UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara Acculturation and Adjustment among Immigrant Adolescents in Norway: Focus on Belonging and Performing in School A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Education by Margrete R. Hartman Committee in charge: Professor Richard Duran, Chair Professor Jenny Cook-Gumperz Professor Jason Raley December 2009
334
Embed
Acculturation and Adjustment among Immigrant Adolescents in Norway: Focus on Belonging and Performing in School
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
UNIVERSITY OF CALIFORNIA
Santa Barbara
Acculturation and Adjustment among Immigrant Adolescents in Norway:
Focus on Belonging and Performing in School
A Dissertation submitted in partial satisfaction of the
requirements for the degree Doctor of Philosophy
in Education
by
Margrete R. Hartman
Committee in charge:
Professor Richard Duran, Chair
Professor Jenny Cook-Gumperz
Professor Jason Raley
December 2009
The dissertation of Margrete Regine Hartman is approved.
_____________________________________________
Jenny Cook-Gumperz
_____________________________________________
Jason Raley
_____________________________________________
Richard Duran, Committee Chair
December 2009
iii
Acculturation and Adjustment among Immigrant Adolescents in Norway:
My husband John, and my girls - Elizabeth, Sarah, and Victoria.
v
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to say thank you to all of the important and valuable people in my
life who have been a tremendous help during this long journey of finishing my
dissertation. First, I would like to thank my husband, John, for his support and love.
Thank you for believing in me, and for being my safe place of belonging. Without
you, I would never be where I am today! Also, my gratitude goes to my little girls,
who have been the essence of life for me through these years of graduate work. You
always bring me back to reality, and you are my most important future investments. I
would like to thank my parents for stirring in me the hunger for seeing and
experiencing other countries and cultures. Thank you also for your gifts of open-
mindedness and wisdom. One of many life lessons you have taught me, Mamma, is
compassion and empathy. And you, Pappa, your ability to look at the bright side of
life is something to strive for and live up to.
Thank you Helene and Øyvind for letting my little girls and I live with you during
the time of my research. You made time in the field doable, worthwhile and
meaningful. Thank you also for help with many practical things concerning my
research. Thank you, Sigrid and William, for your significant help with formatting
my paper. I know with the arrival of baby number four, this was not an easy task.
Sincere appreciation to my dissertation committee members, Richard Duran,
Jason Raley, and Jenny Cook-Gumperz, for agreeing to go through all the
‘extravaganzas’ needed in the process of completing this dissertation. Thank you for
your support and cooperation. Your knowledge and comprehension is admirable. I
vi
especially thank and acknowledge Richard Duran, my advisor, for ‘keeping the door
open’ for me and making everything possible. Thank you for guiding me into what I
did not consider achievable. In always showing me a kind and approachable attitude,
and being accessible when I needed some crucial guidance, you made reaching this
goal realistic.
I also want to especially thank Professor David Sam, who appeared like a “rabbit
out of a hat”. You have been a tremendous help in making literature accessible, which
has been invaluable. Thank you so much for your time and willingness to help when I
was feeling like “being on deep water”. Having access to you has been of great
support for me to be able to take this path of research.
There are also many friends and family whose support and encouragement made
this achievement possible. I especially thank Louise and Helmut for taking care of my
children and family when the pressure of study and other obligations was too much. I
cannot express my gratitude enough for all your help and kindness. You are
incredible! I also want to give thanks to all my family – for just being family – and
for making me feel richly blessed. Thank you to all my friends who I have met on my
journey around the world – and for those who are awaiting me at home. Thank you
for filling my soul with happiness. Lastly, I would like to acknowledge the amazing
presence of God; thank you for all your blessings and for being my Rock of
Salvation.
vii
VITA OF MARGRETE REGINE HARTMAN December 2009
EDUCATION Ph.D., Education, University of California, Santa Barbara, December 2009 (expected) M.A., Education, University of California, Santa Barbara, September 2002 Teaching Degree, German as a Foreign Language, University of Regensburg, Germany, October 1998 B.A., Education, Teachers’ College, Bodø, Norway, June 1996 TEACHING EXPERIENCE 1999-2000: Teacher, Gosen Lower Secondary School, Stavanger, Norway 1998-1999: Teacher, Hundvåg Elementary School, Stavanger, Norway !987-1998: Teaching German to immigrants, Regensburg Baptist Church, Germany 1996-1997: Teacher, Tverlandet Lower Secondary School, Bodø, Norway PUBLICATIONS Immigrants in Norway, Unpublished thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts degree in Education, University of California, Santa Barbara, September 2002. AWARDS 2003: Humanities/Social Sciences Research Grant 2004-05: Helen & Philip Green Research Fellowship Award 2004-05: Fee Fellowship Awards 2005: General and Doctoral Candidacy Fee Fellowship Awards 2005-06: Block Grant Award 2005-06: General and Doctoral Candidacy Fee Fellowship Awards 2006-07: General and Doctoral Candidacy Fee Fellowship Awards FIELDS OF STUDY Major Field: Cultural Perspectives and Comparative Education
viii
ABSTRACT
Acculturation and Adjustment among Immigrant Adolescents in Norway:
Focus on Belonging and Performing in School
by
Margrete Regine Hartman
This study examines how acculturation stress can affect the academic
achievement of immigrant students, focusing on the sense of belonging as a crucial
factor for adjustment and achievement in school. Research demonstrates that
acculturation stress potentially makes an impact on the individual’s adjustment and
well-being in the new country, in which it becomes crucial for the individual to
engage in various coping strategies to overcome the challenges. In this light, this
study focuses on young immigrant students within the compulsory school in Norway
and investigates the different ways they deal with the challenges of acculturation. The
study also looks at how acculturation stress can affect the academic achievement, and
focuses on the importance of the sense of belonging for adjustment and achievement
in school.
The research builds on recent work on immigrant adolescents and acculturation,
deriving from the field of cross-cultural psychology and educational anthropology,
ix
including critical pedagogy and cultural-historical activity theory. Qualitative
research methods are used in collecting and analyzing the data, as a personal
approach is taken in looking at the acculturation experiences of immigrant youth. The
findings are based mainly on qualitative interviews with 10 immigrant students at two
compulsory schools in Norway, including parents and teachers. Other qualitative
methods used are narrative analysis, ‘student mapping’, and document analysis.
The acculturation strategies immigrant adolescents employ to cope with
challenges due to acculturation, are also ways of rediscovering identity and finding a
sense of belonging. In examining demographic and contextual factors associated with
acculturation and adjustment, this research found that the acculturation attitudes of
school parents, as well as cultural differences, are factors closely related to young
immigrant’s acculturation pattern. This research emphasizes the relationship between
the acculturation attitude of the school and classmates and immigrant students’
adjustment and achievement in school, and highlights the importance of promoting a
successful acculturation and adjustment in order to improve academic achievement
for immigrant students.
x
TABLE OF CONTENTS
I. Introduction ............................................................................................................. 1
1.1 Overview of the Text .................................................................................... 6
1.2 The host country Norway .............................................................................. 7
The explanation for this is that the conflicts associated with demands of parents and
peers are more significant during this period. Also, the normal challenges correlating
to the transition between childhood and adulthood are compounded by subsequently
experiencing cultural transitions (Sam, 1995).
Gender
The variance in acculturation patterns of immigrants can also be related to gender
(Berry et al., 2006). Females appear to be more at risk for adjustment problems than
males. Boys have proven to be more adept at adjusting psychologically, but to have
poorer socio-cultural adjustments. Girls in general display more symptoms of
depression and anxiety (Berry et al., 2006).
Language
Learning the native language is another critical facet for immigrant acculturation,
as it is considered one of the biggest challenges for adjustment and establishment of
sense of self (Meaders, 1997). Language is argued to be an essential instrument in the
interaction with other people and to be directly connected to self-identity (Meaders,
1997; Fishman, 1999). Individuals are able to express and articulate themselves
through interactions with others and they also gain a greater understanding of other
people. “Language as a means of expressing ourselves is vitally important in both
communicating and clarifying our identity in relationship to others. When the
33
established sense of self cannot be communicated, supported, and maintained through
complex verbal exchanges, it suffers in this vacuum” (Meaders, 1997, p.49).
Research has found that competence in the dominant language is important for
adjustment and social participation in a foreign country. “Knowledge of [the
dominant language] is essential if the immigrant child is to develop self-confidence in
his new relationships, to grow culturally in his new environment, to become part of
the community” (US Department of Education, 1971, p.58). The inability to speak the
language of the community in which one lives is the first step towards
misunderstanding and prejudice (US Department of Education, 1971).
Social Contact
Social relationships and contacts are found to have significant influence on
immigrant adolescents’ acculturation patterns, especially “adolescents who often
formulate their own views and beliefs on culture based on those of families, friends,
and other social contacts in their communities (Phinney et al., 2006, p.75).
Gibson et al. (2004) argue that peer relationships serve as sources of social and
emotional support, which can lead to successful adjustments on all arenas of the host
country, for example school. Social status, especially for immigrant children, is found
to have predictive value for their psychological adaptation and behavior. They found
that immigrant adolescents, who are accepted and included, tend to be well adjusted.
On the opposite, immigrants who experience rejection and neglect are found to have
increased risks of cognitive and emotional damage (Gibson et al., 2006). Social
contacts and strong relationships may give access to the socio-cultural capital of the
34
host society, “which may help to lighten their sense of estrangement and cultural
shock and improve their personal, social and academic adjustment” (Gibson et al.,
2004, p.131).
Cultural Differences
The magnitude of cultural differences between the host and the home countries is
another factor that can cause variation in immigrants’ acculturation pattern (Sam &
Berry, 2006). Research demonstrates that greater cultural differences often create
more difficult adjustments to new countries and cultures (Berry et al., 2006; Sam &
Berry, 2006). When there are fewer and less differences between the ethnic culture
and the national culture, the acculturation process is found to be more efficient
(Vedder & Horenczyk, 2006). The explanation is that when there are fewer
differences between ethnic culture and the culture of the host country, the immigrant
individuals are more able to utilize their skills, beliefs, and attitudes from the ethnic
culture in their new surroundings, and to better adapt to the new cultural norms. It
might be easier for the immigrants and their families to learn and understand more
about the foreign culture (Vedder & Horenczyk, 2006).
Prejudice and Discrimination
Many immigrant children come from backgrounds and cultures that vary greatly
from the customary lifestyle in the host country, and thus experience difficulties
becoming fully integrated into the new society. Prejudice and intolerance as a result
of cultural differences, are enormous challenges that many immigrants encounter, and
is found to be related to immigrants’ acculturation pattern. Phinney et al. (2006) state
35
that the attitudes immigrants develop towards the new society often are direct
reflections of the attitudes and behaviors manifested towards them. When immigrants
sense negative feelings from the host society, “they reciprocate with a negative
opinion and tend to prefer separation and marginalization in lieu of integration and
assimilation strategies” (Phinney et al., 2006, p.82).
Acculturation Attitude of the Dominant Group (e.g. Host Society, School)
Berry (1990, 1997, 2005, 2006) argues that the acculturation attitude of the host
society influences immigrant individuals’ acculturation preferences and attitudes.
Immigrant individuals are often not given full freedom of choice in their strategies for
acculturation, as their experience as an immigrant is largely impacted by the beliefs
and behaviors of the host society (Phinney et al., 2006, p.74). The acculturation
processes that immigrants adopt are dependent on various characteristics of the host
country, such as: general attitudes towards diversity, the composition and dynamics
of groups, and common attitudes and behaviors (Berry, 1990; Berry and Sam, 1997;
Chryssochoou, 2004).
Phinney et al. (2006) argue that the means by which the acculturation attitude of
the host country is reflected in for example, schools, occupies a central role in the
immigrants’ adaptation attitudes. They found that students who employ strategies of
assimilation at school are adjusting more successfully than those who use a strategy
of separation. This is explained to be a result of the school’s acculturation orientation,
which often is shown to lean more toward assimilation than other institutions and
social contexts (Phinney et al., 2006). Immigrants who employ the strategy of
36
assimilation are found to maintain a more positive rapport between their adjustment
pattern and the acculturation attitude of the educational setting (Phinney et al., 2006).
A society with a multicultural orientation, on the other hand, is found to be a
prerequisite for successful integration by minorities in allowing immigrants more
freedom of acculturation strategy preferences (Berry, 1990, 2006; Phinney et al.,
2006). Such a society maintains an open and agreeable attitude towards cultural
diversity and encourages people to be accepting of cultural diversity, integration, and
mutual accommodation (Berry, 1984, 1990; Phinney et al., 2006).
