanju vstopi v program ohranjanja toplote1 Meat (meso) 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 min √2 Soup (juha) 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 min √3 Stew (enolončnica) 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 min √4 Vegetable (zelenjava) 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 min √5 Sous Vide* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 min —6 Steam (para) 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 min √7 Rice** (riž) 115℃ — — — √8 Yogurt (jogurt) 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 min —9 Slow cook (počasno kuhanje) 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 min √

10 DIY*(naredi si sam) 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 min —

UPORABA• V glavno enoto vstavite notranjo posodo in vanjo položite želene sestavine. Pazite, da vsebina ne preseže oznake »MAX«.• Zaprite pokrov: uskladite puščico na pokrovu in odklenjeno ključavnico na glavni enoti. Vstavite pokrov v ročaja glavne enote. Zavrtite ga v smeri proti urnemu kazalcu, da se puščica

uskladi z zaklenjeno ključavnico.• Ko je pokrov primerno zaprt, bo izdelek oddal zvočni signal, na zaslonu pa se bo izpisalo »--:---«.• *OPOMBA: za kuhanje pod pritiskom (»Sous Vide«) in ročni način kuhanja (»DIY«) lahko prilagodite čas in temperaturo kuhanja.

Page 124: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

124

OSNOVNI PROGRAMI (Meat(meso), Soup(juha), Stew(enolončnica), Vegetable(zelenjava), Sous Vide, Steam(para), Rice(riž), Yogurt(jogurt), Slow Cook(počasno kuhanje))1. Izberite želeni program.2. Pritisnite gumb »Start/Cancel« (začni/prekini).3. Na zaslonu bo zasvetil napis »ON« in program se bo zagnal. Odštevanje prednastavljenega oz. nastavljenega časa se začne šele, ko kuhalnik doseže primerni pritisk. Kuhanje lahko kadar koli prekinete ali ustavite: pritisnite gumb »Start/Cancel«. 4. Čas kuhanja lahko prilagajate pred ali med kuhanjem – pritisnite gumb »Time/Temperature« (čas/temperatura) in ga prilagodite s gumboma »–« in »+«.5. Ko je kuhanje končano, se kuhalnik samodejno prestavi v program ohranjanja toplote (»Keep Warm«). Za več informacij se posvetujte z zgornjo tabelo programov.OPOMBA: pri programu »Rice« (riž) čas ni točno določen vnaprej. Kuhalnik zazna količino vode v notranji posodi in samodejno prilagodi čas kuhanja. Za pravilno razmerje riža in vode si lahko pomagate z merilno lestvico v notranji posodi. Primer: pri dveh skodelicah riža (glej SLIKE, slika 2.25) dodajte vodo do oznake 2.

FUNKCIJA OHRANJANJA TOPLOTE:Najdaljši čas je 12 ur, temperaturno območje je 65 – 80 °C.

FUNKCIJA NAREDI SAM (DIY) – NASTAVITEV ČASA IN TEMPERATURE1. Pritisnite gumb DIY.2. Prilagodite temperaturo in čas s pritiskom gumba Time (čas) / temperature (temperatura) in nastavite s tipko – ali + . Za zagon pritisnite gumb Start/Cancel.3. Ko je postopek kuhanja končan, preklopite na način mirovanja.

KUHANJE BREZ POKROVAProgrami Meat (meso)/Soup (juha)/Stew (enolončnica)/Vegetable (zelenjava)/Sous Vide/Steam(para)/Rice(riž)/Yogurt(jogurt)/Slow Cook (počasno kuhanje) /DIY (Naredi sam) se lahko uporabljajo brez pokrova in s tem brez pritiska. Ko izberete program in ga vklopite, se na zaslonu prikaže ON (vključeno), dokler ne dosežete pred-nastavljene temperature. Po dosegu ustrezne temperature se bo na zaslonu prikazalo odštevanje.

FUNKCIJA ZAMIKAIzberite želeni program. Pritisnite gumb »Delay« (zamik) in določite zamik kuhanja s pritiskanjem gumbov »–« in »+«. Pritisnite gumb »Start/Cancel« za zagon programa. Zamik lahko nastavite od 10 minut (0:10) do 24 ur (24:00). Zamika ni mogoče uporabljati s programi »DIY«, »Sous Vide« in »Yogurt«.

NAČINI SPROSTITVE POKROVAKo zaprete pokrov, se bo gumb za hitro sprostitev samodejno prestavil v zaklenjeni položaj (»Seal«).SAMODEJNA SPROSTITEV Ventil za izpust pare pustite v zaklenjenem položaju. Ko se temperatura v kuhalniku zniža, se sčasoma zniža tudi pritisk.To metodo uporabljajte vedno, ko kuhate juhe in obare ter sestavine, ki se razširijo (npr. fižol, žitarice).Opomba: Čas zniževanja pritiska je odvisen od prostornine sestavin in tekočin. Traja lahko od 10 do 40 minut ali dlje.HITRA SPROSTITEV Pritisnite gumb za hitro sprostitev na ročaju (glej SLIKE, slika 1.3), da se zaskoči.Ob pritisku gumba se skozi ventil za izpust pare sprosti neprekinjeni curek pare, dokler se pritisk v loncu ne izenači in se ventil spusti nazaj v pokrov.Opomba: curek pare je zelo glasen!

OPOZORILOVedno bodite na varni oddaljenosti od ventila za izpust pare!

V primeru izpostavljanja gole kože curku pare obstaja možnost hudih opeklin.

Ventila ne pokrivajte s krpo ali drugimi predmeti.

Ko se pritisk v posodi izenači, se ventil spusti nazaj v pokrov. Nikoli ne odpirajte pokrova, če je ventil dvignjen.

Neupoštevanje teh navodil lahko vodi v poškodbe oseb in izdelka.B) CVRTJE Z VROČIM ZRAKOM

Št. Program Temperatura Privzeti čas Možnost nastavitve časa

Nastavljiva časovna vrzel

Po končanem kuhanju se prestavi v način ohranjanja toplote

1 Airfry (cvrtje z zrakom) 82–204 ℃/ 1 ℃ 00:15 00:01–1:00 1 min —2 Roast (pečenka) 82–204 ℃/ 1 ℃ 00:50 00:01–1:30 1 min —3 Grill (pečenje na žaru) 82–204 ℃/ 1 ℃ 00:09 00:01–1:00 1 min —4 Bake (pečenje peciva) 82–204 ℃/ 1 ℃ 00:20 00:01–1:30 1 min —5 De-Hydrate (sušenje) 32–74 ℃/ 1 ℃ 10:00 1:00–24:30 30 min —

Pri uporabi pokrova za cvrtje (glej SLIKE, slika 3.2) lahko kuhate le s povezanimi programi. To so: Air Fry, Roast, Bake, Grill in De-Hydrate. Če boste pritisnili gumb za program, ki ga ni mogoče izvajati s pokrovom za cvrtje, se bo na zaslonu izpisalo »LID«, kar pomeni, da morate zamenjati pokrov. Program »DIY« ne bo deloval s pokrovom za cvrtje. Vstavite notranjo posodo v glavno enoto.• Vstavite košaro za cvrtje v notranjo posodo.• Položite sestavine v košaro. • Opomba: uporabljate lahko kuhinjske pripomočke, ki so primerni za uporabo v pečici. • Namestite pokrov za cvrtje na glavno enoto: uskladite priključek na glavni enoti in senzor na pokrovu.• Ko je pokrov primerno zaprt, bo izdelek oddal zvočni signal, na zaslonu pa se bo izpisalo »--:---«.

OSNOVNI PROGRAMI (Airfry, Roast, Grill, Bake, Dehydrate)1. Izberite želeni program.2. Pritisnite gumb »Start/Cancel«.3. Na zaslonu se bo izpisal prednastavljeni čas. Kuhalnik začne z odštevanjem.4. Čas in temperaturo programa lahko prilagajate pred ali med kuhanjem – pritisnite gumb »Time/Temperature« in ga prilagodite s gumboma »–« in »+«.5. Ko je kuhanje končano, se kuhalnik samodejno prestavi v stanje pripravljenosti.6. Previdno odprite pokrov in odstranite košaro za cvrtje s pomočjo dvižne ročice.7. Med delovanjem lahko odprete pokrov in spremljate potek kuhanja, vendar se program ustavi. Ko pokrov znova namestite, se bo kuhanje nadaljevalo.

Page 125: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

125

5) ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJEPOZOR! Pred čiščenjem izklopite napravo iz vtičnice in pustite, da se popolnoma ohladi. Pustite, da se pred ponovno uporabo popolnoma posuši. Zbiralnik vlage in košara za cvrtje• Pomijte po vsaki uporabi.• Ne uporabljajte agresivnih čistil ali žičnatih gobic.• Notranjo posodo in košaro lahko pred kuhanjem namažete z malce olja, da ju boste lažje očistili.• Primerno za strojno pomivanje (na zgornji rešetki).• Zbiralnik vlage po vsaki uporabi izpraznite in sperite pod tekočo vodo.

Ročica za izpust pare, protiblokirni ščit, tesnilni obroč, plovni ventil, silikonska kapica ventila• Pomijte jih po vsaki uporabi s toplo vodo in detergentom ter pustite na zraku, da se posušijo.• Odstranite ventil za izpust pare in protiblokrini ščit, ter očistite notranjost cevi za izpust pare, da se ne bi zamašila.• Izpraznite vodo iz pokrova: primite ga za ročaj in ga postavite pokonci nad koritom. Nato ga zavrtite za 360°, kot bi vrteli volan.• Pokrov shranite na glavno enoto, a ga obrnite na glavo.• Tesnilo shranite v dobro prezračenem prostoru, da bi preprečili razvoj neprijetnih vonjav. Za preprečevanje lahko v notranjo posodo vlijete tudi skodelico vode in skodelico kisa, zaženete

program za kuhanje riža (5–10 minut) ter nato hitro sprostite paro v posodi.

Notranja posoda• Trdovratnejše madeže vodnega kamna lahko zdrgnete s gobico, namočeno v kis. Za čiščenje zažganih ostankov hrane na dnu, namočite notranjo posodo v vročo vodo za nekaj ur.• Pomijte po vsaki uporabi.• Pred ponovnim nameščanjem sestavnih delov na glavno enoto se prepričajte, da so vse zunanje površine popolnoma suhe.

Pokrov za cvrtje• Pustite, da se pokrov ohladi na sobno temperaturo, nato očistite grelni element in njegovo okolico z mehko, vlažno krpo ali gobico. Temeljito očistite vse ostanke hrane in maščobo.• Ne skušajte odstraniti pokrivnega elementa.• Glavne enote ne spirajte in je ne potapljajte v vodo.

Glavna enota• Z rahlo navlaženo krpo obrišite notranjost zunanje posode in pustite na zraku, da se posuši.• Glavno enoto in nadzorno ploščo obrišite z mehko, rahlo navlaženo krpo ali gobico.• Glavne enote ne spirajte in je ne potapljajte v vodo.

6) ODPRAVLJANJE TEŽAVČe se na zaslonu pojavi koda napake, se posvetujte z našim centrom za pomoč kupcem.

TEŽAVA VZROK REŠITEV

Ob strani pokrova uhaja para.

Pozabili ste namestiti tesnilo. Namestite tesnilo.Tesnilo ni primerno nameščeno ali pa je poškodovano. Pravilno namestite tesnilo oz. poskrbite za zamenjavo.Na tesnilu so ostanki hrane. Odstranite tesnilo in ga temeljito očistite.Pokrov ni pravilno zaprt. Pravilno namestite pokrov.Rob posode je ukrivljen. Stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.

Ventil se ne dvigne.

Na ventilu ali silikonski kapici ventila so ostanki hrane. Odstranite ventil iz pokrova in ga temeljito očistite.V notranji posodi je premalo tekočine. Po potrebi dodajte tekočino.Silikonska kapica ventila manjka ali pa je poškodovana. Stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.

Ventil ovira mehanizem zapiranja pokrova. Potrkajte po ventilu z dolgim kuhinjskim pripomočkom. Ostanite na varni razdalji. Če s tem težave niste rešili, ugasnite kuhalnik in se obrnite na naš center za pomoč kupcem.

Čeprav je gumb za sprostitev pare v zaklenjenem položaju, para bruha iz ventila.

Senzor pritiska je pokvarjen. Obrnite se na naš center za pomoč kupcem.Ventil je v napačnem položaju. Prepričajte se, da je gumb za sprostitev pare v zaklenjenem položaju.

Na zaslonu se izpiše »Lid«. Izbrali ste napačni program ali napačni pokrov. Izberite drugi program ali zamenjajte pokrov.

Če težave s pomočjo tabele niste mogli rešiti, stopite v stik z našim centrom za pomoč kupcem.

