SAINT ROSE OF LIMA CATHOLIC PARISH PARROQUIA DE SANTA ROSA DE LIMA MODIFIED MASS AND NEW CONFESSION TIMES WEEKDAY MASSES MONDAY-FRIDAY 7:30 AM ENGLISH WEDNESDAY 6:30 PM SPANISH SATURDAY 8:30 AM ENGLISH WEEKEND MASSES SATURDAY VIGIL 4:30 PM ENGLISH AND 6:30 PM SPANISH Vigil Masses are in-person and livestreamed SUNDAY 8:00 & 10:00 AM ENGLISH AND 12:00 PM SPANISH CONFESSIONS SATURDAYS 3:00—4:00 PM WEDNESDAYS 5:00—6:00 PM OR BY APPOINTMENT ADORATION—HOLY HOUR SATURDAYS 7:30 AM WEDNESDAYS 5:15 PM *** NEW *** HORARIO MODIFICADO DE MISA Y CONFESIÓN MISAS EN VIVO DURANTE LA SEMANA LUNES-VIERNES 7:30 AM INGLÉS MIÉRCOLES 6:30 PM ESPAÑOL SÁBADO 8:30 AM INGLÉS MISAS DE FIN DE SEMANA SÁBADO VIGILIA 4:30 PM EN INGLÉS Y 6:30 PM EN ESPAÑOL Las Misas de vigilia son presenciales y transmitidas en vivo. DOMINGO 8 Y 10 AM EN INGLÉS Y 12:00 PM EN ESPAÑOL CONFESIONES SABADO 3:00 A 4:00 PM MIÉRCOLES 5:00 A 6:00 PM O CON CITA PREVIA ADORACIÓN SÁBADO 7:30 AM MIÉRCOLES 5:15 PM Follow us on Facebook! @StRoseofLimaRoseville ¡Síguenos en Facebook! @StRoseofLimaRoseville https://www.youtube.com/ saintroseoflimaroseville THE FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME XV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO July 11, 2021 11 de julio de 2021
12
Embed
AINT ROSE OF LIMA CATHOLIC PARISH PARROQUIA DE ......2021/07/11 · SAINT ROSE OF LIMA CATHOLIC PARISH PARROQUIA DE SANTA ROSA DE LIMA MODIFIED MASS AND NEW CONFESSION TIMES WEEKDAY
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
SAINT ROSE OF LIMA CATHOLIC PARISH PARROQUIA DE SANTA ROSA DE LIMA
MODIFIED MASS AND NEW CONFESSION TIMES
WEEKDAY MASSES MONDAY-FRIDAY 7:30 AM ENGLISH
WEDNESDAY 6:30 PM SPANISH SATURDAY 8:30 AM ENGLISH
WEEKEND MASSES SATURDAY VIGIL 4:30 PM ENGLISH AND 6:30 PM SPANISH
Vigil Masses are in-person and livestreamed
SUNDAY 8:00 & 10:00 AM ENGLISH AND 12:00 PM SPANISH
CONFESSIONS SATURDAYS 3:00—4:00 PM
WEDNESDAYS 5:00—6:00 PM OR BY APPOINTMENT
ADORATION—HOLY HOUR SATURDAYS 7:30 AM
WEDNESDAYS 5:15 PM *** NEW ***
HORARIO MODIFICADO DE MISA Y CONFESIÓN
MISAS EN VIVO DURANTE LA SEMANA LUNES-VIERNES 7:30 AM INGLÉS MIÉRCOLES 6:30 PM ESPAÑOL
SÁBADO 8:30 AM INGLÉS
MISAS DE FIN DE SEMANA SÁBADO VIGILIA 4:30 PM EN INGLÉS Y 6:30 PM EN ESPAÑOL Las Misas de vigilia son presenciales y transmitidas en vivo.
