Top Banner
TERMINOS DE REFERENCIA ADQUISICIÓN, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE OCHO ESTACIONES PLUVIOMETRICAS Y EQUIPOS DE REPUESTO PARA LA INSTRUMENTACIÓN DE LA UNIDAD HIDROGRÁFICA DEL RÍO JATUNHUAYCU. ESTACIONES DE INVETIGACIÓN DEL FONAG PROYECTO: FONAG - USAID Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal Quito, Junio de 2013. I. ANTECEDENTES El Fondo para la Protección del Agua (FONAG), es un fondo privado de inversiones mercantiles, regulado por la Ley de Mercados de Valores con una vida útil de 80 años, que inició sus operaciones desde enero del 2000 y actúa como un mecanismo económico financiero permanente y estable que utiliza los rendimientos de su patrimonio para cofinanciar las actividades y proyectos de conservación, así como mantener las cuencas hidrográficas y satisfacer las necesidades humanas y productivas en el Distrito Metropolitano de Quito y sus áreas de influencia. Estas acciones involucran las áreas de Educación Ambiental, Recuperación de la Cubierta Vegetal, Vigilancia y Monitoreo, Capacitación en Manejo Integrado de los Recursos Hídricos, Comunicación y Gestión del Agua. El Programa de Recuperación de la Cubierta Vegetal interviene a través de varios proyectos de restauración e investigación aplicada en temas de hidrología y carbono del ecosistema páramos en procesos de recuperación y degradados. El FONAG en septiembre del 2012 presentó una propuesta de trabajo para extender el periodo de colaboración con La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (UnitedStates Agency for International Development, USAID) hasta septiembre del 2013, donde se da prioridad a la continuidad de trabajo ya realizado desde el año 2007, en temas que le
17

Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

Feb 21, 2016

Download

Documents

El Programa de Recuperación de la Cobertura Vegetal del Fondo para la Protección del Agua - FONAG invita a participar en el proceso de adquisición, instalación y puesta en marcha de ocho estaciones pluviométricas y equipos de repuesto para la instrumentación de la unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu. Estas estaciones generarán conocimiento para un adecuado manejo del ecosistema páramo y permitirá establecere alternativas de manejo de las cuencas que abastecen de agua a la ciudad de Quito. La unidad hidrográfica Jatunhuaycu está ubicada en la zona de Antisana y de ella se captan 500 litros/segundo de agua para los usuarios del servicio de agua potable en la capital.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

TERMINOS DE REFERENCIA

ADQUISICIÓN, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE OCHO ESTACIONES

PLUVIOMETRICAS Y EQUIPOS DE REPUESTO PARA LA INSTRUMENTACIÓN DE

LA UNIDAD HIDROGRÁFICA DEL RÍO JATUNHUAYCU.

ESTACIONES DE INVETIGACIÓN DEL FONAG

PROYECTO: FONAG - USAID

Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal

Quito, Junio de 2013.

I. ANTECEDENTES

El Fondo para la Protección del Agua (FONAG), es un fondo privado de

inversiones mercantiles, regulado por la Ley de Mercados de Valores con una

vida útil de 80 años, que inició sus operaciones desde enero del 2000 y actúa

como un mecanismo económico financiero permanente y estable que utiliza

los rendimientos de su patrimonio para cofinanciar las actividades y proyectos

de conservación, así como mantener las cuencas hidrográficas y satisfacer las

necesidades humanas y productivas en el Distrito Metropolitano de Quito y sus

áreas de influencia.

Estas acciones involucran las áreas de Educación Ambiental, Recuperación de

la Cubierta Vegetal, Vigilancia y Monitoreo, Capacitación en Manejo

Integrado de los Recursos Hídricos, Comunicación y Gestión del Agua. El

Programa de Recuperación de la Cubierta Vegetal interviene a través de

varios proyectos de restauración e investigación aplicada en temas de

hidrología y carbono del ecosistema páramos en procesos de recuperación y

degradados.

El FONAG en septiembre del 2012 presentó una propuesta de trabajo para

extender el periodo de colaboración con La Agencia de los Estados Unidos

para el Desarrollo Internacional (UnitedStates Agency for International

Development, USAID) hasta septiembre del 2013, donde se da prioridad a la

continuidad de trabajo ya realizado desde el año 2007, en temas que le

Page 2: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

compete al programa de Recuperación de Cobertura Vegetal, que son

básicamente de investigación de los servicios ambientales.