GARANCIJSKI LIST

Ime izdelka: DELIMANO AIR FRYER PRESSURE MULTICOOKERDatum izročitve izdelka: ________________________ Studio Moderna jamči, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval. Obvezuje se, da bo v času garancije brezplačno opravil potrebna popravila in zagotovil potrebne nadomestne dele. V kolikor se izdelek z napako, ki je v garanciji, ne popravi ali zamenja v roku 45 dni od prejema obvestila kupca, da ima izdelek napako in ga bo dal v popravilo, lahko kupec odstopi od pogodbe ali zahteva znižanje kupnine. Garancijski rok se v primeru popravila podaljša za čas popravila. Garancija velja v Republiki Sloveniji. Studio Moderna d.o.o. zagotavlja vzdrževanje nadomestnih delov in priklopnih aparatov v roku 3 let po preteku garancijskega roka.Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od izročitve izdelka. V primeru klasične prodaje je datum izročitve izdelka enak datumu izdaje računa. V primeru prodaje na daljavo se šteje, da je datum izročitve izdelka 20. dan od datuma izdaje računa. V primeru kasnejše izročitve izdelka, se upošteva kasnejši rok izročitve izdelka ob predložitvi potrdila o vročitvi. V primeru, da je izdelek kupcu izročen pred potekom 20. dne od izdaje računa, se šteje, da ima kupec vse pravice iz tega garancijskega lista tudi v času od dejanske izročitve izdelka, do poteka 20. dne od izdaje računa.Firma, sedež prodajalca in datum izročitve izdelka kupcu so razvidni iz računa, ki je sestavni del garancijskega lista. Garancija velja ob predložitvi originalnega računa.Garancija ne izključuje kupčevih pravic, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

GARANCIJA NE VELJA:- zaradi napak, nastalih zaradi nepravilne uporabe;

Page 126: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

126

- za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparat brez pooblastila s strani Studio Moderna d.o.o., nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, višja sila);

- če kupec ne predloži veljavnega in pravilno izpolnjenega garancijskega lista in originalnega računa.

UVELJAVLJANJE PRAVIC:Kupec garancijo uveljavi tako, da izdelek pošlje na naslov serviserja Studio Moderna d.o.o., poštno ležeče, 1002 Ljubljana. Izdelku mora priložiti garancijski list in originalni račun. Vse dodatne informacije, vezane na uveljavljanje garancije ali servisiranja izdelka, so kupcu na voljo v delovnem času od ponedeljka do petka med 9.00 in 16.00 na telefonski številki 08 / 200 91 91.

OPOZORILO:V primeru, da izdelek deluje na baterije, preizkusite delovanje izdelka z novimi baterijami predno ga pošljete na servis, saj težave lahko povzročajo izrabljene baterije. Pred pošiljanjem izdelka na servis baterije odstranite.

Uvoznik in uradni serviser:STUDIO MODERNA d.o.o., Podvine 36, 1410 Zagorje ob Savi

Datum prejema izdelka:____________________________________________________

Datum vračila izdelka:_____________________________________________________

Popravljena napaka:______________________________________________________

Podpis serviserja:________________________________________________________

SK

Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu Delimano produktu!Delimano prináša inovatívny rad vysoko kvalitného riadu, navrhnutého pre zdravý, chutný a príjemný zážitok z varenia (čo zahŕňa prípravu, varenie aj konzumáciu jedál). Prebudí vo Vás vášnivého kulinára bez ohľadu na úroveň Vašich kuchárskych zručností. Varte. Tešte sa. Každý deň. Všetky výrobky značky Delimano majú výbornú povesť, preto sa falšovatelia vo veľkom snažia napodobňovať nás a teda zneužívať zákazníkov, ktorým ponúkajú horšiu kvalitu, žiadnu záruku a servis. Preto Vás prosíme, nahláste akékoľvek kópie, falzifikáty, podobné produkty či neautorizovaných predajcov emailom na adresu [email protected], aby ste nám pomohli v boji proti nelegálnym falšovateľom.

Delimano teplovzdušná fritéza & tlakový multivarič – návod na použitie

Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte tento návod a odložte si ho pre budúcu referenciu.1) UPOZORNENIAPred použitím elektrického spotrebiča by ste vždy mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich:1. Vaša Delimano teplovzdušná fritéza & tlakový multivarič varí pod tlakom. Pri používaní tlakových

varičov je treba dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia.2. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rúčky alebo tlačidlá.3. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými

alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom zodpovednej osoby, alebo neboli poučené ohľadom bezpečného používania spotrebiča.

4. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.5. Keď je produkt používaný v blízkosti detí, je potrebný prísny dohľad.6. Nepoužívajte tlakový hrniec na iný než na výrobcom zamýšľaný účel.7. Tento spotrebič varí pod tlakom. Pri nesprávnom použití hrozí riziko obarenia/popálenín. Pred

spustením zariadenia do prevádzky sa uistite, že je dobre zatvorené. Pozrite časť „POUŽITIE“.8. Nenapĺňajte hrniec viac ako do 2/3 maximálneho objemu. Keď pripravujete jedlá, ktoré tepelnou

úpravou zväčšia svoj objem, napríklad ryžu alebo dehydrovanú zeleninu, nenaplňte hrniec viac než po polovicu jeho kapacity. Preplnenie môže spôsobiť upchatie vetracej rúrky a nahromadenie nadmerného tlaku. Pozrite prosím časť “POUŽITIE”.

9. Majte prosím na pamäti, že určité potraviny, ako jablková omáčka, brusnice, jačmenné krúpy, ovsené vločky alebo iné obilniny, lúpaný hrach, cestoviny, makaróny, rebarbora alebo špagety môžu peniť, prskať a upchať zariadenie na uvoľňovanie tlaku (rúčku na uvoľnenie pary). Takýto druh jedál nie je vhodný na varenie v tlakovom hrnci.

10. Tento spotrebič by nikdy nemal bežať naprázdno, pretože to môže viesť k jeho zlyhaniu a/alebo poraneniu používateľa.

11. Pred použitím skontrolujte, či nie sú zariadenia na uvoľnenie tlaku (rukoväť na uvoľnenie pary) zanesené.

Page 127: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

127

12. Tlakový hrniec neotvárajte, kým úplne nevychladne a neuvoľní sa všetok vnútorný tlak. Ak sa rúčky dajú ťažko odtlačiť od seba, znamená to, že hrniec je stále pod tlakom – neotvárajte ho nasilu. Akýkoľvek tlak v hrnci môže byť nebezpečný. Pozrite prosím časť “POUŽITIE“.

13. Nikdy v hrnci nevyprážajte ani nesmažte pod tlakom s olejom. Je to nebezpečné a môže to spôsobiť požiar alebo vážne poškodenie.

14. Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom neponárajte kábel, zástrčku ani samotný spotrebič do vody ani do žiadnej inej tekutiny.

15. Pred čistením a keď spotrebič nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete. Pred čistením a nasadzovaním alebo odnímaním častí ho nechajte vychladnúť.

16. Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, javí známky poruchy, alebo ak bol akýmkoľvek spôsobom poškodený. Odovzdajte ho do autorizovaného servisného centra na preskúmanie, úpravu alebo opravu.

17. Použitie príslušenstva, ktoré neodporúča výrobca/dodávateľ zariadenia, môže spôsobiť zranenia.18. Tento produkt je určený len na domáce použitie vo vnútornom prostredí. 19. Nenechávajte kábel prevísať cez okraj stola alebo kuchynskej linky, ani sa dotýkať horúcich

povrchov.20. Neumiestňujte jednotku na ani do blízkosti horúceho plynového alebo elektrického horáka, ani do

vyhriatej rúry.21. Pri prenášaní zariadenia obsahujúceho horúci olej alebo iné horúce tekutiny je potrebná extrémna

opatrnosť.22. Pozor: pre zníženie rizika úrazu elektrickým prúdom varte len v dodanej odnímateľnej nádobe

(vnútornom/varnom hrnci).23. Aby ste predišli úniku tlaku, nepoužívajte nekompatibilnú odnímateľnú nádobu (varný hrniec) ani

nekompatibilný tesniaci krúžok (tesnenie).24. Ak chcete zariadenie odpojiť, stlačte tlačidlo Cancel (zrušiť) pre zastavenie prevádzky a odpojte

zástrčku z elektrickej zásuvky.25. Pred použitím umiestnite produkt na tvrdý, rovný, stabilný a suchý povrch. Je prísne zakázané

používať ho na novinách, pene alebo iných predmetoch, ktoré by mohli ľahko zablokovať vetracie otvory na spodku.

26. Nepoužívajte na miestach, ktoré sú blízko špliechajúcej vody alebo otvoreného ohňa. Nepoužívajte na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu alebo kde je riziko pofŕkania olejom. Umiestnite ho mimo dosahu detí.

27. Pred každým použitím skontrolujte, či nie je upchaný ochranný štít proti vyšplechovaniu, plavákový ventil a výfukový ventil (rúčka na uvoľnenie pary). Utrite povrch vnútorného hrnca a vyhrievacej platne a uistite sa, že sa v nich/na nich nenachádzajú žiadne cudzie predmety; takisto sa uistite, že je rúčka na uvoľnenie pary v tesniacej pozícii.

28. Pravidelne odstraňujte blokácie spôsobené jedlom, pretože výrazne znižujú celkový výkon a bezpečnosť zariadenia.

29. Aby ste zabránili nebezpečenstvu z neúmyselného resetovania tepelnej poistky, nesmiete tento spotrebič napájať cez externé spínacie zariadenie, ako je časovač, alebo pripájať k obvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína elektrikárskou službou.

30. Keď je hrniec v prevádzke, neprenášajte ho, ani sa nepokúšajte nasilu otvoriť veko.31. Keď je spotrebič v prevádzke, nenastavujte ruky ani tvár nad výfukový ventil (rúčku na uvoľnenie

pary) ani plavákový ventil, aby nedošlo k obareniu.32. Nezakrývajte tlakové ventily.33. Je možné, že na začiatku používania budete cítiť mierny zápach, kým spotrebič nedosiahne svoju

tepelnú stabilitu.34. Pokiaľ zariadenie nefunguje, ako by malo, bolo vystavené silnému nárazu, spadlo Vám, bolo

Page 128: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

128

poškodené, ponechané vonku, alebo Vám spadlo do vody, nepoužívajte ho.35. Tento spotrebič by nemal byť nikdy zapnutý ani zapojený do siete, pokiaľ ho práve nepoužívate, pri

výmene príslušenstva a ani pri čistení.36. O žiadnu úpravu ani opravu sa nepokúšajte svojpomocne a zaistite, aby všetky opravy vykonával

výlučne odborne spôsobilý technik.37. Poškodený napájací kábel musí byť okamžite vymenený, ale výlučne odborne spôsobilou a

kvalifikovanou osobou.38. Pred prvým použitím zariadenie umyte a dôkladne osušte. 39. Zapájajte len do napájacieho zdroja, ktorý zodpovedá menovitému napätiu uvedenému na produkte/

nabíjačke. V prípade nesprávneho napájania môže dôjsť k zlyhaniu siete alebo spotrebiča.40. Tento spotrebič je vybavený uzemnenou zástrčkou. Uistite sa, že je elektrická zásuvka vo Vašej

domácnosti dobre uzemnená.41. Zásuvku s menovitým prúdom vyšším ako 10A s uzemňovacím káblom používajte samostatne;

ak ju budete zdieľať s inými elektrickými spotrebičmi, môže dôjsť k abnormálnemu prehrievaniu a následnému požiaru.

42. Je prísne zakázané používať akékoľvek iné veko než to, ktoré bolo dodané s jednotkou. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo bezpečnostné riziko.

43. Keď elektrický tlakový hrniec nepracuje, nie je v ňom tlak, plavákový ventil je dole. Keď zaradenie pracuje, tlak v ňom stúpa, plavákový ventil sa dvíha nahor; neotvárajte veko nasilu, kým sa tlak úplne neuvoľní. Ak sa Vám veko ťažko otvára, prosím, neskúšajte to nasilu, pretože by to mohlo viesť k obareniu alebo osobnému poraneniu.

44. Nezakrývajte výfukový ventil ťažkými predmetmi, ani ho nevymieňajte za žiaden iný predmet. 45. Pri prenášaní produktu ho nedržte za rúčku veka. 46. Napriek tomu, že zariadenie bolo dôkladne skontrolované, zodpovednosť za používanie a jeho

následky nesie výhradne používateľ.47. Výrobca ani distribútor nenesú žiadnu zodpovednosť za poškodenie spôsobené nedodržaním

pokynov v tomto návode alebo akýmkoľvek iným nesprávnym/nevhodným použitím.Použite sieťovú zásuvku AC 220 – 240 V Ak nebudete používať napájanie AC 220-240 V, môže dôjsť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Pri použití nesprávnej

zásuvky hrozí riziko požiaru. Zásuvka sa musí používať samostatne Zásuvka s menovitým prúdom väčším ako 10 A s uzemňovacím káblom by mala byť používaná samostatne; ak ju budete zdieľať s

inými elektrickými spotrebičmi, môže produkovať abnormálne teplo a spôsobiť požiar. Je prísne zakázané používať inú pokrievku Je prísne zakázané používať inú pokrievku ako tú, ktorá bola dodaná k produktu.

Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo bezpečnostné riziko.Pozor pri otváraní veka Keď elektrický tlakový hrniec nepracuje, v hrnci nie je tlak,

plavákový ventil je nadol. Keď elektrický tlakový hrniec pracuje, tlak v ňom stúpa, plavákový ventil sa zdvíha; neotvárajte nasilu veko, kým sa tlak úplne neuvoľní. Pokiaľ máte problémy s otvorením tlakovej pokrievky, neotvárajte ju prosím nasilu, inak to môže viesť k obareniu alebo fyzickému poraneniu.

Pravidelne kontrolujte Pravidelne kontrolujte protiblokovací kryt a výfukový ventil, aby ste sa uistili, že nie sú zablokované. Nezakrývajte výfukový ventil ťažkými vecami, ani ho nevymieňajte za iný predmet.

Keď je zariadenie v prevádzke, nedotýkajte sa pokrievky. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Inak môže dôjsť k popáleniu.Vnútornú/varnú nádobu nezohrievajte v inom zariadení. Aby sa predišlo deformáciám alebo poruchám. Pri presúvaní variča ho vždy prosím držte za rúčky na hlavnom tele. Pri presúvaní produktu ho nedržte za rúčku veka.Počas prevádzky sa nepribližujte k výfukovým otvorom a nezakrývajte ich. Zatlačte veko teplovzdušnej fritézy nadol, aby ste sa uistili, že je napájacia časť dobre spojená so senzormi.