Saturday/Sábado: Ex 12:37-42; Ps 136:1, 23-24, 10-15 ; Mt 12:14-21
Parish Information/información
Clergy & Staff/Clero y Personal
Mass Intentions/Misa Intenciones
Peter’s Pence collection Next week July 17/18, we will take up a collection for Peter’s Pence. Your donation provides Pope Francis with the funds he needs to carry out his charitable works around the world. The proceeds benefit our brothers and sisters on the margins of society, includ-ing victims of war, oppression and natural disasters. Please be generous. For more information, visit www.usccb.org/peters-pence.
Colección Peter’s Pence La semana que viene, del 17 al 18 de Julio, haremos una colecta para Peter’s Pence. Su donación proporciona al Papa Francisco los fondos que necesita para llevar a Cabo sus obras de caridad en todo el mundo. La colecta benefician a nuestros hermanos y hermanas al margen de la sociedad, incluidas las víctimas de la guerra, la opresión y los desastres naturales. Por favor sea generoso. Para mas informacion, visite www.usccb.org/peters-pence.
TODAY'S READINGS ~LECTURAS DE HOY
Dear Parishioners, We have found a contractor that can repair the damaged ceiling directly over the altar of our church. Over seven years ago, after the church roof was replaced, we discovered large particles falling directly onto the altar. As a result from the old leaky roof, the ceiling was com-promised with water damage. At times it con-tinues to be a close call to when the Precious Body and Blood are exposed without a pall covering the vessels that hold them. The work order and estimate have been approved; with an August 9th start date. The restoration of the lofty ceiling re-quires: scaffolds to be set up throughout the sanctuary and six rows of the front pews removed, to accomplish the re-pair. The high ceiling and flame wall will be painted while the scaffold is in place. The estimated time of completion is four weeks. Since the scaffold set up is a huge endeavor, it is not feasible for it to be removed for the celebrations of the Liturgy. During this time frame, we will be celebrating Mass on the weekends and weekdays in the parish hall/gym, using our portable altar.
We know no time is a good time to mend this damage. But we are confident in the decision that the summer is the best time, our contractor choice is solid and the knowledge that this must be done for the integrity and sacredness of the Eucharist.
In Christ, Father Michael Baricuatro
Queridos Feligreses, Hemos encontrado un contratista que puede reparar el techo dañado directamente sobre el altar de nuestra iglesia.
Hace más de siete años, después de que se reemplazó el techo de la iglesia, descubrimos grandes partículas que caían directamente so-bre el altar. Como resultado del viejo techo con goteras, el techo se vio comprometido con da-ños por agua. A veces sigue siendo una llamada cercana cuando el Precioso Cuerpo y la Sangre están expuestos sin un manto que cubra los vasos que los sostienen. La orden de trabajo y el presupuesto han sido
aprobados; con fecha de inicio el 9 de agosto. La restauración del cielo elevado requiere: que se instalen andamios en todo el santuario y que se retiren seis filas de los bancos delanteros, para lograr la reparación. El techo alto y la pared de llamas se pintarán mientras el andamio esté en su lugar. El tiempo esti-mado de finalización es de cuatro semanas. Dado que el mon-taje del cadalso es un esfuerzo enorme, no es posible retirarlo para las celebraciones de la liturgia. Durante este período de tiempo, estaremos celebrando Misa los fines de semana y los días de semana en el salón / gimnasio parroquial, usando nues-tro altar portátil. Sabemos que ningún momento es un buen momento para
reparar este daño. Pero confiamos en la decisión de que el verano es el mejor momento, nuestra elección de contratista es sólida y el conocimiento de que esto debe hacerse por la integridad y santidad de la Eucaristía. En Cristo, Padre Michael Baricuatro
The Search is Over… La búsqueda terminó ...
As of June 7, 2021, 257 parishioners have graciously participated in the 2021 Annual Catholic Appeal at our parish, totaling $78,540.00 in gifts and pledges. Thank you so much. Your participation helps assure the continued response to our neighbors in need through 18 Catholic Charities, provides tuition assistance to Catholic school families in at-risk neighborhoods; and assists with the formation of seminarians who will serve our diocese. Twenty-five percent is also returned to our parish ministries including $19,635.00.