2.2. Acculturation and Identity
“Migrants – that is, men and women who by definition suddenly find themselves in another context, where their old [notion] of identity have become inoperative – must be able to fabricate new identities. ...It is not enough to move, to get a job, and then find a place to live, worship, and relax; most migrants also have to relearn who they are – both as individuals and as members of a new and different collective” (Brent O. Peterson, 1991, p.1-2).
Many studies on migration and acculturation have found that the challenges and
stresses that follow settlement in a new country often have a deep impact on the
identity development (Akhtar, 1999; Berry, 1998; Chryssochoou, 2004; Sam, 2000;
Sam, 2006, Shemaria, 1993; Spencer and Markstrom-Adams, 1990; Suarez-Orozco,
2001; Meaders, 1997). When young individuals have to live within two (or more)
different cultures and try to bridge the gap between the traditions, beliefs and duties
of their families and the quite different ways of thinking and behaving in relation to
the life they are experiencing in and out of school, they often go through a difficult
phase of identity search (Department of Education and Science, 1971).
37
It is taken a socio-cultural approach to the concept of identity, based on the notion
that “identity is a continuous process, aiming at the development and maintenance of
positive psychological distinctiveness, as well as a sense of continuity and social
belongingness” (Liebkind, 1999, p.278). This study intends to explore the complex
situations of young immigrants experiencing acculturation, which may affect their
identities. The main focus of this theoretical concept is the “sense of self” and “sense
of belonging”, guided by the theories of Phinney et al. (2001, 2006) on cultural
identity and Gibson et al. (2004) on the sense of belonging.
A successful acculturation depends on the individual’s success in coping with the
stressors of a new environment, which is ultimately based on the development of
identity and the sense of self (Shemaria, 1993; Sam, 2006; Sam & Oppedal, 2002).
Meaders (1997) demonstrates that immigrants might undergo a reorientation of
identity, due to the many challenges and changes following a migration. She explains
that the immigrants must become oriented in new and unusual situations, learning
new codes of behavior, new communication skills, and new cultural expectations.
This situation often become stressful and overwhelming for the immigrant. Meaders
(1997) argues the survival of identity is the first phase of coping with an experience
of migration.
Erikson (1968) claimed that the acquiring of identities is the most important
developmental task for adolescents. His “Epigenesis of Identity” model (1968)
describes the effect of identity processing on different stages of psychosocial
development, based on five organizing concepts: developmental stages,
38
developmental tasks, the psychosocial crisis, the main process for resolving the crisis,
and coping behaviors. The developmental tasks of each stage interrelate with a
psychosocial crisis, where the resolutions of previous crisis influence resolutions of
current and future crises. A person deals with the crisis occurring within a certain
stage with different psychological outcomes. A successfully resolved conflict builds a
positive quality into the person’s personality and further development can take place.
If the conflict persists or is unsatisfactorily resolved, the person’s sense of self can be
damaged because a negative quality is incorporated into it. The overall task of the
individual is to acquire a positive sense of self, or ego identity, as he/she moves from
one stage to the next (Erikson, 1968). The psychosocial crisis refers to a person’s
psychosocial efforts to adjust to the demands of the social environment. At each of
the developmental stages, the society in which one lives makes certain demands on
the individual. An individual near the end of a particular stage of development is
forced to resolve a conflict by adjusting himself to the demands of society and its
culture, managing to translate the social demands into personal terms. This process
produces a state of tension within the individual that must be reduced in order for the
person to proceed to the next stage. This state of tension is often called the
psychosocial “crisis of identity” (Erikson, 1968; Shemaria, 1993).
Spencer & Markstrom-Adams (1990) refer to Erickson’s (1959, 1968) model and
claims, among other researchers, that the establishment of identity is particularly
complicated for young immigrants (Sam, 2006; Spencer & Markstrom-Adams, 1990).
In addition to all the challenges individuals undergoing acculturation are exposed to,
39
immigrant children and adolescents may face added risks due to both their age and
development phase and to acculturation stress (Sam, 2006; Spencer & Markstrom-
Adams, 1990). Sam (2006) argues, “Adolescents fall within the developmental
transition between childhood and adulthood and key developmental processes of this
period include changes in biological, cognitive and psychosocial demands” (p.405).
2.2.1. Adjusting - Finding a Sense of Belonging
To understand the acculturation process among immigrant adolescents from
diverse ethno-cultural groups, Phinney et al. (2006) state the importance of looking at
the aspect of immigrants’ sense of self rather than only on their behavior and
attitudes. They define the concept of sense of self as “cultural identity”, where both
the ethnic and the national identities are included. “Cultural identity is the extent to
which immigrants identify with their ethnic group and with the larger society”
(Phinney et al., 2006). The cultural identity is viewed as an aspect of social identity,
involving a sense of belonging to one or more cultural groups and the feelings
associated with group membership. The social identities of immigrants can include
association with their own ethnic culture’s identity or with the dominant group’s
identity, although both identities will undoubtedly change over time and across
generations (Phinney et al., 2006). In reference to the ‘Social Identity Theory’ (Tajfel
& Turner, 1986), Phinney et al. (2006) note strong connections between group
identification and self-concept, with senses of well-being that is highly dependent on
solid identification with a group. “Simply being a member of a group provides
individuals with a sense of belonging that contributes to a positive self-concept”
40
(Phinney et al., 2006, p.77). They further state that individuals place value on finding
and preserving a positive social identity because it increases their self-esteem. “The
discovery of [cultural] identity, which includes a secure sense of one’s ethnicity and
resolution of conflicts about one’s group, is assumed to include positive feelings
about one’s group and to be a source of personal strength and positive self-
evaluation” (Phinney et al., 2001, p.501-502).
The relationship between ethnic and national identities is seen as very important
because of the implications it has for the acculturation process. Earlier research stated
that immigrants would have to identify either with their ethnic group or with the
national society, or vice versa. More resent research suggests that the two identities
may vary independently, and that it is possible to identify strongly with both cultures
and have a bicultural identity (Berry et al., 2006; Phinney et al., 2006). They further
state that ethnic and national identity can be thought of as two dimensions of group
identity that vary independently and they describe four possible outcomes of cultural
identity formation, which correspond with the four acculturation strategies suggested
by Berry (1990, 1997, 2001). An integrated identity involves high levels of both
ethnic and national identity, while a separated identity entails high ethnic and low
national identity. An assimilated identity involves low ethnic identity and high
national identity, with a marginalized identity defined by low levels of identification
with both socio-cultural groups (Phinney et al., 2001).
It has been determined that individuals who maintain their cultural identities as
they become acculturated to the distinctive culture of the host country are adjusting
41
more successfully than those who do not (Phinney, 1993; Phinney et al., 2001). “An
integrated identity, that is, the combination of strong ethnic and national identities,
promotes the healthiest psychological adaptation [the most successful adjustment],
whereas low scores on these two identities are related to poor adaptation/adjustment
(Phinney et al., 2001, p.502). Phinney (1993) characterizes individuals who have
achieved an ego identity as having “resolved uncertainties about their future direction
and made commitments that will guide future action” (p.13). These individuals have
self-esteem and pride in their ethnic identities. In addition, “individuals living within
two cultures may also feel comfortable incorporating both cultural identities. They
have found their sense of self and know where they belong” (Phinney, 1993, p.71).
Phinney et al. (2006) determine that the impact cultural identification has on
immigrant adolescents’ acculturation experiences “can best be understood in terms of
immigrants’ strategies and characteristics including the responses of the receiving
society and contextual factors” (p. 494). They argue that the basis of ethnic identity is
formed by the attitudes immigrants hold toward own culture and the culture of the
new society, together with perceptions of acceptance and official immigration
policies in the new society. For example, they found that when pluralism is
encouraged and the immigrants’ value maintenance of their own cultural identities,
the ethnic identity tends to be stronger. When the social contexts are supportive of
ethnic communities, the immigrants feel free to embrace their ethnic identity (p.494).
Under pressure of assimilation, immigrants have a tendency to employ a national
identity (Phinney et al., 2006). An attitude of hostility towards foreigners is found to
42
cause immigrants to diminish or even reject the characteristics of their own ethnic
identities. Other immigrants deal with hostility and negative behaviors by intensifying
their ethnic pride in an attempt to reinforce solidarity (p. 496). Phinney et al. (2006)
also found children’s cultural identities to be significantly influenced by their
interactions and communication with their families and their surroundings.
2.3. Acculturation and School
School adjustment is one of the primary socio-cultural and developmental tasks
for children and adolescents (Phinney et al., 2001; Vedder & Horenczyk, 2006). Low
academic achievement levels have been argued to be direct results of failed
acculturation at school (Vedder and Horenczyk, 2006), as minority adolescents are
found to vary greatly in their abilities to successfully adapt to the school setting
(p.421).
An overall look at immigrants students in the compulsory school in Norway
reveals lower grades, slower educational progression, and dropout rates of a much
higher degree than majority students (Opheim and Støren, 2001; Hægeland et al.,
2007). The educational achievement levels also differ tremendously within the
immigrant population (Statistics Norway, 2002; Opheim and Støren, 2001; Hægeland
et al., 2007). Students with non-Western immigrant backgrounds get significantly
lower grades than students with Norwegian backgrounds, though, second-generation
immigrants with non-Western backgrounds get better grades and stay in school longer
than first-generation immigrants (Opheim and Støren, 2001; Hægeland et al., 2007).
The educational outcomes among immigrant students also vary by country of origin
43
(Opheim and Støren, 2001). Students with an Islamic background have the poorest
academic outcome. Turkey accounts for the lowest number of people with advanced
educational backgrounds, and Switzerland accounts for the highest number. Western
Europe, North America and Oceania have the most people with an educational
background at the university level. Immigrants from Morocco make up the largest
group of people without any educational background (Opheim and Støren, 2001).
In addition, vast discrepancies are found between male and female immigrant
students. More men than women have an advanced level of educational background.
Still, in terms of immigrants, women have completed an education at the university
level, to a higher degree than men. The number of people without any educational
background is higher among immigrant women than men (Opheim and Støren, 2001;
Statistics Norway, 2002). While many immigrant students have parents with limited
education (Hægeland et al., 2007), there are only small differences in school
attainment between young immigrants and majority youth from the same social class
(Opheim and Støren, 2001; Statistics Norway, 2002; The Education Mirror 2006;
Hægeland et al., 2007).
The reasons for immigrants’ variation in school performance have been
examined, and international reports give various conclusions to take into account.
This section examines how acculturation stress affects the academic achievement of
immigrant adolescents. Socio-cultural explanations given for the academic failure
among immigrant students are taken into consideration. These explanations relate
closely to the issues associated with the stress of the acculturation process to include
44
immigrant status and acculturation patterns (Ogbu & Gibson, 1991), cultural
Ogbu, 1982; Peshkin, 1997). The cultural conflict theory assumes that educational
problems arise because of a conflict of cultural values found within the larger socio-
cultural, historical and political context of minority participation in mainstream social
institutions (Trueba, 1987). There is a conflict between the culture and language of
the school and that of the students (Valdés, 1996). The immigrant children are placed
in between two worlds with different rules and values, and the discontinuity between
these two worlds causes confusion and stress (Valdés, 1996).
Prejudice and Discrimination
Coming from unique backgrounds and cultures, most immigrant children are
faced with challenges becoming fully integrated. Many are subjected to prejudice,
discrimination and intolerance based on their cultural backgrounds. These encourage
the adolescents to form negative perceptions of the social life of school, which can
significantly affect academic achievement levels. Immigrant students are less likely to
participate in school activities and primarily socialize with other minority students
(Rogstad, 2002). Feelings of rejection from the majority group negatively influence
their enjoyment of a social life at school.
47
Language
International studies have found the most important limitation on the education of
immigrant children to be a lack of proficiency in the majority language (Cummins &
Swain, 1986; Cornelius, 1995; Rumbaut, 1995). Immigrant children are often forced
to begin school in a new country with little or no knowledge of the majority language
and thus require special support. Proficiency in the new language is also gained at
different rates, depending on age at time of arrival, parental social class of origin,
literacy in another language, family and community context, and other situational and
psycho-cultural characteristics (Rumbaut, 1995). Without an understanding of the
spoken and written language, it is impossible to participate fully in ordinary lessons
and to profit from what the school has to offer (Department of Education and Science,
1971). Students with low native language proficiency may also experience feelings of
marginalization because of lack of contact and acceptance by the majority students
and even teachers. This may result in the formation of socialization groups solely
comprised of other minority students (Gibson, et al., 2004, p.177).