2) ČASTIDelimano teplovzdušná fritéza & tlakový multivarič obsahuje nasledujúce časti s nasledujúcimi funkciami:

Pic. 1 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 1)1. Uvoľňovací ventil tlaku2. Plavákový ventil3. Tlačidlo pre rýchle uvoľnenie4. Rúčka

5. Uzamykací kolík6. Tesniaci krúžok7. Silikónový uzáver plavákového ventilu8. Protiblokovací štít

9. Uvoľňovacia rúrka tlaku pod protiblokovacím štítom10. Vnútorný/varný hrniec11. Konektor veka teplovzdušnej fritézy12. Kondenzačný okraj

13. Vonkajší hrniec14. Vykurovacie teleso15. Ovládací panel16. Základňa jednotky

Page 129: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

129

Pic. 2 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 2)17. Rúčka 18. Veko teplovzdušnej fritézy

19. Konektor snímača20. Kryt vykurovacieho telesa

21. Vykurovacie teleso (pod krytom vyk. telesa)22. Kôš teplovzdušnej fritézy 23. Základňa (rám) koša teplovzdušnej fritézy

24. Zberač kondenzácie25. Odmerka26. Rukoväť na nadvihnutie hrnca

Pic. 3 (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 3)1. Pokrievka tlakového hrnca 2. Veko teplovzdušnej fritézy 3. Základňa jednotky 4. Ovládací panel

3) PRED PRVÝM POUŽITÍMBEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA• Pred použitím si dôkladne prečítajte celý návod. Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poškodenie majetku a/alebo poranenie osôb.• Odstráňte zo spotrebiča a jeho okolia všetok obalový materiál a skontrolujte, či sa v balení nachádzajú všetky časti. • Umiestnite základňu variča na stabilný, rovný povrch, mimo dosahu externých zdrojov tepla.• Pred použitím spotrebič umyte podľa pokynov v časti „Čistenie & údržba“.• Neodstraňujte z veka bezpečnostné výstražné nálepky.• Okolo veka fritézy nechajte aspoň 15 cm voľného miesta a neblokujte vetracie otvory. Počas prevádzky a vypúšťania tlaku držte tvár a ruky čo najďalej od výfukového ventilu a veka,

aby ste sa neobarili.• Pred otvorením odpojte spotrebič z elektrickej siete.• Počas varenia a rozohrievania sa nedotýkajte veka.• Nikdy neblokujte výfukový ventil.• Nikdy sa varič nepokúšajte otvoriť, keď je pod tlakom.• Majte prosím na pamäti, že pri otvorení zariadenia môže vytiecť horúca voda a uvoľní sa para. • Nesprávna inštalácia akejkoľvek časti môže viesť k poškodeniu zariadenia a/alebo poraneniu používateľa. Dávajte si prosím pozor na správnu montáž.• Dávajte pozor, aby nedošlo k obliatiu konektora.• Nerozohrievajte zariadenie, keď je prázdne – môže to spôsobiť zafarbenie a škvrny na vnútornom hrnci alebo deformáciu dna.• Nepoužívajte zariadenie na dlhodobé skladovanie kyslých alebo konzervovaných potravín. Napriek tomu, že vnútorný hrniec má excelentnú antikoróznu ochranu, toto by mohlo spôsobiť

istú koróziu. Odporúčaný čas programu udržiavania tepla by nemal presiahnuť 2 hodiny. • Nepoužívajte kovové naberačky a iné tvrdé kuchynské náčinie, inak môžete poškodiť vnútorný povrch hrnca.• POZOR: Tento elektrický varič nikdy nepoužívajte na sporáku. Neumiestňujte spotrebič na ani do blízkosti horúceho elektrického alebo plynového horáka, ani do vyhriatej rúry; teplo z

externého zdroja zariadenie poškodí. Okolo veka teplovzdušnej fritézy nechajte aspoň 15 cm voľného miesta a neblokujte vzduchové ventily. Ak tak neurobíte, môže to mať za následok poškodenie zariadenia a/alebo zranenie osôb.

4) AKO POUŽÍVAŤA) AKO POUŽÍVAŤ V REŽIME TLAKOVÉHO VARENIAPri používaní tlakovej pokrievky (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 3.1) môžete používať iba programy určené pre túto pokrievku – Meat (mäso), Soup (polievka), Stew (dusené mäso), Vegetable (zelenina), Slow cook (pomalé varenie), Sous Vide (pomalé varenie vo vzduchotesnom obale), Steam (para), Rice (ryža), Yogurt (jogurt) a DIY (vlastné nastavenie). Ak nechtiac ťuknete na program Air Fryer (teplovzdušná fritéza), na displeji sa objaví “Lid” (pokrievka) na znamenie, že nepoužívate správne veko pre zvolený program. Čas môžete nastaviť s obidvoma pokrievkami.

PRED POUŽITÍM TLAKOVEJ POKRIEVKY• Pred každým použitím skontrolujte, či je správne založený tesniaci krúžok (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 4).• Tesniaci krúžok odstránite potiahnutím smerom nahor, nasadíte ho zatlačením nadol.• Po použití krúžok umyte a udržujte ho v čistote, aby ste predišli nepríjemnému zápachu.• POZOR: Vždy pred varením skontrolujte, či na krúžku nie sú zárezy alebo deformácie. Tesniace krúžky sa môžu časom natiahnuť. Ak je krúžok natiahnutý alebo poškodený, nepoužívajte ho.

Ak dôjde k jeho zvrašteniu, vymeňte ho. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok vytečenie/vyprsknutie jedla, čo môže viesť k osobnému zraneniu alebo poškodeniu majetku.

ODSTRÁNENIE A INŠTALÁCIA PLAVÁKOVÉHO VENTILUPlavákový ventil má dve polohy. Keď vyskočí, znamená to, že je hrniec pod tlakom, a keď klesne do pokrievky, hrniec je bez tlaku (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 5.a), b)). Odstránenie: Položte jeden prst na plochý vrch plavákového ventilu. Otočte veko hore nohami. Odpojte silikónové viečko zo spodnej časti ventilu. Vyberte plavákový ventil z hornej časti veka. Nevyhadzujte ho, rovnako ako nevyhadzujte silikónové viečko. Pred ďalším použitím ich je treba znova nainštalovať, aby utesnili natlakovanú paru.Inštalácia (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 5.c), d)): Vložte plavákový ventil do jeho otvoru vo vrchnej časti pokrievky. Jeden prst položte na plochý vrch ventilu. Otočte veko hore nohami. Pripevnite silikónové viečko na spodok plavákového ventilu. Informácie o uvoľňovaní tlaku nájdete v časti “Metódy ventilácie”. UPOZORNENIE: Keď je plavákový ventil hore, obsah variča je pod tlakom. Nepokúšajte sa zložiť pokrievku. Informácie o uvoľňovaní tlaku nájdete v časti “Metódy ventilácie”. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť zranenie osôb alebo poškodenie majetku.

ODSTRÁNENIE A INŠTALÁCIA PROTIBLOKOVACIEHO ŠTÍTU (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 6)Odstránenie (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 6.b): Uchopte veko a pevne zatlačte na bok protiblokovacieho štítu (zatlačte ho smerom k boku veka a nahor), kým nevyskočí z hrotov pod ním. Pred použitím musí byť štít nainštalovaný naspäť a vyžaduje časté čistenie. Inštalácia (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 6.c): Umiestnite protiblokovací štít na hroty a zatlačte nadol, kým nezapadne na svoje miesto. Tento štít zabraňuje tomu, aby do rúrky na uvoľňovanie pary prenikli čiastočky jedla, čím pomáha pri regulácii tlaku.

ODSTRÁNENIE A INŠTALÁCIA VENTILU NA UVOĽNENIE PARY (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 7)Odstránenie (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 7.a): Vytiahnite ventil nahor a von z rúrky na uvoľňovanie pary. Pred použitím musí byť štít nainštalovaný naspäť a vyžaduje časté čistenie. Inštalácia (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 6.b): Položte ventil na uvoľnenie pary na rúrku a pevne ho zatlačte nadol. Pri správnej inštalácii voľne zapadne, ale pri otočení veka hore nohami ostane na svojom mieste. POZOR: Ak nie je nainštalovaný uvoľňovací ventil, z uvoľňovacej rúrky bude vyšplechovať voda, čo môže viesť k popáleninám a poraneniam.

VYBRATIE A ČISTENIE VNÚTORNÉHO/VARNÉHO HRNCAPred prvým použitím vyberte vnútorný hrniec zo základne variča s pomocou rukoväte na nadvihnutie hrnca (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 2.26) a umyte ho horúcou vodou a saponátom.Vonkajší povrch vnútorného hrnca a vyhrievací prvok, nachádzajúci sa na vnútornom povrchu vonkajšieho hrnca, vyčistite čistou suchou handričkou, aby boli suché a bez zvyškov jedla. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k poškodeniu variča. Pred varením vložte vnútorný hrniec naspäť do základne. Potraviny sa vkladajú iba do vnútorného hrnca, nikdy nie do základne variča. Poznámka: Pred varením vždy skontrolujte, či vnútorná nádoba nemá preliačiny alebo deformácie. Pokiaľ je preliačená alebo zdeformovaná, prestaňte varič používať. POZOR: Vnútorný hrniec je neoddeliteľnou súčasťou bezpečnosti produktu. Pri varení vždy používajte autorizovaný vnútorný hrniec, vyrobený pre tento model. V opačnom prípade hrozí riziko osobného poranenia alebo poškodenia majetku. Aby ste tomuto riziku predišli, žiadne jedlo ani tekutiny nedávajte priamo do základne variča.Vnútorný/varný hrniec vyberiete z hlavnej jednotky pomocou rukoväte na nadvihnutie.

INŠTALÁCIA ZBERAČA KONDENZÁCIE (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 8)Inštalácia: Na zadnej strane základne variča zarovnajte drážky na zberači kondenzácie s úchytkami a zatlačte ho na svoje miesto. Zberač v sebe hromadí prebytočnú vodu, preto ho treba vždy pred varením nainštalovať. Po použití ho vyprázdnite a opláchnite. Ak ho nenainštalujete, bude prebytočná voda zo zariadenia kvapkať na kuchynskú dosku. Odstránenie: Vytiahnite zberač von zo základne variča. Neťahajte ho smerom nadol.

Page 130: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

130

FUNKCIE TLAKOVÉHO HRNCA

Číslo Program Teplota Predvolený čas Nastaviteľný čas Nastaviteľný časový odstup

Po skončení varenia sa prepne do režimu udržiavania tepla

1 Meat (mäso) 115 ℃ 00:20 00:15-00:40 1 minúta √2 Soup (polievka) 115 ℃ 00:30 00:10-00:50 1 minúta √3 Stew (dusené mäso) 115 ℃ 00:35 00:15-00:50 1 minúta √4 Vegetable (zelenina) 115 ℃ 00:12 00:05-1:00 1 minúta √5 Sous Vide* 21-93 ℃/ 1 ℃ 3:00 00:30-99:30 30 minút —6 Steam (para) 115 ℃ 00:10 00:10-00:40 1 minúta √7 Rice** (ryža) 115 ℃ — — — √8 Yogurt (jogurt) 42 ℃ 8:00 6:00-10:00 30 minút —9 Slow cook (pomalé varenie) 97 ℃ 4:00 2:00-10:00 30 minút √

10 DIY* (vlastné) 32-132 ℃/ 1 ℃ 00:45 00:01-1:30 5 minút —

• Vložte vnútorný/varný hrniec na základňu variča a dajte doňho jedlo. Obsah nesmie presiahnuť úroveň MAX.• Umiestnite na základňu tlakovú pokrievku tak, že zarovnáte šípku na pokrievke so symbolom odomknutia a vložíte ju do rúčok na základni. Zatvorte ju otočením proti smeru hodinových

ručičiek, aby sa šípka zarovnala so symbolom uzamknutia. • Zaznie zvukový signál na znamenie, že veko je správne osadené, a na displeji sa zobrazí “--:---”.• *POZNÁMKA: Pre funkcie Sous Vide a DIY je možné nastaviť vlastný čas a teplotu.

PREDVOLENÉ FUNKCIE (Meat (mäso)/Soup (polievka)/Stew (dusené mäso)/Vegetable (zelenina)/Sous Vide (pomalé varenie vo vzduchotesnom obale)/Steam (para)/Rice (ryža)/Yogurt (jogurt)/Slow Cook (pomalé varenie))1. Zvoľte si požadovaný program.2. Stlačte gombík Start/Cancel (štart/zrušiť).3. Na displeji sa zobrazí ON a po dosiahnutí primeraného tlaku sa spustí proces varenia a odpočítavanie predvoleného/nastaveného času. Po tom, čo hrniec dosiahne primeraný tlak, displej zobrazí zostávajúci čas varenia. Varenie môžete kedykoľvek zastaviť: stlačením tlačidla Start/Cancel opustíte aktuálny pracovný stav. 4. Čas je možné nastaviť pred, ale aj počas procesu varenia, stlačením gombíka Time/Temnperature (čas/teplota) a následným nastavením pomocou tlačidla –/+.5. Po ukončení procesu varenia prejde varič do režimu udržiavania tepla Keep Warm (pozrite tabuľku programov vyššie).POZNÁMKA: Predvolený čas pri programe Rice (ryža) nie je prednastavený. Zariadenie si samé zistí podiel vody a ryže a podľa toho si upraví dĺžku varenia. Stupnica na vnútornej stene hrnca je určená na správne odmeranie pomeru ryže a vody. Príklad: pre 2 odmerky ryže (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 2.25) pridajte vodu po úroveň označenú číslom 2.