READINGS / LECTRURAS : THE 15TH SUNDAY IN ORINARY TIME / Domingo del Tempo Ordinario First Reading / Primera Lectura: Amos 7:12-15
Responsorial Psalm / Salmo: 85 Lord, let us see your kindness, and grant us your salvation .” / “Muéstranos, Señor, tu misericordia .”
Second Reading / Segunda Lectura: Ephesians 1:3-14 [3-10] Gospel / Evangelio: Mark / Marcos 6:7-13
Desde Junio 7, 2021, 257 feligreses han participado gentil-mente en la Campaña Católica Anual 2021 en nuestra parroquia, por un total de $ 78,540.00 en donaciones y promesas. Muchas gracias.Su participación ayuda a asegurar la respuesta continua a nuestros vecinos necesitados a través de 18 Caridades Católicas, brinda asistencia para la matrícula a familias de escuelas católicas en vecindarios en riesgo; y ayuda con la f ormación de los seminaristas que servirán a nuestra diócesis. El veinticinco por ciento también se devuelve a nuestros ministerios parroquiales, incluidos $ 19,635.00.
The use of Incense During Mass / El uso de incienso durante la misa
The Pyx - A small gold vessel that carries the Body of Christ to those who are unable to join us at the Liturgy
We are blessed to have Ministers of Communion to the Sick and Homebound here at St. Rose, led by Deacon Mike & Barb Turner. They have trained Min-isters to the Sick, who know that this is the presence of the flesh of Christ and how to use the pyx to deliv-er to those desiring to receive the Eucharist.
We know there are several parishioners who own a pyx, so that they can bring the Eucharist to their homebound loved one. If you would like to receive the Pre-cious Body of Christ in a pyx; please make sure you also have a burse (a pouch designed to where around your neck), with you for transporting the Blessed Sacrament.
The Extraordinary Ministers have been instructed to have you see a Deacon or Priest in the Communion line to receive the Precious Body of Christ. Or see one of the clergy after Mass for the Eucharist. Our main goal is to protect the Blessed Sacrament from the endangerment of ever being tampered with or desecrated. Anyone can purchase a pyx at a Catholic book store or online. Extraordinary Ministers don’t know who or who hasn’t been trained as a Minister to the Sick. Our duty and honor is to be guardians of the Body of Christ.
If you would like to be educated on the proper use of a pyx, please talk to one of the Priests or Deacons so we can help you serve your loved one.
Thank you for your assistance in this important matter.
El Píxide: un pequeño recipiente de oro que lleva el Cuerpo de Cristo a aquellos que no pueden unirse a nosotros en la
Liturgia.
Tenemos la bendición de tener Ministros de Comunión para los enfermos y los confinados en el hogar aquí en Sta. Rosa, dirigidos por el Diácono Mike y Barb Turner. Han formado Ministros, que saben que esta es la presen-cia de la carne de Cristo y cómo utilizar el Píxide para entregar a los que desean recibir la Eucaristía.
Sabemos que hay varios feligreses que poseen un píxide, para que puedan llevar la Eucaristía a sus seres queridos confinados en casa. Si desea recibir el Precioso Cuerpo de Cristo en un píxide; por favor asegúrese de tener también una bursa (una bolsa diseñada alrededor de su cuello), con usted para transportar el Santísimo Sacramento. Los Ministros Extraordinarios han recibido instrucciones de que vean a un Diácono o Sacerdote en la línea de Comunión para recibir el Precioso Cuerpo de Cristo. O vea a uno de los clérigos después de la Misa de la Eucaristía. Nuestro principal objetivo es proteger al Santísimo Sacramento del peligro de ser manipulado o profanado. Cualquiera puede comprar un pixide en una librería católica o en línea. Los Ministros Extraordinarios no saben quién o quién no ha sido capacitado como Ministro de Co-munion. Nuestro deber y honor es ser guardianes del Cuerpo de Cris-to. Si desea recibir educación sobre el uso adecuado de un pixede, hable con uno de los sacerdotes o diáconos para que podamos ayudarlo a servir a su ser querido. Gracias por su ayuda en este importante asunto.
