EA005J (Supersedes EA011H) Aeroquip Global Products Hose and Fittings Schläuche und Armaturen Tuyaux et Embouts Tubi flessibili e raccorderia Mangueras y Racores TC-Hydraulik Fluid Connectors - Berliner Str. 74-76 - 25746 Heide - T: +49 481 909 - 1 - [email protected] - www.tc-hydraulik.de
92
Embed
Aeroquip - tc-hydraulik.de · 3 Ce catalogue est rédigé en cinq langues: Anglais, Allemand, Francais, Italien, Espagnol. Des abréviations, symboles et traduction sont utilisés
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
IndexInhaltsverzeichnisTable des matières / Indice
Part Number Index / TeilnummernverzeichnisIndex alphanumérique des référencesIndice dei riferimenti / Indice de las referencias
246
1820404372748687
246
1820404372748687
347
1820404372748687
347
1820404372748687
347
1820404372748687
How to use the catalogueSkive / TTC / OTC Order InformationIndex HosesHoses / SocketsIndex FittingsFittingsIndex AccessoriesAccessoriesHose pressure dropNomogram nominal diameter
Wie wird mit diesem Katalog gearbeitetSkive / TTC / OTC BestellhinweiseInhalt SchläucheSchläuche / FassungenInhalt ArmaturenArmaturenInhalt LeitungszubehörLeitungszubehörDruckverlust in SchlauchleitungenNomogramm Schlauch-Nennweite
Comment utiliser ce catalogueSkive / TTC / OTC Instructions de commandeIndex TuyauxTuyaux / JupesIndex EmboutsEmboutsIndex AccessoiresAccessoiresPertes de charges dans les tuyauxAbaque diamètre nominal
Come usare questo catalogoSkive / TTC / OTC Indicazioni per gli ordiniIndice Tubi flessibiliTubi flessibili / BoccoleIndice RaccorderaiRaccorderaiIndice AccessoriAccessoriPerdita di pressione nelle tubazioni flessibiliNommogramma diametro nominale
Cómo ha de usare este catalogoSkive / TTC / OTC Como efectuar los pedidosIndice ManguerasMangueras / CasquillosIndice RacoresRacoresIndice AccesoriosAccesoriosPérdida de presión en las conducciones de mangueraNomograma diámetro nominal
Part-No. Page Part-No. Page Part-No. PageSeite Seite SeitePagina Pagina Pagina
This brochure has been designed to incorporatefive languages, English, German, French, Italianand Spanish. For Technical Data, abbreviations,symbols and translations have been used, see de-tailed explanation below.
Symbols and Abbreviations
Nominale Bore acc. to EN ISO 8330
Temperature range in degrees celsius
Maximum temperature in degrees celsius
Maximum operating temperature indegrees celsius
Air maximum temperature in degrees celsius
Diameter in mm
Hexagon size across flats in mm
Thread size
Dimension
Part Number
Operating pressure in bar
Maximum Operating Pressure in bar
Minimum Burst Pressure in bar
Minimum Bend Radius in mm
Hose Inside Diameter in mm
Hose Outside Diameter in mm
Vacuum in bar
Over the Cover
Through the Cover
Accessories
Fitting
Hose
Nipple
Hose clamp
Letter key αMeasure Angle Counter Clockwise
Page
Skive
Thread
Weight
Heavy Duty
Light Duty
Position angle
Socket
Flange
Dieser Katalog enthält fünf Sprachen: Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch undSpanisch. Für die technischen Daten wurdenAbkürzungen, Symbole und Übersetzungen ver-wendet. Siehe genaue Erklärungen unten.
Symbole und Abkürzungen
Nenndurchmesser nach EN ISO 8330
Temperatur in Grad Celsius
Höchsttemperatur in Grad Celsius
Maximale Betriebstemperatur in Grad Celsius
Maximale Lufttemperatur in Grad Celsius
Durchmesser in mm
Sechskantgröße in mm
Gewindegröße
Maß
Teilnummer
Betriebsdruck in bar
Maximaler Betriebsdruck in bar
Mindestberstdruck in bar
Mindestbiegradius in mm
Schlauch-Innendurchmesser in mm
Schlauch-Außendurchmesser in mm
Vakuum in bar
Über die Decke
Durch die Decke
Leitungszubehör
Armatur
Schlauch
Nippel
Schlauchschellen
Buchstaben-Schlüssel αGegen den Uhrzeigersinn gemessen
Ce catalogue est rédigé en cinq langues: Anglais, Allemand, Francais, Italien, Espagnol.Des abréviations, symboles et traduction sontutilisés pour les caractéristiques techniques. Voirexplication précise ci-après.
Symboles et abréviations
Diamètre selon EN ISO 8330
Température en degrés Celsius
Température maximum en degrés Celsius
Température maximum de service endegrés Celsius
Température maximum d’air en degrés Celsius
Diamètre en mm
Dimension du six pans sur plats en mm
Dimension du Filetage
Dimension
Référence
Pression de service en bar
Pression maximum de service en bar
Pression d'éclatement minimum en bar
Rayon de courbure minimum en mm
Diamètre intérieur de tuyau en mm
Diamètre extérieur de tuyau en mm
Vide en bar
Sur la couverture
A travers la courverture
Accessoires
Embout
Tuyau
Nipple
Collier
Code alphabétique αSens inverse des aiguilles d’une montre
Page
Dénuder
Filetage
Poids
Série forte
Série légère
Position de l’embout
Jupe
Bride
Questo opuscolo é redatto cinque lingue:ingleses, tedesco, francese, italano e spagnolo.Per quanto riguarda i dati tecnici sono stati adottatiabbreviazioni, simboli e traduzioni. Al riguardo, sivedano le spiegazioni dettagliate riportate qui diseguito.
Simboli et abbreviazioni
Diametro nominale secondo EN ISO 8330
Temperatura in gradi Celsius
Temperatura massima in gradi Celsius
Temperatura massima de’esercizio ingradi Celsius
Temperatura massima dell’aria in gradi Celsius
Diametro in mm
Chiave dell’esagono in mm
Misura della filettatura
Dimensioni
Riferimento
Pressione d'esercizio in bar
Pressione maxima d'esercizio in bar
Pressione minima di scoppio in bar
Raggio minimo di curvatura in mm
Diametro esterno del tubo flessibile in mm
Diametro esterno del tubo flessibile in mm
Vuoto in bar
Senza spellatura
attraverso il rivestimento
Accessori
Raccordo
Tubo flessibile
Nipple
Fascetta
Chiave lettera αMisurato antiorario in senso
Pagina
Spellatura
Filettatura
Peso
Serie pesante
Serie leggera
Angolo di orientamento
Boccola
Flangia
Este catalogo incluye textos en cinco idiomas:inglés, alemán, francés, italiano y español.Para los datos técnicos se emplean abreviaturas, símbolos y traducciones. Consultar al respectolas explicaciones dadas a continuación.
Símbolos y abreviaturas
Diámetro nominal conforme a EN ISO 8330
Temperatura en grados centígrados
Temperatura máxima en grados centígrados
Temperatura máxima de servicio engrados centígrados
Temperatua máxima del aire en grados centígrados
Diámetro en mm
Tamaño del hexágono entre caras en mm
Tamaño de la rosca
Medida, cota o dimensión
Referencia
Presión de servicio en bares
Presión máxima de servicio en bares
Presión mínima de reventamiento en bares
Radio mínimo de curvatura en mm
Diámetro interior de la manguera en mm
Diámetro exterior de la manguera en mm
Vació en bares
Sobre la cubierta
Sobre la cubierta atravesándola
Accesorios
Racor
Manguera
Subconjunto
Abrazaderas
Clave alfabética αMedido en sentido contrario a las agujas del reloj
TTC None-Skive for thincover hose. Global TTC one-piece Fitting crimps throughthe cover to the wire, insur-ing optimum fitting retention.
TTC-Armatur für dünneSchlauchdecken (keinSchälen). Die „Global“ TTC 1-Teil-Armatur preßt sich durchdie Decke bis auf den Draht,so dass ein optimaler Sitzder Armatur gewährleistetist.
Embout TTC pour tuyau avectresse acier à robe mince.L’embout TTC 1 piece(Through the Cover) offre unaccrochage métal/métal àtravers la robe extérieure,sans dénudage du tuyau.Ceci assure une tenue opti-male de I’embout.
Raccordo TTC senza spella-tura per tubi flessibili conrivestimento sottile. Il rac-cordo Global TTC preme at-traverso il rivestimento finoad arrivare al filo metallico,assicurando cosî un ottimalemantenimento in sede delraccordo.
Racor TTC para no pelarmangueras tipo „T“. La conexión TTC „Global“ se prensa sobre la cubiertahacia el alambre, de modoque garantiza una retenciónóptima del racor.
OTC for textile braided hose.Global OTC one-piece Fittingcrimps over the cover and isonly suitable for textile hosestyles and hoses accordingto SAE100R4.
OTC für Textil-Schläuche.Global OTC 1-Teil-Armaturenwerden ohne Schälen überdie Schlauchdecke ver-preßt. Sie sind einsetzbar für Eaton Aeroquip-Textil-schläuche, und Schläuchenach SAE100R4.
Embout OTC pour tuyauavec tresses textile. L’em-bout OTC 1 pièce offre unaccrochage sur la robeextérieur du tuyau. L’emboutOTC est utilisable seulemen-tavec les tuyaux textiles ettuyaux selon SAE100R4.
OTC (over the cover) per tubicon trecce tessili. Il raccor-do completo tipo Global OTCsi graffa direttamente sultubo e si può assemblaresolo su tubi con rinforzo intrecce tessili e tubi secondoSAE100R4.
OTC-Racores para tuberiascon refuerzo textil. EI racorGLOBAL OTC de una piezase prensa sobre la cubiertaexterior y está solamenteindicado para tuberías conrefuerzo textil como y man-gueras según SAE100R4.
Standardized worldwide on all dimensions regardlessof production location.
Durch die hochmoderneKonstruktion aller Abdicht-flächen wird eine überlege-ne Leistung erreicht.
La conception hautementmoderne de toutes les sur-faces d’étanchéité critiquespermet d’obtenir des perfor-mances supérieures.
Grazie al modemissimo desi-gn di tutte le superfici criti-che di tenuta viene garantitauna prestazione superiore.
Gracias al diseño super-moderno de todas las super-ficies de cierre críticas seconsigue un rendimiento decategoria superior.
Superior performance isassured with the advanceddesign of all sealing sur-faces.
Weltweit genormt für alleMaße unabhängig vom Pro-duktionsort.
Normalisé intemationale-ment pour toutes les cotesindépendamment du lieu deproduction.
Standardizzato in tutto ilmondo per tutte le tipologiedi collegamento, indipen-dentemente dal luogo di pro-duzione.
Normalización a nivel mun-dial de todas las cotas ydimensiones , independien-temente del lugar de pro-ducción.
Voraussetzung für eine einwandfreie Abwicklung und eineschnelle Lieferung Ihres Auftrages ist die fehlerfreie Identifi-kation der Teile in Ihrem Auftrag oder Ihrer Anfrage.
Eaton Aeroquip-Teile müssen mit der richtigen Teilenummer,wie sie in diesem Katalog gezeigt wird, bestellt werden.