La zona de conservación Antisana adquirida por la Empresa Pública

Metropolitana de Agua Potable y Saneamiento (EPMAPS), con una superficie

aproximada de 7100 hectáreas, se constituye en un sitio prioritario para

trabajos de protección, conservación y restauración, no sólo por su

importancia hídrica para la cuidad de Quito, si no, también por su valor

biológico social y cultural.

Es necesario mencionar que desde el mes de enero del 2013 se viene

realizando visitas periódicas con personeros de la EPMAPS, funcionarios de

Consorcio para el Desarrollo Sostenible de la E corregión Andina CONDESAN),

The Nature Conservancy (TNC) Politécnica Nacional y expertos nacionales e

internacionales en temas de Conservación Ambiental, como parte del

proceso de involucramiento y planificación del proceso de investigación en la

unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu, unidad hidrográfica ubicada en la

zona de conservación Antisana

II. JUSTIFICACION

El ecosistema del páramo es el proveedor más importante de agua para

el valle andino central, el corazón económico de los Andes. De acuerdo a la

Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN), el páramo

provee servicios ambientales a más de 100 millones de personas1.

La zona de conservación Antisana, como hacienda ganadera antes de su

compra por la EPMAPS, ha sufrido procesos de degradación debido al

pastoreo intensivo de ganado ovino y vacuno. Dichas actividades han

degenerado los suelos del páramo de la zona, afectando también el aporte

de recurso hídrico para la captación La Mica, pues al ser pisoteados estos

suelos se compactan y pierden así su extraordinaria capacidad de retención

de agua2.

Dentro de la zona de conservación Antisana, se encuentra la unidad

hidrográfica Jatunhuaycu, de la cual la EPMAPS realiza la captación de 500

litros/segundo de agua para los usuarios del servicio, siendo prioritaria la

1IUCN, 2002. High Andean Wetlands. Tech. rep., IUCN, Gland, Switzerland. Keating, P. L., 1998.

Effects of anthropogenic disturbances on páramo vegetation in Podocarpus National Park,

Ecuador. PhysicalGeography, 19: 221–238.

2B. De Biêvre, V. Íñiguez y W. Buytaert, 2006. Páramo 21 Investigaciones biofísicas en el Páramo,

Hidrología del páramo: Importancia, propiedades y vulnerabilidad.

Page 3: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

recuperación del área para la conservación del recurso que actualmente se

capta.

El FONAG con la finalidad de generar conocimiento para un adecuado

manejo del ecosistema páramo y generar alternativas de manejo de las

cuencas que abastecen de agua para la ciudad de Quito, ha propuesto en

marcha un proyecto de investigación en la Unidad Hidrográfica del río

Jatunhuaycu, para determinar el impacto ecohidrológico de los procesos de

restauración en el ecosistema páramo, tomando en consideración que este

afluente es un aportante al sistema la Mica-Sur.

Para generar información con precisión y que nos permitan obtener la

variabilidad de cada parámetro monitoreado (precipitación, y caudales) es

necesario adquirir equipos de precisión y que sean automáticos con

almacenamiento interno de memoria de datos continuos.

III. OBJETIVO GENERAL

Apoyar en el proceso de generación de la información científica del

impacto de las actividades del Programa de Recuperación de la Cobertura

Vegetal del FONAG, en la hidrología y en la cantidad de carbono dentro de la

Unidad Hidrográfica del río Jatunhuaycu, en coordinación con actores locales.

IV. OBJETIVO ESPECÍFICO

Adquisición, instalación y puesta en marcha de ocho estaciones

pluviométricas y equipos de repuesto para la instrumentación de la Unidad

Hidrográfica Del Río Jatunhuaycu.

V. ALCANCE

5.1. Ubicación Política e Hídrica

El proyecto está localizado, en el cantón Archidona, provincia de

Napo, específicamente en la zona prioritaria de conservación Antisana.

Hídricamente la subcuenca del río Jatunhuaycu pertenece a la unidad

hidrográfica alta del río Antisana (ítems 15, anexo 1).

5.2. Información básica y localización geográfica del proyecto

En el cuadro 1 se detalla la altitud, código y las coordenadas de

cada estación pluviográfica, ubicada con GPS, Datum: WGS -84, zona 17 S.