Bringing A Pyx To Mass / Llevando un Pyx a Misa
Why do we burn incense at Mass? Love the scent or hate it, incense is a valuable part of Catholic worship. Why do Catholics use it so often? We actually derive our use of incense from Scripture: “Let my prayer be incense before you; my uplifted hands an evening offering” (Psalm 141: 2). In Revelation, John describes incense as a symbol of the prayers of the saints in heaven. In the Old Testament, incense was used for worship.
We use incense in the Mass and at Adoration to symbolize our prayers rising to heaven, and how the grace of the Mass purifies and sanctifies us. When the burning incense rises into the air, it represents our prayers going to heaven, and we’re reminded of the spiritual connection as earth and heaven meet in the sacrifice of the Mass.
In case you are allergic… we wanted to inform you that incense is used for worship at most 10 am [English] and 12 pm [Spanish] Sunday Masses.
¿Por qué quemamos incienso en la misa? Ame el aroma o lo odie, el incienso es una parte valiosa del Catolicismo. ¿Por qué los católicos lo usan con tanta frecuencia? De hecho, derivamos nuestro uso del incienso de las Escrituras: “Sea mi oración incienso delante de ti; mis manos alzadas, ofrenda de la tarde ”(Salmo 141: 2). En Apocalipsis, Juan describe el incienso como un símbolo de las oraciones de los santos en el cielo. En el Antiguo Testamento, el incienso se usaba para la adoración. Usamos incienso en la Misa y en la Adoración para
simbolizar nuestras oraciones que se elevan al cielo y cómo la gracia de la Misa nos purifica y santifica. Cuando el incienso ardiente se eleva en el aire, representa nuestras oraciones yen-do al cielo, y recordamos la conexión espiritual cuando la tierra y el cielo se encuentran en el sacrificio de la Misa En caso de que sea alérgico… queríamos informarle que el incienso se usa en las Misa Dominicales de las 10am [inglés] y a las 12 pm [español].
In a letter to the faithful, dated June 1, 2021, Bishop Jaime Soto has rescinded the general dispensation from the obligation to attend Sunday Mass. Beginning “June 20, 2021 all the Catholic faithful in the Diocese of Sacramento are obliged to personally attend and actively participate in the Sunday celebration of the Sacrifice of the Mass (Cannon 1247).” “...individuals are not obligated to attend the Eucharist on Sunday or other obligatory solemnities if they are sick, have a vulnerable health condition, are caring for someone with a vulnera-ble health condition, or other serious reasons (Canon 1245; Catechism of the Catholic Church, 2181).” We have been given permission to return to 100% seat-ing capacity inside the church. We are asked to continue observing “sensible public health precautions.” Practice frequent hand washing and use of hand
sanitizer Please refrain from physical contact with others out-
side of one’s household. Facial masks are still encouraged Continue to clean/sanitize pews For the time being, we will maintain our current Mass
schedule. Please see front page for schedule.
En una carta a los fieles, fechada Junio 1, 2021, el Obispo Jaime Soto ha revocado la dispensa general de la obligación de asistir a la misa dominical. A partir del “20 de junio de 2021, todos los fieles católi-cos de la Diócesis de Sacramento están obligados a asistir personalmente y participar activamente en la cele-bración dominical del Sacrificio de la Misa (Cannon 1247)”. “... las personas no están obligadas a asistir a la Eucaristía el domingo u otras solemnidades obligatorias si están enfermas, tienen una condición de salud vulner-able, están cuidando a alguien con una condición de salud vulnerable u otras razones graves (Canon 1245; Catecismo de la Iglesia Católica, 2181) ”. Se nos ha dado permiso para volver al 100% de la ca-pacidad de asientos dentro de la Iglesia. Se quitarán las cadenas entre cada banca y se nos pedirá que sigamos observando "precauciones sensatas de salud pública". Practicar el lavado de manos frecuente y el uso de
desinfectante para manos Evite el contacto físico con otras personas fuera de
su hogar. Todavía se recomiendan las máscaras faciales. Continuar limpiando / desinfectando las bancas. Por el momento, mantendremos nuestro horario
actual de misas.