FUNKCIA UDRŽIAVANIA TEPLA:Maximálny čas je 12 hodín, rozsah teploty 65 – 80 °C.

FUNKCIA DIY (VLASTNÉ) – NASTAVENIE ČASU A TEPLOTY 1. Stlačte tlačidlo DIY.2. Nastavte čas a teplotu stlačením gombíka Time/Temperature a následným nastavením pomocou tlačidiel – alebo +. Spustite varenie stlačením Start/Cancel (štart/zrušiť).3. Po skončení varenia sa zariadenie prepne do pohotovostného režimu.

VARENIE BEZ VEKAProgramy Meat (mäso)/Soup (polievka)/Stew (dusené mäso)/Vegetable (zelenina)/Sous Vide (pomalé varenie vo vzduchotesnom obale)/Steam (para)/Rice (ryža)/Yogurt (jogurt)/Slow Cook (pomalé varenie)/DIY (vlastné) môžete použiť aj bez pokrievky, a teda bez tlaku. Po výbere programu a zapnutí sa na displeji zobrazí ON, kým sa nedosiahne prednastavená teplota. Potom displej zobrazí odpočítavanie.

FUNKCIA ODLOŽENIAZvoľte si požadovaný program. Stlačte gombík Delay (odložiť) a zvoľte si potrebnú dobu odkladu varenia stláčaním gombíka - /+. Spustite varenie stlačením Start/Cancel. Dobu odloženia môžete nastaviť od 0:10 minút do 24:00 hodín. Táto funkcia sa nedá použiť pri programoch DIY, Sous Vide a Yogurt.

METÓDY VENTILÁCIEPo zatvorení veka sa gombík rýchleho uvoľnenia automaticky vráti do vyskočenej pozície utesnenia “Seal”.PRIRODZENÉ UVOĽNENIE Nechajte ventil na uvoľnenie pary v pozícii “Seal”. Varič stráca teplo, takže časom sa prirodzene uvoľní aj tlak. Táto metóda sa musí používať pri varení jedál, ako sú polievky, dusené mäso alebo guláše, rovnako ako pri jedlách, ktoré varením zväčšujú svoj objem (fazuľa či obilniny).Poznámka: Čas odtlakovania sa líši v závislosti od objemu jedla a tekutín. Môže to trvať 10 - 40 minút, ale aj viac.RÝCHLE UVOĽNENIE Stlačte tlačidlo rýchleho uvoľnenia na rukoväti (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 1.3), kým nezacvakne.Po zatlačení začne cez rúrku na uvoľnenie pary vychádzať nepretržitý prúd pary, až kým plavákový ventil nezapadne naspäť do veka.Poznámka: Myslite na to, že pri rýchlom uvoľnení vzniká istý hluk!

UPOZORNENIENenakláňajte sa nad ventil na uvoľnenie pary.

Nad miesta, odkiaľ sa uvoľňuje para, nechoďte s nechránenou pokožkou.

Ventil na uvoľnenie pary ničím nezakrývajte.

Plavákový ventil klesne po tom, ako sa v hrnci zníži tlak. Nepokúšajte sa otvárať veko, kým je ventil stále vo vyskočenej pozícii.

Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poraneniu osôb alebo poškodeniu majetku.

Page 131: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

131

B) AKO POUŽÍVAŤ REŽIM TEPLOVZDUŠNÉHO VYPRÁŽANIA

Číslo Program Teplota Predvolený čas Nastaviteľný čas Nastaviteľný časový odstup

Po skončení varenia sa prepne do režimu udržiavania tepla

1 Airfry (teplovzdušné vyprážanie) 82 - 204 ℃/ 1 ℃ 00:15 00:01-1:00 1 minúta —2 Roast (pečenie – mäso) 82 - 204 ℃/ 1 ℃ 00:50 00:01-1:30 1 minúta —3 Grill (grilovanie) 82 – 204 ℃/ 1 ℃ 00:09 00:01-1:00 1 minúta —4 Bake (pečenie – koláče) 82 - 204 ℃/ 1 ℃ 00:20 00:01-1:30 1 minúta —5 De-Hydrate (sušenie) 32 – 74 ℃/ 1 ℃ 10:00 1:00-24:30 30 minút —

Pri používaní veka teplovzdušnej fritézy (pozrite: OBRÁZKY, Pic. 3.2) môžete používať iba programy určené pre toto veko, ktoré zahŕňajú Air Fry (teplovzdušné vyprážanie), Roast (pečenie mäsa), Bake (pečenie koláčov), Grill (grilovanie) a Dehydrate (sušenie). Ak nechtiac ťuknete na program Pressure Cooker (tlakový varič), na displeji sa objaví “Lid” (pokrievka) na znamenie, že nepoužívate správne veko pre zvolený program. Čas môžete nastaviť s obidvoma pokrievkami.• Vložte kôš teplovzdušnej fritézy do základne vo vnútornom hrnci.• Dajte do košíka jedlo. • Poznámka: Vo vnútornom hrnci môžete bezpečne používať všetok riad, ktorý je vhodný do rúry. • Na základňu variča založte teplovzdušnú pokrievku – zarovnajte konektor pokrievky na hlavnej jednotke s konektorom na veku.• Keď je veko správne osadené, ozve sa pípnutie a na displeji sa zobrazí “--:---”.

PREDVOLENÉ FUNKCIE (Airfry (teplovzdušné vyprážanie)/Roast (pečenie mäsa)/Grill (grilovanie)/Bake (pečenie koláčov)/Dehydrate (sušenie))1. Zvoľte si požadovaný program.2. Stlačte gombík Start/Cancel (štart/zrušiť).3. Displej zobrazí prednastavený čas a začne sa odpočítavanie.4. Prednastavený čas/teplotu môžete nastaviť pred, ale aj počas varenia, stlačením gombíka Time/Temperature (čas/teplota) a potom pomocou tlačidla – alebo +.5. Po ukončení varenia zariadenie prejde do pohotovostného režimu.6. Opatrne otvorte veko a vyberte košík teplovzdušnej fritézy pomocou rukoväte na vyberanie.7. Počas varenia môžete zložiť pokrievku a skontrolovať jedlo. Po založení veka naspäť na jednotku bude program pokračovať.

5) ČISTENIE A ÚDRŽBAPOZOR: Pred čistením zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Pred opätovným použitím musia byť všetky povrchy dôkladne čisté. Zberač kondenzácie/košík teplovzdušnej fritézy• Po každom použití umyte.• Na príslušenstvo nikdy nepoužívajte chemické čistiace prostriedky, prášky ani drôtenky. • Pre jednoduchšie čistenie môžete ešte pred pridaním jedla nastriekať do varného hrnca a/alebo košíka teplovzdušnej fritézy trošku oleja. • Umiestnite na vrchný rošt umývačky.• Po každom použití zberač kondenzácie vyprázdnite a opláchnite.

Rúčka na uvoľnenie pary/Protiblokovací štít/Tesniaci krúžok/Plavákový ventil/Silikónový uzáver plavákového ventilu• Po každom použití ich umyte teplou vodou a jemným čistiacim prostriedkom. Nechajte uschnúť na vzduchu. • Odstráňte ventil na uvoľnenie pary a protiblokovací štít, potom vyčistite vnútro rúrky na uvoľnenie pary, aby ste predišli jej upchávaniu. • Ak chcete po umytí nechať odtiecť vodu z veka, chyťte rúčku veka a vertikálne ho podržte and drezom, potom ho otočte o 360° - ako keby ste otáčali volantom.• Po vyčistení odložte veko dolu hlavou na základňu variča. • Tesniaci krúžok skladujte na dobre vetranom mieste, aby ste zmiernili zvyškový zápach. Ak chcete zápach odstrániť, nalejte do vnútorného hrnca 1 šálku vody a 1 šálku bieleho octu a

na 5 – 10 minút spustite program na varenie ryže. Potom rýchlo uvoľnite tlak.

Vnútorný hrniec• Silnejšie zafarbenie tvrdou vodou si môže vyžadovať vydrhnutie špongiou navlhčenou bielym octom. Ak sa na dne nachádzajú odolnejšie alebo pripálené zvyšky jedla, pred čistením

ich na niekoľko hodín namočte do horúcej vody.• Po každom použití umyte.• Pred vložením do základne variča sa uistite, že sú všetky vonkajšie povrchy suché.

Veko teplovzdušnej fritézy• Nechajte veko vychladnúť na izbovú teplotu, potom vyčistite vyhrievací prvok a okolitú oblasť mäkkou, navlhčenou utierkou alebo špongiou. Uistite sa, že veko neobsahuje zvyšky

potravín a/alebo mastnotu. • Neodstraňujte kryt vykurovacieho prvku.• Neoplachujte a neponárajte základňu variča do vody.

Základňa jednotky• Utrite vnútro vonkajšieho hrnca a kondenzačný okraj veľmi zľahka navlhčenou utierkou a nechajte uschnúť na vzduchu. • Základňu variča a ovládací panel umyte mäkkou, veľmi zľahka navlhčenou utierkou alebo špongiou. • Neoplachujte a neponárajte základňu variča do vody.

6) RIEŠENIE PROBLÉMOVV prípade chybového kódu kontaktujte číslo zákazníckeho servisu.

PROBLÉM PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE

Para uniká zboku tlakovej pokrievky.

Vo veku chýba tesniaci krúžok. Osaďte do veka tesniaci krúžok.Tesniaci krúžok je poškodený, alebo nie je správne nainštalovaný. Vymeňte/nanovo osaďte tesniaci krúžok. Na krúžok sa nalepili zvyšky jedla. Vyberte tesniaci krúžok a dôkladne ho vyčistite.Veko nie je správne zatvorené. Otvorte a znova zatvorte veko.Okraj vnútorného hrnca môže byť zdeformovaný. Skontrolujte, či nie je zdeformovaný, a v prípade potreby kontaktujte

číslo zákazníckeho servisu.

Page 132: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

132

Plavákový ventil sa nezdvihol.

Zvyšky jedla na ventile alebo silikónovom uzávere. Vyberte plavákový ventil z pokrievky a dôkladne ho vyčistite. Príliš málo tekutiny vo vnútornom hrnci. Skontrolujte objem tekutín a v prípade potreby nejakú pridajte.Silikónový uzáver plávakového ventilu je poškodený alebo chýba. Kontaktujte distribútora.Plávakový ventil je blokovaný systémom na blokovanie veka. Poklepte po plavákovom ventile dlhou kuchynskou pomôckou. Ak aj

napriek tomu nestúpne, vypnite zariadenie. Kontaktujte číslo zákazníckeho servisu.

Para sa chrlí z uvoľňovacieho ventilu, aj keď je tlačidlo rýchleho uvoľnenia v “zatvorenej” polohe (Seal).

Porucha ovládania snímača tlaku. Kontaktujte číslo zákazníckeho servisu.Uvoľňovací ventil nie je správne nasadený. Ťuknite do tlačidla rýchleho uvoľnenia, aby ste sa uistili, že je v

zatvorenej (Seal) pozícii. Displej zobrazuje “Lid” (pokrievka) Používate nesprávny program. Zvoľte iný program alebo vymeňte pokrievku.

Ak sa porucha ani po vyššie uvedených krokoch nevyrieši, kontaktujte prosím zákaznícky servis.

UA

Дякуємо, що обрали товари від Делімано! Делімано запроваджує інноваційний асортимент високоякісного кухонного посуду, який створено для насолоди здоровою, смачною та приємною їжею (підготовка, приготування та споживання), заохочення пристрасті до приготування і розваг незалежно від рівня кулінарних навичок. Готуйте. Святкуйте. Кожного дня. Всі товари від Делімано сприймаються дуже цінними, тому шахраї дуже полюбляють копіювати нас, і не цінують клієнтів, надаючи товари гіршої якості, без гарантій та обслуговування. Прохання повідомляти нас про будь-який скопійований, підроблений, подібний товар або неавторизованого постачальника на нашу електронну скриньку: [email protected], щоб запобігти незаконній діяльності шахраїв.

Делімано Мультипіч – Скороварка – Посібник користувача

Перед використанням, будь ласка, уважно ознайомтесь з інструкцією, і збережіть її для подальшого користування. 1) ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед використанням електропристрою, необхідно завжди дотримуватися таких основних правил безпеки: 1. Делімано Мультипіч – Скороварка готує страви під тиском. Використовуючи подібні пристрої,

дотримуйтесь основних заходів безпеки.2. Уникайте контакту з гарячими поверхнями. Використовуйте рукоятки або ручки. 3. Цей пристрій придатний для користування дітьми від 8 років (і старше), а також особами

зі зниженими фізичними, психічними чи розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання цього виробу особою, відповідальною за їх безпеку. Пристрій не є іграшкою, тому дітям суворо заборонено гратися з ним. Дітям дозволяється проводити очистку, і користуватися пристроєм за умови досягнення ними 8-річного віку та під наглядом дорослих.

4. Тримайте подалі від дітей та в недоступному для них місці. 5. Приділяйте особливу увагу при використанні поруч або поблизу дітей. 6. Використовуйте пристрій тільки за призначенням. 7. Цей пристрій готує під тиском. Використання не за призначенням може спричинити ризик

ошпарювання. Для отримання детальної інформації, уважно ознайомтесь з роділом «Спосіб використання».

8. Не переповнюйте чаші понад 2/3 максимально допустимої норми. Якщо під час приготування, їжа набуває більших розмірів (наприклад, рис чи сухоовочі), не наповнюйте чашу понад 1/2 допустимої норми. Надмірне наповнення чаші може призвести до блокування отвору для відведення повітря та утворення надмірного тиску. Для отримання детальної інформації, уважно ознайомтесь з роділом «Спосіб використання».