Page 4: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

Cuadro 1. Caracterización del Sitio de Emplazamiento de las Estaciones

Pluviométricas.

LOCALIZACION ESTACIONES PLUVIOMÉTRICAS

TIPO DE ESTACION Pluviométrica

SISTEMA

HIDROGRAFICO

(NIVEL1)

Río Amazonas

NIVEL 2 49

NIVEL 3 497

NIVEL 4 Cuenca del Rio Napo

NIVEL 5 Unidad Hidrográfica 49789

PROVINCIA Napo

CANTON Archidona

PARROQUIA Archidona

LOCALIZACIÓN Zona de conservación Antisana

COORDENADAS DATUM

WGS 84

CÓDIGO

JTU_01_

PV_01

JTU_02_

PV_01

JTU_02_

PV_02

JTU_03_

PV_01

JTU_03

_PV_02

JTU_04_

PV_01

JTU_04_

PV_02

JTU_05_

PV_02

LATITUD UTM (N) 807522 807151 806765 806987 806824 808170 808555 810383

LONGITUD UTM (E) 9944182 9945875 9946131 9946766 9947710 9948210 9948148 9948353

ALTURA (m) 4023 4104 4148 4110 4271 4203 4231 4289

VI. ESPECIFICACIONES GENERALES

Cuadro 2. Especificaciones Generales de las Estaciones Pluviométricas.

ITEM CANT ESTACION PLUVIOMÉTRICA

1 8 Estación Pluviométrica compuesta principalmente por:

1.1 4 1 Sensor de precipitación para el ecosistema páramo. Rango de

altitud: 4100 a 4300 msnm.

1.2. 4 Reinstalación de sensores de precipitación TEXAS modelo

TE525MM.

1.3 8 1 Datalogger con memoria para almacenar datos.

1.4 8 Instalación y puesta en marcha de las estaciones.

Todos los accesorios y requerimientos para la instalación y puesta

en marcha de las estaciones.

Todos los accesorios y requerimientos para la instalación y puesta

en marcha del sistema

2 Garantías

3 Capacitación

4 Documentación: Certificados de calibración

5 Manuales donde especifiquen precisión y exactitud del equipo.

Page 5: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

6

Periodo de pruebas de funcionamiento de los sensores de la

estación en campo (sitio definitivo de emplazamiento). Tiene

que tener una duración mínima de 20 días calendario (ver

cronograma del proceso-actividad periodo de pruebas de las

estaciones del ítems 10).

7 EQUIPOS DE REPUESTO

7.1 1 Sensor de precipitación

7.2 1 Datalogger

VII. ESPECIFICACIONES TECNICAS MÍNIMAS

7.1. ADQUISICIÓN DE ESTACIONES PLUVIOGRÁFICAS Y EQUIPOS DE

REPUESTO.

Cuadro 3. Especificaciones de las Estaciones Pluviográficas.

ITEM CANT DESCRIPCIÓN

8 Estaciones Pluviográficas

1 5 DATALOGGER

1.1 Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 64

Kbytes

1.2 Capacidad de Memoria: 64K

1.3 Frecuencia de entrada: 1 Hz (1 pulso por segundo)

1.4 Impedancia de entrada / salida: 100 Kw

1.5 Canales de entrada tipo pulso mínimo una

1.6 Acceso para configuración al equipo por medio de puerto

serial

1.7 Tensión máxima de entrada: Voltaje de la batería 0.3 V +

1.8 Tensión en circuito de entrada: Voltaje de la batería;

nominalmente 3,0 V

1.9 Medición de la temperatura

1.10 Rango de medición: -20 ° a 70 ° C (-4 ° a 158 ° F)

1.11

Condiciones Ambientales: Con el fin de reducir al mínimo los

efectos de las condiciones ambientales y eléctricas en la

calidad de los datos y la fiabilidad de los equipos de medición,

el equipo deberá estar diseñado y fabricado para funcionar en

el rango mínimo de condiciones ambientales que se indican a

continuación:

2 3 DATALOGGER PARA DESCARGA DE DATOS EN TRANSMISIÓN

REAL A FUTURO

2.1 Sistema de almacenamiento de datos para estaciones

pluviométricas (módulo de medición y control)

2.2 Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 512

Kbytes

2.3 Panel de cableado

2.4 Puertos de comunicación mínimo puerto digital tipo RS232 y un

Page 6: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

opcional (sdi-12, USB, etc.)