Research also emphasizes that success in school and integration into the host
society are also dependant on immigrants being competent in the native language
(Skutnabb-Kangas 1981; Cummins, 1976; Department of Education and Science,
1971). It has been suggested that immigrant youth’s proficiency in the national
language is a better predictor of academic performance and social participation than
proficiency in the ethnic language (Driessen, 2000; Vedder & Virta, 2005). It is also
been found that immigrant students who are proficient in both their ethnic and the
48
national language report a higher sense of well-being and more positive social
adjustment scores than students who are less balanced in their bilingualism or who
lack proficiency in either language (Vedder & Virta, 2005).
Socioeconomic Background
Socio-economic explanations claim that inequalities in terms of socioeconomic
background and resources such as education, income, and social status, influence the
immigrant students’ school performances (Ogbu & Gibson, 1991; Skutnabb-Kangas,
1990; Trueba, 1987). Research indicates that immigrant children in Norway who have
parents with higher levels of education and considerable cultural capital and who
socialize with other people of the same age with similar backgrounds often adhere to
the same norm and value system. Part of this system encompasses a homogeneous
attitude toward getting a formal education. Research shows that the prerequisites and
motivation required to go far in the educational system are more likely to be
established among these young immigrant students than others (Nordli Hansen,
1999). Gibson et al., (2004) state that immigrant children of parents with higher
socio-economic backgrounds are afforded more opportunities to take advantage of the
relationships that can positively enhance their academic experiences (p.131).
Parent’s Attitude (towards Acculturation and Education)
Parental support toward education has proven to be a critical factor in immigrant
children’s academic successes (Gibson, 1995). Research show that if the parents do
not value education in the way of preparing their children for school or getting
49
involved in their education, the children will fail (Gibson, 1995; Suarez-Orozco,
1989).
Valdés (1996) argues that cultural differences in traditions and expectations of the
value of education result in that the homes and families of many immigrant children
are not preparing the children properly for entering school. Many immigrant parents
have minimal experience with the school system in the new country and do not know
what to expect or how to get information about their children’s education. Valdes
(1996) argue that many immigrant parents are leaving their children at disadvantage
by not exposing them to the culture of the majority. They have no knowledge or
expectations of the school’s functions and are failing in introducing their children to
the world outside the home.
Parental expectations and assumptions about value of schooling are demonstrated
to have more impact on the immigrant child’s decision to persist in school than either
the parent’s social class background or the child’s actual educational skill (Suarez-
Orozco, 1989). Further, parents’ expectations and aspirations are found to play a
bigger role in school persistence among young immigrants than socioeconomic status,
IQ or students’ actual performance in school (Gibson, 1995; Suarez-Orozco, 1989).
The School’s Attitude (toward Acculturation and Instruction)
The school’s attitude is most often a reflection of the host country’s acculturation
orientation, which is shown to have a major impact on the individuals’ acculturation
strategies and adaptation. The educational system is often blamed for only having the
intentions of recruitment and maintenance for the mainstream culture and society
50
(Spindler, 1987; Valdés, 1996). The schools often have little understanding of the
children’s backgrounds and lives at home and show little or no interest in bringing the
students’ knowledge and experiences from the home culture into the classroom
(Spindler, 1987; Valdés, 1996). This is argued to cause a gap between the students’
life at home and life in school, which can lead to alienation and marginalization,
which again is demonstrated to result in poor school performances (Spindler, 1987;
Valdés, 1996).
Social Contacts and Support
Social contacts and support are other factors demonstrated to be crucial in the
academic progress of immigrant students. Gibson et al., (2006) explain that children’s
social status among peers has predictive value for their psychological adaptations and
behaviors. Peer relationships serve as a source of social and emotional support, and as
a context for learning and practicing social, cognitive and language skills (Gibson et
al., 2006). The rejected and neglected children are emotionally and cognitively at risk,
whereas the popular children are generally resourceful and well adapted (Gibson et
al., 2006). Gibson et al. (2004) argue that an adolescent’s ability to gain acceptance
and respect in more than one cultural or social group are more engaged in and
dedicated to the learning process (Gandara, 1995; Gibson, 1998, Gibson et al., 2004,
p. 181).
Gibson et al. (2004) further argue that the academic failure among immigrant
students is caused by the disparity in opportunities afforded to them to communicate
and connect with those that can help them achieve academic success (p131). They
51
emphasize the formation of strong relationships as immigrant students’ entrance to
the majority society. Peers from the majority group may be sources of contact and
participation in the host society, “which may help to alleviate their senses of
estrangement and cultural shock and improve their personal, social and academic
adjustments” (Gibson et al., 2004. p.131). Further, close associations with peers that
are focused on the pursuit of a higher education is found to aide minorities in
developing behaviors and skills, which allow them to advance their educational
experiences (p.131). “The concept of social capital dictates that supportive peer or
adult relations lead students to the institutional resources and funds of knowledge that
students need in order to ‘decode the system’ and “participate in power” (Gibson et
al., 2004; p.131).
Support from teachers is also stated as a crucial factor in the academic
performance of immigrant students (Osterman, 2000; Goodenow & Grady, 1993).
Examinations of the importance of students’ sense of the belonging in school and in
the classroom, determine teacher support to have the most significant impact on
school motivation success and academic achievement (Osterman, 2000; Goodenow &
Grady, 1993).
Andriessen (2006) found that that immigrant students who are able to mobilize
social support and protect their self-worth within the family and community and at
the same time manage to engaging in cultural contact with the majority group and to
make themselves at home at school are the most successful (p.22).
52
2.3.2. The Role of the Sense of Belonging in School
Research points to a strong and positive link between students’ subjective sense of
belonging in school and both their participation and achievement levels (Gandara &
Gibson, 2004; Gibson et al., 2004; Goodenow & Grady, 1993; Osterman, 2000). It is
found that in school settings where students have a sense of belonging, they interact
and participate more. They also often have stronger motivational patterns, increased
dedication, and higher aspirations (Osterman, 2000). Likewise, when students
experience rejection, alienation or isolation they tend to have lower academic
involvement and performance (Gibson et al., 2004; Goodenow & Grady, 1993;
Osterman, 2000).
The concept of the sense of belonging is defined in these studies as the students’
feelings of acceptation, respect, inclusion, and support (Gibson et al., 2004). The
sense of belonging is also claimed to be a fundamental human motivation, linked to
important psychological processes; “Children who experience a sense of
belongingness/relatedness have a stronger supply of inner resources. They perceive
themselves to be more competent and autonomous and have higher levels of intrinsic
motivation. They have a stronger sense of identity, but are also willing to conform to
and adopt established norms and values. These inner resources in turn predict
engagement and performance” (Osterman, 2000, p.343). Osterman (2000) declares
the sense of belonging to have an impact on mental processes, patterns of emotion,
behaviors, and overall senses of health and well-being. She argues feelings of
belonging to be a crucial for a positive sense of self and for positive interaction with
53
other people; “The experience of belonging or relatedness is associated with more
positive attitudes toward self and others and these views are reflected in their
interactions with others. When students experience acceptance, and where the culture
values and encourages supportive interaction, they are more likely to be supportive of
others” (Osterman, 2000, p.334). She explains that feelings of inclusion and
acceptance create positive emotions such as happiness, satisfaction and contentment.
When students have a sense of belonging in school, it results in positive feelings and
positive attitudes towards peers, teachers and schoolwork. On the other hand,
experiences and feelings of exclusion and rejection create negative feelings of anger,
sadness and jealousy, and are associated with lower achievement levels, decreased
motivation, and behavioral problems (Osterman, 2000, p.243).
Goodenow and Grady (1992) confirm that the sense of belonging is an important
element of the social context in school; “the sense of [social group] membership
heavily influences student’s commitment to schooling and acceptance of educational
values…” (p.61). They describe student’s sense of belonging in school as “the extent
to which they feel personally accepted, respected, included, and supported by others –
especially teachers and other adults in the school social environment” (p.61).
Research find that students’ interest and enjoyment in school often are dependent
on feelings of acceptance by both peers and teachers (Gibson et al., 2004; Goodenow
and Grady, 1993). Gibson et al. (2004) argue that in order to promote academic
persistence and achievement in school “a sense of belonging must be complemented
with support and encouragement from adults and peers alike” (p.130). They
54
emphasize that positive connections both with peers and teachers, as well as with
parents and family, have positive impacts on the students’ well-being and academic
achievement in school. On the other hand, it is also found that students who fail to
form these connections with teachers or other educationally motivated students have a
higher tendency to drop out of school (Gibson et al., 2004, p.177).
Gibson et al. (2004) advice that schools promote a sense of belonging, and
subsequently, academic achievement among immigrant students by developing and
encouraging participation in opportunities for interactions between diverse cultures.
“By decreasing feelings of marginalization and increasing student acceptance of
diverse cultures, an environment that enhances academic achievement is created”
(p.181). Building a community within the school, and creating spaces of belonging,
which support the affirmation of ethnic identities and backgrounds creates “a school
where differences are both acknowledged and celebrated and where students routinely
interact and mix across social, cultural, and linguistic borders” (Gibson et al., 2004,
p.178). “Such a school environment fosters access to a variety of social groups,
cultural backgrounds, and academic skills, resulting in greater motivation for current
and future academic, social and economic success” (Gibson, 1998). Other factors
involved in promoting a sense of belonging and academic achievement among
immigrants students are connections between home, school, and community,
language proficiency, involvement in extracurricular activities and after school
programs, and homework assistance (Gibson et al., 2004).
55
2.3.3. Adjustment and Achievement in School
The acculturation strategies have been shown to have substantial relationships with
adjustments in the new society. The strategy of integration, which is the maintenance
of original cultures while also maintaining contact and interaction with other cultural
groups (Berry, 2005), is demonstrated to be the most adaptive and accommodating for
successful acculturation and adjustment in the new society (Andriessen, 2006; Berry,
2005; Berry et al., 1989; Phinney, 1993; Phinney et al., 2001; Phinney et al., 2006;
Berry & Sam, 1997).
Gibson (1998) argues that a strategy of participation in both the mainstream and
the minority world, which she labeled “acculturation without assimilation,” is a
crucial element in ensuring immigrant children are successful in school and adapting
in their new society. She found that immigrants, who remain strongly anchored in
their ethnic cultures and communities while also acquiring skills in the dominant
language and culture, generally do well in adjusting to the new society and culture.
Gibson (1998) believes the school plays an important role in the acculturation process
of the immigrant children, and emphasizes the need for developing “educational
policies and programs that encourage children to remain securely anchored in their
ethnic communities and cultures while pursuing a strategy of paced, selective
acculturation” (Gibson, 1998, p.13).
Hedegaard (2004) emphasizes the importance of integrating immigrant children
into the majority society, while at the same encouraging the maintenance of their own
culture. Through analysis of Turkish immigrant parents’ conceptions of their
56
children’s schooling, she found that a cultural conflict between home and school can
influence the learning and development of immigrant children (Hedegaard, 2004,
p.277). She emphasizes the relationship between societal meaning and personal
sense, and explains that “sense captures the personal and motivational aspects of
activity, but it can only be expressed through a shared meaning system. The cultural
traditions of home and school and their meanings systems are the public or shared
field of practice that a child enters into in these institutions” (Hedegaard, 2004,
p.282). Minority children can experience difficulties in applying what they learn in
school to their everyday lives, which may cause a conflict between the two meaning
systems. Hedegaard (2004) states that a child adjusts and achieves best when he or
she is able to move between the dual worlds of cultural reference, which is the
strategy of integration in action.
Furthermore, most studies exploring the role of the senses of belonging and
cultural identities in the educational adaptations of immigrants suggest an integrated
identity is conducive to better school performance (Phinney et al., 2001 Phinney et
al., 2006; Rumbaut, 1995). Even research conducted on language, ethnicity and
school performance levels, have found support for the model of integration. Vedder
and Virta, (2005) found that immigrants who are proficient in both their ethnic and
the national languages are more successful in adjusting and achieving in school than
students who lack proficiency in either language. The assumptions are that cultural
maintenance and a strong ethnic identity are essential for well-being and positive
adaptations in minority youth.
57
Andriessen’s (2006) found that the immigrants who are able to “match their
acculturation strategies with the prevailing context” (p.93), are the most successful in
school. She explains that immigrant students, who employ the acculturation strategy of
integration, by combining their preferences for cultural maintenance at home with
their preferences for culture adoption in school, are the most successful. She explains,
“Students who are highly involved with the ethnic culture and identity in co-ethnic
context are most likely to mobilize social support and protect their self-worth within
the family and community. At the same time, actively engaging in cultural contact
with the majority group and learning across ethnic boundaries, facilitates the
acquisition of knowledge and skills in multi-ethnic classrooms” (Andriessen, 2006,
p.22.).
58
III. Methodology
This study is an empirical study using qualitative methods to probe the research
questions raised about the acculturation process of immigrant adolescents in Norway.