LITURGY CORNER/RINCÓN DE LA LITURGIA
THE SACRED HEART OF JESUS ENTHRONEMENT YOU ARE INVITED TO CONSECRATE YOUR HOMES
TO THE MOST SACRED HEART OF JESUS. A sign-up sheet is in the vestibule of the church. Fr. Cervantes will give an explanation and packets will be distributed on Sunday, July 11th for all who have expressed an interest. When: After the 10 AM [English] and 12 PM [Spanish] Masses Where: The Parish Hall / Gym Wherever the Image of My Sacred Heart is pub-licly exposed and honored, I will pour out grac-es of sanctification and salvation, I will touch unfeeling hearts, I will reunite divided families, I will help them in all their needs.
ESTÁN INVITADOS A CONSAGRAR SUS HOGARES AL SACRATÍSIMO CORAZÓN DE JESÚS.
Hay una hoja de inscripción en el vestíbulo de la iglesia. P. Cervantes dará una explicación y se distribuirán paquetes el domingo 11 de julio para todos los que hayan expresado su interés. Cuándo: Después de las misas de las 10 AM [Inglés] y de las 12 p. M. [Español] Dónde: Salón Parroquial / Gimnasio Dondequiera que la Imagen de Mi Sagrado Corazón sea expuesta y honrada públicamente, derramaré gracias de santificación y salvación, tocaré corazones insensibles, reuniré familias divididas, las ayudaré en todas sus
ALTAR CARE—THANK YOU’S SPECIAL THANKS TO THE ALTAR SOCIETY FOR THE CARE THEY GIVE TO OUR ALTAR.
The behind the scenes service you do: dusting, polishing the church and washing, ironing the altar linens, altar server albs as well as the dry cleaning scheduling of the priest’ s chasubles does not go unnoticed. If you too would like to become a member of the Altar Society, please contact Cecilia Aguon at 916-300-2283 for more information.
**** MANY THANKS TO THE GROUP OF DONORS WHO DONATED OUR NEW GREEN ALTAR CLOTH RUNNER
Fr. Michael Baricuatro blessed the green altar cloth this past Sunday at the 10 AM Mass. The cloth was specially made to match the banners we already had to use during the Ordinary Time of the Church’s Liturgical year. Thank you for this beautiful gift: Linda Topacio, Vito & Christine Amurao, Nick & Tess Martinez, Tony & Rose Miclat, Tessie Oandasan, Rey & Merle Robles, Jerry & Belen Sigua and Ed & Alice Tanjoco
ST. ROSE SCHOOL 633 Vine Avenue, Roseville
Phone: (916) 782-1161 www.strose.org
Principal: Suzanne Smoley
Parish Ministries
THE JOURNEY IN THE SPIRIT MINISTRY IS ASKING FOR YOUR PRAYERS. Loving Father, please send dedicated people to join this ministry in bringing Your presence through Communion and prayers to the sick, the dying and the lonely in this parish. And in Your mercy, open hearts to journey with the bereaved. Amen.
If you are an answer to our prayers, please contact Barb Turner at 916-624-5956. Thank you.
EL MINISTERIO JOURNEY IN THE SPIRIT ESTÁ PIDIENDO SUS ORACIONES. Padre amoroso, por favor envía personas dedicadas a unirse a este ministerio en llevando tu presencia a través de la comunión y la oración a los enfermos y los solitarios en esta parroquia. Y en tu misericordia, abre corazones para viajar con los afligidos. Amén.
Si tu respuesta a nuestras oraciones es un Si, comuníquese con Barb Turner al 916-624-5956. Gracias.