2.5 Canales de entrada analógica corriente /voltaje/resistencia:

mínimo 3

2.6 Canales de entrada tipo pulso mínimo dos

2.7 Acceso para configuración al equipo por medio de puerto

serial

2.8 Procesador interno de 32 bit

2.9 Rangos de entradas de voltaje (salida de los sensores) mínimo

25mV máximo 5V.

2.10 Velocidad de comunicación serial de 300 a 19.200 bps

2.11 Alimentación externa para el datalogger 12 voltios +/- 4V

2.12

Intervalo de medición configurable libremente entre 1 segundo

y 24 horas en intervalos independientes y por separado para

cada canal de medición.

2.13

El sistema permitirá la configuración independiente por cada

sensor de sus parámetros de medición, factores de escala, los

coeficientes de calibración y los parámetros de validación de

la calidad de los datos.

2.14 Opciones de comunicación VIA SATELITE INMARSAT/

IRIDIUM/GOES / GPRS-GSM / PSTN / local para configuración

A Temperatura - 40° … + 50°C

B

Humedad Relativa 0 a 100 % RH

C Presión Atmosférica 500 a 1200 hPa

D Sobre voltaje IEC61000-4-5 o compatible

E

El sistema deberá estar diseñado para funcionar en las

condiciones ambientales señaladas las 24 horas del día, 365

días al año.

F

Todos los elementos deberán ser construidos de materiales

durables y resistentes a la corrosión, incluyendo, pero no

limitado al acero inoxidable, aluminio anodizado o plástico de

alto impacto. El equipamiento exterior deberá también ser

resistente a los rayos UV. El proveedor deberá demostrar

claramente y justificar las cualidades de los materiales usados

por todo el equipo.

G

Todos los elementos interiores deberán ser construidos con

materiales resistentes a la corrosión, acabados sin filos, ni

componentes flojos. El proveedor deberá demostrar

claramente y justificar las cualidades de los materiales usados.

H

Todos los soportes y accesorios metálicos que sostienen a la

estación automática deben ser fabricados de materiales

resistentes a la corrosión y rayos UV, incluyendo pero no

limitados al acero inoxidable o hierro galvanizado profundo por

inmersión en caliente.

I

Todas las tarjetas electrónicas deberán estar selladas con

pintura aislante para prevenir inexactitudes de medición

causadas por el potencial de condensación dentro del recinto

de la estación automática, por lo que el equipo no debe

requerir el uso de material desecante alguno.

J Todos los cables deberán ser flexibles debajo de -35ºC, y

resistentes a la radiación UV. Los cables deberán usar

Page 7: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

metodologías de blindaje establecidas y estandarizadas para

limitar los efectos EMI y RFI. Incluirá, pero no se limitará a los

pares torcidos blindados individualmente, a blindaje total, y a

cables con drenajes. Los métodos usados para proteger contra

las interferencias en los cables deberán ser claramente

descritos por los proveedores.

2.16

Cada parámetro medido y calculado podrá ser configurado

individualmente, de tal modo que su umbral pueda ser definido

libremente por el usuario.

2.17 El montaje y cableado de conexión del datalogger deberá ser

realizado en fábrica.

3 SENSORES

3.1 4 Precipitación

3.1.1 Diámetro del colector no menor a 18 cm no mayor a 30,5 cm

3.1.2 Rango de temperatura de operación - 35c a 50c

3.1.3 Resolución 0.1mm para cantidad (por tip); 0.1 mm/h para

intensidad

3.1.4 Precisión: ±1% (hasta 10 mm/hr), -3% (10 a 20 mm/hr), -5% (20 a

30 mm/hr)

3.1.5 Rango: 0 a 500 mm/h o mejor, para cantidad; 0.02 a 2000

mm/h, para intensidad

3.1.6 Tipo de salida contacto magnético

3.1.7 Accesorio externo para evitar que los pájaros hagan nido

3.1.8 Accesorios para montaje.

3.1.9 Cable para conexión al datalogger no menor a 6 m

3.1.10

El sensor de precipitación se instalara sobre una plataforma

metálica nivelada, cuya altura será tal que el borde del

colector se encuentre a 1.50 metros del suelo. Para lo

cual se proporcionará el soporte correspondiente

3.1.11 Para la nivelación del sensor de precipitación, deberá incluir los

accesorios necesarios.