The topic of this research has developed through a reflection on immigrants’
experiences, wondering how people are able to ‘pull up their roots’ and settle down in
an entirely different environment. Some of the initial questions triggering this study
were ‘How are they coping with a change so remarkable that it may affect their self-
identity?’ and ‘How do they rediscover their ‘sense of the self’?’
The objective of this study is to understand more about the acculturation
experiences and adjustment patterns of young immigrant students in Norway, with the
main goals being to investigate the students’ acculturation and adjustment processes,
and to consider associations between the students’ acculturation strategies and
academic achievements. The analyses and findings are based on qualitative
interviews of ten immigrant adolescents and their parents and teachers. School
administrators and other subject matter experts were also consulted. The method of
qualitative open-ended interviews was utilized in combination with narrative analysis,
observations, field notes, document analysis, and ‘student mapping’ of community
and school environment.
Following is a table illustrating a correlation between the research questions, the
methods used for the investigation, and the theoretical concept in which the
investigation is based upon.
59
Table 2. Data Analysis Chart
Question Qualitative Method
Data sources Relevant Literature
1. Which acculturation strategies do young immigrants in Norway develop in order to feel at home and to adjust to everyday life? a. What factors are associated with acculturation strategy preferences?
Interviews
Observations
Document Analysis
Students, family members, teachers, other professionals involved with immigrants Schools, schoolyard, classrooms, community, homes, cafes, clubs, etc. Central Statistics Bureau; Media: newspaper articles, television etc.
2. How do young immigrants (re-) discover their ‘sense of self’ and find a ‘sense of belonging’? a. Which role does the sense of belonging play in the process of acculturation and adjustment for immigrant students at school?
Interviews
Observations Document Analysis
Students, family members Teachers, other professionals working with immigrants
Schools, schoolyard, classrooms, community, homes, cafes, clubs, etc.
3. Is there any association between the acculturation strategies of immigrant adolescents and their academic achievement? b. Which acculturation strategy is the most accommodating for belonging and performing in school?
Interviews
Observations
Document Analysis
Students, family members, teachers, other professionals involved with immigrants
The students at the schools; in the schoolyard; in the classrooms, The environment
University of Bergen; IMER; Media: newspaper articles, television etc.
The study was conducted in Bergen, which is the second largest city of Norway,
with a population of 245.000. Bergen is called ‘the capital of Western Norway’ and is
a leading region for all significant Norwegian exports industries (Website of Bergen
Kommune, 2009). The city was founded in 1070, and became a center for the fish
trade from Northern Norway to south of Europe around 1100 (Website of Bergen
Wikipedia, 2009). Towards the end of the 13th century, Bergen was one of the
Hanseatic League’s most important bureau cities (Website of Bergen Kommune,
2009). Throughout the 15th and 16th centuries, Bergen remained one of the largest
cities in Scandinavia and was Norway's biggest city until the 1830s, when the capital
city of Oslo became the largest. Bergen retained its monopoly of trade with Northern
Norway until 1789. The name Bergen originates from the old Norwegian form,
Bergvin (Website of Wikipedia, 2009). The first element is berg (n), which translates
to mountain. The last element is vin, which means a new settlement where there used
to be a pasture or meadow. The full meaning is 'the meadow among the mountains'
(Website of Wikipedia, 2009). Today Bergen is often called 'the city among the seven
mountains'. The mountains are a typical characteristic of the city, having an influence
on the people living there. Nature plays a big role in people’s daily life, which seems
to give the city a more stress-free character than other typical big cities (such as Oslo,
the capital city). For example, in the middle of rush hour traffic and city life, are also
people with backpacks strolling around, ready to take a walk on the mountaintop. The
61
picture of the city is a mix of nature and national culture, mixed in with people and
diverse cultures from all corners of the world.
The majority of immigrants migrating to Norway choose to settle in Oslo, the
capital city. The largest cultural groups, such as the Vietnamese and Pakistanis, are
clustered together in different areas of the city, which is very unique in comparison
with the rest of the country. Bergen, however, gives a more accurate picture of
immigrants living in Norway, when looking at the country as a whole. The
immigrants living in Bergen are not congregated in their own groups in defined areas
of the city, but are instead more randomly dispersed throughout the city.
Currently, approximately 1.8 percent of Bergen’s population are immigrants
(Stølas, 2006; Olsen, 2006; Støren, 2005). They originate from 164 different
countries with the largest group (7.2 percent) migrating from Iraq, followed by
Vietnam (6 per cent) and Chile (6 percent) (Stølas, 2006; Olsen, 2006; Støren, 2005).
This research focuses only on first generation immigrants originating from non-
Western countries, which counts for 85 percent of the immigrants in Bergen. 20
percent of this group has resided in Norway for over 20 years, and 40 have lived here
for less than 6 years. Children between the ages of six and 15 account for 6.2 percent
of the immigrant population. 2.6 percent of the total immigrant population in Bergen
are refugees (Stølas, 2006; Olsen, 2006; Støren, 2005). The majority of immigrants
(54 percent) are laborers, with the majority employed in hotel, restaurant and the
hospitality industry. Immigrants from non-Western countries earn approximately
62
$72,000 annually, which equals the income of 62 percent of the residents in Bergen
(Stølas, 2007).
The area of the city where the two schools represented in this research are
located has the biggest settlement of immigrants (11 percent). Immigrants living in
Bergen are not clustered together in groups in defined areas of the city, as they are in
Oslo, but are more randomly spread around the city. Consequently, there are not
many big concentrations of immigrant students from the same groups clustered
together at the local schools. Because of this, the initial idea of comparing two groups
of immigrants for the purpose of this study was not realistic. There were a maximum
of five immigrant students found in any one classroom, and most likely all of five
were from different countries.
3.1.1. The Schools of the Participants
The Mainstream School is one of the largest lower secondary schools (8th-10th
grade) in Bergen, with about four hundred students enrolled. Most of the students at
this school are Norwegians who reside in the neighborhood. Fifteen percent of the
students enrolled were non-Norwegian students at the time of the research. The
school building is a vast, modern, square block somewhat resembling an institution
with gray cement walls and asphalt outdoors. It is located in a middleclass
neighborhood embedded within a dominant, homogeneous culture of white
Norwegian families. Most of the students live in the neighborhood and walk to
school. The indoors of the three-story building are built in a way that the classrooms
are placed against the exterior walls, creating a very big center area in the middle,
63
which serves as a gathering place for important meetings and special occasions. All
the students are very visible in and outside the school building. There are no small,
intimate areas for the students to hide or socialize in more private groups. The
classrooms are closed off during break time, and all the students gather outside. The
atmosphere of the school is somewhat overwhelming when all the students are
rushing from their classrooms and down the main stairs to go outside at break time or
at the end of the school day. The schoolyard looks very uninviting and bleak, with
only a few apparatus that allow for sport activities, such as basketball or football.
All new immigrant students are offered instruction in their native languages, as
the schools in Bergen work with the “Center for Second Language Development”.
However, there is a dilemma in finding qualified teachers for the instruction. Contact
with the students’ parents is maintained through the head teacher of each class. The
parents are also invited to engagements at the school, such as parent’s meetings,
seminars, Christmas celebrations, and other events. The school also has a “newcomer
class” which was created for immigrant students with minimal educational
background and special educational needs. This is the only special education class for
immigrants available in the whole city, and the school also cooperates with a Focus
School in the city (the Newcomer School). The focal point of this program is
Norwegian language instruction.
The Multicultural School is a combined elementary and lower secondary school
(1st-10th grade), also housing a day care center for pre-school aged children. Many
students spend their whole childhood and teenage years at this school. It is located in
64
an area of the city where most of the immigrants have settled and 40 percent of the
students were non-Norwegian minority students at the time of the research. Most
students have a relatively short walking distance to school from their homes. The
school building was built in 1928 and looks very inviting with a red brick facade and
a nostalgic iron gate. The building is built around the playground, creating different
sections and many hallways for the children and students to circulate. The outdoor
area is asphalted and closed-in, and it has a few sport activity apparatus. Break times
for the students vary depending on classes and age groups, which reduces the chaos
of too many students sharing the playground at the same time. This allows the
students more space and quiet time during their breaks. The indoors are also very
personal in nature, with various long hallways and an extraordinary, nostalgic and
historic atmosphere.
The immigrants at the Multicultural School come from many different countries
and backgrounds. Since the immigrant population in Bergen is so highly diverse and
dispersed, there are no large groups from any one nationality. Most students live in
the neighborhood surrounding the school. The neighborhood is located in a lower
economic status area, with many subsidized apartment complexes for low-income
families. Because of the multicultural setting of the school, many Norwegian parents
send their children to other more mainstream schools.
3.2. Participants in the Study
The participants in this study were immigrant students, between the ages of 13
and 15. They were enrolled in 8th and 9th grade (and entered 9th and 10th grade at
65
the start of a new school year in August) at two different compulsory schools in
Bergen, Norway. All the students were first generation immigrants, which is defined
as “individuals born in a foreign country of parents born in a foreign country”
(Statistics Norway, 2001). The students originated from the following non-Western
countries: Bosnia-Herzegovina, Ethiopia, Liberia, the Philippines, Kosovo, Sudan,
Turkey, and Ukraine. Most of them had lived in Norway more than two years. All the
names of participants are referred to by pseudonyms.
Table 3 Demographic Variables of Students from the Mainstream School Demographic variables
Vladimir Halas Monique Fathima Laura
Ethnic origin
Ukraine Ethiopia Liberia Turkey Albania
Gender
Male Male Female Female Female
Age
13 13 14 13 13
Family setting
Mother, younger sister
Father, older brother
Mother, father, 5 siblings
Mother, father, 2 younger siblings
Mother, 2 younger siblings
Length of residency
3 years 4 years 2 years 4 years 9 years
Educational background /occupation of father
Works at an oil platform in the North Sea
Works with relatives in a restaurant
High School No job
Elementary school. Works with friends in pizzeria.
No information
Educational background/ occupation of mother
Teacher Education. Looking for a job.
No information
High School. No job
Elementary school. No job
No information
66
Table 4 Demographic Variables of Students from the Multicultural School Demographic variables
Patrick Zarai Milla Jana Marie
Ethnic origin Kosovo Sudan Bosnia Bosnia The Philippines
Gender Male Female Female Female Female Age 14 14 14 14 14 Family setting
Mother, father, 3 younger siblings
Mother, father, 4 younger siblings
Mother, father, older brother
Mother, father, older brother
Mother, stepfather, Sister, 2 younger siblings
Length of residency
2 ½ years
3 ½ years 11 years 11 years 3 years
Educational background /occupation of father
Nursing school (in Bergen). Works as a nurse
8 years of elementary school. Works as a maintenance
M.A. in theater and choreography.Works as a theater instructor
Engineering. Works as a road constructor
No information about education; Works as maintenance
Educational background /occupation of mother
Nursing school (in Bergen). Works as a nurse
No education
Engineering Works as an engineering instructor
Teacher? No information about education; Works at a fish factory
3.3. Procedure
Research preparations for this study began in November 2005 in Bergen, Norway.
Contact was made with a large selection of some of the biggest schools close to the
center of the city to ask permission to visit and conduct a research project on
immigrant students. The schools that were chosen are located in an area of Bergen
where the largest population of immigrants is to be found. The study was conducted
67
during three different visits to Bergen in 2006, each lasting two to six weeks (4-18
February, 18 May-13 June, and 14-28 August). Beforehand, permission was obtained
from the Norwegian Data Inspectorate, the local authorities, and the school board.
Written consent, based on both oral and written information, was obtained from every
student and from the students’ parents. The one-on-one interviews with the students
were carried out during school hours, lasting approximately 45 minutes each. In
agreement with the teacher, the students were taken out of their regular class
instruction for the interview procedure.
The students’ families were also contacted and at least one parent of each child
was interviewed, with the exception of three parents. Two did not show up at the
agreed meeting point and the third parent was not available. Contact was made with
the parents via telephone, after obtaining a list of the students' phone numbers from
the teachers. When an agreement for an interview was made, parents were given the
option to choose the meeting point. Most of the parents, except two, chose to meet at
the child’s school, where a suitable room was provided for the occasion. Two of the
parents preferred to conduct the interview at home, which was a very enlightening
experience as this gave a glimpse into the home environment of the child. In addition,
the parents interviewed at home seemed to be more unguarded and revealing than
those interviewed at school. All the interviews were conducted in Norwegian,
because all of the students and at least one of the parents from each family are fluent
in Norwegian. However, one parent preferred to conduct the interview in English.
68
Three of the parents were unable to meet in person, but agreed to conduct the
interview over the phone.