Discernment Retreat for Boys Vocation Corner
Always be encouraged through Scripture on why we should give thanks and how to express our gratitude. Take a minute to stop and read a Bible verse as you meditate on all the ways God has blessed you! Read out loud to thank God and praise Him for the good that surrounds you and how wonderful it is to celebrate Mass once again! Give thanks to the Lord, for he is good; His love endures forever. 1 Chronicles 16:34 Remember to keep our priests in your daily prayers…Keep them as spotless as the Host, that daily they caress, their every thought and word and
deed deign, dearest Lord to bless. Amen
Vocaciones
Siempre anímese a través de las Escrituras sobre por qué debemos dar gracias y cómo expresar nues-tra gratitud. ¡Tómese un minuto para detenerse y leer un versículo de la Biblia mientras medita en to-das las formas en que Dios lo ha bendecido! ¡Lee en voz alta para agradecer a Dios y alabarle por el bien que te rodea y lo maravilloso que es celebrar la Misa una vez más! Den gracias al Señor, porque es bueno; Su amor per-dura para siempre. 1 Crónicas 16:34 Recuerda mantener a nuestros sacerdotes en tus oraciones diarias… Mantenlos tan impecables como la Hostia, que todos los días acarician, cada pensa-miento, palabra y obra se digna, queridísimo Señor bendiga. amén
FAITH FORMATION/FORMACIÓN DE FE
SUMMER SESSION
~SACRAMENT PREPARATION~ YEAR 1 REQUIREMENT FOR 1ST COMMUNION
July 12th- July 22nd, 2021 Monday – Thursday
9:00 am – 11:30 am
*Attendance required for all 8 classes*
$40.00 suggested donation per student. Registration forms are available in the Religious Edu-cation Office. For more information, please contact Dona Gentile, Director
(916) 783-5211 x7010.
THE FAITH FORMATION PROGRAM IS IN NEED OF ADULTS who would like share their faith. We have openings for teach-ers and aides on Sundays from 10:00am to 11:15am and Wednesday from 4pm to 5:15pm. If you are interested, please contact Dona Gentile 783-5211 Ext. 7010 or email: [email protected]
----------------------------- SACRAMENT PREPARATION AND ONGOING
FAITH-FORMATION CLASSES REGISTRATION BEGINS AFTER WEEKEND MASSES JULY 24TH/25TH AND CONTINUES
JULY 31ST/AUGUST 1ST
Grades TK (4yrs old) through 6th grade PLUS
First Communion Preparation for 7th, 8th, 9th, 10th, 11th & 12th Grade students
Begin: Sunday September 19, 2021 10:00am -11:15am AND
Wednesday September 22, 2021 4:00pm- 5:15 pm Contact the Rel Ed Office 783-5211 ext. 7010 or email
PREPARACIÓN SACRAMENTAL Y REGISTRO DE CLASES DE FORMACIÓN EN LA FE.
Despues de Misa: Julio 24 y Julio 25 Julio 31 y August 1
Clases: Septiembre 17, 2021
Viernes 6:30pm-8:00pm
PARISH UPDATES/ACTUALIZACIONES PARROQUIALES
¿Ha recibido su mensaje de bienvenida de Evangelus??? Si no ha recibido una invitación y desea unirse, vaya a
eva.us/rose para crear su perfil y seleccionar su for-ma de contacto preferida.
También hay grupos a los que puede unirse. Siéntase libre de unirse a todos los grupos que le interesen, para que el líder del ministerio del grupo pueda poner-se en contacto con usted, con más información.
La aplicación myParish … Envie un texto con APP al 88202 para bajar nuestra
1.) Descarge la apliación myParish App 2.) Seleccione nuestra Parroquia
Está a punto de llegar y proporcionará muchos recursos útiles para la construcción de la fe y características para com-plementar su vida diaria de fe y ser un gran recurso para la parroquia y la información basada en la fe católica a su alcance.