Teil-Nummern und GrößenDie Teilnummer steht für Form und Anschluss eines Teiles.Die Größe wird mit einem Bindestrich hinten angehängt undgehört verbindlich zur Teilnummer. Die Größenangabeerfolgt in 1/16".
Beispiel: 2781-8=8/16" = 1/2 "=ND12
Bestellbeispiel: Schlauch-Meterware
Länge in m Teil-Nr.5 0 0 m 2 7 8 1 - 1 2
Bestellbeispiel: Schlauch, abgelängt
Stück Teil-Nr. Länge in mm (5-stellig)5 5 x 2 7 8 1 - 1 2 - 0 1 2 0 0
Bestellbeispiel: Schlauchleitung
Stück Teil-Nr. Länge in mm (5-stellig)2 5 x 2 7 8 1 - 1 0 - 0 1 7 5 02 x Fassung 1 S B 1 01 x Nippel 1 S 1 6 D L 1 01 x Nippel 1 S 1 6 E K 1 0oder3 2 x G H 6 6 3 - 1 6 - 0 2 0 02 x Fassung 1 S A 1 02 x Nippel 1 S 1 6 D L 1 0
Passende Nippel und Fassungen für den gewähltenSchlauchtyp müssen separat bestellt werden. (Bei TTC-Armaturen sind die Fassungen bereits aufgepresst.)
Verdrehwinkel von zwei Bogenarmaturen und anderesSchlauchleitungszubehör müssen separat angegebenwerden.
SchlauchleitungslängeDie Länge „L“ von Schlauchleitungen wird nach DIN bei Ar-maturen mit Überwurfmutter bis zum Dichtkopf gemessen.
Nach SAE-Norm wird die Länge OA über alles gemessen(over all length).
Im Regelfall wird bei Eaton Aeroquip in Europa nach DIN EN ISO vermaßt und gearbeitet.
Sollten Sie Längen nach SAE-Norm benötigen, muss in derBestellung gesondert darauf hingewiesen werden.Die Schnittlänge „L1“ errechnet sich aus „L“ abzüglich derSumme der Maße „D“ der gewählten Armaturen.
VerdrehwinkelSchlauchleitungen mit Krümmer-Anschlüssen an beidenEnden werden i. d. R. so montiert, dass die Krümmer in diegleiche Richtung weisen und miteinander fluchten. Ein etwaerforderlicher Verdrehwinkel „α“ ist deshalb besonders an-zugeben. Er wird stets gegen den Uhrzeigersinn zwischenden Achsen der Rohrbogen gemessen und beträgt im ge-zeigten Beispiel α = 222˚.
Bei einer Schlauchleitungsbestellung geben Sie bitte denWinkel hinter der Länge in Grad an.
Beispiel: 2781-12-01500-220°.
Die Schutzschläuche müssen bei Bestellung mit Längenan-gabe des Schlauch-Schutzes angegeben werden. In derRegel wird der Schutz über der ganzen Länge der Schlauch-leitung angebracht (Länge über alles ≈ Länge L1 in der Abb.).
Beispiel: 2781-12-01200 mit 900705-6S über alles.
Bestellhinweise
Accurate processing and prompt delivery of your orderdepends on clearly identifying your requirements.
Please order Eaton Aeroquip parts using the correct partnumbers as described in this catalogue.
Part numbers and Dash sizesThe Part No. describes the shape and connection of acomponent. Dash size designates the size in 1/16 inch.This number immediately follows the part number and is separated from it with a dash.
Example: 2781-8=8/16 inch = 1/2 inch
Order sample: Bulk hose
Qty. in m Part No.5 0 0 m 2 7 8 1 - 1 2
Order sample: Cut length hose
Qty. Part No. Length in mm (5 spaces)5 5 x 2 7 8 1 - 1 2 - 0 1 2 0 0
Order sample: Hose assembly components
Qty. Part No. Length in mm (5 spaces)2 5 x 2 7 8 1 - 1 0 - 0 1 7 5 02 x Socket 1 S B 1 01 x Nipple 1 S 1 6 D L 1 01 x Nipple 1 S 1 6 E K 1 0or3 2 x G H 6 6 3 - 1 6 - 0 2 0 02 x Socket 1 S A 1 02 x Nipple 1 S 1 6 D L 1 0
Suitable fittings and sockets for a chosen type must beordered separately. (At TTC-fittings the sockets are alreadycrimped.)
Angular relationship of hose lines with elbowconnections at both ends must be specified separately.
Hose assembly lengthIn accordance with DIN, the hose assembly length “L” ismeasured on swivel nut fittings to the sealing point.In accordance with the SAE standard, length is measuredoverall OA.
Eaton Aeroquip in Europe generally measures and works inaccordance with DIN EN ISO standards.
If you require lengths in accordance with the SAE standard,please refer expressly to this in your order.
The cut length “L1” is calculated from “L” less the total ofthe dimensions “D” for the chosen fittings.
Angular relationshipHose lines with elbow connections at both ends are general-ly assembled in such a way that the elbows face in the samedirection and are in alignment. Any angular relationship re-quired “α” must therefore be expressly specified. This is al-ways measured counterclockwise between the axis of theelbows and is α = 222˚ in the example shown.
When ordering hose lines, please specify the angle indegrees after the length.
Example: 2781-12-01500-220°.
Protective sheathing for hoses must be specified whenordering, with details of the length required. Sheathing isgenerally provided for the entire length of the hose line(overall length ≈ length OA1 in illustration).
Une identification correcte et précise de vos besoins garan-tira un traitement rapide de votre commande.
Les pièces Eaton Aeroquip doivent être commandées avecla référence précise indiquée dans ce catalogue.
Références et modulesLa référence décrit la forme et le raccordement de chaquepièce. Le module indique la taille exprimée en 1/16 de pouce.II suit immédiatement la référence et en est séparé par untrait d’union.
Exemple: 2781-8=8/16" = 1/2 "
Exemple de commande: tuyau au mètre
Long. en m Référence5 0 0 m 2 7 8 1 - 1 2
Exemple de commande: tuyau coupé à longueur
Quantité Référence Long. en mm (5 positions)5 5 x 2 7 8 1 - 1 2 - 0 1 2 0 0
Exemple de commande: tuyauterie
Quantité Référence Long. en mm (5 positions)2 5 x 2 7 8 1 - 1 0 - 0 1 7 5 02 x Jupe 1 S B 1 01 x Nipple 1 S 1 6 D L 1 01 x Nipple 1 S 1 6 E K 1 0
ou3 2 x G H 6 6 3 - 1 6 - 0 2 0 02 x Jupe 1 S A 1 02 x Nipple 1 S 1 6 D L 1 0
Les nipples et jupes convenant pour le tuyau sélectionnédoivent être commandés séparément. (Les embouts TTCavons déjà gaufré les jupes.)
Le débattement angulaire d’une tuyauterie équipée de deuxembouts coudés doit-étre mentionné séparément.
Longueur des tuyauteriesEaton Aeroquip utilise la norme DIN pour le calcul de lalongueur des tuyauteries. Cette longueur est mesurée auniveau de la surface d’étanchéité, comme indiqué sur ledessin ci-contre (longueur «L»).
Selon la norme SAE, la longueur est mesurée hors-tout(longueur «OA»).
Veuillez spécifier expressément dans la commande selon quel critère (DIN EN ISO ou SAE) vous calculez leslongueurs.
La longueur de coupe «L1» est calculée à partir de «L» moinsla cote «D» des embouts sélectionnés.
Débattement angulaireLes tuyauteries avec embouts coudés à chaque extrémitésont généralement montées de telle manière que les em-bouts se trouvent dans la même direction et dans le mêmealignement. C’est pourquoi tout autre angle a requis doit étreindiqué séparément. Cet angle est toujours calculé dans lesens contraire des aiguilles d’une montre entre les axes descoudes. Dans I’exemple mentionné ci-contre, il est de 222˚.
Pour les commandes de tuyauteries, veuillez indiquer l’angleen degrés derrière la longueur.
Exemple: 2781-12-01500-220°.
Dans le cas de gaines protectrices, il faut indiquer leur lon-gueur lors de la commande. En général, celle-ci est poséesur toute la longueur de la tuyauterie (longueur hors-tout ≈longueur «L1» sur la figure).
Exemple: 2781-12-01200 avec 900705-7S hors-tout.
Instructions decommande Indicazioni per gli ordini
Como efectuar los pedidos
La premessa per una corretta evasione del Vostro ordine eper una pronta consegna è la giusta identificazione delleparti nella Vostra richiesta d’ordine.
I particolari dell’Eaton Aeroquip devono essere ordinati conil numero di riferimento esatto, proprio come viene indicatoin questo catalogo.
Riferimenti e dimensioniII riferimento descrive la forma e il size di un componente.La dimensione segue il numero dopo una lineetta ed è asso-lutamente parte integrante del riferimento stesso. Le indica-zionia della dimensione sono date in 1/16".
Esempio: 2781-8=8/16" = 1/2 "=ND12
Esempio di ordinazione: tubo flessibile al metro
Quant. in m Riferimento5 0 0 m 2 7 8 1 - 1 2
Esempio di ordinazione: tubo flessibile, a misura
Quant. Riferimento Lunghezza in mm (5 cifre)5 5 x 2 7 8 1 - 1 2 - 0 1 2 0 0
Esempio di ordinazione: tubazioni flessibili
Quant. Riferimento Lunghezza in mm (5 cifre)2 5 x 2 7 8 1 - 1 0 - 0 1 7 5 02 x Boccola 1 S B 1 01 x Raccorde 1 S 1 6 D L 1 01 x Raccorde 1 S 1 6 E K 1 0
o3 2 x G H 6 6 3 - 1 6 - 0 2 0 02 x Boccola 1 S A 1 02 x Raccorde 1 S 1 6 D L 1 0
Le boccole y nipple idonee al tipo di tubo flessibile presceltodevono essere ordinate separatamente. (I raccordi TTCavéte già graffare la boccola.)
Gli angoli di orientamento tra due raccordi a curva ed altriaccessori delle tubazioni flessibili devono essere indicatiseparatamente.
Lunghezza delle tubaz. flessibiliLa lunghezza «L» delle tubazioni flessibili viene misurata, se-condo la normativa DIN, per la raccorderia con dadi girevolifino alla testa di tenuta, come indicato a destra.
Secondo la normativa SAE, la lunghezza viene misurata fuoritutto (vedere il campo sottostante lunghezza OA (overalllength).
Di regola, I’Eaton Aeroquip opera e misura la lunghezzasecondo la normativa DIN EN ISO.
Nel caso in cui necessitaste di lunghezze secondo la norma-tiva SAE, dovrete farne espressamente richiesta nella Vostraordinazione.
La lunghezza di taglio «L1» è calcolata dalla «L» detraendoquindi la somma delle dimensioni «D» del raccordoprescelto.
Angolo di orientamentoLe tubazioni flessibili dotate di raccordi a curva ad entrambele estremità vengono normalmente montate in modo che lecurve siano rivolte nella stessa direzione e siano allineate.Un qualsiasi angolo di orientamento desiderato «α» deve,perció essere espressamente specificato. Questo è sempremisurato in senso antiorario tra gli assi delle curve e, nell’esempio qui riportato, α = 222˚ (a destra).
Nel caso di una ordinazione di tubazioni flessibili, Vi preghia-mo di indicare I’angolo in gradi, dopo la lunghezza.