Other informants contacted were educators and subject matter experts in Norway
that specialized in the integration of immigrants within the Norwegian educational
system and society. These included professors at the University of Bergen, the
Headmaster of the Newcomer School in Bergen, and the leader of the Assembly of
Language Accommodation for Immigrants, who also has contributed to the new
school curriculum. These meetings were highly informative and valuable to the
research. Especially beneficial were the meetings with David Sam, a professor from
the Psychology Department at the University of Bergen. He was a very helpful and
valuable resource since he has been working with some of the same issues for a
longer period of time and has close connections with John Berry, Karmela Liebkind,
Jean Phinney and other scholars within the field of cross-cultural psychology. He
recommended some interesting articles and other references that have been very
useful in the data analysis process.
The interview with the headmaster of the Newcomer School was also very
important and interesting. He had a lot of insight into the immigrants' situations as
newcomers to the Norwegian school and society. He provided some interesting
revelations on immigrants' acculturation patterns and other related topics. These
informants enriched this project by adding knowledge about the daily life and
acculturation patterns of the individual students.
69
The first research trip to Bergen lasted two weeks (4-18 February). The first
school visited was the Mainstream School. Together with the principal and the
advisor of the school, fieldwork began in two 8th grade classes (13-14 years old
students), where the immigrant students were more clustered together than in other
classes. Interviews were conducted with five students who were found to match the
requirements of the research agenda. The students originated from Ukraine, Ethiopia,
Liberia, Turkey, and Albania. All the interviews with the students were tape-
recorded. Attempts were made to conduct interviews with focus groups, but the
process worked much better with one student at a time, since the students opened
more up when they were alone and revealed more about themselves and their
experiences. Observations were also made of the students in the classrooms when
they were together with the whole class, in smaller groups, during sports-activities,
and during recess in the schoolyard. Field notes were taken during the time of
observation.
Four weeks were spent at the research site during the second research trip (18
May-13 June), in which the Multicultural School was the research site. The school
principal recommended conducting the study in the 9th grade class, since most of the
immigrant students were represented here. Six students that matched the requirements
of the research agenda agreed to participate in the study. The students were 14-15
years old and originated from Kosovo, Sudan, Bosnia-Herzegovina, and the
Philippines. Observations of the students were conducted in the same settings as those
conducted at the Mainstream School and field notes were taken during the time of
70
observation. Informal conversations and observations were also conducted on the
street as the students walked to school. Most of the parent interviews were also
conducted during this trip, with the last two parents scheduled for the next research
trip.
The third research field trip lasted two weeks (14-28 August). The students had
just returned from two months of summer vacation and were beginning a new school
year in a higher grade. First, a visit was made to the Mainstream School and meetings
were held with the group of students (now 9th graders) participating in the study. A
focus group interview was conducted as a follow-up to the one-on-one interviews to
determine if there were any changes or visible developments in the students’ lives,
their school aspirations, or their future goals.
The majority of this research trip was spent with the students at the Multicultural
School (now 10th graders), where interviews were finished with all the participants
and the parents. In addition, an attempt to get a better sense of the students’ lives as
immigrants in Bergen was made by walking the streets with the students, riding the
same bus after school, and observing them at the supermarket and in the city. A
monthly meeting organized by the students at the Multicultural School called “The
Multicultural Café,” was also attended. This was an outreach to immigrant and
Norwegian families in the city with the goal of uniting the various cultures and
facilitating multicultural groups to socialize with each other.
3.4. Methods
3.4.1. Qualitative Open-ended Interviews
71
The purpose of using qualitative interview as a method was to obtain information
for this research about the acculturation process of immigrant children and its
association with their educational performance and aspiration. The topics for the
interview questions were life history and background, the challenging situation of
being an immigrant youth, adjusting to the many changes, cultural identity and sense
of belonging, differences to the domestic society, language proficiency and usage,
social contacts, and perceived discrimination. The interview questions also tap in to
the student’s performance and sense of belonging in school, including their
educational and future aspiration.
All the questions in the interview protocol were produced with the intention of
providing information for these research topics. The method helped the researcher to
gather an understanding of the young immigrant’s daily world seen from their
perspective, and to learn about the individual’s opinions of different immigration
issues (Patton, 1990; Spradley, 1979).
All the regular guidelines concerning informed consent were followed, and the
students and their parents agreed to tape record the interview. To establish a good
rapport the guidelines for the interviewer were followed, suggested by Kvale (1996):
Being knowledgeable about the subject, having a structured plan for the interview
process, posing questions clearly and understandably, being gentle and sensitive to
my interviewee, being open to what she had to say, remembering what the informant
said to be able to recall and relate to earlier statements, interpreting what was said to
get a clear understanding (pp.148-149).
72
Contact with the participants was initiated with ‘a standardized open-ended
interview’, where all interviewees were asked the same basic questions about their
life experiences. The ‘standardized open-ended’ approach was combined with a
‘general interviewing guide’ approach (Patton, 1990). The reason for this choice was
to start the interview with a conversational style, but still be sure to collect some
relevant information for the research. The ‘standardized open-ended’ approach was
used in the sense that the questions were carefully considered and arranged in
advance of the interview (Patton, 1990). Probing questions were used to clarify or to
request more detailed answers. The intention was to always follow the systematic
arranged set of questions, but to make sure that all the topics that require meaningful
responses were covered. In combining this method with the use of ‘a general
interview guide’ it allowed for more flexibility in probing and in determining when to
let the informant explore certain topics in greater depth (Patton, 1990, p.287). In this
way the interviewer was given more freedom to ask questions spontaneously, which
elucidated and illuminated the area of interest (Patton, 1990). The “interview guide”
offered room for a conversational style, and allowed the interviewee’s description to
emerge. The interviewee was given a chance to respond to questions in his or her own
words and to express personal perspectives (Patton, 1990).
For the introduction of the interview a “Grand Tour” question was chosen, which
asked the informant if she/he could talk about her/his background and experiences in
moving to a new country. “Such opening questions may yield spontaneous, rich,
descriptions where the subjects themselves provide what they experience as the main
73
dimensions of the phenomena investigated” (Kvale, 1996, p. 133). This was meant to
be an easy question to answer, and carried the hope of bringing an open and relaxed
atmosphere to the interview process. The interviewee already knew in advance the
core theme of the interview, and this first question would bring her/him right there.
The Grand Tour question is stated to "form an important primary base for further
questioning. These are questions that are both easy to answer and non-threatening”
(Werner & Schoepfle, 1987, p. 318). Other questions also took the form of a Grand
Tour question: 3, 4, 8, 10, 13, 14, 15, and 19. The Grand Tour questions were always
followed by a “Mini Tour” question, or a more precise question, to explore and
expand the content of the answer given to a Grand Tour question (Werner &
Schoepfle, 1987, p. 318).
Twenty well-prepared questions were made and systematically arranged. As the
interview process went along, it was discovered that some answers covered more than
one question. Flexibility and spontaneous shifts between the questions had to be
improvised, as to be sensitive to the natural flow of the interview (Novak & Gowin,
1984, p.55). The first set of questions focused on the move to a new country. The
opening question was very broad, and it was expected to result in a broad answer
(Murphy, 1980, p. 92). The next question was therefore made to provide more details,
and awarded a satisfying result. Probes were used to try to get the desired
information. Many of the basic questions were followed up with more spontaneous
questions and different types of probes, recommended by Patton (1990, pp. 324-327).
To obtain a detailed description from the informant, ‘detail- oriented probes’ were
74
used, such as: “what”, “why”, “where”, and “how”. ‘Elaboration probes’ were used to
encourage the informant to keep on talking, such as nodding and confirming with an
“uh-huh”, or giving verbal feedback: “That’s good, keep on talking!”, “How
interesting!”, “Could you tell me more about that?”, etc. ‘Clarification probes’ were
used when something was unclear, such as: “Could you say that again, please?”,
“What do you mean by saying…?”, “So you are saying that…?”. The purpose with
using probes was “to deepen the response to a question, to increase the richness of the
data being obtained, and to give cues to the interviewee about the level of response
that is desired” (Patton, 1990, p. 324).
3.4.2. Observation
The intention of using observation as one of the methods to gather data for my
research was to capture the everyday school-life of the immigrant students, and to
inform the assessment of the individual’s actual behavior and acculturation attitudes
(Berry, 2005). In observing the participants in their specific settings and activities
inside and outside of school the researcher seeks to draw meanings of what was
observed from the perspective of the immigrant students (Patton, 1990; Silverman,
1993). The goal with using observations as a method was to capture any differences
between the minority students, as they are coming from different backgrounds and
belonging to different cultural groups.
The observations took place inside of school (in the classroom, schoolyard, sports
arena, etc.), focusing on both planned activities (class session, sport session, group
work, excursion, etc.) and informal interactions among the students (during break,
75
meal time, etc.). Attention was paid to both verbal and nonverbal interaction and to
the patterns of interaction between the students (and between the students and the
teacher). Another important setting observed was the human, social environment, and
the ways in which the students organized themselves into groups and subgroups
(Patton, 1990). Other observational settings focused on the physical environment
within which the study took place (Bergen city, school building, classroom,
schoolyard, the neighborhood, the school bus, diverse gathering places, such as the
local shopping center; the sport arena; etc.) (Patton, 1990).
It was not easy to observe any pattern of acculturation behavior and attitude in the
classroom, since the whole learning situation was very collective. The participants
had the same role as all the other students in the classroom, such as being good
students; listening to and interacting with the teacher; not talking with each other, etc.
The observations outside the classroom were the most valuable, as the patterns of
social interaction between the students were more visible. It was easy to observe
whom the students were socializing with when they assumedly had more freedom of
contacts to choose from.
3.4.3. Field Notes
Fieldnotes were taken during the study, describing the experiences and
observations made while observing and participating in the daily lives of the subjects.
Emerson’s et al.’s (1995) strategies for writing field notes were followed: making the
observations and findings inseparable from the observational process; giving special
attention to the indigenous meanings and concerns of the individuals in the study;
76
using the written field notes as an essential grounding and resource for writing
broader, more coherent accounts of other’s lives and concerns; and writing field notes
that detailed the social and interactional processes that make up people’s everyday
lives and activities (p.11).
3.4.4. Student Mapping
The students were given the task of drawing an informative picture of their
neighborhood and school. The method of ‘Coommmmuunniittyy MMaappss’’ (McLaughlin, 1993)
gave the participants the opportunity to visually describe their notion of ‘belonging’
(McLaughlin, 1993). “…Neighborhoods are ‘home’ and are the most immediate and
salient environment for young people. Neighborhood is where young people hang
out, where they have their closest connections, and where their [sense of self] is
formed by daily responses to the individuals and the institutions they encounter”
(McLaughlin, 1993, p. 44). Some of the maps were very interesting, giving
information about the student’s ‘social memberships’ at school and his/her notion of
belonging, such as gathering spots and safe spaces for the students.
3.4.5. Document Analysis
Document analysis was used to create a behind-the scenes look at the field that
may not have been possible to capture with an observational method only (Patton,
1990). Document analysis provided information, which could have been
inappropriate to ask in an interview, such as grades and results of exams. Documents
of interest for this study were academic data of student enrollment, grade reports,
77
matriculation rates and dropout rates. Socio-demographic data on ethnicity and
geographic characteristics were also of significance. Cultural data, such as overview
of historical information on immigrant groups in Norway, and policy documents and
media were other documents providing valuable information for this research.
3.4.6. Narrative Analysis
Narrative analysis was used as a tool to display the immigrant adolescents’
acculturation experiences and identity (Polkinghorne, 1988; Schiffrin, 1996), “the
ability of narrative to verbalize and situate experience as text (both locally and
globally) provides a resource for the display of self and identity” (Schiffrin, 1996,
p.233). Further, “Telling a story is a self-portrait: a linguistic lens through which to
discover people’s own views of themselves as situated in a social structure. …We are
continually locating and relocating ourselves, defining and redefining ourselves and
our worlds: telling a story about a personal experience is merely another example of a
process that pervades our ways of speaking, acting, and being in the world (Schiffrin,
1996, p.199-200).
Mishler’s (1991) suggestions of using narrative analysis to organize the content of
the interviews into central themes of the inquiry were closely followed, in order to
analyze and interpret how the students construct and express meaning of their life and
their sense of self. The narrative portraits of the students were made from the
interviews, in which the questions already were guided by certain topics that were
planned to investigate. To make this data more accessible for the analysis, the
narratives were organized into different themes, based on the theoretical concept and
78
findings essential for the objectives of this research, such as: the immigrant
experience, adjustment ‘strategies’, cultural identity (national/ethnic), differences to
the domestic society (culture, religion, family relationship values), language
proficiency and usage (national/ethnic), social contacts, perceived discrimination,
parents’ educational background and occupation, parents’ value of education and
involvement in school, notion about success, dreams and aspirations, and
acculturation attitudes (Berry et al., 2006; Gibson et al, 2004; Phinney et al. 2006).