Evangelus! Thank you to all who have signed up for Evangelus! This is our new way of communication to keep connected to the life of the parish. If you haven’t already joined us, please go to eva.us/rose to create your profile and select your preferred form of contact. You will receive relevant emails, texts and posts. Thank you for being a part of our Parish Community.
Our myParish App is now available for you to use...
Text APP to 88202 to 1.) Download myParish App. 2.) Select our Parish after opening
This App will provide many useful faith-building resources and features to complement your daily faith life. Both Evangelus and the myParish app will be great re-sources for parish & Catholic faith based information at your fingertips.
Please consider enrolling in the St. Rose of Lima Parish eGiving program and setting up your recurring or one time donation. Sign up today by visiting: https://membership.faithdirect.net/enroll/CA701/9 We thank you for your faithful generosity!
Considere inscribirse en el programa eGiving de la parroquia St. Rose of Lima y establecer su donación recurrente o única. Regístrese hoy visitando: https://membership.faithdirect.net/enroll/CA701/9 ¡Te damos las gracias por tu fiel generosidad!
ACTS
UPCOMING MEN’S RETREAT August 19-22, 2021 | Applegate, CA
The St. Rose of Lima ACTS weekend retreat is presented by the parishioners and its goal is to deepen your relationship with Jesus Christ, renew yourself spiritually, give new meaning to prayer life and Sunday liturgy, and build lasting friendships with members of your community.
SAINT ROSE OF LIMA PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS
Pastor Rev. Joseph Michael Baricuatro
783-5211 x7012 Coordinador General La Comunidad Hispana
Rev. Cirilo Cervantes, MC 783-5211 x7016
ADVISORY GROUPS COMITÉ HISPANO
Parish Finance Council John Pittman 783-8643 Moderador Juan Carlos Amezquita 538-8345 Parish Pastoral Council Sandy Sandoval 201-2915 Secretaria Deyanira Gómez 706-6149 Building Committee Ed Silva 847-6017 Tesorero Venancio De Los Santos 201-7083
Altar Servers [Students] Jiji Cabardo 412-0478 Bienvenida y Bienestar Sonia y Raul 759-1012
Altar Servers [Adults] Paul Herman 616-5174 Colecta Ramón Téllez 770-5395 Altar Society Cecilia Aguon 300-2283 Coro [Adultos] Jorge Rivera 223-2448 Arts & Environment Marlene Mesich 784-8533 Coro [Niños] Ana Rosa Lara 622-0754 Audio-Visual Liturgy Eddie Calderon 467-0558 Lectores Sylvia Vital 910-4719 Children's Liturgy [9:00AM Sunday Mass]
Dona Gentile 783-5211 x7010 Ministros Extraordinarios Lyanna Borja 663-7018
Extraordinary Ministers Donna Ruden 742-0866 Monaguillos Maurilio y Amparo Medina 873-2650 Journey In The Spirit Ministry [Communion to the Sick] Sick/Homebound/Hospice Grief Counseling
Barbara Turner 624-5956 Sacristanes Martha & Juan Carlos Valdés
751-6112
Readers Elva Valasek 215-3080 FORMACIÓN EN LA FE Y EDUCACIÓN
Ushers Steve Barsotti 704-2886 Catequesis [Educación Religiosa]
Luis Cordova 783-5211 x7011
Vocations Robin Van Hook 837-8059 Bautismos [Clases Pre-Bautismal]
St. Rose School [Principal] Suzanne Smoley 782-1161 Rosario de Amor Guadalupano Mary Najar 412-1247
Catechesis Of The Good Shepherd Eva Gonzalez Fogarty 532-2317 Matrimonios Para Cristo Felipe y Edelmira Gonzalez 775-997-8684