Esempio: 2781-12-01500-220°.
I rivestimenti di protezione del tubo flessibile, nell’ordina-zionedevono essere indicati con i dati relativi alla lung-hezza dellaprotezione stessa. Normalmente, la protezione viene fornitaper l’intera lunghezza della tubazione flessibile (lunghezzafuori tutto = Lunghezza L1 nell’illustrazione).
Esempio: 2781-12-01200 con 900705-7S fuori tutto.
Condición indispensable para una elaboración rápida y sindificultad de un pedido y suministro del mismo es la identifi-cación sin error de la pieza en su pedido o consulta.
Las piezas de Eaton Aeroquip hay que pedirlas con el númerode referencia correcto, tal como consta en este catálogo.
Referencia y dimensiónEl número de pieza indica la forma y conexión de una pieza.El tamaño se indica a continuación de un guión y está unidoinseparablemente a la pieza. El tamaño se da en 1/16" (pul-gadas).
Ejemplo: 2781-8=8/16" = 1/2 "=ND12
Ejemplo de pedido: Manguera por metros
Longit. en m Referencia5 0 0 m 2 7 8 1 - 1 2
Ejemplo de pedido: Manguera, cort. a medida
Unidades Referencia Longitud en mm (5 cifras)5 5 x 2 7 8 1 - 1 2 - 0 1 2 0 0
Ejemplo de pedido: Latiquillo
Unidades Referencia Longitud en mm (5 cifras)2 5 x 2 7 8 1 - 1 0 - 0 1 7 5 02 x Abrazad. 1 S B 1 01 x Boquilla 1 S 1 6 D L 1 01 x Boquilla 1 S 1 6 E K 1 0
o bien3 2 x G H 6 6 3 - 1 6 - 0 2 0 02 x Abrazad. 1 S A 1 02 x Boquilla 1 S 1 6 D L 1 0
Las boquillas y subconjuntos adecuadas a la mangueraelegida hay que pedirlas también por separado. (Junto a lesracores TTC son ya prensar les boquillas.)
Hay que dar por separado el ángulo de orientación de dosracores curvados, así como otros detalles referentes a losaccesorios de latiguillo.
Longitud de un latiguilloLa longitud “L” del latiguillo con racor hembra loca se mide,de acuerdo con la norma DIN, hasta la cabeza de cierre,como se indica en la figura de la derecha.
De acuerdo con la norma SAE, la longitud sería la total inclu-yendo tuerca (ver la parte de abajo de la longitud “OA”). EnEaton Aeroquip se mide y trabaja, en general, de acuerdocon la norma DIN EN ISO.
Si Vd. necesita una longitud según la norma SAE, tiene queindicar esto en el pedido.
La longitud de corte “L1” se obtiene al restar de “L” la sumade las cotas “D” del racor elegido.
Angulo de giroLatiguillos con racores acodados a ambos extremos se mon-tan por regla general de tal forma, que los codos apuntan enla misma dirección y están alineados entre sí. Así pues esnecesario indicar siempre un cierto ángulo de giro “α”. Estese mide siempre en sentido contrario al movimiento de lasagujas del reloj, entre los ejes del tubo de curvatura. En elejemplo de la figura (a la derecha) tiene el valor de α = 222˚.
Al hacer el pedido de un latiguillo, indicar el ángulo en gra-dos, a continuacibn de la longitud.
Ejemplo: 2781-12-01500-220°.
En pedidos para protectores de manguera se debe indicar lalongitud del mismo. Normalmente se monta el protectorsobre la manguera completa (longitud total ≈ longitud L1 vercroquis).
When you need a hose fitting tomeet or exceed any specification,Eaton Aeroquip can meet your requirements ... with a singleadvanced hose fitting design that is standardized worldwide.
Eaton Aeroquip’s Global fittings areavailable under the same part num-ber all over the world.
This innovative new fitting design isthe result of an international co-op-erative effort coupled with intensiveresearch, development, testing, andproduct planning. It meets all knownhydraulic hose assembly specifica-tions worldwide.
All critical dimensions are standard-ized regardless of producing loca-tion, which means that you will beable to purchase an identical hoseassembly for your equipment any-where in the world no matter whatthe thread design standard. For thisreason, these fittings can save youtime and money through reductionsof part numbers, inventory and tool-ing.
Design
Designed to perform to the toughestworldwide industry standards aswell as rigid customer specifica-tions, these fittings are the culmina-tion of everything we have learnedin over 20 years of crimp fitting de-sign, testing and manufacturing.
Applications
Now a customer anywhere in theworld with a DIN style connection isassured it will meet true DIN per-formance. These fittings are used inmaterial handling, mobile equipmentand stationary equipment and areparticularly suited for the servicingof equipment manufactured in onecountry and used in another. Theyare ideal for applications specifyingEN853, EN854, EN857, SAE100R1,SAE100R1A, SAE100R1AT, SAE100R2,SAE100R2A, SAE100R2AT, SAE100R4,SAE100R16 and SAEJ34. Eaton Aero-quip Global Crimp Fittings meet SAE,DIN, GAZ, BSP, MIL Spec. and OEMrequirements.
Performance
The improved performance levels ofmany Eaton Aeroquip hose styles,utilizing the new Eaton AeroquipGlobal OTC, TTC and 2-piece Fitting,includes increased pressure ratingsand reduced minimum bend radii.These hose styles include EatonAeroquip AQP® hose, HI-IMPULSE®
hose and Hi- PAC® hose.
Zero Leakage
The Eaton Aeroquip Global Fittingmeets the most stringent andcooldown leakage requirements.
Eaton Aeroquip:Proven Performance For 50 Years
Eaton Aeroquip Corporation hasserved industry for 50 years, withquality fluid conveying products. Weare committed to continuing thisleadership into the coming decadeand into the 21st Century.
How To Order
Accurate processing and delivery ofyour order depends on easy identifi-cation of your requirements. Pleaseorder Eaton Aeroquip parts usingcorrect part numbers as describedin this catalogue. Inquiries and or-ders should be directed to your localEaton Aeroquip Distributor or: EatonAeroquip (see back cover).
Exact dimensional information for agiven product is subject to change andvarying tolerances: contact Eaton Aero-quip directly for full current information.
Part Sizes
Sizes are designated in 16ths of aninch or nominal Ø in mm.
8 1"Example: GH781-8 = = = ND1216 2
Hose Assemblies
Eaton Aeroquip manufactures theterminal ends of it’s hose fittings tothe appropriate requirements estab-lished by the SAE and DIN. There-fore, the performance ratings ofthese hose fittings meet the SAE andDIN requirements. It is possible toorder a hose assembly with a fittingterminal end that has a performancerating lower than the hose rating.
When ordering hose assemblies,please keep the terminal end per-formance rating in mind since thismay affect overall hose assemblyperformance.
Hose assembly components (hoseand fittings) shown in this catalogueare easily assembled in the field.However, factory assembledcrimped hose assemblies are avail-able. For complete information con-tact Eaton Aeroquip.
Hose Assembly Performance
Flexible hose lines offer many ad-vantages over rigid tubing includingrouting ease, vibration absorption,sound deadening and the ability toaccommodate movement of con-nected components. However, hoselines require caution in use not onlyto provide long service but also toguard against potentially dangerousfailure.
Eaton Aeroquip Fittings aredesigned to match with EatonAeroquip Hoses for optimum per-formance. For this reason we onlyrecommend using Eaton AeroquipHoses with Eaton Aeroquip Fittings.
1SA sockets are stamped 1SA (size)for single wire braid hose and 1SBsockets are stamped 1SB (size) fordouble wire braid hose. 1SA socketshave one ring and 1SB sockets havetwo rings grooved around the cir-cumference of each socket.
Single wire braid 1SA
Double wire braid 1SB
Note: One-piece fitting identification.
OTC and TTC sockets are an integralpart of the fitting and in consequencecannot be ordered separately. Howev-er, they are identified with an OTC(size) or TTC (size) on the fitting.
Global Part Numbering System
Part numbers collapse to the short-est possible numbers of digits:
It is assumed that a Global fitting has astraight configuration unless a code isadded to designate otherwise.
e.g. 1S8FJ8 has a straight configura-tion.
1S8FJA8 has a 45° elbow configura-tion.
Dashes and unnecessary zeros arenot used.
e.g. 1/4" is designated by “4” not “-4” or “04”
5/8" is designated by “10” not “-10”
Crimp Sockets
Complete socket number: 1S A 8Product group codeWire braid construction
A = Single wire braidB = Double wire braid
Hose size*
Material Designation
All Global crimp nipples, sockets and fittings are zinc platedsteel.
Crimp Nipples/Fittings
Complete nipple part number: 1S A 8 FJ A 8Product group code
1G = OTC Global Fitting part number1S = Global 2-piece part number1A = TTC Global Fitting part number
Material stock codeIf material is round stock, then this position collapses.
A = inch hex stock(metric hex, then this position collapses)
For - 20,1 1/4" Braided Hose Fittings:P = 1-wire braid hose fitting with no hex or metric hexA = 1-wire braid hose fitting with inchT = 2-wire braid hose fitting with no hex or metric hexV = 2-wire braid hose fitting with inch hex
End connection nominal size*For BSP + American threads in sizes:3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24 + 32End connection code
BF = BSP Female SwivelBJ = Banjo, DIN 7642BP = BSP Male ParallelBT = BSP Male Tapered BSPTDK = Male 24°, Light DutyDL = DKO Female Swivel, Light DutyDS = DKO Female Swivel, Heavy DutyEK = Male 24°, Heavy DutyFH = Split Flange Code 62FJ = J.I.C. Female SwivelFL = Split Flange Code 61FR = ORS Female SwivelGG = Gaz Globeseal Female SwivelGM = Millimetrique Globeseal Female SwivelJF = JIS Female SwivelKF = Komatsu Female SwivelKS = Komatsu Split FlangeLG = Gaz StandpipeMG = Gaz MaleMJ = J.I.C. Male FlareMM = Millimetrique MaleMP = N.P.T.F. Male PipeMR = ORS MaleVA = Farm Valve
Connecting end configuration codeIf nipple has a straight configuration, then this position collapses.
A = 45°B = 90°, standard or short dropC = 90°, long drop
Hose size*
* When ordering sizes 3, 4, 5, 6, and 8 the part number requires only singledigits.
Note: Only applicable for the U.S.A.
Warning
Eaton Aeroquip fitting tolerances areengineered to match Eaton Aeroquiphose tolerances. The use of EatonAeroquip fittings on hose suppliedby other manufacturers and/or theuse of Eaton Aeroquip hose with fit-tings supplied by other manufactur-ers may result in the production ofunreliable and unsafe hose assem-blies and is neither recommendednor authorized by Eaton Aeroquip.Eaton Aeroquip shall not be subjectto and disclaims any obligations orliabilities (including but not limited toall consequential, incidental andcontingent damages) arising out ofbreach of contract or of warranty ofarising from tort claims (includingwithout limitation negligence andstrict liability) or other theories oflaw with respect to any hose assem-blies not produced from genuineEaton Aeroquip hose fittings, hoseand Eaton Aeroquip approved equip-ment, and in conformance withEaton Aeroquip process and productinstructions for each specific hoseassembly. Failure to follow EatonAeroquip process and product in-structions and limitations could leadto premature hose assembly failuresresulting in property damage, seri-ous injury or death.