3.5. Analysis of the Immigrant Students’ Acculturation Process
The first step of my analysis was to transcribe all the interviews, using Kvale’s
(1996) guidelines and principles. All the tape-recorded interviews were typed into
text, including the students’ interviews, the parents’ interviews and the teachers’
interviews. Some of the teacher’s interviews and parents’ interviews were not tape-
recorded, because the interview was conducted over the phone, or the individual did
not want a tape-recording to take place. According to Kvale (1996), there is no
standard form or code for transcription of research interviews. Though, as Kvale
(1996) further suggests, some standard choices were made. The verbatim recordings
were mostly transcribed word by word, including repetitions and expressions. The
students’ answers to the questions were not so lengthy that it was necessary to
condense or summarize the responses. The transcriptions include notation for pauses,
emphasizes in intonations, and often emotional expressions, such as laughter – in
order to remember and understand the context of the interview and the students’
replies to the questions. In cases where the students’ responses were unclear for the
79
reader to understand, some corrections of the word or the ‘mumble’ were made in
order to make it more comprehensive. Following the transcription in Norwegian, all
the interviews were translated into English by a professional translating service.
The next step of the process was narrative analysis. In order to make the raw data
of the interviews more accessible, the narratives were organized into different themes,
based on the theoretical concept and findings essential for the objectives of this
research, such as: the immigrant experience, adjustment strategies, cultural identity
(national/ethnic), differences to the domestic society (culture, religion, family
relationship values), language proficiency and usage (national/ethnic), social contacts,
perceived discrimination, parents’ educational background and occupation, parents’
value of education and involvement in school, notion about success, dreams and
aspirations, and acculturation attitudes (Berry et al., 2006; Gibson et al, 2004;
Phinney et al. 2006). Written field-notes and observations were used to clarify and
elucidate the students’ narratives.
3.5.1. Acculturation strategies
In determining the acculturation strategies of the young immigrants and finding
answers to the research question 1: ”Which acculturation strategies do immigrant
adolescents in Norway use in order to adjust to everyday life (e.g., in school)?”, both
the immigrant’s acculturation attitude and accounts about the actual behavior
demonstrating the acculturation pattern (Berry, 1990; Sam et al., 2006) were
examined. The acculturation attitudes and behaviors were found through narrative
analysis, probing for factors central to the acculturation process, including: cultural
80
identity, culture lived out at home, language proficiency and usage, social contacts,
and outside-school-activities (Phinney et al., 2006; Berry, 1990). Parents’ and
teachers’ perspectives on the students’ acculturation pattern (from interviews with
parents and teachers) were also intertwined in this analysis. Acculturation attitudes
were determined by the kind of attitude the immigrants showed toward maintaining
one’s heritage culture and identity and toward having contact with and participating
in the larger society along with other ethnocultural groups (Berry, 1990, 1993, 1997;
Phinney et al., 2006). Evidence regarding acculturation behavior was revealed by
informant accounts regarding social contacts and friends, cultural maintenance, and
language use (Sam et. al., 2006). When the individual did not wish to maintain the
cultural heritage or to seek contact and involvement with other cultures, a strategy of
assimilation was identified. In contrast, when the immigrant placed a value on
holding on to the original culture and wished to avoid interaction with others, a
strategy of separation was identified. A strategy of integration was identified when
the immigrant expressed preferred maintenance of own culture and ethnic identity
and to have contact and interaction with other cultural groups. The fourth strategy,
marginalization, was identified when the immigrant showed little interest in cultural
maintenance, and little interest in having contact and relations with other cultural
groups.
Cultural identity
Cultural identity was assessed based on narrative description of ethnic identity
affirmation (e.g., sense of belonging, positive feelings about being a group member)
81
and of national identity affirmation. Four possible outcomes of cultural identity
formation (Phinney et al., 2006; Berry, 1990, 1997) were inferred: integration, which
involves high levels of both own ethnic and national identity; separation, which
entails high ethnic and low national identity; assimilation, in which the ethnic identity
is low but the national identity high; and marginalized ethnic identity, as an
expression of low levels of identification with both socio-cultural groups (Phinney,
Horenczyk, Liebkind & Vedder, 2001). Example of questions aimed for revealing the
domain of cultural identity included: “Do you feel that your identity changed in
regard to the immigration?”; “Do you feel more (XXX) or Norwegian?”, “Do you
feel more [ethnic origin] or Norwegian?”; If you could have the best of both cultures,
what would you choose?”; “What do you value the most from the two cultures?”;
“Which culture is the most dominant within your family?”; “Who does your family
socialize with (Norwegians or own/other ethnic friends)?”.
Culture lived out at home
The culture lived out at home was measured by analysis of informants’
description of the family’s cultural and daily life at home, such as religion, traditions,
values, language, social relationships, etc. Example of questions revealing the culture
lived out at home included: “Which culture is the most dominant within your
family?”; “What about values, traditions, beliefs, lifestyle?”; “Is the family gathering
socially with Norwegians/friends from your own ethnic group/friends from mixed
ethnic groups?”; Is your life at home very different from your life in school?”.
82
Language proficiency and usage
The assessment of language proficiency inquired about the student’s ability to
understand, speak, read and write the ethnic language and the Norwegian language.
Language use refers to the extent to which the adolescents use either their ethnic or
Norwegian language when talking with their parents or their siblings – or when
thinking/dreaming. Examples of questions revealing the language proficiency and
usage included: “Did you speak Norwegian before you came to Norway?”; “What is
the language spoken at home?”; “Where did you learn Norwegian?”; “How long did
it take to become fluent in Norwegian?”; “Which language do you like the best to
speak?”; “In which language do you think or dream”; “Do your parents speak
Norwegian?”; “Do you get instruction in your ethnic language in school?”; “Can you
read and write in your ethnic language?”.
Social contacts
To assess the students’ social contacts narrative descriptions were reviewed of
social relationships, friends, best friends, and contacts though parents and family.
Example of questions aimed at revealing the social contacts include: “Can you tell
me about your family?”; “Who lives with you at home?”; “Is the family gathering
socially with Norwegians/friends from your own ethnic group/from mixed ethnic
groups?”; “Can you tell me about your friends”; “Do you have the same friends at
home and in school?”
83
Outside-School-Activities
To get a picture of the students’ outside-school-activities, the response was
reviewed to the questions, such as: “Can you tell me about your friends?” and “Where
do you meet outside school?”
3.5.2. Factors Associated with Variation in the Acculturation Pattern
To find answer to the research question 1 a: Which factors are associated with
variation in the acculturation pattern?, a variety of demographic and contextual
variables found to be related to the outcome of the acculturation and adjustment
process (Berry, 1990; Sam et al., 2006; Phinney et al., 2006) were examined, such as:
background and immigrant status, age and developmental task, gender, length of
residency, cultural differences, social support, socioeconomic background, perceived
discrimination, and the acculturation orientation of the host country, including parents,
and school (Berry, 1990; Chryssochoou, 2004). These variables were assessed through
the interviews with the immigrant students, their parents and the teachers.
3.5.2. Acculturation and Identity
In order to find answer to the research question 2: How do young immigrants (re-)
discover their ‘sense of self’ and find a ‘sense of belonging’? , there was made an
examination of social and cultural factors involved in immigrant adolescents’
development of sense of self and belonging, including: identity and developmental
stage (Erickson, 1959; Phinney, 1993); magnitude of acculturation stress (Berry,
1991; Sam et al., 2006); cultural identity (the sense of belonging – feeling at home in
84
Norway or not) (Phinney et al., 2006); approaches for adjustment (making oneself
feel at home); sense of belonging in school (Gibson et al., 2004), notion of success
(Gibson, 1991, Valdes, 1996); and future aspiration (as prospects of achieving
success/reaching the dream). Teachers’ and parents’ perspectives on the students’
sense of belonging were also included.
The sense of belonging was also determined by the method of ‘student mapping’
(McLaughlin, 1993). The student’s were told first to draw a map of their ‘place of
living’, illustrating their home and the neighborhood. The second assignment was to
draw a map of their school, illustrating gathering spots and ‘safe places’ (Gibson et
al., 2004) their place of belonging at school. The objective was to have the students
give a visual description of their ‘social memberships’ and sense of belonging in and
outside of school.
Developmental Stage
Based on Phinney’s (1993) identity theory, the students’ developmental stage was
assessed through narrative analysis and answers to the questions: “What does the
word “identity” mean to you?”; “Do you feel that you (your identity) have changed in
regard to the immigration?”; “Do you feel more [Pakistani] or Norwegian?”; “What
are the main differences between [Pakistani] and Norwegian culture?”; “What from
the two cultures do you value the most?”.
Magnitude of acculturation stress
Acculturation stress was assessed by the students’ narratives and answers to the
questions: “Did you have any difficulties adjusting?”; “What do you think are the
85
typical challenges that immigrant children meet in their new country?”; “Did you
experience some difficulties in school?”; “What are the main differences between
(xxx) and Norwegian culture?”; “If you could have the best of both cultures, what
would you choose?”; “What do you value the most from the two cultures?”.
Cultural Identity
This was assessed based on the students’ sense of belonging as indicated by
whether the student was feeling at home in Norway or not, looking at culture lived
out at home, friends, language etc. Example of questions aimed at assessing this issue
included: “How did you like to move to a new country?”; “Do you feel more
[Pakistani] or Norwegian?”; “If you could ‘skim the cream‘ of both the cultures, what
would you choose?”; “Which culture is the most dominant within your family?”.
Strategies for Adjustment (making oneself feel at home)
Strategies for adjustment were assessed based on students’ narratives and answers
to the questions: “Which are the typical challenges facing immigrant children?”;
“What have you done yourself in order to feel comfortable in your new life?”;
“Which advice would you give to others who face the same situation that once
confronted you?”.
Sense of Belonging in School
Students’ sense of belonging in school was assessed by narrative analysis, based
on the students’ interviews. Example of questions aimed at this issue included: “Do
you have the same friends at home and in school?”; “What were your experiences in
the [Pakistani] school?”; “Are there some differences with the Norwegian school?”;
86
“What is the biggest challenge(s) as an immigrant child in school?”; “What is your
favorite/worst part about school?”
Notion of Success
Students’ notion of success was assessed by answers to the interview questions:
“Do you have any other big dreams for your future?”; “What does success mean to
you?”; “How do you describe a very successful person?”; “Do you know anyone who
you see as very successful?”.
Future Aspiration
Students’ future aspiration was assessed by narrative analysis and answers to the
interview question: “Do you have any other big dreams for your future?”.
3.5.3. Acculturation and Adjustment in School
In order to find answers to research question 3: “Do the acculturation process of
immigrant adolescents have any association with the academic achievement?” it was
first attempted to find answers to the sub question 2: “Which role does the sense of
belonging play in the process of acculturation and adjustment for immigrant students
at school?”. Based on Gibson et al.’s (2004) theory of a strong and positive link
between student’s sense of belonging in school and their academic achievement, there
was made an analysis of the differences in achievement and adjustment among the
immigrant students at the two schools. Several factors associated with the students’
well-being and sense of belonging in school were examined (Gibson et al., 2004),
such as: safe spaces; border-crossing; opportunities for positive inter-group and
intercultural contact, support (from teachers and other adults), contact between home
87
– school – and community, extracurricular activities and after school programs, and
the acculturation orientation/attitude of the school. These factors were examined by
groups of students, either belonging to the Mainstream School or the Multicultural
School.
Analyses were made of the students’ academic achievement by examining the
students’ grade reports, the student’s own declaration of achievement, and teachers’
perspectives of student’s achievement. Included are also students’ educational and
future aspiration and parent’s support and attitude towards education, both of which
are factors shown to be critical to school achievement among immigrant students.
‘National tests’ and grade report analysis carried out by the Norwegian Statistic
bureau were also sources used to evaluate the students’ achievement. Three ‘national
tests’ are carried out in 5th and 8th grade in the beginning of the school year
(September) – reading in Norwegian, mathematics and reading in English (Statistics
Norway, 2009). The tests demonstrate differences in students’ achievement
depending on variables such as parents’ level of education, immigration background
and municipal variations. First generation immigrant students score weaker in all
tested areas compared with ethnic Norwegian students and second generation
immigrant students (Statistics Norway, 2009). Statistical ‘mapping’ of the students’
average grades on a national basis show the same results (Hægeland et al., 2008;
Steffensen & Ziade, 2009). These analyses are based on students’ demography and
family background, such as socioeconomic status and immigrant background. The
objective of the statistical analysis is to map out certain characteristics of the grade
88
level of the students in the Compulsory School (and Upper Secondary School). The
reports show that girls have higher average grades than boys and ethnic Norwegian
students receive better grades than immigrant students. The students’ grades are also
differed by parents’ educational level.