9. Уникайте приготування наступних продуктів: яблучного пюре, клюкви (журавлини), перлової каші, вівсяної каші та ін. зернових злаків, наприклад, гороху колотого, локшини, макаронів, ревеню чи спагеті, оскільки під час приготування вони утворюють піну, піноподібний стан, і википати, що в свою чергу, блокує кнопку/отвір для відведення тиску (ручка для відмикання, і відведення пари). Це вид їжі суворо заборонено готувати у Делімано Мультипечі – Скороварці та у інших подібних пристроях.

Page 133: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

133

10. Цей пристрій не слід використовувати порожнім/розвантаженим, оскільки така дія може призвести до відмови пристрою та/або травм користувача.

11. Перед користуванням, завжди перевіряйте Делімано Мультипіч – Скороварку (та ін. подібні пристрої) на відсутність блокувань чи засмічень у отворах для відведення повітря, ручках для відмикання-відведення повітря.

12. Дочекайтесь повного охолодження пристрою. Повністю випустіть тиск зсередини пристрою. Після цього можете відкривати кришку пристрою. Якщо ручки пристрою не дозволяють відкрити його, це свідчить про те, що виріб досі працює під тиском. Не намагайтесь силоміць відкрити його, оскільки це може бути небезпечним. Для отримання детальної інформації, уважно ознайомтесь з розділом «Спосіб використання».

13. Ніколи не обсмажуйте інгредієнти у фритюрі або під тиском в олії. Це небезпечно, і може спричинити пожежу або серйозно пошкодити пристрій.

14. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте шнур, вилку живлення чи пристрій у воду та інші рідини.

15. За умови, якщо ви не користуєтесь пристроєм, або перед очисткою – відключіть пристрій від мережі живлення. Перед очисткою, перед встановленням комплектуючих аксесуарів чи їх зняттям – дочекайтесь повного охолодження пристрою.

16. Не користуйтесь будь-яким пристроєм з пошкодженим шнуром, або вилкою живлення чи після несправності пристрою чи після того, як він пошкодився будь-яким чином. У разі виникнення подібних ситуацій, одразу зверніться до сервісного центру для проведення діагностики, ремонту чи налаштування.

17. Використання аксесуарів/насадок, не рекомендованих виробником пристрою може призвести до отримання травм.

18. Пристрій призначено лише для домашнього користування. Заборонено використовувати на вулиці.

19. Не дозволяйте, щоб шнур звисав зі столу, робочої поверхні або контактував з нагрітими поверхнями.

20. Не залишайте пристрій поблизу гарячого газу чи електричної конфорки чи розігрітої печі. 21. Будьте вкрай обережними при переміщенні пристрою, який містить гарячу олію або інші

гарячі рідини. 22. Увага! Щоб уникнути ураження електричним струмом, готуйте лише у знімній чаші, що

входить у комплект (вмонтована/чаша для готування). 23. Не використовуйте чаші (контейнера), що не входить у комплект (чаша для готування) чи

ущільнювача, щоб в подальшому уникнути напірного протікання з пристрою. 24. Для відключення виробу, натисніть кнопку «відміна/cancel», щоб зупинити роботу пристрою,

витягнути вилку з розетки. 25. Не розташовуйте пристрій на нестійкій поверхні. Суворо заборонено використовувати

пристрій, що розташований на газеті, поролоні чи інших об’єктах, що легко можуть заблокувати отвори для відведення повітря на нижній частині пристрою.

26. Не використовуйте пристрій поблизу води, що розбризкується чи вогнища. Уникайте впливу прямих сонячних променів чи олії, що розбризкується на пристрій. Тримайте пристрій подалі від дітей та в недоступному для них місці.

27. Для відключення виробу, натисніть кнопку «скасувати/cancel», щоб зупинити роботу пристрою, витягнути вилку з розетки.

28. Перед використанням, встановіть пристрій на тверду, рівну, стійку та суху поверхню. Суворо заборонено використовувати пристрій, що розташований на газеті, поролоні чи інших об’єктах, що легко можуть заблокувати отвори для відведення повітря на нижній частині пристрою.

Page 134: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

134

29. Не використовуйте пристрій поблизу води, що розбризкується чи вогнища. Уникайте впливу прямих сонячних променів чи олії, що розбризкується на пристрій. Тримайте пристрій подалі від дітей та в недоступному для них місці.

30. Перед кожним використанням, переконайтесь у відсутності блокування захисного механізму, автоклапану регулювання води, клапану для відведення (гарячої пари). Протріть внутрішню частину чаші і нагрівальну плиту, переконавшись, що вони не заблоковані сторонніми предметами; переконайтесь, що клапан для відведення гарячої пари знаходиться у закритому положенні.

31. Регулярно видаляйте засмічення, спричинені їжею, оскільки вони суттєво впливають на його загальну продуктивність та спричиняють ризик виникнення небезпеки.

32. Щоб уникнути небезпеки внаслідок різкого відключення джерела електроживлення, цей пристрій не повинен підключатися через зовнішній комутаційний пристрій, наприклад, таймер, або не повинен підключатись до схеми, яка постійно вмикається та вимикається енергетичною/комунальною компанією (наприклад, ЖЕК).

33. Під час роботи пристрою, не намагайтесь переміщувати виріб, або не знімайте кришку силоміць.

34. Уникайте впливу гарячої пари від клапану для відведення, від автоклапану регулювання води на руки чи обличчя, щоб уникнути ошпарення під час роботи пристрою.

35. Не накривайте клапан регулювання тиску. 36. Під час першого використання, пристрій може видавати неприємний запах гару. Це

нормальне явище, і пов’язане з вигорянням заводського масла. Згодом, виріб досягне своєї термостабільності.

37. Якщо пристрій не працює належним чином: його різко вдаряли об тверду поверхню, падав, був пошкоджений, використовувався поза приміщеннями, або падав у воду – не користуйтесь ним.

38. Не залишайте пристрій увімкненим, або підключеним до мережі якщо: не користуєтесь ним чи займаєтесь його чисткою.

39. Не намагайтесь самостійно змінити конструкцію пристрою чи полагодити його власноруч. Переконайтесь, що ремонтом займається кваліфікований фахівець.

40. Якщо шнур живлення пошкоджено, його потрібно негайно замінити лише у сервісному центрі, оскільки для цього потрібні спеціальні інструменти та/або запчастини. Лише фахівець займається ремонтом пристрою.

41. Перед першим використанням, ретельно вимийте та витріть насухо. 42. Підключіть пристрій до мережі живлення. Переконайтесь, що напруга мережі відповідає

напрузі, зазначеній на товарі/зарядному пристрої. У разі використання не за призначенням, виникає ризик пошкодження мережі чи пристрою.

43. Цей пристрій оснащений вилкою з заземленням. Переконайтесь, що вилка у вашому домі заземлена надійно.

44. Розетка з показником номінального струму більш ніж 10A з вилкою з заземленням повинна використовуватися окремо; за умови використання з іншими електроприладами розетка може надмірно нагрітись і стати причиною пожежі.

45. Суворо заборонено використовувати кришку, яка не входить у комплект до основного пристрою. Використання кришки від стороннього виробника може спричинити ураження електричним струмом чи стати джерелом небезпеки.

46. Якщо ви не користуєтесь Делімано Мультипіч – Скороваркою (немає тиску у чаші) клапан для відведення гарячої пари виставлено донизу. Якщо ви користуєтесь Делімано Мультипіч – Скороваркою (у чаші є тиск) клапан для відведення гарячої пари автоматично виставляється у положення догори; не намагайтесь відкрити кришку силоміць. Дочекайтесь повного

Page 135: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

135

відведення тиску з пристрою. Якщо кришку важко відкрити, будь ласка, не намагайтесь відкрити її силоміць, оскільки така дія може спричинити ошпарення чи отримання інших фізичних травм.

47. Не накривайте клапан для відведення гарячої пари важкими предметами чи переміщувати пристрій іншими предметами.

48. Під час переміщення пристрою, не тримайте виріб за кришку пристрою. 49. Незважаючи на те, що пристрій перевірено, відповідальність за його використання та

наслідки несе користувач. 50. Виробник не відповідає за будь-які пошкодження виробу, спричинені неналежним

використанням чи недотриманням вищезгаданих порад з посібника користувача, або за умови, якщо пристрій використовувався не за призначенням.

Підключайте та використовуйте пристрій до розетки з напругою 220 – 240 В (змінного струму)

Якщо ви використовуєте розетку не з напругою 220 – 240 В (змінного струму), це може призвести до виникнення пожежі чи ураження електричним струмом. Існує ризик виникнення пожежі, якщо якщо використовується пошкоджена розетка.

Підключайте до розетки тільки 1 пристрій Розетка з номінальним струмом більше 10 А (міжнародна система вимірювання) із шнуром для заземлення повинна використовуватись тільки з одним пристроєм; у разі підключення додаткових пристроїв до однієї розетки, існує ризик перегрівання розетки, і спричинення пожежі.

Суворо заборонено використовувати кришку, яка не рекомендована постачальником, або не входить у комплект

Суворо заборонено використовувати кришку, яка не входить у комплект, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом чи підвищеної небезпеки.

Обережно! Уважно ознайомтесь з особливістю відкривання кришки пристрою

Якщо пристрій вимкнений, немає тиску у чаші для готування, і автоклапан регулювання води знаходиться у положенні донизу. Якщо пристрій увімкнений, зростає рівень тиску всередині, і автоклапан регулювання води перещується у положення догори; не відкривайте кришки силоміць. Дочекайтесь повного випуску пари з пристрою. Якщо кришку важко відкрити, не намагайтесь відкрити її силоміць. В іншому випадку, ця дія призведе до ошпарення чи отримання особистих травм.

Періодично перевіряйте відсутність блокування отворів

Періодично перевіряйте на відсутність блокування кришку захисного механізму та серцевину клапану для відведення гарячої пари. Не накривайте важким предметом клапан для відведення гарячої пари, і не замінюйте його іншим предметом.

Під час роботи пристрою, уникайте контакту з кришкою. Уникайте контакту з гарячими поверхнями. В іншому випадку, це може призвести до ошпарення. Не ставте знімну чашу/чашу для готування на інший пристрій для готування. В іншому випадку, це може призвести до деформації пристрою чи його несправності. Якщо ви переміщуєте товар, тримайте за ручки основи пристрою. Якщо ви переміщуєте товар, не тримайте пристрій за ручку кришки. Не перешкоджайте відведенню гарячої пари та не блокуйте отвори під час роботи пристрою.

Притисніть кришку пристрою донизу, щоб переконатись у надійності підключення компонентів живлення і датчиків.

2) КОМПЛЕКТАЦІЯ До комплектації виробу Делімано Мультипіч – Скороварки входять наступні аксесуари з відповідними функціями:

Мал. 1 (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1)1. Клапан для відведення гарячої пари 2. Автоклапан регулювання води 3. Кнопка для швидкого відведення 4. Ручка

5. Стопорний штифт 6. Ущільнювач 7. Силіконова прокладка від автоклапана для регулювання води 8. Захисний механізм

9. Кран для відведення пари під захисним механізмом 10. Знімна чаша/чаша для готування 11. З’єднувач кришки 12. Конденсаційний обідок

13. Зовнішня чаша для готування 14. Нагрівальний елемент 15. Панель керування 16. Основа пристрою

Мал. 2 (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2)17. Ручка пристрою 18. Кришка пристрою

19. Сенсорний конектор 20. Покриття нагрівального елемента

21. Нагрівальний елемент (під покриттям нагрівального елемента) 22. Кошик пристрою 23. Рамкова основа для кошика

24. Відсік для конденсату 25. Мірна чаша 26. Підіймальна ручка для чаші

Мал. 3 (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3)1. Кришка скороварки 2. Кришка пристрою 3. Основа пристрою 4. Панель керування

3) ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Перед використанням, повністю й уважно ознайомтесь з посібником користувача. В іншому випадку, це призведе до пошкодження майна та/або отримання особистих

травм. • Зніміть всі пакувальні матеріали з і навколо пристрою, і переконайтесь у наявності всіх аксесуарів, що мають бути в комплекті. • Встановіть основу пристрою на стійку, рівну поверхню, подалі від зовнішніх джерел тепла. • Перед використанням пристрою – промийте його, уважно ознайомившись з розділом Очистка і догляд.• Не знімайте з кришок наклейок щодо дотримання техніки безпеки. • Залишайте, щонайменше 15 см простору навколо кришки, і не блокуйте отворів для відведення повітря. Після приготування, уникайте контакту обличчя і рук з клапаном для

Page 136: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

136

відведення пари і кришкою, щоб уникнути ризику ошпарення. • Перед відкриванням, відключіть пристрій від мережі живлення. • Під час приготування чи розігрівання, не торкайтесь кришки. • Не блокуйте клапан дял відведення гарячої пари. • Не намагайтесь відкрити пристрій, якщо він знаходиться під тиском. • Увага! Вода може витікати з чаші, і пара може випаровуватись під час відкривання кришки пристрою. • Неправильне встановлення будь-яких аксесуарів може спричинити пошкодження пристрою та/або травми користувача. Будь ласка, переконайтесь у правильному

встановленні аксесуарів. • Уникайте протікання рідини на з’єднувач. • Не користуйтесь порожнім пристроєм, оскільки це може призвести до підгоряння, і пошкодження внутршньої знімної чаші чи деформування дна чаші.• Не використовуйте чашу для зберігання кислої та консервованої їжі протягом тривалого періоду часу. Хоч внутрішня знімна чаша має чудові антикорозійні показники, вона

певною мірою може спричинити корозію. Рекомендований час для зберігання їжі у теплому стані не повинен перевищувати 2 год. • Не використовуйте металевої лопатки чи інших твердих аксесуарів, оскільки вони пошкодять внутрішнє покриття чаші для готування. • УВАГА! Не використовуйте пристрій на кухонній плиті. Не залишайте пристрій на чи поблизу гарячого газу чи електричної конфорки чи розігрітої печі. Нагрівання від

зовнішнього джерела тепла пошкодить пристрій. Залишайте, щонайменше 15 см простору навколо кришки, і не блокуйте отворів для відведення повітря. Після приготування, уникайте контакту обличчя і рук з клапаном для відведення пари і кришкою, щоб уникнути ризику ошпарення. Недотримання рекомендацій може призвести до особистих травм чи пошкодження пристрою.

4) СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ A) ВИКОРИСТАННЯ СКОРОВАРКИ В РЕЖИМІ ПІД ТИСКОМ Використовуючи кришку пристрою (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3.1), ви зможете користуватися тільки тими програмами, що пов’язані із закриванням кришки: м’ясо, суп, тушковане м’ясо, овочі, варіння на повільному вогні, су-від (приготування під вакуумом), готування на парі, рис, йогурт і функція «зроби сам». Якщо ви обираєте програму Делімано Мультипечі, на екрані висвітиться «кришка», яка стане сповіщенням про те, що у вас встановлена інша кришка для виконання програми. Ви зможете встановити часовий режим з обома видами кришок.

ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ КРИШКИ • Перед кожним циклом використання, переконайтесь, що ущільнювач надійно встановлений (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 4).• Для зняття ущільнювача – потягніть догори, щоб встановити його – натисніть донизу. • Після користування, очистіть ущільнювач, і тримайте його у чистоті, щоб уникнути утворення поганого запаху. • УВАГА! Перед готуванням, перевірте ущільнювач на відсутність можливих надрізів чи деформацій. З плином часу, ущільнювачі мають властивість розтягуватися. Не

використовуйте розтягнутий чи пошкоджений ущільнювач. У разі виникнення подібних випадків, замініть пошкоджений ущільнювач на новий. Недотримання цих порад може призвести до витоку їжі з чаші, що в свою чергу, призведе до отримання особистих травм чи пошкодження майна.

ДЕМОНТАЖ І ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКЛАПАНА ДЛЯ РЕГУЛЮВАННЯ ВОДИАвтоклапан для регулювання води має 2 режими: він піднімається, коли пристрій знаходиться під тиском, і опускається, коли тиск відсутній (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 5.a), b)). Демонтаж: покладіть один палець на рівну поверхню автоклапана для регулювання води. Зніміть автоклапан з верхньої частини кришки. Не викидайте клапана та силіконової прокладки. Вони мають бути встановлені, щоб ущільнювати пару під тиском. Встановлення (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 5.c),d)): встановіть автоклапан у отвір, що знаходиться на верхній частині кришки. Покладіть один палець на рівну поверхню автоклапана для регулювання води. Відкрийте кришку. Встановіть силіконову прокладку на нижню частину автоклапана. За більш детальною інформацією щодо відведення тиску, уважно ознайомтесь з розділом Методи відведення повітря. УВАГА! Якщо автоклапан піднятий догори, вміст чаші знаходиться під тиском. Не намагайтесь зняти кришку. За більш детальною інформацією щодо відведення тиску, уважно ознайомтесь з розділом Методи відведення повітря. Недотримання цих порад може призвести до отримання особистих травм чи пошкодження майна.

ДЕМОНТАЖ І ВСТАНОВЛЕННЯ ЗАХИСНОГО МЕХАНІЗМУ (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 4). Демонтаж (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 6.b): затисніть кришку і міцно притисніть до сторони захисного механізму (натискаючи на бік кришки та вгору) до тих пір, поки вона не висунеться з-під зубців. Захисний механізм має бути встановлений до початку роботи з пристроєм, і його очистка має проводитись регулярно. Встановлення (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 6. c): встановіть захисний механімзм над зубчиками, і натисніть донизу до повної фіксації. Встановіть захисний механізм, щоб уникнути потрапляння часточок їжі, які надходять через трубку для відведення гарячої пари. Керуйте процесом відведення гарячої пари.

ДЕМОНТАЖ І ВСТАНОВЛЕННЯ КЛАПАНА ДЛЯ ВІДВЕДЕННЯ ГАРЯЧОЇ ПАРИ (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 7).Демонтаж (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 7.a): потягніть за клапан для відведення гарячої пари, і витягніть трубку для відведення гарячої пари. Клапан для відведення гарячої пари має бути встановлений до початку роботи з пристроєм, і його очистка має проводитись регулярно. Встановлення (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 6.b): Встановіть клапан для відведення гарячої пари на трубку, і надійно натисніть донизу. Клапан знаходиться у вільному положенні, якщо його встановлено правильно, але він має лишатися на місці при відкриванні кришки. УВАГА! Якщо клапан для відведення гарячої пари не встановлено, з трубки будуть надходити залишки води, які можуть призвести до опіків та інших особистих травм.

ДЕМОНТАЖ І ОЧИСТКА ВНУТРІШНЬОЇ ЗНІМНОЇ ЧАШІ/ЧАШІ ДЛЯ ГОТУВАННЯ Витягніть внутрішню знімну чашу за допомогою підіймальної ручки для чаші (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2.26) і перед першим використанням – промийте у гарячій мильній воді. Очистіть зовнішню поверхню внутрішньої чаші і нагрівальний елемент, що розташований на внутрішньому покритті зовнішньої чаші за допомогою чистої сухої ганчірки, щоб переконатись у сухості і відсутності залишків їжі. Недотримання цих правил може пошкодити пристрій. Перед готуванням, встановіть внутрішню чашу у основу пристрою. Інгредієнти слід додавати тільки у внутрішню чашу. Примітка: перед приготуванням, завжди перевіряйте внутрішню чашу на наявність вм›ятин або деформацій. Якщо внутрішній горщик вм›ятий або деформований, перестаньте користуватися пристроєм. УВАГА! Внутрішня знімна чаша є невід’ємною частиною і запорукою безпечного користування пристроєм. Користуйтесь тільки тією чашею, що входить у комплект пристрою. Недотримання рекомендацій може призвести до особистих травм чи пошкодження майна. Щоб уникнути ризику отримання особистих травм та/або пошкодження майна, не кладіть інгредієнти у основу пристрою. Витягніть внутрішню знімну чашу за допомогою підіймальної ручки для чаші.

ВСТАНОВЛЕННЯ ВІДСІКУ ДЛЯ КОНДЕНСАТУ (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 8) Встановлення: на задній частині основи пристрою, вирівняйте пази на відсіку для конденсату над петлями, і встановіть відсік дял конденсату на своє місце. Відсік для кондесату призначений для збирання залишків води, і має бути встановленим до початку роботи з пристроєм. Після використання, видаліть залишки їжі, і промийте під проточною водою. Недотримання порад зі встановлення відсіку для конденсату призведе до розбризкування води на робочій поверхні. Демонтаж: витягніть відсік для конденсату з основи пристрою. Не тисніть донизу на відсік для конденсату.

ФУНКЦІЇ ПРИСТРОЮ

Номер програми Назва програми Температурний

режим Стандартний

часовий режимДопустимий

часовий режим Часовий інтервал

Страва знаходиться в режимі підігріву (після приготування)

1 М’ясо 115℃ 00:20 00:15-00:40 1 хв √

Page 137: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

137

2 Суп 115℃ 00:30 00:10-00:50 1 хв √3 Тушковане м’ясо 115℃ 00:35 00:15-00:50 1 хв √4 Овочі 115℃ 00:12 00:05-1:00 1 хв √5 Су-від (приготування під вакуумом)* 21-93℃/ 1℃ 3:00 00:30-99:30 30 хв —6 Готування на парі 115℃ 00:10 00:10-00:40 1 хв √7 Приготування рису** 115℃ — — — √8 Йогурт 42℃ 8:00 6:00-10:00 30 хв —9 Варіння на повільному вогні 97℃ 4:00 2:00-10:00 30 хв √

10 функція «зроби сам»* 32-132℃/ 1℃ 00:45 00:01-1:30 5 хв —

• Встановіть внутрішню знімну чашу/чашу для приготування в основу пристрою. Додайте в чашу інгредієнти. Вміст складників не має перевищувати МАКСИМАЛЬНО допустимого рівня.

• Закрийте кришку на основі пристрою, покрутивши за вказівною стрілкою. Візьміть чашу за ручки, щоб встановити її в основу пристрою. Щоб встановити чашу і положення «заблоковано», покрутіть проти годинникової стрілки.

• Звуковий сигнал сповістить про правильність встановлення кришки. На екрані з’явиться “--:---”. • *ПРИМІТКА: для програм Су-від (приготування під вакуумом) та «зроби сам» можна обирати часовий та температурний режими.

АВТОМАТИЧНІ ФУНКЦІЇ (М’ясо/Суп/Тушковане м’ясо/Овочі/ Су-від (приготування під вакуумом)/Приготування на парі/Приготування рису/Йогурт/Готування на повільному вогні)1. Оберіть бажану програму.2. Натисніть кнопку Старт (Start)/Відміна (Cancel).3. На екрані зявиться символ ON/УВІМКНЕНО, який сповістить про початок роботи програми. Сягнувши потрібного рівня тиску, таймер розпочне зворотній відлік часу (автоматичного/виставленого). Після цього, на екрані відобразиться час, необхідний для приготування. Будь-якої миті ви зможете зупинити виконання програми: натисніть кнопку Старт (Start)/Відміна (Cancel). 4. Часовий режим можна регулювати перед або під час процесу готування, натиснувши кнопку Часовий режим (Time)/Температурний (Temperature) та виставити налаштування за допомогою кнопок – /+ .5. Після приготування страви, пристрій автоматично переходить у режим підігріву (уважно ознайомтесь з таблицею вище). ПРИМІТКА: для автоматичної програми приготування рису, самостійне виставлення часу не передбачено. Пристрій автоматично визначає співвідношення води – рису, і виставляє час для приготування. Ваги на внутрішній стінці чаші призначені для правильного вимірювання вмісту рису і води. Наприклад: для 2 мірних чаш рису (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 2.25) додайте води до рівня з позначкою 2.

РЕЖИМ ПІДІГРІВУ:Максимально допустимий час сягає 12 год, температурний режим складає: 65 – 80 °C.

ФУНКЦІЯ «ЗРОБИ САМ» - ВИСТАВЛЕННЯ ЧАСОВОГО І ТЕМПЕРАТУРНОГО РЕЖИМІВ 1. Натисніть кнопку DIY/ЗРОБИ САМ.2. Керуйте температурним та часовим режимами, натиснувши кнопку Часовий режим (Time)/Температурний (Temperature) та виставити налаштування за допомогою кнопок – /+ . Щоб розпочати виконання програми, натисніть кнопку Старт (Start)/Відміна (Cancel). 3. Після приготування страви, пристрій переходить у режим очікування.

ПРИГОТУВАННЯ БЕЗ КРИШКИПрограми М’ясо/Суп/Тушковане м’ясо/Овочі/ Су-від (приготування під вакуумом)/Приготування на парі/Приготування рису/Йогурт/Готування на повільному вогні/ «Зроби сам» можна використовувати без кришки. Таким чином, страва готується без тиску всередині пристрою. Обравши бажану програму та увімкнувши пристрій, на екрані буде світитися позначка ON/УВІМКНЕНО до досягнення виставленої температури. Досягнувши відповідної температури, на екрані з’явиться таймер зі зворотнім відліком часу.

ФУНКЦІЯ «ВІДКЛАДЕНОГО ПРИГОТУВАННЯ» Оберіть бажану програму. Натисніть кнопку «відкладеного приготування», і виставте часовий режим дял цієї програми, натиснувши кнопку - /+. Щоб розпочати виконання програми, натисніть кнопку Старт (Start)/Відміна (Cancel). Можна виставити від 0:10 хв до 24:00 год. Функцію «відкладеного приготування» не можна використовувати для приготування таких страв як «зроби сам», Су-від (приготування під вакуумом), і Йогурт.

МЕТОДИ ВІДВЕДЕННЯ ПОВІТРЯЗакриваючи кришку, кнопка для швидкого відведення автоматично перейде в положення «Заблоковано». ЗВИЧАЙНЕ ВІДВЕДЕННЯ ПОВІТРЯ Залиште клапан для відведення гарячої пари у положенні «Заблоковано». Пристрій розсіє гарячу пару, тому тиск (з плином часу) зсередини пристрою почне зменшуватись. Цей метод придатний для приготування таких страв як супи, тушковане м›ясо, перець чілі, і так само страв, що зростають під час готування: квасолі та каш.Примітка: зниження рівня тиску всередині чаші може змінюватися залежно від вмісту їжі чи рідини. Проміжок часу може коливатися від 10 до 40- хв чи довше. РЕЖИМ ШВИДКОГО ВІДВЕДЕННЯ На ручці, натисніть кнопку для швидкого відведення до повної фіксації (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1.3). Про надійність фіксації сповістить звук «клац». Коли тиск відведено зсередини чаші, тривалий потік пари буде вивільнятись через клапан для відведення гарячої пари до фіксації автоклапана для регулювання води на кришці. Примітка: шум під час швидкого відведення пари є звичайним явищем!

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Не притуляйтеся до клапана для відведення пари.

Уникайте контакту незахищених ділянок шкіри з гарячим потоком пари.