3.1.12

Incluir una pantalla de protección contra el viento, la cual

reducirá al mínimo la formación de corrientes aéreas

ascendentes fuertes que puedan torcer la trayectoria de las

partículas de la precipitación que caen hacia el sensor. La

pantalla también generará movimientos de aire turbulentos

sobre el orificio del sensor de precipitación para romper hacia

arriba líneas aerodinámicas y mejorar así la captación

3.1.13 5 Infraestructura para estaciones pluviométricas.

Mástiles

3.1.13.1 3 Altura suficiente para la instalación de panel solar, baterías y

cableado.

3.1.13.2 5 Infraestructura para colocar sensores de precipitación.

3.1.13.3 Abatible

3.1.13.4 Libre de mantenimiento

3.1.13.5 Sección circular

3.1.13.6 Las secciones que conforman el mástil deben ser construidos

de material resistente a la corrosión.

3.1.13.7 Los accesorios metálicos (pernos, tuercas, abrazaderas, etc.)

deben ser construidos de acero inoxidable.

Page 8: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

3.1.13.8 El mástil permitirá el fácil mantenimiento de todo el

equipamiento instalado sobre él.

3.1.13.9 Debe contar con un sistema de protección puesta a tierra para

descargas eléctricas.

3.1.13.10 El mástil incluirá los soportes metálicos de todos los sensores,

accesorios de transmisión y de alimentación eléctrica.

4 3 SISTEMAS DE ENERGIA ELECTRICA

4.1

Puesta a tierra tipo malla con 4 varillas de cobre y 11 metros de

cable un cero, uniones de cable y varillas con suelda

exotérmica, aislador y pararrayos, y accesorios de montaje

4.2

Batería(s) 12 voltios 7 amperios/hora si estas características no

son suficientes para soportar toda la carga que representan el

datalogger, los sensores antes descritos, los equipos de

comunicación indicar la capacidad requerida.

4.3

Baterías selladas libre de mantenimiento rango de voltaje y

corriente suficiente para soportar toda la carga que

representan el datalogger, los sensores antes descritos, los

equipos de comunicación.

4.4

Panel solar para montar en mástil capacidad del panel solar

de acuerdo a los requerimientos de la(s) batería(s) a ser

alimentadas y garantizar autonomía de trabajo.

4.5

Panel solar de mínimo 10 Watios, considerar la dimensión del

panel solar para alimentar la(s) batería(s) durante varios días

con poca intensidad solar. Con protección para corriente de

retorno desde batería.

4.6 Protección para transciendes

4.7

Controlador de carga de la batería 12 VDC 6 Amperios mínimo

que debe estar provisto de una función de compensación de

temperatura y de protección contra la sobrecarga de la

batería.

4.8 El Controlador de carga deberá contar con un terminal de

puesta a tierra.

4.9 Cable para conexión de panel solar hasta la batería mínimo de

6mx14AWG

4.10 5 SISTEMAS COMPLEMENTARIOS

4.11

Caja o armario NEMA IP66 para protección ambiental donde

se instalaran adecuadamente (sin estar sobrepuestos o

apretados) los equipos tipos datalogger, algún sensor que

requiera protección, batería, y protección de sobre voltaje.

Caja resistente a las condiciones ambientales de paramo, de

material de fibra de vidrio o mejor

4.12 Todos los puertos estarán claramente etiquetados con su

función

4.13

La caja de los equipos estará fabricada de un material

resistente a la corrosión, la radiación ultravioleta y las sustancias

químicas.

4.14 Los cables deberán tener una malla de protección de puesta a

tierra.

4.15 Se evitara el corte de cables sobrantes

Page 9: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

5 DOCUMENTACION

5.1

Todos los sensores deberán contar con un certificado de

calibración y trazabilidad debidamente acreditado por una

entidad reconocida internacionalmente.

5.2

El proveedor deberá entregar todos los esquemas de

instalación, planos de circuitos electrónicos internos, catálogos

y manuales técnicos y de usuario de todos los equipos y

sensores en idioma español o inglés, en papel impreso y CD.

5.3 Manual de detección y diagnóstico de fallas básicas de las

estaciones automáticas.