FT1049 Crimp Machines:
The FT1049 crimp machine requiresthe use of a spring loaded backstopin order to properly crimp TTC GlobalFittings. All FT1049 crimpers must beadjusted to add the necessaryspring, using Part FT1049-130-5. Con-tact Eaton Aeroquip if you have anFT1049 crimp machine which needsthis adjustment. Failure to properlycrimp a hose assembly could lead tofailure of the assembly and possibleinjury.
Note: The hose specification listedin this bulletin apply only to assem-blies constructed with the fittingslisted in this bulletin.
Wenn Sie eine Schlaucharmaturbrauchen, die jede beliebige Spezifi-kation erfüllt oder übertrifft, kannEaton Aeroquip Ihren AnforderungenRechnung tragen ... mit einer einzigenhochmodernen Armaturenkonstruk-tion, die weltweit standardisiert ist.
Eaton-Aeroquips Global Armaturensind weltweit unter der gleichenTeile-Nummer verfügbar.
Diese innovative Armatur ist dasErgebnis internationaler Zusammen-arbeit und intensiver Forschung, Ent-wicklung, Tests und Produktions-planung. Sie erfüllt weltweit allebekannten Spezifikationen für dieMontage von Hydraulikschläuchen.
Alle kritischen Maße sind ungeachtetdes Produktionsorts standardisiert.
Das heißt, daß Sie überall auf derWelt, unabhängig von der Gewinde-ausführung, identische Schlauchlei-tungen für Ihren Maschinenpark kau-fen können. Aus diesem Grund kön-nen Sie mit diesen Armaturen durchVerringerung der Teilnummern, La-gerbestände und Werkzeugausstat-tung, Zeit und Geld sparen.
Konstruktion
Diese Armaturen sind so konstruiert,daß sie den härtesten Industriestan-dards weltweit und strikten Kunden-spezifikationen entsprechen. Siesind das Spitzenergebnis dessen,was wir in mehr als 20 Jahren in denBereichen Konstruktion von Preßar-maturen, Tests und Herstellung anErfahrung gesammelt haben.
Anwendungsbereiche
Ein Kunde in irgendeinem Teil derWelt mit einem DINAnschluß kannjetzt sicher sein, daß dieses Teil derDINNorm entspricht. Diese Armatu-ren, verwendet in mobilen oder sta-tionären Hydrauliksystemen, sinddaher besonders geeignet für Geräte,die in einem Land hergestellt werdenund in einem anderen Land zum Ein-satz kommen. Sie sind ideal für An-wendungsbereiche mit den Spezifika-tionen EN853, EN854, EN857,SAE100R1, SAE100R1A, SAE100R1AT,SAE100R2, SAE100R2A, SAE100R2AT,SAE100R4, SAE100R16 und SAEJ343.Die „Global“-Fittings von Eaton Aero-quip erfüllen die SAE-, DIN-,GAZ-,BSP-, MIL Spec.- und Anforderungenvon Erstausrüstern.
Leistung
Mit der Verwendung des OTC-, TTC-und zweiteiligen „Global“-Fittingsvon Eaton Aeroquip wird das Leis-tungsniveau vieler Schlauchtypendurch Erreichen höherer Drücke undkleinerer Mindestbiegeradien ver-bessert. Der Katalog beinhaltet auchdie bewährten Eaton AeroquipAQP®, Hi-Impulse® und Hi-Pac® Baureihen.
Null-Leckage
Der „Global“-Fitting von Eaton Aero-quip erfüllt die härtesten Anforde-rungen der Industrie/der Erstausrüs-ter im Hinblick auf Leckagen beimImpuls- und „Cooldown-Leakage“-Test.
Eaton Aeroquip:Erprobte Leistungseit 50 Jahren
Die Eaton Aeroquip Corporation be-liefert die Industrie seit 50 Jahrenmit Qualitätsprodukten für die Fluid-technik. Wir sind fest entschlossen,diese Führungsposition im nächstenJahrzehnt und über das 21. Jahrhun-dert hinaus zu halten.
Bestellhinweise
Die genaue Bearbeitung und Auslie-ferung Ihrer Bestellung ist abhängigvon genauen Bestellangaben. Bittebestellen Sie Eaton Aeroquip-Teilemit den korrekten Teilnummern, wiein diesem Katalog beschrieben wird.Anfragen und BestelIungen solltenan Ihren örtlichen Eaton Aeroquip-Händler oder an Eaton Aeroquip(siehe letzte Umschlagseite) gerich-tet werden.
Maße
Die Maßangaben für ein bestimmtesProdukt unterliegen Änderungenund unterschiedlichen Toleranzen:Fragen Sie direkt bei Eaton Aeroquipnach den neuesten, vollständigenInformationen.
Größenangabe
Die Größen werden in 1/16" oder alsNennweite in mm angegeben.
8 1"Beispiel: GH781-8 = = = ND1216 2
Schlauchleitungen
Eaton Aeroquip fertigt die Anschlüs-se der Schlaucharmaturen gemäßden entsprechenden SAE- und DIN-Normen. Es ist möglich, daß eineSchlauchleitung bestellt werdenkann, deren Armaturen einen niedri-geren Betriebsdruck haben als derSchlauch.
Bei der Bestellung von Schlauch-leitungen sollten Sie den max.Betriebsdruck der Anschlüssebeachten, da er den zulässigenBetriebsdruck vorgibt.
Die in diesem Katalog dargestelltenKomponenten der Schlauchleitun-gen (Schlauch und Armaturen) sindleicht vor Ort zu montieren. Im Werkmontierte Schlauchleitungen mitPreßarmaturen sind jedoch auchlieferbar. Wenn Sie umfassende In-formationen wünschen, nehmen Siemit Eaton Aeroquip Kontakt auf.
Leistung der Schlauchleitung
Flexible Schläuche bieten gegen-über starren Rohrleitungen vieleVorteile, u.a. eine leichtere Verleg-barkeit, Vibrationskompensation,Schalldämpfung und die Fähigkeit,die Bewegung angeschlossenerBauteile auszugleichen. Um einelange Lebensdauer der Schlauchlei-tungen zu erreichen, und um gefähr-liche Unfälle zu vermeiden, müssensie sorgfältig gewartet werden.
Eaton Aeroquip Armaturen sind füreine optimale Leistung auf EatonAeroquip Schläuche abgestimmt.Daher empfehlen wir Eaton Aero-quip Schlauch nur in Verbindung mitEaton Aeroquip Armaturen einzu-setzen.D
1SA-Fassungen, für Schläuche miteinem Drahtgeflecht, sind mit 1SA-(Size) gestempelt. 1SB-Fassungen,für Schläuche mit zwei Drahtge-flechten, sind mit 1SB-(Size) gestem-pelt. 1SA-Fassungen haben eine um-laufende Nut, 1SB-Fassungen habenzwei.
Ein Drahtgeflecht 1SA
Zwei Drahtgeflechte 1SB
Hinweis: Identifizierung der 1-Teil-Armaturen.
OTC- und TTC-Fassungen sind inte-graler Bestandteil der jeweiligen 1-Teil-Armaturen. Sie können nichtals Einzelteil geliefert werden. Zurbesseren Identifizierung sind die 1-Teil-Armaturen mit „OTC-Size“bzw. „TTC-Size“ markiert.
„Global“ Teilnummernsystem
Die Teilnummern setzen sich aus derkleinstmöglichen Anzahl der Stellenzusammen. Es wird angenommen,daß ein „Global“-Fitting eine geradeKonfiguration hat, außer wenn einCode mit einer anderen Bezeich-nung zugefügt wird.
Beispiel:1S8FJ8 hat eine gerade Konfigura-tion
1S8FJA8 hat einen 45°-Krümmer
Striche und unnötige Nullen werdenweggelassen.
Beispiel:1/4" wird mit „4“ und nicht mit „- 4“oder „04“ bezeichnet.
5/8" wird mit „10“ und nicht mit „-10“ bezeichnet.
Preßfassungen
Komplette Fassungsnummer: 1S A 8Produkt-Gruppen-CodeGeflecht-Konstruktion
A = Ein DrahtgeflechtB = Zwei Drahtgeflechte
Schlauchgröße*
Materialbezeichnung
Alle „Global“ Preßnippel, Fassungen und Anschlüsse sind ausverzinktem Stahl.
Preßnippel/Armaturen
Komplette Nippel-Teilnummer: 1S A 8 FJ A 8Produkt-Gruppen-Code
Vous avez besoin d’un embout pourtuyau souple répondant ou surpas-sant une spécification quelconque,Eaton Aeroquip répond a vos exi-gences ... avec un embout de tech-nologie avancée, standardisé dansle monde entier.
Les raccords Global Eaton Aeroquipsont disponibles sous la même réfé-rence dans le monde entier.
Ce concept d’embout est le résultatd’une coopération internationalealliant recherche et développement,méthodes de test ainsi qu’une plani-fication de production. Ce conceptrépond, dans le monde entier, àtoutes les spécifications connuesnécessaires au montage de tuyauxhydrauliques.
Toutes les cotes critiques sont nor-malisées quel que soit le lieu de pro-duction. Cela signifie que vous pou-vez acheter partout dans le monde,et quelle que so it la norme de fileta-ge, une tuyauterie, toujours iden-tique, pour votre parc de machines.Ceci vous permet donc d’économi-ser du temps et de I’argent: Cesembouts, c’est pour vous moins deréférences, moins de stocks etd’outillage.
Conception
Conçu pour convenir à tous les stan-dards mondiaux de I’industrie et lesexigences les plus sévères de nosclients. C’est le résultat de 20 an-nées d’expérience, de tests et defabrication.
Domaines d’utilisation
Tout utilisateur partout dans lemonde possédant un embout DINpeut maintenant être certain que cetélément répond à la norme DIN. Cesembouts sont utilisés dans tous lestypes d’industrie, les équipments demanutention les équipments mobileset fixes. lls conviennent particulière-ment pour la maintenance de ma-chines fabriquées dans un pays etutilisées dans un autre. Ils sont par-ticulièrement adaptés pour les utili-sations régies par les spécifications
EN853, EN854, EN857, SAE100R1,SAE100R1A, SAE100R1AT, SAE100R2,SAE100R2A, SAE100R2AT, SAE100R4,SAE100R16 et SAEJ343. Les emboutssertis Global Fitting d’Eaton Aero-quip répondent à toutes les spécifi-cations SAE, DIN, GAZ, BSP, MIL,ainsi qu’aux exigences desconstructeurs de matériel.
Performances
La configuration du Global FittingEaton Aeroquip a permis une amé-lioration des performances destuyaux textiles, HI-l-Pac®, Hi-Impul-se®, ainsi que leurs versions AQP®,en terme de pression et de réductionde rayons de courbure.
Absence totale de fuite
Le Global Fitting Eaton Aeroquip rejointles exigences les plus strictes desconstructeurs industriels en ce quiconcerne les impulsions et les testsd’étanchéite à basse température.
Eaton Aeroquip:50 ans de Savoir-Faire
Eaton Aeroquip Corporation fournitdepuis 50 ans des produits de qualitépour la technique du transport desfluides. Nous sommes fermement dé-cidés à conserver cette position deleader au cours de la décennie à venirainsi qu’au XXlème siècle.