Не накривайте клапан для відведення пари.

Якщо пристрій не знаходитьяс під тиском, з автоклапана для регулювання води буде капати вода. Не намагайтесь самостійно відкрити кришку, якщо клапан досі знаходиться у піднятому положенні.

Недотримання рекомендацій може призвести до особистих травм чи пошкодження пристрою.

Page 138: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

138

B) ВИКОРИСТАННЯ РЕЖИМУ «МУЛЬТИПІЧ»

Номер програми Назва програми Температурний режим Стандартний часовий режим

Допустимий часовий режим

Часовий інтервал

Страва знаходиться в режимі підігріву (після приготування)

1 Аерогриль 82-204℃/ 1℃ 00:15 00:01-1:00 1 хв —2 Смаження 82-204℃/ 1℃ 00:50 00:01-1:30 1 хв —3 Гриль 82-204℃/ 1℃ 00:09 00:01-1:00 1 хв —4 Випікання 82-204℃/ 1℃ 00:20 00:01-1:30 1 хв —5 Відведення рідини 32-74℃/ 1℃ 10:00 1:00-24:30 30 хв —

Використовуючи кришку пристрою (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3.1), ви зможете користуватися тільки тими програмами, що пов’язані із закриванням кришки: м’ясо, суп, тушковане м’ясо, овочі, варіння на повільному вогні, су-від (приготування під вакуумом), готування на парі, рис, йогурт і функція «зроби сам». Якщо ви обираєте програму Делімано Мультипечі, на екрані висвітиться «кришка», яка стане сповіщенням про те, що у вас встановлена інша кришка для виконання програми. Ви зможете встановити часовий режим з обома видами кришок. Використовуючи кришку мультипечі (Див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3.2), ви зможете користуватися тільки тими програмами, що пов’язані із закриванням кришки: аерогриль, смаження, випікання, гриль та відведення рідини. Якщо ви обираєте програму Делімано Мультипечі, на екрані висвітиться «кришка», яка стане сповіщенням про те, що у вас встановлена інша кришка для виконання програми. Функцію «зроби сам» не можна використовувати з кришкою для мультипечі. Вставте внутрішню знімну чашу в овнову пристрою. • Вставте кошик для мультипечі з основою кошика у внутрішню знімну чашу. • Додайте інгредієнти у кошик для мультипечі. • Примітка: усе кухонне приладдя, що входить у комплект є безпечним для використання у внутрішній знімній чаші. • Закрийте кришку мультипечі на основі пристрою, притиснувши з’єднувач чаші до пристрою і сенсорний з’єднувач до кришки. • Звуковий сигнал сповістить про правильність встановлення кришки. На екрані з’явиться “--:---”.

АВТОМАТИЧНІ ФУНКЦІЇ (Аерогриль/Смаження/Гриль/Випікання/Відведення рідини) 1. Оберіть бажану програму. 2. Натисніть кнопку Старт (Start)/Відміна (Cancel).3. На екрані висвітиться виставлений час, і розпочнеться зворотній відлік часу. 4. Керуйте температурним та часовим режимами, натиснувши кнопку Часовий режим (Time)/Температурний (Temperature) та виставити налаштування за допомогою кнопок – /+ . 5. Після приготування страви, пристрій переходить у режим очікування. 6. Обережно відкрийте кришку, і витягніть кошик аерогриля за допомогою підіймальної ручки для чаші. 7. Під час приготування, кришку можна знімати дял контролювання процесу готування. Повернувши кришку на місце (закривши її), виконання програми буде продовжено.

5) ОЧИСТКА І ДОГЛЯД УВАГА! Відключіть пристрій і дочейкатесь його повного охолодження перед очищенням. Перед використанням, переконайтесь у повній сухості поверхонь пристрою. Відсік для конденсату/Кошик для аерогриля • Після кожного циклу користування, очистіть пристрій. • Ніколи не використовуйте жорсткі хімічні миючі засоби, порошки або губки на аксесуарах. • Для більш легкого очищення, змажте чашу для готування та/або кошик для аерогриля тонким шаром олії (на вибір). • Дял миття у посудомийній машині, поставте чашу на верхню полицю. • Після кожного циклу користування, очищуйте відсік для конденсату.

Клапан для відведення гарячої пари/Захисний механізм/Ущільнювач/Автоклапан регулювання води/Силіконова прокладка від автоклапана для регулювання води • Після кожного циклу користування – промийте під теплою проточною водою з м›яким миючим засобом. Просушіть. У разі потреби – витріть насухо. • Щоб уникнути блокування, очистіть внутрішню частину трубки для відведення пари, зазделегідь знявши клапан для відведення гарячої пари, захисний механізм. • Щоб злити воду з кришки після очистки, візьміть за ручку кришки та тримайте кришку вертикально над раковиною, після чого поверніть її на 360 ° - наприклад, подібно до

механізму обертання керма. • Після очистки, поставте кришку догори дном на основу пристрою. • Зберігайте ущільнювач у добре провітрюваному приміщенні, щоб уникнути виникнення неприємного запаху. Щоб запобігти утворенню подібних запахів, додайте 1 чашку

води і чашку білого оцту у знімну чашу, і виставте програму для приготування рису на 5-10 хв. Потім, натисніть кнопку дял швидкого відведення.

Знімна чаша • Більш стійкі залишки накипу потребують протирання губкою, змоченою у оцтовому розчині, і видаленні його зі стінок чаші. Якщо на дні чаші лишились стійкі чи підгорілі

залишки їжі, залиште чашу у гарячій воді на декілька годин. Це значно полегшить її очищення. • Після кожного циклу користування – промийте. • Перед встановленням в основу пристрою, переконайтесь у повноцінній сухості зовнішніх поверхонь аксесуарів.

Кришка аерогриля • Дочекайтесь охолодження кришки до кімнатної температури. Після цього, очистіть нагрівальний елемент та інші частини м’якою вологою ганчіркою або губкою. Переконайтесь

у відсутності залишків їжі та/або жирових відкладень. • Не знімайте кришки з елементами.• Не промивайте і не занурюйте основу пристрою у воду.

Основа пристрою • Протріть ззовні вологою ганчіркою внутрішню частину чаші, а також відсік для конденсату. Ретельно просушіть аксесуар. У разі потреби – витріть насухо. • Протріть основу пристрою і панель керування м’якою, злегка зволоженою ганчіркою чи губкою. • Не промивайте, і не занурюйте у воду основу пристрою.

Page 139: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

139

6) УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ У разі появи помилок на екрані, зверніться до вашого постачальника.

ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ

Виходить гаряча пара зі сторони кришки під тиском.

У кришці немає ущільнювача. Встановіть ущільнювач.Ущільнювач пошкоджений чи неправильно встановлений. Встановіть новий/встановіть повторно ущільнювач.На ущільнювачі лишилися залишки їжі. Зніміть ущільнювач, і ретельно його очистіть. Кришка закрита ненадійно. Відкрийте, і повторно закрийте кришку. Пошкоджена основа внутрішньої частини чаші. Перевірте пристрій на відсутність деформації. У разі потреби,

зверніться до сервісного центру.

Автоклапан для регулювання води не піднімається.

Наявні залишки їжі на автоклапані для регулювання води чи на силіконовій прокладці від автоклапана для регулювання води.

Вилучіть автоклапан для регулювання води з кришки, і ретельно його очистіть.

Недостатня кількість рідини у внутршній частині чаші. Перевірте рівень рідини. У разі потреби – залийте ще. Силіконова прокладка від автоклапана для регулювання води пошкоджена або відсутня.

Зверніться до найближчого постачальника.

Автоклапан для регулювання води заблокований захисним механізмом кришки.

Розблокуйте автоклапан для регулювання води довгим аксесуаром. Якщо автоклапан не розблоковується, вимкніть пристрій. У разі потреби, зверніться до сервісного центру.

Пара виходить стрімким потоком з клапана для відведення гарячої пари. Кнопка для швидкого відведення знаходиться у положенні «вимкнена».

Збій в роботі сенсорного конектора. Зверніться до найближчого сервісного центру.Клапан для відведення гарчої пари встановлений ненадійно. Перевірте, щоб кнопка для швидкого відведення знаходилась у

положенні «вимкнена».

На екрані висвічується позначка “Lid/Кришка”

Використовується програма не за призначенням. Оберіть іншу програму чи змініть поточну кришку на іншу з комплекту.

Якщо проблема з усунення несправності не вирішується, зверніться у відділ турботи про клієнтів (сервісного центру).

Page 140: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

140

EN /Explanation of the markings/AL/Shpjegimi per shenimet/BiH/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/Jelmagyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/KZ/Аспапты тиісінше кәдеге жарату /LT/Simbolių paaiškinimas/LV/Marķējuma skaidrojumi/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/RU/Надлежащая утилизация прибора/SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн

EN/This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal; recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. /AL/Kjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet ne vendin ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve nga hedhja e pakontrolluar te mbeturinave,

riciklohini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale. Per ta kthyer pajisjen tuaj te perdorur, ju lutemi te perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni piken e shitjes ku produkti eshte blere. Ata mund te merren me kete produkt dhe riciklimin e sigurt mjedisor. /BiH/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /BG/ Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляте разделно! /CZ/Toto označení znamená, že daný produkt nesmí být likvidován s komunálním odpadem v rámci celé EU. Předcházejte možnému znečištění životního prostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu a zařízení recyklujte, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Na vrácení použitého spotřebiče využijte specializované sběrná místa určená vládou nebo místními orgány. /EE/See märk näitab, et toodet ei tohi ELi riikides visata olmejäätmete hulka. Ennetamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse./HR/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način./HU/Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az esetleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelő hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz. /KS/Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera shtëpiake në të gjithë BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm ndaj mjedisit apo shëndetit të njerëzve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ricikloni atë me përgjegjësi për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për ta ricikluar atë në mënyrë të sigurt mjedisor. /KZ/Бұл символ ЕО аумағында аспапты басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге кәдеге жаратуға тыйым салынғандығын көрсетеді. Қалдықтарды бақылаусыз кәдеге жарату нәтижесінде қоршаған ортаға немесе адамның денсаулығына әлеуетті залал келтіруді болдырмау үшін аспапты материалдық ресурстардың оңтайлы пайдаланылуын көздейтін тәсілмен кәдеге жаратқан жөн. Жергілікті билік органдары қарастырған электр аспаптарын жинау орындарына жүгініп, аспапты кәдеге жаратуға беру қажет. /LT/INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo! GERBKIME MUS SUPANČIĄ APLINKĄ! Šis, ant įrangos esantis simbolis reiškia, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekas (baterijas, akumuliatorius, etc.) reikia rinkti atskirai ir nešalinti su kitomis komunalinėmis atliekomis. /LV/ Šis apzīmējums norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem visā ES teritorijā. Lai novērstu iespējamo kaitējumu apkārtējai videi vai cilvēku veselībai, ko var radīt nekontrolēta atbrīvošanās no atkritumiem, produkts ir jāpārstrādā apzinīgi, nodrošinot atkārtotu izejmateriālu lietošanu. Nolietoto ierīci nodod savākšanas punktā vai sazinās ar mazumtirgotāju, kas pārdeva šo produktu. Tas var pieņemt šo produktu videi nekaitīgai atkārtotai pārstrādei./MD/Acest marcaj arată că produsul nu ar trebui să fie eliminat împreună cu gunoiul menajer pe teritoriul UE. Pentru a preveni afectarea mediului înconjurător sau sănătății oamenilor prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-l responsabil pentru a promova reutilizarea resurselor materiale. Pentru a vă returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemul de returnare și colectare sau să contactați comerciantul de la care a fost achiziționat produsul. Acesta poate să ducă produsul la reciclat. /ME/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste spriječili mogući štetni uticaj na okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sastave za povratćaj i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /MK/Ова обележување покажува дека низ ЕУ овој производ не треба да се исфрла заедно со другите отпадоци од домаќинството. За да се спречи можна штета на еколошката средина или на здравјето на луѓето од неконтролиран отпад, одговорно рециклирајте за да се промовира постојаната употреба на материјални ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле производот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање кое е безбедно за еколошката средина. /PL/Zgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do ekologicznego i bezpiecznego recyklingu. /RO/ATENŢIE! ELIMINAREA MATERIALELOR. Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse. Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit. Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante. Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat./RS/Oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdravlje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj, molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu. /RU/Данный символ указывает на то, что на территории ЕС запрещено утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения потенциального ущерба окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемой утилизации отходов, следует утилизировать прибор способом, предусматривающим рациональное использование материальных ресурсов. Следует обратиться в пункты сбора электроприборов, предусмотренные локальными органами власти, и отдать прибор на утилизацию. /SI/ Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za gospodinjski odpadek po vsej EU. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. /SK/ Toto označenie znamená, že daný produkt nesmie byť likvidovaný s komunálnym odpadom v rámci celej EÚ. Predchádzajte možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia

Page 141: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

141

nekontrolovanou likvidáciou odpadu a zariadenie recyklujte, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča využite špecializované zberné miesta určené vládou alebo miestnymi orgánmi./UA/Дана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.