5.4

Manual de funcionamiento y mantenimiento de todos los

equipos y sensores

5.5

Se debe contar con manual o guía de usuario correspondiente

al transporte, instalación, mantenimiento y desarmado del

mástil así como deberá mostrar detalles para su manejo seguro.

6 REPUESTOS Y SOPORTE LOCAL

6.1

La garantía técnica de fábrica de provisión de repuestos debe

ser no menor a 4 años.

6.2

Garantía de mantenimiento en casos de daños eventuales que

pudiesen ocurrir, sin costo alguno no menor a 1 año, incluye dos

visitas mínimo.

6.3

Garantía técnica de fábrica sobre los bienes no menor a un

año.

6.4

Las garantías entraran en vigencia a partir de la entrega -

recepción de los bienes.

6.5

La oferta deberá incluir los valores correspondientes a soporte

para actualizaciones del sistema operativo (licencia de

mantenimiento). Deberá especificar de manera clara en qué

consiste el mantenimiento ofertado.

6.6

El proveedor dará 1 mantenimiento a los equipos en el mes de

octubre del 2013.

7 EQUIPOS DE REPUESTO

7.1 1 DATALOGGER

7.1.1 Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 64

Kbytes

7.1.2 Capacidad de Memoria: 64K

7.1.3 Panel de cableado

7.1.4 Frecuencia de entrada: 1 Hz (1 pulso por segundo)

7.1.5 Impedancia de entrada / salida: 100 Kw

7.1.6 Canales de entrada tipo pulso mínimo una

7.1.7 Acceso para configuración al equipo por medio de puerto

serial

7.1.8 Tensión máxima de entrada: Voltaje de la batería 0.3 V +

7.1.9 Tensión en circuito de entrada: Voltaje de la batería;

nominalmente 3,0 V

7.1.10 Medición de la temperatura

7.1.11 Rango de medición: -20 ° a 70 ° C (-4 ° a 158 ° F)

7.1.12 Condiciones Ambientales: Con el fin de reducir al mínimo los

efectos de las condiciones ambientales y eléctricas en la

Page 10: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

calidad de los datos y la fiabilidad de los equipos de medición,

el equipo deberá estar diseñado y fabricado para funcionar en

el rango mínimo de condiciones ambientales que se indican a

continuación:

7.2 SENSORES

1 Precipitación

Diámetro del colector no menor a 18 cm no mayor a 30,5 cm

Rango de temperatura de operación - 35c a 50c

Resolución 0.1mm para cantidad (por tip); 0.1 mm/h para

intensidad

Precisión: ±1% (hasta 10 mm/hr), -3% (10 a 20 mm/hr), -5% (20 a

30 mm/hr)

Rango: 0 a 500 mm/h o mejor, para cantidad; 0.02 a 2000

mm/h, para intensidad

Tipo de salida contacto magnético

Accesorio externo para evitar que los pájaros hagan nido

Accesorios para montaje.

Cable para conexión al datalogger no menor a 6 m

El sensor de precipitación se instalara sobre una plataforma

metálica nivelada, cuya altura será tal que el borde del

colector se encuentre a 1.50 metros del suelo. Para lo

cual se proporcionará el soporte correspondiente

Para la nivelación del sensor de precipitación, deberá incluir los

accesorios necesarios.

Incluir una pantalla de protección contra el viento, la cual

reducirá al mínimo la formación de corrientes aéreas

ascendentes fuertes que puedan torcer la trayectoria de las

partículas de la precipitación que caen hacia el sensor. La

pantalla también generará movimientos de aire turbulentos

sobre el orificio del sensor de precipitación para romper hacia

arriba líneas aerodinámicas y mejorar así la captación

7.2. REINSTALACIÓN DE EQUIPOS.

Cuadro 4. Especificaciones para la Reinstalación de Equipos.

ITEM CANT DESCRIPCION

3 Pluviógrafos.

1 3

Trasladar tres pluviógrafos marca TEXAS modelo TE525MM desde

la zona de Miranda (ítems 15, anexo 2) a la zona de investigación

de la unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu (ítems 15, anexo 1).

2 3 Infraestructura para colocar sensores de precipitación.

Mástiles.

3 3 Instalación de pluviógrafos.