Finally, a comparison of the groups of immigrant students at the two schools was
made, exploring the differences in academic achievement, sense of belonging, and
acculturation strategies. The sub question 3: “Which acculturation strategy is the most
accommodating for belonging and performing in school?” was answered through
analysis and findings regarding the earlier research questions.
3.5.4. Narrative Portraits of the Immigrant Students
The narratives present the immigrant students’ acculturation processes through
revealing their life history and background; the challenging situation of being an
immigrant child; how they adjusted to the many changes, their cultural identity and
sense of belonging, and other variables central to the acculturation process (suggested
by Phinney et al., 2006, p.108), including: language proficiency and usage, social
contacts, (family relationship values), perceived discrimination, and differences to the
domestic society. The narratives also expressed the student’s performance and sense
of belonging in school, including their educational- and future aspiration. The
narratives are located in the Appendix.
89
3.6. Overview of the Following Chapters
The following chapters discuss immigrant adolescents’ acculturation processes in
association with school achievement and adjustment. Recalling the overall questions
that guide this research helps to understand the rationale of my inquiry in the
subsequent chapters:
1. Which acculturation strategies do immigrant adolescents in Norway use in
order to adjust to everyday life (e.g. in school)?
- Which factors are associated with acculturation strategy preference?
2. How do young immigrants (re-) discover their ‘sense of self’ and find a ‘sense
of belonging’?
- Which role does the sense of belonging play in the process of acculturation and
adjustment for immigrant students in school?
3. Is there any association between the acculturation strategies of immigrant
students and their academic achievement?
Which acculturation strategy is the most adaptive for belonging and performing in
school for immigrant students in Norway?
Chapter 4 presents findings regarding the first research question concerning how
immigrant adolescents adjust to life in a new country and which acculturation strategy
is utilized to survive acculturation stress. The central factors associated with variation
in the immigrants’ acculturation strategy preferences are explored in regards to
answering the first sub question. Chapter 5 presents findings concerning the second
90
research question and sub question, with reference to the sense of belonging. This
chapter also explores the association between immigrant students’ acculturation
strategies and academic achievement, in regard to sub question 3b.
The conclusion in chapter 6 converge on the implications of the findings with
reference to the third sub question concerning the most adaptive acculturation
strategy for immigrant students to successfully belong and perform in school in
Norway, touching onto the role of educational intervention and responsibility.
91
IV. Results: Immigrant Students and Acculturation
This study is concerned with the acculturation experience and adjustment of
young immigrant students in Norway, with one of the objectives to investigate the
students’ acculturation strategies. This chapter presents the findings concerning how
immigrant adolescents cope with acculturation stress, with reference to the first
research question: Which acculturation strategies do immigrant adolescents in
Norway use in order to adjust to everyday life (e.g. in school)?
Next, this chapter also examines variations in the students’ acculturation patterns
in association with the sociocultural context and demography, applying to sub
question one: Which factors are associated with variation in the acculturation pattern?
The findings of this research provide a broad picture of the various means by which
immigrant adolescents handle the stressors of adapting to a new culture.
4.1. The Immigrant Students’ Acculturation Pattern
In order to determine which acculturation strategies young immigrants in Norway
utilize in order to feel at home and to adjust to everyday life (e.g. school), an
examination of the acculturation strategies of the young immigrants was conducted,
based on Berry’s (1990, 1997, 2006) theories on immigrants and acculturation. His
framework illustrates four acculturation strategies: integration, assimilation,
separation, and marginalization. These strategies develop based on the acculturation
attitude of the individual in terms of cultural maintenance and intercultural contact.
Results from other research on immigrant adolescents’ acculturation patterns also
92
guides this study’s analysis of the immigrants’ acculturation strategies (Berry et al.,
2006; Phinney et al., 2006).
The findings of this research derive from the immigrant students’ interviews in
conjunction with narrative analysis, which explore the immigrants’ acculturation and
adjustment processes. The acculturation strategies are determined via an analysis of
the immigrants’ acculturation attitudes and behavior patterns in regards to cultural
maintenance and intercultural contact. These two components are fundamental in
determining individual acculturation strategies (Berry, 1989; Berry et al., 2006). The
variables used in the analysis include cultural identity, culture lived out at home,
language proficiency and usage, social contacts, and extracurricular activities.
Parents’ and teachers’ perspectives on the students’ acculturation pattern, deriving
from the interviews with parents and teachers, are also intertwined in this analysis.
Observations and fieldnotes are not included, as they were not determined to be
useful in the analysis of the students’ acculturation patterns.
The strategy of assimilation refers to individuals being very involved in and
identifying strongly with the Norwegian society and way of life with little or no
interest in maintaining their original ethnic cultures or identities. This strategy is also
defined by high Norwegian language proficiency and usage, and primarily Norwegian
contacts. These individuals do not pursue cultural maintenance or seek contact and
involvement with other cultures. Individuals utilizing the strategy of integration
display high involvement and identification with both Norwegian and ethnic culture.
They also have a high proficiency and usage of both Norwegian and their ethnic
93
languages, and maintain social contacts with both their own ethnic groups, other
immigrants and Norwegians. The ability to move between both ethnic and Norwegian
context is also a typical pattern for individuals employing this strategy. They prefer
maintenance of their own cultures and ethnic identities, yet also interact with other
cultural groups. The strategy of separation is defined by individuals displaying high
ethnic identity and high ethnic language proficiency and usage. In addition, they place
value on maintaining their original cultures and have little or no contact with
Norwegians. The fourth strategy, marginalization, refers to individuals displaying
little or no interest in cultural maintenance, and little interest in having contact and
relations with other cultural groups. They are found to display high ethnic language
proficiency and usage, but low ethnic identity, low proficiency and usage of national
language, and low national identity (Phinney et al., 2006). These individuals are often
uncertain about their places in society, and perhaps desire to be a part of the larger
society, but lack the skills and abilities to make contacts.
The tables below illustrate the acculturation attitudes and behavior patterns of
immigrant students from the Mainstream School and from the Multicultural School.
The variables used in the analysis of the acculturation process and strategies are listed
in the column to the left, with the status for each student illustrated in the columns to
the right. The results of the analysis are presented immediately after the tables. The
findings are presented individually for each student. Since the settings and results
varied greatly between the two schools, the findings have also been and divided into
94
two groups representing the two different schools. In addition, the discussion of
differences between the two schools is more clearly presented in this manner.
4.1.1 Acculturation Strategies of Students from the Mainstream School
Table 4. Acculturation Pattern of the Students from the Mainstream School
Variables essential for the acculturation attitude and behavior pattern
Vladimir
Halas
Monique
Fathima
Laura
Acculturation Strategy;
Integration/ Assimilation
Integration/ Assimilation
Separation Separation/ Integration
Separation/ Integration
Cultural identity - Ethnic - National
Identifies with both ethnic and National culture
Identifies with both ethnic and National culture
High Ethnic identity
Identifies with both ethnic and National culture
Identifies with both ethnic and National culture
Culture lived out at home: -Ethnic -National
Mostly ethnic culture; some Norwegian culture
Mostly ethnic culture; some Norwegian culture
Ethnic culture Mostly ethnic culture
Mostly ethnic culture; some Norwegian culture
Language proficiency and use; -Ethnic -National
- Speaks fluent Norwegian w. heavy accent. - Enrolled in Norwegian2 class - Speaks mostly Norwegian at home
- Speaks fluent Norwegian without any accent. - Enrolled in the Norwegian2 class; - Speaks Ethiopian at home
-Speaks almost fluent Norwegian with heavy accent. - Enrolled in Norwegian2 class; - Speaks Liberian/ English at home
- Speaks almost fluent Norwegian with a slight accent - Enrolled in Norwegian2 class; - Speaks Turkish at home
- Speaks almost fluent Norwegian with a slight accent; - Enrolled in Norwegian2 class; - Speaks Albanian at home.
Social contacts; -Ethnic -National
Mostly Norwegian friends. Few friends among other cultural groups.
Friends from both Norwegian and other cultural backgrounds
Friends from various ethnic groups. No Norwegian friends.
Friends from various ethnic groups; few Norwegian friends.
Friends from various ethnic groups. Few Norwegian friends.
Outside- school- activities; -Ethnic -National
Norwegian friends; bike riding; Norwegian battalion, playing basketball
Friends from both Norwegian and other cultural backgrounds
Joins an ethnic association together with the family
Hanging with group of friends (from mixed cultures);
Hanging with group of friends (from mixed cultures);
95
Vladimir
Vladimir appears to be utilizing the acculturation strategies of both integration
and assimilation, with integration being dominant. Vladimir feels he is more Russian
than Norwegian;
M: … do you feel more Russian or Norwegian? D: Eh…I feel Russian. M: OK. Do you feel like you’re half and half – I mean half Norwegian and half Russian, or do you feel one hundred percent Russian? (…) What percent Russian do you feel? D: (pause, thinking) Maybe ninety. M: Ninety percent Russian – and ten percent Norwegian? D: Yes.
However, his behaviors (regarding language, social contacts, and cultural
maintenance) show that he is very integrated into the Norwegian way of life.
Vladimir speaks both Russian and Norwegian. He values and uses both languages
interchangeably, depending on the context. The two languages are so integrated in his
life that he does not consider one to be more important to him than the other.
R: Which language do you prefer the most? D: No, I speak both. R: But which one do you like the best? D: Eh…I don’t know - I’m used to speaking Norwegian. R: Right. Which language do you think in – or dream in? D: I’m not quite sure, but I think Norwegian is the language I think in. R: I see. You’re not quite sure about it. OK… So it doesn’t matter to you if you speak Norwegian or Russian – both come quite automatically and easily? D: Yes.
Vladimir finds the Norwegian culture and the Russian culture to be very similar
and he is able to move between the two cultural contexts in his life without problems.
He values and respects both cultures.
R: …Do you see differences between Norwegian and Russian people?
96
D: (pause, thinking) No, they are the same. R: You think they’re the same, I see. They think alike, and… well, the cultures are alike? D: Yes.
He identifies both with his own ethnic background and with the Norwegian
culture. His Russian integrity is maintained at home in that his mother tries to teach
Vladimir Russian culture, history and wisdom by, for example, the watching of
Russian films. Vladimir’s outdoor activities and interests are very typical for young
Norwegian boys, such as outdoor-activities and bike riding. He spends a significant
amount of time with his best friends, all of whom are Norwegian. In addition, he is
joining a Norwegian battalion and has plans to join a basketball team with other boys
from his class. Vladimir does not like to socialize in large groups and prefers the
intimacy and closeness of small groups of friends.
At school, Vladimir utilizes the acculturation strategy of assimilation. Here he
acts as an integral part of the Norwegian social society and does not show any
evidence of being an immigrant, with the exception of his accent. He has high
Norwegian language proficiency and uses this language predominantly as he does not
have any Russian friends at school. His best friends, with whom he socializes at both
school and home, are all Norwegians. He does not socialize with people from Ukraine
or other cultural backgrounds, other than with friends of his mother. Vladimir’s
mother declares he has become very Norwegian and does not value the maintenance
of his Russian cultural heritage.
“He does not identify with our culture at all – he is more Norwegian; He does not have nostalgia – he does not have any longings for Russia. He is very integrated.”
97
He is not ‘looking back’ on his former life, nor is he ‘clinging’ to his original
culture. The advice he gives to other young immigrants coming to Norway is to try to
fit in by becoming integrated and assimilated.
R: Which advice would you give to other children, coming to a new country? D: (pause, thinking) Weeeell…I would say that he'd be just fine here… R: OK…How will he be fine here? Do you have any advice to help him do that? What should he do to feel at home here? D: Uuh…be normal and… not do anything stupid, so that eh… everyone thinks he’s a… bad…friend.
Vladimir gives other children the advice to be positive, but also to follow the
mainstream norms and behaviors to avoid being rejected or excluded from the
fellowship.
Halas
Halas displays both the acculturation strategy of integration and the strategy of
assimilation, with the strategy of integration being more dominant. He identifies both
with his own traditional ethnic background and with the Norwegian culture. He
comes from a Christian background, and therefore most of the Norwegian cultural
traditions and holidays are also celebrated in his home. He maintains his cultural
integrity to some degree at home, as the family maintains some cultural practices,
such as language and traditions. He says he feels both Norwegian and Ethiopian when
at home and does not have any difficulties living in two cultures.