Instructions de commande
Le traitement exact et la livraison devotre commande dépendent de laprécision de vos indications de com-mande. Veuillez commander lespièces Eaton Aeroquip requises enmentionnant les références cor-rectes comme elles sont libelléesdans ce catalogue. Veuillez adresservos demandes et commandes àvotre Distributeur Eaton Aeroquiplocal ou bien à Eaton Aeroquip (voirau dos).
Dimensions
L’indication des dimensions pour unproduit précis est sujette à des mo-difications et à des tolérances diffé-rentes: adressez-vous directementauprès d’Eaton Aeroquip pour obte-nir les informations actuelles etcomplètes.
Taille des pièces
Les tailles sont indiquées en 1/16 depouce ou en mm pour le diamètrenominal.
8 1"Exemple: GH781-8 = = = ND1216 2
Tuyauteries
Eaton Aeroquip fabrique ses em-bouts et leurs terminaisons confor-mément aux exigences des normesSAE et DIN. II est possible de com-mander un tuyau avec un em boutprésentant une pression de serviceinférieure a celle du tuyau.
Lors de la commande des tuyaux, iffaut tenir compte de la pression deservice maximum des pièces d’ex-trémité étant donné que celle-cipeut influencer I’ensemble des per-formances de la tuyauterie.
Les composants de tuyauterie (tuyauet embout) représentés dans ce ca-talogue sont faciles à installer insitu. Les tuyauteries serties peuventégalement être montées en usine.Pour de plus amples informations,veuillez consulter Eaton Aeroquip.
Performance des tuyauteriesflexibles
Les tuyauteries flexibles of-frent denombreux avantages face auxconduites rigides, entre autres: poseplus facile, compensation des vibra-tions, isolation phonique et la possi-bilité d’accepter le mouvementd’unités raccordées. Toutefois, I’uti-lisation de tuyauteries flexibles né-cessite une attention parti-culièreafin d’en accroitre la longévite etd’éviter les accidents.
Les embouts Eaton Aeroquip, as-semblés avec les tuyaux Eaton Ae-roquip, garantissent des perfor-mances optimales. C’est pour cetteraison que nous recommendons den’utiliser les tuyaux Eaton Aeroquipqu’avec les embouts Aeroquip.
Référence complète de la jupe 1S A 8Référence jupe «Global Fitting» version2 piècesType de renforcement du tuyau
A = 1 tresse métalliqueB = 2 tresses métalliques
Module du tuyau*
Désignation du matériel
Tous les nipples sertis «Global Fitting», toutes les jupes et tousles embouts sont en acier zingué bichromaté.
Nipples et embout 1 pièce
Référence complète 1S A 8 FJ A 8Désignation de I’embout
1 G = embout OTC 1 piéce1 S = nipple Global embout 2 piéces1 A = embout TTC 1 pièce
Code six pansA = six pans poucique (ce caractère disparait si
six pans métrique)Pour tuyaux -20 à armatures métalliques de 1 1/4"
P = pièce pour tuyau à 1 tresse métallique sans six pans ou de six pans métrique
R = pièce pour tuyau à 1 tresse métallique avec six pans poucique
T = pièce pour tuyau à 2 tresses métalliques sans six pans ou de six pans métrique
V = pièce pour tuyau à 2 tresses métalliques avec six pans poucique
Terminaison de I’embout*Pour filetages BSP et filetages américains dansles tailles: 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24 et 32Code des raccords
BF = Globeseal BSPBJ = Banjo, DIN 7642BP = Male BSP cylindrique, cone 60°BT = Male BSP coniqueDK = Male 24° serie LDL = DKO série LDS = DKO série SEK = Male 24° série forteFH = Bride code 62FJ = Femelle JICFL = Bride code 61FR = Femelle ORSGG = Globeseal gaz 24°GM = Globeseal série millimétriqueJF = Femelle JISKF = Femelle KomatsuKS = Bride KomatsuLG = Tube lisse série gazMG = Male gaz 24°MJ = Male JICMM = Male série millimétrique 24°MP = Male NPTFMR = Male ORSVA = Male valve agricole
Code des terminaisonsGéométrie de I’emboutSi embout droit, pas de caractère
A = coudé 45°B = coudé 90° standardC = coudé 90° long
Module du tuyau*
* Lors de la commande, le libellé des tailles 3, 4, 5, 6, et 8 ne doit comporterqu'un seul chiffre.
Identification des jupes
Les jupes 1SA sont marquées avec1SA- (size) pour les tuyaux à 1 tressemétallique; les jupes 1SB sont mar-quées avec 1SB- (size) pour lestuyaux à 2 tresses métallique. Lesjupes 1SA sont dotèes d’un trait etles 1SB de deux traits.
1SA pour 1 tresse métallique
1SB pour 2 tresses métalliques
Remarque: Les jupes OTC et TTCsont une partie integrante des em-bouts OTC et TTC. C’est pourquoi iln’est pas possible de les comman-der séparément. Toutefois elles sontmarquées OTC (size) ou TTC (size)sur les embouts.
Système de codification des piècesGlobal Fitting
La référence est toujours la pluscourte possible. La base de codifica-tion désigne un embout droit. Si unelettre est ajoutée, elle identifie unembout différent.
Quando un raccordo deve corri-spondere a specifiche di qualsiasitipo oppure le debba addirittura su-perare, l’ Eaton Aeroquip è in gradodi soddisfare qualsiasi Vostra esi-genza ... con un raccordo dal designunico e tecnicamente avanzato,standardizzato in tutto il mondo.
I raccordi Global Fitting sono dispo-nibili in tutto il mondo sotto lo stessopart number.
Questo nuovissimo raccordo, cherappresenta una vera innovazione, èil risultato approfondito di una colla-borazione internazionale e di ricer-che, dello sviluppo, del collaudo edella pianificazione della produzio-ne. II raccordo soddisfa tutte le spe-cifiche mondiali conosciute per I’as-semblaggio dei raccordi sulle tuba-zioni idrauliche flessibili.
Tutte le dimensioni critiche sonostate standardizzate, senza conside-rare il luogo di produzione, il che si-gnifica che potrete acquistare unatubazione flessibile identica per ilVostro parco macchine in qualsiasipaese del mondo, senza dover fareattenzione alla normativa relativaalla filettatura. Per tale motivo, que-sti raccordi Vi permetteranno dirisparmiare tempo e denaro graziealla diminuzione dei riferimenti, del-l’inventario e dell’ attrezzatura.
Design
Questi raccordi sono stati costruiti inmodo tale da poter soddisfare, intutto il mondo, sia gli standard indu-striali che le specifiche piu restritti-ve poste dal cliente. Inoltre, tali rac-cordi rappresentano I’apice di tuttocio che abbiamo appreso in 20 annidi esperienza nella costruzione, nelcollaudo e nella lavorazione di rac-cordi di tipo graffato.
Campi di applicazione
Oggi, un cliente di una qualsiasiparte del mondo, in possesso di unraccordo di tipo DIN, è sicuro chequesto raccordo soddisfa effettiva-mente le normative DIN. Questi rac-cordi vengono impiegati in impiantitrasportatori, impianti mobili e fissied, inoltre, si prestano particolar-mente per la manutenzione di mac-chinari costruiti in un paese ed utiliz-zati in un altro. I raccordi sono idealiper applicazioni che richiedono lespecifiche delle normative EN853,
EN854, EN857, SAE100R1,SAE100R1A, SAE100R1AT, SAE100R2,SAE100R2A, SAE100R2AT, SAE100R4,SAE100R16 e SAEJ343. l raccordi ditipo graffato Eaton Aeroquip Globalsoddisfano i requisiti previsti dallenormative SAE, DIN, GAZ, BSP, MILspec. e del primo in stallatore.
Prestazioni
Con l’impliego del raccordo OTC,TTC Global e del raccordo Global indue pezzi della Eaton Aeroquip èpossibile migliorare il livello di pre-stazione di diversi tipi di tubo flessi-bile, raggiungendo pressioni piu ele-vate ed ottenendo raggi di curvaturaminimi piu ridotti. Questi tipi di tuboflessibile comprendono i tubi flessi-bili Eaton Aeroquip AQP®, HI-IMPUL-SE® ed Hi-Pac®
Perdita zero
Il raccordo Global della Eaton Aero-quip soddisfa i requisiti piu rigidi im-posti dall’industria e dal primo instal-latore relativi alla prova di perdita adimpulsi ea raffreddamento (cooldown leakage).
Eaton Aeroquip:Prestazione affermatada 50 anni
L’Eaton Aeroquip Corporation hafornito all’industria prodotti di altaqualità per il trasporto di liquidi per50 anni. Ci siamo imposti di mante-nere tale posizione leader anche peri prossimi dieci anni e per tutto il XXIsecolo. La prova di tale impegnoI’abbiamo data con il nuovo raccor-do di tipo graffato Global, disponibilegià da ora ovunque vi sia una riven-dita di prodotti Eaton Aeroquip.
Istruzioni per I’ordinazione
Una corretta identificazione delleVostre esigenze comporta una pre-parazione accurata ed una conse-gna dei Vostri ordini. Vi preghiamo diordinare le parti Eaton Aeroquip im-piegando i riferimenti giusti, comedescritto in questo catalogo. Le do-mande di informazione e gli ordinidevono essere indirizzati al Vostrodistributore locale Eaton Aeroquipoppure all’Eaton Aeroquip (ved.retro).
Dimensioni
Le dimensioni indicate in questo ca-talogo per i prodotti Eaton Aeroquipsono valori indicativi che devono es-sere adottati soltanto a titolo orien-tativo. Le informazioni relative alledimensioni esatte di un determinatoprodotto sono soggette a cambia-menti e alla variazione delle tolleran-ze. Per informazioni piu recenti edettagliate, siete pregati di contatta-re direttamente I’Eaton Aeroquip.
Dimensioni (Sizes)
Le dimensioni vengono ri-portate in1/16 di pollice (sizes) oppure con ildiametro nominale in mm.
8 1"Esempio: GH781-8 = = = ND1216 2
Tubazioni flessibili
L’Eaton Aeroquip produce i suoi rac-cordi per i propri tubi flessibili se-condo le specifiche appropriate sta-bilite dalle normative SAE e DIN. E’possibile ordinare una tubazioneflessibile con raccordi aventi unapressione di esercizio inferiore aquella del tubo flessibile.
Per l'ordinazione della tubazioneflessibile, Vi preghiamo di tenere inconsiderazione anche la pressioned’esercizio del raccordo, dal mo-mento che questa potrebbe influiresulla prestazione complessiva del-l’assieme raccordato.
I componenti per le tubazioni flessibilicompresi in questo catalogo (tubi fles-sibili e raccordi) sono di facile assem-blaggio sul luogo. Tuttavia, sono dispo-nibili anche tubazioni flessibili montatein fabbrica con raccordi di tipo graffa-to. Se desiderate ricevere ulterioriinformazioni piu dettagliate, contattatel’Eaton Aeroquip.