RCIA Dona Gentile 783-5211x7010 Divina Misericordia Arturo y Martha Ramirez 723-4829 Youth Ministry Coordinator Beckee Lienert 783-5211x7004 La Viña Arturo y Martha Ramirez 723-4829
FAITH FORMATION & THE SCRIPTURES SOCIAL OUTREACH
Adult Bible Study Liz Clingman 786-3346 Health Ministry Bobbie Mazas 784-1115 Bible Jam Chris Keller 792-4656 Homeless Lunches Dona Gentile 783-5211 x7010
Vacation Bible Camp Dona Gentile 783-5211 x7010 Respect Life Justin & Omeeh Tanjuaquio
546-6262
Solidaridad Social Carmen Cuellar 968-1473
PRAYERS & DEVOTIONS AFFILIATED ORGANIZATIONS
Prayer Line Parish Office 783-5211 Engaged Encounter John & Tracy Pittman 783-8643
A.C.T.S. Parish Retreats 672-2287 Encuentro Matrimonial Mundial Rafael & Mayra Plascencia
289-3181
Associates Of Carmelites Of Mary Immaculate Carmen Sandow 782-8064 The Gathering Inn Tom Battaglia 729-7252
Charismatic Prayer & Praise Chris Keller 792-4656 Lazarus Project David Loya 772-6833
Couples For Christ [FFL] Felipe & Anne Lopez 367-7775 St. Vincent de Paul Tom Stanko 781-3303
Rosary Makers Carolina Fregoso Elva Valasek
645-7353 215-3080
Knights Of Columbus #4540 Hank Pajari 768-1951
W.O.M.A.N. Connie Munoa 303-6072 Italian Catholic Federation Tony Barsotti 952-8195
St. Mary Prayer Group Maria Kader 412-5154 What Would Jesus Do Rich Fogarty 580-7206 Our Mother Of Perpetual Help Novena
Tessie Oandasan Linda Topacio
759-9191 705-9767
Retrouvaille 800-470-2230
PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS
Bereavement Hospitality Vikki Schummer 212-2707 Catholics Come Home Larry Halsey Maria Kader
812-7233 412-5154
Senior Fellowship Ministry Dona Gentile 783-5211 x7010 Carmelite Auxiliary-Georgetown Robin Van Hook 837-8059
New Evangelization Ministry Christine Amurao 390-9682 Laborers of Love – Filipino Ministry Omeeh Tanjuaquio 546-6262
513284 St Rose Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051
Auto Body Repair and Paint
Nick and Dennis Vasilj
Parishioners and Alumni
50 Darling Way 783-5552
Anna Abalos, MDBoard Certified in Family Medicine
“We care forpatients of all ages”
St. Clare Parishioner
• NEW SERVICES •
permanent fat cell reduction
skin rejuvenation, dark spots& tattoo removal
Call for a FREE Consultation
916.784.7700docannaabalos.com
701 Pleasant Grove Blvd., Suite 125Roseville, CA 95678
ESTATE PLANNINGTRUST & PROBATE LAW
Andrew P. PugnoCERTIFIED SPECIALIST
916.608.3065pugnolaw.com
916.988.3111www.boydplumbing.net“For All Your Plumbing Needs Big or Small Give Us A Call”
F & J AIR SYSTEMSRainbow® Vacuum Sales & Services4141 Manzanita Avenue, Suite 130
Carmichael, CA 95608(916) 483-2739 or (916) 712-2638
Call Fannie Dahilig for a FREE IN-HOME Demonstration & Receive a FREE Gift
Get this
weekly bulletin
delivered by
email - for FREE!Sign up here:
www.jspaluch.com/subscribe
Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.
Grow in your faith,find a Mass, and
connect with yourCatholic Community
with OneParish!
Download Our Free App or Visit
www.MY.ONEPARISH.com
SeeYour Ad
in CCOOLLOORRCall J.S. Paluch Today!1.800.231.0805
Thank you for advertising inour church bulletin.
I am patronizing your businessbecause of it!
Please Cut Out This “Thank You Ad”and Present It The Next Time YouPatronize One of Our Advertisers
✂
513284 St Rose Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-675-5051
Lyanna’s Pre-School & Daycare“Taking Good Care of Your Child’s Development”