4 3 SISTEMAS COMPLEMENTARIOS

4.1 Caja o armario para protección ambiental donde se instalaran

Page 11: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

adecuadamente (sin estar sobrepuestos o apretados) los equipos

tipos datalogger,

4.2 Protección solar externo para la caja o armario en caso de ser

necesario.

4.3

Todas las conexiones eléctricas en el exterior de esta caja

protectora se realizarán a través de conectores o terminales

contra intemperie, con un conector por cada sensor o pareja de

sensores.

4.4 Todos los puertos estarán claramente etiquetados con su función.

4.5 La caja de los equipos estará fabricada de un material resistente

a la corrosión, la radiación ultravioleta y las sustancias químicas.

4.6 Se evitara el corte de cables sobrantes.

5 OTRAS ESPECIFICACIONES

5.1

Las estación debe cumplir el 100% de funcionamiento al finalizar

la recepción del proceso (días 61 a 100 del ítem 10).

5.2 Todos los equipos y accesorios deben ser de materiales que

soporten el ambiente seco y húmedo.

5.3

Los cables de los sensores serán hechos de un material de alta

calidad, con flexibilidad adecuada en temperaturas extremas,

impermeable y deberán ser resistentes a los rayos UV. Así mismo

deberán contar con las óptimas dimensiones para realizar las

mediciones. Los cables utilizarán metodologías establecidas de

blindado, metodologías para limitar los efectos de la EMI y de la

RFI, incluyendo, pero no limitado a los pares torcidos

individualmente blindados, a blindado total, y a drenes. También

se debe tomar en cuenta métodos para proteger los cables

contra interferencias externas.

5.4 La estación así como su instalación deberán cumplir y seguir los

procedimientos estándares de la OMM

7.3 ESPECIFICACIONES DE LAS ACTIVIDADES DEL CONTRATISTA

Cuadro 5. Especificaciones y obligaciones del contratista.

1 ESPECIFICACIONES GENERALES

1.1

El contratista debe ofrecer equipos disponibles comercialmente

que cuenten con un historial de funcionamiento probado y

ofrezcan una larga vida útil prevista. Una de las características

principales de las estaciones y sensores adicionales será la alta

disponibilidad y precisión de los datos registrados. El producto

ofrecido por el proveedor deberá contar como mínimo con un

año de desarrollo, probado y comercializado demostrables

1.2

Previo a la recepción de los bienes se debe respetar

estrictamente el siguiente cronograma, una vez firmado el

contrato.

- Plazo de adquisición física de la estación por parte del

proveedor:

Page 12: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

- Capacitación, Instalación y puesta en marcha de las

estaciones por parte del proveedor bajo supervisión del

FONAG en los lugares definitivos

- Periodo de pruebas de las estaciones en campo por

parte del proveedor bajo supervisión del FONAG

- Recepción de los bienes

1.3

Las estación debe cumplir el 100% de funcionamiento al

finalizar la recepción del proceso (días 61 a 100 del ítem 10).

1.4

La provisión del material de pruebas necesario será

responsabilidad del contratista.

1.5

El contratista debe describir y costear todos los accesorios y

partes necesarios para la instalación y correcto funcionamiento

de las estaciones automáticas. Además se debe tener en

cuenta los costos de la instalación, configuración, y prueba de

cada uno de los dispositivos del equipo, así como la

capacitación respectiva.

2 CAPACITACION

2.1

El contratista dará capacitación al personal técnico del

FONAG para la instalación, administración, operación y

mantenimiento de las estaciones y sus partes.

2.2

Capacitación para el uso de los programas utilizados para la

programación de la estación y para el manejo de datos de

datos.

2.3

Se deberá presentar el contenido del curso que se oferta,

adicionalmente se deberá entregar la documentación que

garantice que el instructor tenga la suficiente experiencia

dentro del campo para impartir capacitación o que sea

reconocido por fábrica para desempeñar esta tarea.

3 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

3.1

El transporte de todos los equipos, materiales e insumos para los

periodos de pruebas e instalación y puesta en marcha estarán

a cargo del contratista

3.2

Es obligación y responsabilidad del contratista la integridad

física de los bienes durante su transporte, carga, descarga y

más trámites necesarios hasta su respectiva entrega en las

Instalaciones del FONAG – Quito

3.3

Además el cambio y reposición inmediata de todos los bienes,

partes o elementos que FONAG considere defectuosos en su

estructura y calidad durante el periodo de pruebas.