Rendimento del Tubo Flessibile
Le tubazioni flessibili offrono diversivantaggi rispetto alle tubazioni rigide,tra gli artri anche un’installazione piusemplice, un migliore assorbimentodelle vibrazioni, elevata insonorizza-zione e la capacità di adeguarsi almovimento dei componenti collegati.Tuttavia, le tubazioni flessibili devonoessere utilizzate con cautela, non sol-tanto per garantirne una lunga durata,ma anche per evitare difetti potenzial-mente pericolosi. I
Riferimento completo della boccola: 1S A 8Riferimento del raccordo GIobalin due pezziRinforzo a treccia d’acciaio
A = singola treccia d’acciaioB = doppia treccia d’acciaio
Misura del tubo flessibile
Designazione del materiale
Tutti i nippli, le boccole ed i raccordi di tipo graffato Global sonoin acciaio zincato.
Nipples/Raccordi di tipo graffato
Riferimento completo del nipple: 1S A 8 FJ A 8Codice gruppo prodotti
1 G = Riferimento raccordo OTC1 S = Riferimento 2 pezzi Global1 A = Riferimento raccordo TTC
Codice materialiSe il materiale è ricavato da barra tonda,questa posizione non compare.
A = esagono in pollici (per gli esagoni metrici questa posizione non compare)
Per raccordi -20 da 1 1/4" per tubi trecciati:P = boccola per raccordo senza esagono oppure metr.
esagono per tubo flessibile con treccia d'acciaioR= boccola per raccordo con esagono in pollici per tubo
flessibile con treccia d’acciaioT = boccole per raccordo senza esagono oppure metr.
esagono per tubo flessibile con 2 trecce d’acciaioV = boccole per raccordo con esagono in pollici per tubo
flessibile con 2 trecce d’acciaio Raccordi filettati – Diametro nominale*Per le filettature gas e le filettature americane nellemisure (Sizes): 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24 e 32.Codice del raccordo
Codice del collegamentoCodice di configurazione dei raccordiSe il nipple presenta una configurazione diritta,questa posizione non compare.
A = 45°B = 90°, standard oppure con gomito flangiato cortoC = 90°, gomito flangiato lungo
Misura dei tubo flessibile*
* Nell’ordinazione delle misure 3, 4, 5, 6 e 8, indicare una sola cifra.
I Raccordi Eaton Aeroquip sonogarantiti solo se assemblati sui TubiEaton Aeroquip. Si raccomanda per-ció di osservare tale accorgimentoonde ottenere un rendimento otti-male.
Identificazione dellaboccola
Le boccole 1SA per i tubi flessibilicon singola treccia d’acciaio pre-sentano una stampigliatura con ilsize 1SA, mentre le boccole 1SB peri tubi flessibili con doppia trecciad’acciaio presentano una stampi-gliatura con il size 1SB. Le boccole1SA sono munite di un anello scana-lato, mentre le boccore 1SB presen-tano due anelli scanalati sulla cir-conferenza di ogni boccola.
Singola treccia d’acciaio 1 SA
Doppia treccia d’acciaio 1 SB
Nota: Identificazione dei raccordicompleti: Le boccole dei raccordiOTC e TTC (Through the cover) sonoparte integrante dei raccordi stessie non possono essere ordinateseparatamente.
In ogni modo sono facilmente iden-tificabili dalle rispettive sigle, OTC(+ il size) e TTC (+ il size), stampi-gliate sulla superfice esterna.
Identificazione dei riferimenti Global
I riferimenti si riducono al minimonumero di cifre possibile. Si supponeche un raccordo Global abbia unaconfigurazione diritta a meno chenon sia stato aggiunto un codice perdefinirlo altrimenti. Esempio:1S8FJ8 ha una configurazionediritta1S8FJA8 ha una configurazionea 45°Trattini e zeri superflui vengonotralasciati.
Esempio:1/4" viene definito con «4» e non con«- 4» oppure «04». 5/8" viene definito con «10» e noncon «-10». I
Si necesita un racor de mangueraque cumpla o incluso exceda unacierta especificación, Eaton Aero-quip podrà satisfacer sus requisitos... mediante un diseño de racor demanguera único y avanzado que seencuentra perfectamente estandari-zado a nivel mundial.
Los Racores Global de Eaton Aero-quip están disponibles con la mismareferencia en toto del mundo.
Este nuevo diseño de racor es el re-sultado de una intensa cooperacióna nivel internacional, acompañadade investigaciones, desarrollos,pruebas y planificaciones de pro-duccion que fueron sumamente in-tensos. Por ello cumple a nivel mun-dial todas las especificaciones co-nocidas para el montaje de mangue-ras hidráulicas.
Todas las cotas y dimensiones críti-cas se encuentran normalizadas,cualquiera que sea el lugar de pro-ducción. Ello significa que ustedpuede adquirir para sus maquinariasuna conducción de manguera idénti-ca en cualquier parte del mundo sintener que fijarse en la norma de larosca. Y por esta misma razón estosracores le permiten ahorrar tiempo ydinero a través de la disminución delnúmero de referencias en stock y enherramientas.
Diseño
Habiendo sido diseñados para satis-facer tanto las normas industrialesmundiales más severas, como tam-bién las especificaciones más es-trictas de nosotros clientes, estosracores vienen a ser la culminaciónde todo lo que nosotros hemosaprendido a través de más de 20años en el diseño de racores de pre-sión, su prueba y su fabricación.
Aplicaciones
Los clientes de cualquier parte delmundo que tengan una conexiónEaton Aeroquip Tipo DIN tienenahora la seguridad de que dicha co-nexión cumple plenamente la normaDIN. Estos racores son utilizados eninstalaciones para la manipulaciónde materiales, en equiposmóviles y estacionarios, y son suma-mente idóneos para el servicio post-venta en máquinas fabricadas encierto país pero utilizadas en otro.Son ideales para aplicaciones que
deben ajustarse a las normas espé-cificas como la EN853, EN854, EN857,SAE100R1, SAE100R1A, SAE100R1AT,SAE100R2, SAE100R2A, SAE100R2AT,SAE100R4, SAE100R16 y SAEJ343.Los racores de presión “Global”cumplen los requisitos SAE, DIN,GAZ, BSP, MIL Spec. así como las delos fabricantes de equipos origina-les.
Rendimiento
Mediante el empleo de las conexio-nes OTC, TTC “Global” y dos piezasde Eaton Aeroquip, se mejora elnivel de rendimiento de numerosostipos de mangueras al al-canzarsepresiones más altas y unos radiosmínimos de curvatura mas peque-ños. Entre los tipos de tubería se in-cluyen los AQP®, los HI-IMPULSE ® ylos HI-PAC®.
Cero Fugas
El “Global” fitting de Eaton Aeroquipcumple los requisitos más exigentesde la industria y de los fabricantesde equipos originales en cuanto afugas y a la prueba “cooldown lea-kage” se refiere.
Eaton Aeroquip cincuenta años de desarrollo probado
Eaton Aeroquip Corporation está alservicio de la industria desde hacecincuenta años, con productos decalidad para la conducción de flui-dos.
Nuestra firme decisión es la de man-tener esta posición líder durante ladécada entrante y en el siglo XXI. Laprueba evidente de esta inquebran-table determinación es el nuevoracor para prensar “Global” que sepuede adquirir en cualquier lugardonde se exiben los productos EatonAeroquip.
Cómo efectuar los pedidos
La gestión correcta y entrega de supedido dependen en sumo grado dela exactitud de los datos que ustednos indique en el mismo. Por favor,formule sus pedidos de piezas EatonAeroquip haciendo uso de las refe-rencias correctas, tal como vienendescritas en la presente catálogo in-formativa. Las solicitudes de infor-maciones y los pedidos deberán diri-
girse a su distribuidor local de EatonAeroquip o directamente a la com-pañía Eaton Aeroquip (ver al dorso).
Cotas y dimensiones
Las cotas y dimensiones exactas deun producto determinado están su-jetas a modificaciones y toleranciasvariables Dirija su consulta directa-mente a Eaton Aeroquip para obte-ner una infor macion más reciente ycompleta.
Correspondencias entre galgas yreferencias
Las galgas se designan en 1/16 depulgada o en diámetros nominalesexpresados en milímetros.
8 1"Ejemplo: GH781-8 = = = ND1216 2
Latiguillos
Eaton Aeroquip fabrica los elemen-tos terminales de los racores demangueras de acuerdo con los re-quisitos de la norma SAE y DIN co-rrespondientes. Es por ello que laspresiones máximas de servicio deestos racores cumplen los requisitosSAE y DIN de modo que existe la po-sibilidad de pedir latiguillos cuyosracores tengan una presión de ser-vicio más alta que la mangueramisma.
AI formular pedidos de latiguillos esnecesario prestar atención a la pre-sión maxima de servicio de los ele-mentos terminales, puesto que lamisma puede influir en el rendi-miento general del latiguillo.
Los componentes de los latiguillos(manguera y racor) presentados através de las páginas de este catálo-go se pueden montar fácilmente insitu. No obstante, también se podránsuministrar latiguillos con racoresde presión montados en nuestra fá-brica.
Si usted desea una más amplia in-formacion, no dude en dirigirse di-rectamente a Eaton Aeroquip.
En comparación con las tuberías rí-gidas, las mangueras flexibles ofre-cen numerosas ventajas, entre ouasla de una instalación más fácil, ab-sorción de vibraciones, insonoriza-ción y capacidad de compensar losmovimientos de los componentesacoplados. Para obtener una largavida útil de las conducciones demangueras y para prevenir acciden-tes peligrosos, se requiere un man-tenimiento cuidadoso de las mismas.
Las racores de Eaton Aeroquipestán fabricados para el rendimien-to óptimo con las mangueras deEaton Aeroquip. Por esta razón re-comendamos el empleo manguerasde Eaton Aeroquip solamente conlos racores de Eaton Aeroquip.
Identificación de los manguitos
Los manguitos 1SA para manguerascon un refuerzo de alambre vanmarcados con 1SA-(size). Los man-guitos 1SB para mangueras con dosrefuerzos de alambre van marcadoscon 1SB- (size). Los manguitos 1SAIlevan grabado un anillo en su perí-metro, y los manguitos 1SB Ilevandos anillos grabados.
Un refuerzo de alambre 1SA
Dos refuerzos de alambre 1SB
Nota: Identificación de los racoresde una sola pieza. Los manguitosOTC y TTC forman parte integral delracor y en consecuencia no puedensuministrarse separadamente. Parasu identificación Ilevan grabada lamarca OTC (size) o TTC (size).
Sistema de codificasión de lasreferencias “Global”
Las referencias están formadas porla secuencia de digitos más cortaposible. Esto supone que todo racor“Global” tendrá una configuraciónrecta, a no ser que se le haya añadi-do un código que indique lo contra-rio.
17
Manguitos para prensar
Numero completo del manguito: 1S A 8Referencia del racor “Global” dos piezasDiseño con refuerzo de alambre
A = Un refuerzo de alambreB = Dos refuerzos de alambre
Tamaiño de la manguera*
Designacion del material
Todas los manguitos, y conexiones “Global” son de acero galvanizado.
Subconjunto para prensar/racores
Referencia completa del subconjunto: 1S A 8 FJ A 8Código del grupo de productos
1 G = Referencia de la conexión OTG1 S = Referencia del racor “Global” dos piezas.1 A = Referencia de la conexión TTG
Código de materiales:Si el material es redondo esta posición queda suprimida.