EN/The transport and protective packing has been selected from materials, which are environmentally friendly for disposal and can be recycled. Ensure that any plastic, wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Rather than just throwing these materials away, recycle them. /AL/Paketimi eshte perzgjedhur nga materialet, te cilat jane ekologjikisht miqesore per mjedisin dhe mund te riciklohen. Sigurohuni qe cdo plastike, mbeshtjellese, çanta etj jane asgjesuar ne menyre te sigurte dhe te mbahen large foshnjave dhe femijeve te vegjel.Ne vend qe ti hidhni keto materiale, riciklohini ato. /BiH/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su

od materijala koji su Plastične omote, vrećice ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih./BG/ Материалите за транспортиране и опаковане могат да се рециклират. Внимавайте за пластмасови пликове и други опаковки да се изхвърлят отговорно и да не попадат на места, достъпни за бебета и деца. Вместо да изхвърляте опаковките, най-добре ги рециклирайте. /CZ/Přepravní a ochranné obaly byly vyrobeny z materiálů, jejichž likvidace je šetrná k životnímu prostředí a mohou být recyklovány. Ujistěte se, že jsou všechny plasty, obaly, tašky apod. bezpečně zlikvidovány a uchovávány mimo dosah miminek a malých dětí. Tyto materiály podle možností nevyhazujte, ale jejich recyklovat. /EE/Transpordi- ja kaitsepakendi jaoks valitud materjalid on keskkonnasõbralikult käideldavad ning ringlusse võetavad. Hoidke plastpakendid, kilekotid jms imikutele ja väikelastele kättesaamatus kohas ja tagage nende ohutu käitlemine. Saatke sellised pakendid ringlusse, ärge visake neid olmeprügi hulka. /HR/Transportna i zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /HU/szállító – és védő csomagolást környezetbarát anyagokból válogatták, ami kidobható és újrahasznosítható. Ellenőrizze, hogy minden műanyag csomagolás, zacskók stb. csecsemőktől és kisgyermekektől elzárva kidobásra kerültek. Illetve kidobás helyett, gondoskodjon az újrahasznosításról. /KS/Paketimi për transport dhe mbrojtës është zgjedhur nga materialet, të cilat janë ekologjikisht miqësore për asgjësimin dhe mund të riciklohen. Sigurohuni që çdo plastik, mbështjellës, çanta, etj janë asgjësuar në mënyrë të sigurtë dhe të mbahen larg foshnjave dhe fëmijëve të vegjël. Në vend se ti hidhni, ju mund ti ricikloni ato. /KZ/Көліктік және қорғаныстық қаптама кәдеге жаратылуы қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан жасалған. Пластиктің, орау материалдарының, пакеттердің және т.б. тиісінше кәдеге жаратылуын қамтамасыз етіңіздер, оларды сәбилер мен балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыздар. Буып-түю материалдарын жай ғана лақтырып тастаудың орнына оларды қайта өңдеуге беріңіздер. /LT/Pakuotė yra iš aplinkai nekenksmingų ir perdirbamų medžiagų. Užtikrinkite, kad plastikinės dalys, maišeliai ir pan. būtų išmetami saugiai, liktų nepasiekiami kūdikiams ir mažiems vaikams. Užuot išmetę, atiduokite pakuotes perdirbti. /LV/Transportēšanai paredzētais iepakojums un aizsargiepakojums ir izgatavoti no materiāliem, kas ir videi draudzīgi atbrīvošanas un pārstrādes brīdī. Gādā, lai no jebkādiem polietilēna ietīšanas materiāliem, maisiņiem utt. atbrīvotos drošā veidā, kā arī uzglabā tos mazuļiem un maziem bērniem nesasniedzamā vietā. Tā vietā lai izmestu šos materiālus, labāk parūpējas par to pārstrādi. /MD/Ambalajul de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot fi reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /ME/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materijala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materijale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /MK/Транспортот и заштитното пакување се направени од еколошки материјали и може да се рециклираат. Сите пластични делови, кеси и хартии треба соодветно и безбедно да се исфрлат и да бидат подалеку од дофат на бебиња и мали деца. Наместо да ги фрлите овие материјали, рециклирајте ги. /PL/Opakowanie ochronne i przewozowe zostało wykonane z materiałów ekologicznych i podlega recyklingowi. Należy upewnić się, że opakowania plastikowe i torebki plastikowe zostaną zutylizowany w prawidłowy sposób, oraz trzymane w miejscu niedostępnym przez dzieci. Zamiast wyrzucać materiały, przekaż je do recyklingu. /RO/Ambalajul de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot fi reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /RS/Transportna i zaštitna ambalaža proizvoda su izrađene od ekoloških materijala koji se mogu reciklirati. Pobrinite se da plastične kese i ambalažu bacite na bezbedan način i da ih držite van domašaja beba i dece mlađeg uzrasta. Umesto da ih bacite, reciklirajte ih. /RU/Транспортная и защитная упаковка изготовлена из материалов, утилизация которых не наносит вред окружающей среде. Обеспечивайте надлежащую утилизацию пластика, оберточных материалов, пакетов и т.д., храните их в недоступном для младенцев и детей месте. Вместо того чтобы просто выбросить упаковочные материалы, отдайте их на переработку./SI/Embalaža namenjena prevozu in zaščiti je izdelana iz izbranih okolju prijaznih materialov in omogoča normalno reciklažo. Prepričajte se, da so vsa plastika, ovoji, vrečke, itd. odloženi varno ter da dojenčki in majhni otroci nimajo dostopa do njih, saj obstaja nevarnost zadušitve. Embalaže ne zavrzite skupaj z mešanimi gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da poskrbite za reciklažo. /SK/Prepravné a ochranné obaly boli vyrobené z materiálov, ktorých likvidácia je šetrná k životnému prostrediu a môžu byť recyklované. Uistite sa, že všetky plasty, obaly, tašky a pod. sú bezpečne zlikvidované a uchovávané mimo dosahu bábätiek a malých detí. Tieto materiály podľa možností nevyhadzujte, ale ich recyklujte. /UA/Транспортна та захисна упаковка складається з матеріалів, які є екологічно безпечними для утилізації та придатними для повторного використання. Слідкуйте за тим, щоб будь-які пластикові, пакувальні матеріали, та ін. утилізувалися у безпечний спосіб та зберігалися у недоступних для немовлят і дітей місцях. Не викидайте ці матеріали у сміття, радше здавайте їх для утилізації.

EN/Manufacturer’s declaration that product meets the requirements of the applicable EC directives. /AL/Kjo shenje tregon deklaraten e prodhuesit se produkti i ploteson kerkesat e direktivave te zbatueshme CE. /BiH/Proizvođačeva izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /BG/ Декларация на производителя, че продуктът отговаря на изискванията на приложимите ЕС директиви. /CZ/Prohlášení výrobce, že daný produkt splňuje požadavky příslušných směrnic Evropského společenství. /EE/Tootja kinnitab, et toode vastab asjaomastele ELi õigusaktidele. /HR/Proizvođačeva Izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim

direktivama i normama EU. /HU/A gyártó nyilatkozata alapján, megfelel az európai irányelveknek. /KS/Deklarata e prodhuesit se produktit i përmbush kërkesat e direktivave të zbatuara të BE-së. /KZ/Өндірушінің аспаптың ЕО қолданыстағы директиваларының талаптарына сәйкес келетіндігі туралы мәлімдемесі. /LT/Gamintojas deklaruoja, jog jo gaminys atitinka esminius Europos normų reikalavimus. /LV/Ražotāja paziņojums par to, ka produkts atbilst piemērojamo EK direktīvu prasībām. /MD/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /ME/Proizvođačeva izjava o skladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /MK/Декларација на производителот дека производот ги задоволува барањата на регулативите на Европската Комисија./PL/Deklaracja producenta oznaczająca, że produkt spełnia wymogi właściwych dyrektyw EC./RO/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /RS/Potvrda proizvođača da proizvod ispunjava zahteve važećih direktiva Evropske komisije. /RU/Заявление производителя о том, что прибор соответствует требованиям действующих директив ЕС. /SI/Skladnost z direktivami ES. CE je kratica za “Conformité Européenne”. /SK/ Vyhlásenie výrobcu, že daný produkt spĺňa požiadavky príslušných smerníc Európskeho spoločenstva. /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

EN Conformity with Technical regulations of the Eurasian Economic Union (EAEU) (Russia, Kazakhstan, Armenia, Kyrgyzstan and Belarus)/ AL Konformiteti me rregulloret teknike të Unionit Ekonomik Evropian (EAEU) (Rusia, Kazakistani, Armenia, Kirgistan dhe Bjellorusi) / BG Съответствие с техническите регламенти на Евразийския икономически съюз (EAEU) (Русия, Казахстан, Армения, Киргизстан и Беларус) / BIH U skladu sa tehničkim propisima Euroazijske ekonomske unije (EAEU) (Rusija, Kazahstan, Armenija, Kirgistan, Bjelorusija) / CZ Shoda s Technickými předpisy Euroasijské ekonomické unie (EAEU) (Rusko, Kazachstán, Arménie, Kyrgyzstán a Bělorusko) / EE Vastavus Euraasia

Majandusühenduse tehnilistele regulatsioonidele (Venemaa, Kasahstan, Armeenia, Kõrgõzstan ja Valgevene) / HR Sukladnost s tehničkim propisima Euroazijske ekonomske zajednice (EAEU) (Rusija, Kazahstan, Armenija, Kirgistan i Bjelorusija) / HU Megfelel az Eurázsiai Gazdasági Unió (EaEU) műszaki előírásainak (Oroszország, Kazahsztán, Örményország, Kirgizisztán és Fehéroroszország) / KS Konformiteti me rregulloret teknike të Unionit Ekonomik Evropian (EAEU) (Rusia, Kazakistani, Armenia, Kirgistan dhe Bjellorusi) / KZ Еуразиялық экономикалық одақтың (ЕАЭО) техникалық регламенттеріне сәйкестігі (Ресей, Қазақстан, Армения, Қырғызстан және Беларусь) / LT Atitinka Eurazijos ekonominės sąjungos (EAEU) (Rusija, Kazachstanas, Armėnija, Kirgizija ir Baltarusija) techninius reglamentus / LV Atbilstība Eirāzijas ekonomiskās savienības tehniskajiem noteikumiem (EES) (Krievija, Kazahstāna, Armēnija, Kirgistāna un Baltkrievija) / MD Conformitate cu reglementările tehnice ale Uniunii Economice Eurasiatice (EAEU) (Rusia, Kazahstan, Armenia, Kârgâzstan și Belarus) / ME Potvrda sa Tehničkim regulativama Evroazijske Ekonomske Unije (EAEU) (Rusija, Kazakstan, Armenija, Kirgistan i Bjelorusija) / MK Согласно Техничките регулативи на Евроазиската Економска Унија (ЕАЕУ) (Русија, Казахстан, Ерменија, Киргистан и Белорусија) / PL Zgodność z przepisami technicznymi Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAEU) (Rosja, Kazachstan, Armenia, Kirgistan i Białoruś) / RO In conformitate cu reglementarile tehnice ale Uniunii Economice Eurasiatice (EAEU) (Rusia, Kazakhstan, Armenia, Kyrgyzstan si Belarus) / RS Usaglašeno sa tehničkim propisima Evroazijske ekonomske unije (EAEU) (Rusija, Kazahstan, Jermenija, Kirgistan i Belorusija) / RU Товар соответствует Техническому Регламенту Евразийского Экономического Союза (ЕАЭС) (Россия, Казахстан, Армения, Кыргызстан, Беларусь) / SI Skladnost s tehničnimi predpisi Evroazijske ekonomske unije (Rusija, Kazahstan, Armenija, Kirgizistan in Belorusija) / SK Zhoda s technickými predpismi Eurázijskej ekonomickej únie (EAEU) (Rusko, Kazachstan, Arménsko, Kirgizsko a Bielorusko) / UA У відповідності до Технічних регламентів Євразійського Економічного Союзу (ЄАЕС) (Росія, Казахстан, Вірменія, Киргизстан та Білорусь).

Page 142: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

142

EN/Food Contact safe product. /AL/Produkt i sigurte per ushqimet. /BiH/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /BG/ Безопасен продукт за контакт с храни. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /EE/Toode on ohutu toiduga kokkupuutumisel. /HR/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /HU/Élelmiszerrel érintkező biztonságos termék. /KS/Produkt i sigurt. /KZ/Тамақ өнімдерімен жанасуға жарамды бұйым. /LT/Tinka sąlyčiui su maistu. /LV/Produkts ir nekaitīgs, nonākot saskarē ar pārtiku. /MD/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /ME/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /MK/Производ кој е

безбеден да биде во контакт со храна. /PL/Produkt nadaje się do kontaktu z żywnością. /RO/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /RS/Proizvod je bezbedan za kontak sa hranom. /RU/Изделие, пригодное для контакта с пищевыми продуктами. /SI/Varna uporaba za stik z živili. /SK/ Vhodné pre styk s potravinami. /UA/Контакт з харчовими продуктами є безпечним.

Page 143: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

143

Page 144: AIR FRYER & PRESSURE MULTICOOKER - Delimano.bg...1. Steam release valve 2. Float valve 3. Quick release button 4. Handle 5. Locking pin 6. Sealing ring 7. Float valve silicone cap

VISIT

WWW.DELIMANO.COMProduct name: Delimano Air Fryer & Pressure Multicooker Model no.: MF-CN65A2Technical data: 220-240V~, 50/60Hz, 1500WID: 110048683Country of origin: P.R.C.Production date and batch number can be found on the product.Trademark owner, importer to EU and distributor: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA AL MULINO 22, CH-6814 CADEMPINO, SWITZERLANDImporter for RU/ Импортер в Россию: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, Россия (Russia)Manufacturer: Foshan Shunde Midea Electrical Heating Appliances Manufacturing Co., Ltd.ADDRESS: No. 19, Sanle Dong Road, Beijiao Town, Shunde District, Foshan City, Guangdong Province 528311, P.R.C.

is a registered Trademark of Top Shop International SA.© 2020 TOP SHOP INTERNATIONAL SA. All rights reserved.

UM-DE-110048683-AF&PM-C-2003