VIII. PERFIL DEL CONTRATISTA

a. El/la Contratista, será una persona natural o jurídica con jurisdicción

dentro del estado Ecuatoriano.

b. El/la Contratista tendrá experiencia específica en procesos de

contratación con entidades públicas o privadas.

c. El/la Contratista, como único responsable de la entrega de los bienes a

adquirirse, deberá contar con la logística necesaria para cumplir con las

Page 13: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

especificaciones generales y técnicas indicadas, siendo obligatoria su

presencia durante todo el proceso.

d. Así mismo no podrá delegar sus funciones y responsabilidades a terceros,

caso motivos de fuerza mayor debidamente informados y justificados.

IX. DURACIÓN DEL CONTRATO

El contrato se firmará para un período de 100 días calendario, a partir de

la firma del contrato y la entrega del anticipo. Toda vez que se haya cumplido

con las especificaciones generales, técnicas mínimas y del contratista incluido

en el ítem 7 y con el cumplimiento del cronograma ítems10.

Seguidamente se procederá a la firma del acta entrega recepción de los

equipos y liquidación del contrato. El Administrador del Contrato, será el

Coordinador del Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal y

colaborará el área administrativa financiera.

X. CRONOGRAMA

El proceso está previsto cumplirse en un periodo máximo de 100 días

calendario contados a partir de la firma del contrato. Es responsabilidad del

contratista el cumplimiento de los plazos estipulados.

Cuadro 6. Cronograma del proceso.

Actividad

Periodo del Proceso

(número de días calendario)

Del 1 – 25 Del 26 – 60 Del 61 – 70 Del 71 – 90 Del 91 –100

Adquisición física de la estación

por parte del proveedor

Capacitación, Instalación y puesta

en marcha de las estaciones por

parte del proveedor bajo

supervisión del FONAG en los

lugares definitivos

Periodo de pruebas de las

Page 14: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

estaciones en campo por parte

del proveedor bajo supervisión del

FONAG

Recepción de los bienes

XI. FORMA DE PAGO

El pago se realizará: 50% en calidad de anticipo, de conformidad al Art.

73 y 75 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, y el

50% restante a la firma del acta entrega recepción de los equipos, luego de

haber cumplido con el cronograma y de haber entregado la garantía técnica

de los equipos.

XII. MARCO LEGAL

El Fideicomiso Fondo Ambiental para la protección de Cuencas y Agua

(FONAG) en el proceso precontractual y contractual del desarrollo de la

compra, considerará lo establecido en la LOSNCP, su Reglamento General y

las resoluciones emitidas por el INCOP

Entre los principales requerimientos que debe cumplir el proveedor están:

Contar con el Registro único de Proveedores RUP

Estar al día con obligaciones tributarias y laborales en el Servicio de Rentas

Internas (SRI) y en el Instituto Ecuatoriano De Seguridad Social (IESS),

respectivamente.

XIII. CRITERIOS DE SELECCIÓN

a. Experiencia específica en procesos de contratación con entidades

públicas o privadas en procesos similares (25%). Para el efecto deberá

presentar la documentación de respaldo.

b. Cumplimiento de las especificaciones generales y técnicas de los

bienes a adquirirse. (50%).

c. Plazo de entrega (15%).

d. Oferta económica. (10%).

Page 15: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

XIV. PLAZO Y ENVIO DE PROPUESTAS

Los/as interesados deberán enviar su propuesta y hojas de vida en sobre

cerrado a nombre del FONAG, señalando en la carátula el proceso que

corresponde. El tiempo límite de entrega de la propuesta y documentos de

respaldo será 15 días calendario a partir del 21 de junio del 2013.

La dirección del FONAG, es en Quito a la calle Santa Fé N° 43-106, entre

Río Coca y Tomás de Berlanga, teléfonos 2243893 y 2275634.

Para mayor transparencia, este documento será publicado en los medios de

comunicación alternativos del FONAG.

Page 16: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

XV. Anexos

Anexo 1. Ubicación de la Unidad hidrográfica del rio Jatunhuaycu.

Page 17: Adqusición, instalación y habilitación de estaciones pluviométricas

Anexo 2. Ubicación de las Estaciones de Investigación en la Unidad

hidrográfica del rio Guapal