A = Material hexagonal en pulgadas. Esta posición queda suprimida si setrata de material hexagonal métrico.Para racores de mangueras con refuerzo tamaño 1 1/4":
P = Manguito sin hexágono para manguera con un refuerzo de alambre.R = Manguito con hexágono en pulgadas para manguera con un refuerzo
de alambre.T = Manguito sin hexágono para manguera con dos refuerzos de alambre.V = Manguito con hexágono en pulgadas para manguera con dos refuerzos
de alambre.Conexiones con rosca – tamaño nominal*Para rosca BSP y rosca americana en los tamaños:3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 16, 20, 24 y 32.Conexiones con rosca – código
BF = Hembra loca BSPBJ = BanjoBP = Macho fijo/BSPBT = Macho fijo BSPTDK = Macho fijo de 24°, serie ligeraDL = Hembra loca DKOL, serie ligeraDS = Hembra loca DKOS, serie pesadaEK = Macho fijo de 24°, serie pesadaFH = Brida - código 62FJ = Hembra loca JICFL = Brida - código 61FR = Hembra loca ORSGG = Hembra loca, serie gasGM = Hembra loca de 24° con junta esférica, serie milimétricaJF = Hembra loca JISKF = Hembra loca KomatsuKS = Brida KomatsuLG = Racor tubular, serie gasMG = Macho fijo de 24°, serie gasMJ = Macho fijo JICMM = Macho Fijo de 24°, serie milimétricaMP = Macho N.P.T.F.MR = Macho fijo ORSVA = Válvula agrícola
Código de la configuración de la conexiónEsta posición queda suprimida si el subconjunto tiene unaconfiguración recta.
A = 45°B = 90°, con codo estándar o cortoC = 90°, codo largo
Tamaiio de la manguera *
* AI pedirse las galgas 3, 4, 5, 6 y 8 se requiere únicamente un dígito para lareferencia.
Ejemplo:EI 1S8FJ8 tiene una configuraciónrectaEl 1S8FJA8 tiene un codo a 45°Se ha prescindido del uso de guio-nes y ceros innecesarios.
Ejemplo:1/4" se designa mediante “4” y nomediante “-4” o “04”.5/8" se designa mediante “10” y nomediante “-10”.
Temperature range: -40°C to +93°Cup to +125°CAir* up to +70°C
Technische Daten:
Temperaturbereich:-40°C bis +93°Cmax. +125°CLuft* max. +70°C
Caractéristiquestechniques:Plage de température:-40°C à + 93°Cjusqu`a +125°CAir* jusqu`a +70°C
Dati tecnici:
Range di temperatura:-40°C / +93°Cfino a + 125°CAria* fino a + 70°C
Características Técnicas:
Banda de temperatura:-40°C a +93°Chasta +125°CAire* hasta +70°C
Application:Suction and transfer applications for hydraulics, fuel and lubricating oils, gasoline, air* and water
Anwendung:Saug- und Übertragungsanwendungfür Hydrauliksysteme, Heiz- und Schmieröle, Benzin, Luft* und Wasser
Applications:Aspiration. Pour circuits hydrauliques à base d'huiles minérales hydrocarbures, huiles de graissage, essence, air* et eau.
Applicationi:In aspirazione e per travaso di fluido a base di petrolio, benzine, olii lubrificanti, aria* ed acqua.
Aplicaciones:Aplicaciones para succión y transmisión para sistemas hidráulicos, petroleos de calefacción, aceites de lubricación, gasólina, aire* y agua.
Construction:Synthetic rubber tube; Reinforcement consisting of a helical wire between an inter and outer textile braid; Synthetic rubber cover
Aufbau:Seele synth. Gummi; Drahtspirale zwischen einem inneren und einem äußeren Textilgeflecht; Decke synth. Gummi
Construction:Tube int. en caout. synth. Renforcement: 1 file métallique en spirale entre 2 tresses textile; Tube ext. en gomme synth.
Costruzione:Condotta interna in gomma sint. Rinforzo con una spirale di d’acciao inserita tra due trecce tessili; Rivestimento in gomma sint.
Construcción:Tubo int. de gomma sintética. Refuerzo de alambre en espiral entre un tejido textil interior y otro exterior.Cubierta ext. de gomma sintética.
SAE 100R4 SAE 100R4 SAE 100R4 SAE 100R4 SAE 100R4
PartNumber
ND HoseSize1/16"
I.D.
mm
O.D.
mm
Min. BendRadiusmm
Max.Oper.Press.bar
BurstPress.bar
Weight
kg/m
Vacuum
bar
FC318-12 19 -12 19,0 31,8 127 21,0 84 0,62 -0,948
FC318-16 25 -16 25,4 38,1 152 17,5 70 0,74 -0,948
FC318-20 32 -20 31,8 45,6 203 14,0 56 1,33 -0,948
FC318-24 38 -24 38,1 52,8 254 10,5 42 1,68 -0,948
FC318-32 51 -32 50,8 63,5 305 7,0 28 1,93 -0,948
Part NumberSocket
ND L
mm
Type-Certification:LNE/NFF16-101(-20, -24)
Typenzertifizierung:LNE/NFF16-101(-20, -24)
Homologations de type:LNE/NFF16-101(-20, -24)
Approvazioni del tipo:LNE/NFF16-101(-20, -24)
Certificados:LNE/NFF16-101(-20, -24)
Also available in -40, -48 -64.Ask your EATON Aeroquip representative.
* Rubber covered hose styles for use with gases above 17,5 bar (250 psi) must be perforated
Auch erhältlich in -40, -48, -64. Fragen Sie Ihren EATON Aeroquip-Repräsentanten.
* Bei Gasdrücken über 17,5 bar muss die Außendecke perforiert sein.
Aussi disponible -40, -48, -64. Demandent ton EATON AEROQUIP représentant.
* Pour les utilisations avec fluides gazeux à plus de 17,5 bar, la robe exterieur doit être micro-perforée.
Anche disponibile dentro -40, -48, -64. Chieda il vostro EATON Aeroquip rappresentante.
* Con pressioni di gas superiori a 17,5 bar è necessario perforare il rivestimento esterno.
También disponible adentro -40, -48, -64. Pida su EATON Aeroquip representante.
* Para presiones superiores a 17,5 bar la cubierta exterior debe estar perforada.
Caractéristiquestechniques:Plage de température:-40°C à +135°C
Dati tecnici:
Range di temperatura:-40°C / +135°C
Características Técnicas:
Banda de temperatura:-40°C a +135°C
Application:Suction applications for petroleum, lubricating oils, fuel, gasoline, air and water. Extreme small bend radius.
Anwendung:Saugleitungen für Hydrauliksysteme auf Mineralölbasis, Schmieröle, Luft, Wasser, leichtes Heizöl und Benzin. Extrem kleine Biegeradien.
Applications:Aspiration et transport des produits pétroliers, fluides hydrauliques, combustibles, lubrifiants, essences eau et air. Rayon de courbure trés réduit.
Applicationi:Aspirazione e trasporto di prodotti petroliferi, carburanti, benzine, olii lubrificanti, acqua ed aria.
Aplicaciones:Aplicaciones de succión de fluidos hidráulicos a base de aceites minerales, lubricantes, aceites pesado, gasolina, agua y aire.
Construction:AQP elastomer tube, Reinforcement consisting of a helical wire between an inner and outer textile braid, Black AQP elastomer cover
Aufbau:Seele synth. Gummi AQP, Druckträger: Drahtspirale zwischen einem inneren und einem äußeren Textilgeflecht, Decke Elastomer schwarz
Construction:Tube int. en AQP; Renforcement 1 fil metallique en spirale entre 2 tresses textile; Tube ext. en AQP noir.
Costruzione:Condotta interna AQP; Rinforzo con 1 spirale d'acciao inserita tra due trecce tessili; Rivestimento in AQP di colore nero.
Construcción:Tubo interior de elástomero AQP;Refuerzo de un alambre helicoidal entre una trenza de tela interior y otra exterior, Cubierta ext. de elastómero AQP negro.
Temperature range: -40°C to +100°Cup to + 150°CAir* up to +100°C
Technische Daten:
Temperaturbereich:-40°C bis +100°Cmax. +150°CLuft* max. +100°C
Caractéristiquestechniques:Plage de température:-40°C à +100°Cjusqu`a + 150°CAir* jusquà +100°C
Dati tecnici:
Range di temperatura:-40°C / +100°Cfino a +150°CAria* fino a +100°C
Características Técnicas:
Banda de temperatura:-40°C a +100°Chasta +150°CAire* hasta +100°C
Application:Suction and transfer applications for petroleum and phosphate ester hydraulic fluids, fuel and lubricating oils, gasoline, water and many other industrial fluids.
Anwendung:Für Saugleitungen in Hydrauliksystemen auf Mineralölbasis, leichtes Heizöl und Schmieröle, Benzin, Wasser und andere industrielle Flüssigkeiten.
Applications:Aspiration. Pour circuits hydrauliques à base d'huiles minérales et des fluides difficilement inflammables (ester de phosphate utilisables uniquement sous certaines conditions), huiles de graissage, essence et eau.
Applicationi:In aspirazione e travaso di olii minerale e di fluidi infiammabili (per olii a base di ester fosforici chiedre all'Eaton), benzina, olii lubrificanti, acqua, aria* e molti altri fluidi industriali e prodotti chimici.
Aplicaciones:Para conducciones de succión de todos los tipos de sistemas hidráulicos, crudos de petróleo, petroleos de calefacción y aceites de lubricación, gasólina, agua.
Construction:AQP elastomer tube, Reinforcement consisting of a helical wire between an inner and outer textile braid, Blue AQP cover
Aufbau:Seele AQP Elastomer, Drahtspirale zwischen einem inneren und einem äußeren Textilgeflecht, Gummi-Außendecke, Farbe Blau.
Construction:Tube int. en AQP; Renforcement: 1 file métallique entre 2 tresses textile; Tube exterieur en AQP bleu.
Costruzione:Condotta interna AQP; Rinforzo con una spirale di acciaio inserita tra 2 trecce tessili; Rivestimento in AQP di colore azzuro.
Construcción:Anima de elastómetro AQP; Espiral de alambre entre un tejido textil interior y otro exterior; Cubierta exterior de goma resist. al agristamiento.
Temperature range: -40°C to +150°CAir* up to +100°C
Technische Daten:
Temperaturbereich:-40°C bis + 150°CLuft* max. +100°C
Caractéristiquestechniques:Plage de température:-40°C à +150°CAir* jusquà +100°C
Dati tecnici:
Range di temperatura:-40°C / +150°CAria* fino a +100°C
Características Técnicas:
Banda de temperatura:-40°C a +150°CAire* hasta +100°C
Application:Hydraulic systems with petroleum and inflammable fluids (HFD, conditional) for fuel and lubricating oils, air* and water.
Anwendung:Hydrauliksysteme auf Mineralölbasis und flammwidrigen Medien (HFD bedingt einsetzbar), leichtes Heizöl, Schmieröle, Luft* und Wasser.
Applications:Pour circuits hydrauliques à base d'huiles minérales et des fluides difficilement inflammables (ester de phosphate utilisables uniquement sous certaines conditions), fuel, huiles de lubrification, air* et eau.
Applicationi:Per circuiti idraulici con olii a base minerale e fluidi infiammabili (per olii a base di ester fosforici, contattare l'Eaton Aeroquip) olio cumbustibile leggero, olii lubrificanti, aria* ed acqua.
Aplicaciones:Sistemas hidráulicos a base de aceites minerales y medio inflamables (condicionado el empleo de HFD), fueloil ligero, aceites de lubricación, aire* y agua.
Caractéristiquestechniques:Plage de température:-40°C à +150°C
Dati tecnici:
Range di temperatura:-40°C / +150°C
Características Técnicas:
Banda de temperatura:-40°C a + 150°C
Application:Hydraulic system service with petroleum, fire resistant and water-base fluids, fuel and lubricating systems.
Anwendung:Hydrauliksysteme mit mineralischen und nichtbrennbarenHydraulikflüssigkeiten,Wasser-Gemische, Benzin und Schmiersysteme.
Applications:Circuits hydrauliques avec fluides à base de pétrole, fluides resistant au feu, fluides à base d'eau, combustibles et lubrifiants.
Applicationi:Sistemi idraulici con olii minerali, olii infiammabili e fluidi miscelati con acqua, caburanti e lubrificanti.
Aplicaciones:Para sistemas hidráulicos que operen con fluidos a base de petróleo y tipos industriales restentes al fuego, o con petróleo crudo, combustibles, aceites lubricantes, gasola, agua y otros fluidos industriales.
Construction:AQP elastomer tube; Reinforcement single wire braid; Blue AQP cover with silver layline.
Metric female swivel, O-Ring seal for male 24° cone, light seriesDichtkopfanschluss mit O-Ring leichte Baureihe für 24° KonusGlobeseal avec joint torique pour mâle 24° série légèreFemmina metrica con O-ring serie leggera per maschio metr.sv 24°Conexión con cabeza de cierre, con anillo en O, para cono de 24°, serie ligera
Metrice Male 24° cone, light seriesAußengewindeanschluss leichte Baureihe mit 24° KonusMétrique mâle 24° série légère Maschio metrico sv 24°, serie leggeraConexión con rosca exterior 24°, serie ligera
Metric female swivel, “O”Ring seal for male 24° cone, heavy seriesDichtkopfanschluss mit O-Ring schwere Baureihe für 24° KonusGlobeseal avec joint torique pour mâle 24° série SFemmina metrica girevole con O-ring serie pesante per maschio metr.sv 24°Conexión con cabeza de cierre, con anillo en O, para cono de 24°, serie pesada
Metrice male 24° cone, heavy seriesAußengewindeanschluss schwere Baureihe mit 24° KonusMétrique mâle 24° série SMaschio metrico sv 24°, serie pesanteConexión con rosca exterior, cono de 24°, serie pesada
Banjo, DIN 7642Ringstutzen, DIN 7642Banjo, DIN 7642Nipplo ad occhio, DIN 7642Banjo, DIN 7642
Millimetrique MaleAußengewindeanschluss 24°, Serie MillimetriqueMâle série millimétrique 24°Maschio metrico 24° (serie metrica francese)Macho fijo de 24°, serie millimétrica
Millimetrique Globeseal female swivelDichtkopf 24°, Serie MillimetriqueGlobeseal série millimétriqueFemmina metrica girevole 24° (serie metrica francese)Hembra loca de 24° con junta esférica, serie millimétrica
Gaz maleAußengewindeanschluss 24°, Serie GazMâle gaz 24°Maschio metrico 24° (serie gaz francese)Macho fijo de 24°, serie gaz
DKO Female Swivel, Light Duty, 45° ElbowDichtkopf DKOL, leichte Baureihe, 45° KrümmerDKO série L coudé 45°Femmina girevole DKOL a 45°, serie leggeraHembra loca DKOL acodado a 45°, serie ligera
Crimp Fittings Pressarmaturen Embouts sertis Raccordi a graffare Racores para presión
44
Specification subject to change without notice
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
OTC Fitting Skive Nipple TTC Fitting DLB
DKO Female Swivel, Light Duty, 90° ElbowDichtkopf DKOL, leichte Baureihe, 90° KrümmerDKO série L coudé 90°Femmina girevole DKOL a 90°, serie leggeraHembra loca DKOL acodado a 90°, serie ligera
DKO Female Swivel, Heavy Duty, 45° ElbowDichtkopf DKOS, schwere Baureihe, 45° KrümmerDKO série S coudé 45°Femmina girevole DKOS a 45°, serie pesanteHembra loca DKOS acodado a 45°, serie pesada
Crimp Fittings Pressarmaturen Embouts sertis Raccordi a graffare Racores para presión
47
Specification subject to change without notice
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
* 1-wire** 2-wire
OTC Fitting Skive Nipple TTC Fitting DSB
DKO Female Swivel, Heavy Duty, 90° ElbowDichtkopf DKOS, schwere Baureihe, 90° KrümmerDKO série S coudé 90°Femmina girevole DKOS a 90°, serie pesanteHembra loca DKOS, acodado a 90°, serie pesada
Crimp Fittings Pressarmaturen Embouts sertis Raccordi a graffare Racores para presión
66
Specification subject to change without notice
OTC Fitting Skive Nipple TTC Fitting MM
Millimetrique MaleAußengewindeanschluss 24°, Serie MillimetriqueMâle série millimetrique 24°Maschio metrico 24° (serie metrica francese)Macho fijo de 24°, serie millimétrica
Millimetrique Globeseal Female SwivelDichtkopf 24°, Serie MillimetriqueGlobeseal série millimetriqueFemmina metrica girevole 24° (serie metrica francese)Hembra loca de 24° con junta esférica, serie millimétrica
Medidas bridas y anillo en O deben ser pedidos por separado.
1) Para el empleo con fluidos a presión a base esteres fosfóricos el número básico del anillo en O es 22566, por ej. 22566-214.* Material: 05.018 = NBR, 90 Shore
Medidas bridas y anillo en O deben ser pedidos por separado.
1) Para el empleo con fluidos a presión a base esteres fosfóricos el número básico del anillo en O es 22566, por ej. 22566-214.* Material: 05.018 = NBR, 90 Shore
Druckverlust in Millibar (mb)bei 1 Meter Schlauchlängeohne Armaturen und Durch-flussmengen von 1 bis 1000l/min.
Spezifikation des Mediums:spez. Gewicht 0,85, kinema-tische Zähigkeit = 20 centis-tokes, entsprechend MIL-H-5606 bei 21°C.
Abmessungen: in mm.
La perte de charge estexprimée en millibar (mb)pour une longueur de tuyaude 1 m, sans embout, et desdébits de 1 à 1000 l/min.
Spécification du fluide:gravité = 0,85; viscosité = 20 centistokes (cs); confor-mément à la MIL-H- 5606 à+21°C.
Diamètres réels en carac-tères gras Modules encaractères maigres
Perdita di pressione in milli-bar (mb) per una lunghezzadel tubo flessibile di m 1senza raccordi e portate da1 a 1000 l/min.
Specifica del fluido: pesospecifico di 0,85, viscositàcinematica = 20 centistokes(cs), rif. MIL-H-5606 ad unatemperatura di +21°C.
Dimensioni in mm: in gras-setto Dimensioni in pollici: inchiaro
Pérdida de presión en lasconducciones de mangueraPérdida de presión en mili-bar (mb) por 1 metro delongitud de la manguera sinracores y con un caudal deflujo de 1 a 1000 l/min.
Especificación del medio:peso específico 0,85, visco-sidad = 20 centistokes (cs),correspondiente a MIL-H-5606 a +21°C.
Dimensiones en mm: negritaDimensiones en pulgadas:cursiva
This nomogram provides aguide for determing thenominal diameter (ND)required for a hose (DIN).
Dieses Nomogramm gibteinen Anhaltspunkt bei derBestimmung der für eineSchlauchleitung erforder-lichen Nennweite (ND).
Cette abaque permet dedéterminer le diamètrenominal du tuyau par lecturedirecte.
Questo nomogramma forni-sce un punto diriferimentoper la determinazione deldiametro nominal (ND)necessario alla tubazioneflessibile.
Este nomograma da unpunto de referencia parahallar del diámetro nominal(ND) requerido para unaconducción.
Example 1 ( ):A velocity v = 8 m/s and flow rate of Q = 150 l/min. have been selected.The straight line linking these twovalues on the outer scales intersectsthe nominal hose diameter ND20 onthe middle scale.
Example 2 ( ):A velocity v = 5,5 m/s and flow rate ofQ = 66 l/min. have been selected. Thestraight line linking these two valueson the outer scales intersects thenominal hose diameter ND16 on themiddle scale. No allowance is incor-porated for the resistance of thepipes, elbows and valves, viscosity,the effect of temperature on viscosityand other factors.
Beispiel 1 ( ):Man wählt eine Geschwindigkeit v = 8 m/s und eine DurchflussmengeQ = 150 l/min. Die geradlinige Verbin-dung dieser beiden Werte auf denäußeren Skalen ergibt auf der mittle-ren Skala die Schlauch-NennweiteND20.
Beispiel 2 ( ):Man wählt eine Geschwindigkeit v = 5,5 m/s und eine Durchflussmen-ge Q = 66 l/min. Die geradlinige Ver-bindung dieser beiden Werte auf denäußeren Skalen ergibt auf der mittle-ren Skala die Schlauch-NennweiteND16. Der Widerstand der Rohre, derKrümmer und Ventile sowie Visko-sität, Temperatureinflüsse auf dieViskosität und andere Faktoren sindnicht berücksichtigt.
Exemple 1( ):On choisit une vitesse v = 8 m/s et undébit de Q = 150 l/min. La liaison enligne droite de ces deux valeurs surles échelles extérieures fournit undiamètre nominal de tuyau de ND20sur l’échelle centrale.
Exemple 2( ):On choisit une vitesse v = 5,5 m/s etun débit de Q = 66 l/min. La liaison enligne droite de ces deux valeurs surles échelles extérieures fournit undiamètre nominal de tuyau de ND16sur l’échelle centrale. La résistancedes tubes, des coudes et des vannes,la viscosité et les autres facteurs nesont pas pris en considération.
Ejemplo 1 ( ):Se elige una velocidad v = 8 m/s y uncaudal de flujo Q = 150 l/min. La uniónmediante una recta de estos dosvalores en las escalas exteriorescorta en la escala del medio el diá-metro nominal de la manguera ND20.
Ejemplo 2 ( ):Se elige una velocidad v = 5,5 m/s y uncaudal de flujo Q = 66 l/min. La uniónmediante una recta de estos dos valo-res en las escalas exteriores corta enla escala del medio el diámetro nomi-nal de la manguera ND16. No se ha te-nido en cuenta aquí la resistencia delos tubos, de las curvaturas y de laválvulas, así como la viscosidad, la in-fluencia de la temperatura en la visco-sidad y otros factores.
Esempio 1 ( ):Si sceglie una velocità v = 8 m/s eduna portata Q = 150 l/min. La linearetta che collega tali valori sullascala esterna interseca il diametronominale del tubo flessibile ND20sulla scala media.
Esempio 2 ( ):Si sceglie una velocità v = 5,5 m/s eduna portata Q = 66 l/min. La linearetta che collega tali valori sullascala esterna interseca il diametronominale del tubo flessibile ND16sulla scala media. La resistenzia deitubi, dei gomiti e delle valvole,nonchè della viscosità, gli effetti dellatemperatura sulla viscosità e altri fat-tori non sono presi in considerazione.