R: Some feel they are Norwegian…or maybe Somali, or Ethiopian…How do you feel?
S: Norwegian! R: You feel totally Norwegian?
98
S: Yes. R: …Do you feel somewhat Ethiopian also? S: Yes, a little Norwegian and a little Ethiopian too. R: Yes, sort of mixed…? S: Yes… R: Is it a little difficult [to be in such a mixed…culture], or is it just…? S: No! R: It's going just fine? S: Yep! … R: When you are at home among your family—what do you feel then — do you feel most Ethiopian or most Norwegian? S: Yeees…both parts. If I can’t say something in my language, I’ll say it in Norwegian.
It seems as if Halas has had a smooth transition into the Norwegian way of life.
He does not feel that he or his life have changed significantly since moving to a
foreign country. He engages in the same activities in Norway as he did in Ethiopia,
such as playing soccer with friends. Halas has a lot of friends, both Norwegian and
from other cultural backgrounds. He often spends time with his group of friends at the
mall or takes the bus to the city to shop. He also plays soccer on a team with many
boys from his class and soon wants to start ‘break-dancing’ with a group of friends
from school. Living in two cultures is not a challenge for Halas; he does not dwell on
differences or challenges and appears to adjust to changes very easily. His teacher,
Kari, describes Halas as “very childish, even though he has experienced some serious
parts of life. Maybe this is a strategy he uses to survive [– looking at the bright side of
life….]”.
Halas also utilizes the assimilation strategy, especially at school. Here his national
identity shows stronger than his ethnic identity. He speaks Norwegian perfectly and
behaves like other Norwegian boys. It is only the color of his skin that indicates that
99
he is not a native Norwegian. He is not fighting for his ethnic identity. He has
declined the offer of ‘mother tongue instruction’ at school and has no desire to
maintain his original culture, preferring to speak Norwegian.
R: What language do you like the best to speak? S: Norwegian...I’ve nearly forgotten my native language. R: Ah…So you don’t get any instruction at school in Ethiopian? S: No, don’t want to. R: Do your parents want you to have any instruction? S: No...they say that I can if I want to have some instruction...eh...but I don't want to!
Other than speaking Ethiopian with his father, Halas has a mainstream attitude
and just “goes with the flow” at home as well. He only watches Norwegian programs
on television and listens to Norwegian radio programs. He often speaks Norwegian
when he does not remember the Ethiopian words. He also admits that when his family
meets with other people from Ethiopia, or when his family is gathering at home with
other Ethiopian friends, he most often leaves the house.
“I'm not at home so much really…I'm mostly out and about…I’m not so much…eh, if for example there’s a party, then I’m not at home, I'm with friends and spend the night there...”
Perhaps Halas is not interested in having contact with people from his own cultural
group, or there may be other explanations for why he prefers not to be at home when
there is an ethnic party.
Halas has not significantly reflected on the issues of cultural identity or
maintenance of own culture. He seems to use the acculturation strategies which best
suit his life at the moment, with focus on friends and fun.
100
Monique
Monique demonstrates an acculturation strategy of separation. She wishes to
maintain her own culture and does not have social contact with Norwegians. She
socializes only with members of her own cultural group and with other immigrants
from different cultural backgrounds.
R: …Have you made any friends here [in Norway]? M: Mmhmm, yeees…but not from Norway! R: Not from Norway? M: No! R: So you don’t have any Norwegian friends? M: No.
She does not feel she is accepted by the mainstream group at school nor in the host
society. She therefore finds friends and a sense of belonging among other immigrant
students, most of who originate from other African countries.
At home, Monique and her mother concur that both cultures are lived out. Her
mother feels that the children are more Norwegian than herself, but places a great
value in maintaining the ethnic culture of which she is very proud. Since there are
many Liberian immigrants living in the city and in the neighboring communities of
the city, Monique and her family have the opportunity to socialize with their native
culture group and it is thus easier to maintain their culture of origin. Monique’s
mother and family have only African friends. At home they speak English,
Norwegian, a little French, and different Liberian dialects. Her parents do not speak
Norwegian. Monique must speak Norwegian at school and she is learning rapidly.
Though her Norwegian language proficiency is not perfect, she can communicate
well and make herself understood.
101
Monique feels it is important to feel at home in the new country and to have a
positive attitude towards the people, the lifestyle and the host country. She describes
her strategy for adjusting and making herself feel at home in Norway.
“Being open for the others. And being nice [to the Norwegians]…Sometimes I try to be nicer than [I normally would be]… I… am nice to people… and… don’t get embarrassed…and… being open to the others, so we can get to know each other better, and then it’s easier to feel positive and feel at home…Or if you’re just like ‘Ah, I don’t want to talk to them – they have to talk to me first – I don’t want to hang out with them,’ then it’s like…you make some more friends if you go and talk to them”. “When I got here… it was like boring to be here… to be here in Norway, but now I think it’s… ‘okay’ – first I thought, like, negatively, but now I think I’m totally positive!”
She has additional advice to gives to other young immigrants to Norway.
“…Be open towards other people who want to be friends with you. Don’t think negatively about Norway, because it is a very nice country. And it is all right if you love your own country a lot – that is all right! But Norway is a good country too…”
Even though Monique tries to maintain a positive outlook on life and to make the
best of her life in Norway, her experiences and challenges as an immigrant have
shaped her acculturation behavior and she thus avoids contact with the cultural groups
she feels discriminated against. However, she has learned to have a positive outlook
on life, despite her circumstances and challenges, perhaps as a coping strategy to
survive the stress of negative and depressive responses from other people.
Fathima
Fathima displays acculturation strategies of integration and separation. She
claims a preference for integration as she has a desire to be integrated into the
Norwegian life and be accepted by her Norwegian classmates. Fathima feels very
102
comfortable living in Norway. “I am like at home”, she says and feels she has
become very Norwegian, yet she also feels she is Turkish.
R: Do you think you have become more Norwegian [than Turkish]? F: Yes R: Do you think you have become completely Norwegian? F: No, not completely.
Fathima speaks and communicates well in Norwegian, almost without any accent.
At home she speaks Turkish with her family. Her father also speaks Norwegian, but
her mother does not. The family maintains the Turkish culture at home. They
celebrate Muslim holidays and traditions only and speak Turkish. The family only
socializes with members of their own cultural group and has a tight knit relationship
with several other Kurdish families, whom the father describes as “family!”
At school, however, Monique utilizes the separation strategy. She wants to be
integrated into the Norwegian life and become accepted amongst her Norwegian
classmates, but she feels excluded from this cultural group. At school she socializes
exclusively with her best friend Laura and other immigrant friends from various
cultural backgrounds. She and the other immigrant students in her class seem to
separate themselves from their Norwegian classmates. However, this is not a chosen
strategy, but one steered by others. They do not socialize with the mainstream group
in class mainly because they do not feel accepted.
R: Do you think it is easy to get to know the Norwegians? F: Not many. R: Not so easy…. – But you do know the others in class, don’t you? F: Yes, we know them, but we don’t [socialize] with them. R: So, it is only you two [Laura and herself]…and maybe Monique? F: Yes. R: Why is that?
103
F: ( ) R: Is it more difficult to…be with the other? – Or do you feel that you are different? F: No…But, like…maybe they don’t want to be with us…right…
Outside school, Fathima has a sturdy group of friends from different cultural
backgrounds. Her Norwegian friends from this group are a couple of years younger
than herself, perhaps because she feels more acceptance among the younger children.
In any case, Fathima seems to be at peace with the situation. She has good non-
Norwegian friends at school and has a lot of friends outside of school. She also has
her family, who loves and cares for her.
Laura
Laura employs both separation and integration acculturation strategies. The two
different strategies are both dominant in her home and school life. She utilizes the
strategy of integration at home where her family engages in both the Norwegian and
the Albanian cultures. They eat both Albanian and Norwegian food and Laura dresses
like a typical Norwegian girl. She feels very Norwegian, because she and her family
have lived in Norway for so long. Laura has high Norwegian language proficiency
and prefers to speak Norwegian. She speaks Albanian with her family, but often
mixes in some Norwegian words. She says she has started to forget things that
connect her to the Albanian culture, such as language and social contacts. Even at
home, she feels more Norwegian than Albanian.
L: [I feel] Norwegian, because – we have lived here almost our whole life and I always speak Norwegian….and my [old Albanian] friends I have almost forgotten, and I have also forgotten many Albanian words…”
104
R: So you feel [more] Norwegian? L: Yes – a little… R: Though, you feel a little more Norwegian than Albanian? L: Yes. R: Is that so. But when you are at home with your family – how do you feel then? L: Also a little [more] Norwegian…
Even though her own cultural background and way of life are dissolving, her
ethnic identity is maintained at home, where the culture, family relationship values,
and language are kept alive. She socializes with a group of friends from diverse
cultural backgrounds, including her best friend from school. They often meet at the
local shopping mall. There is not a large group of Albanians living in the area, so
Laura does not know other Albanians, except for those within her own family. Her
mother primarily socializes with her Albanian family and friends. She tries to have
some contact with the neighbors, but her Norwegian is very limited.
Laura expresses a preference for integration, as she really wants to be integrated
into the Norwegian way of life and to be accepted by the mainstream group.
However, feelings and experiences of rejection and prejudice result in a strategy of
separation, especially at school. She finds it very difficult to make Norwegian friends
and is usually with friends from non-Norwegian backgrounds, such as the two other
immigrant girls in her class. It seems as if she and the other immigrant students in her
class separate themselves from their other Norwegian classmates. They do not
socialize with the mainstream group in class mainly because they do not feel
accepted. She wants to be integrated into the Norwegian life and be accepted
105
amongst the Norwegians in her class, but she feels this cultural group is not accepting
of her.
L: It is very difficult to get friends, but…the language is very easy now. R: Yes. Now you talk like… a native…but getting friends is a little harder? - Because you feel…like you said, that you don’t feel that they always accept you…? L: ( ) R: Is that something that you sense? L: [nodding]
Laura would prefer the acculturation strategy of integration, but does not have the
option to choose, because of the intolerance of her Norwegian classmates. He advice
for new immigrants to Norway is: “Do not be embarrassed in any way, because...I
was very embarrassed when I moved up here – right, so that was probably the reason
why I didn’t get so many friends…”. She advises not to let shyness and
embarrassment hinder making contact with new people. She might be talking as much
to herself, since she wants to accepted into the Norwegian group at school, but fears
“…they might not want to have contact….”
4.2.2 Acculturation Strategies of the Students from the Multicultural School
Table 5. Acculturation Patterns of Students from the Multicultural School
Variables essential for acculturation attitude and behavior pattern
High Norwegian language proficiency (Compare to short stay); High ethnic language proficiency; Enrolled in Norwegian2 class; Speaks Norwegian and Albanian at home.
Both high Norwegian and ethnic language proficiency (Compare to short stay); High ethnic language proficiency; Enrolled in Norwegian2 class; Speaks Sudanese at home
Both high Norwegian and ethnic language proficiency; Speaks Bosnian at home, with some input of Norwegian.
High Norwegian language proficiency; Moderate ethnic language proficiency Speaks Bosnian and Norwegian at home
Moderate Norwegian language proficiency; Enrolled in Norwegian2 class; High ethnic language proficiency; Speaks ethnic language w. mother/sister; Norwegian w. stepfather/ stepbrothers
Social contacts - Ethnic group - National group
Most Norwegian friends, also friends from other ethnic groups
Many friends from various cultural backgrounds, also Norwegian
Many friends from both Norwegian and various ethnic groups.
Most Norwegian friends, also friends from other ethnic groups
Most Philippine friends, some friends from other ethnic groups; no Norwegian friends
Outside-school-activities
Friends; Sports; Playing basketball or soccer with friends
Friends; Politics; Instructing dance at Bosn./ Norwegian Association
Friends; Music; Playing in a band;
Friends and dancing at Youth Club in Multiethnic Church;
Patrick
Patrick demonstrates the acculturation strategy of assimilation. He still feels he is
more Albanian than Norwegian, because he has not lived in Norway for a significant
period of time.
107
“Well, now, I feel like—I am Albanian, right…I lived there for thirteen years, right, and in Norway only two years, so I don’t yet feel quite Norwegian, right…”
However, his goal is to be assimilated and totally integrated into the Norwegian
way of life.
R: Would you like to return [to Kosovo Albania], or could you imagine staying for good here [in Norway]? P: No, I've really only thought of staying here [in Norway]…I believe my future will be in Norway…
He does not see any big differences between the two cultures, other than the visible
dissimilarities in the religious beliefs and practices, and the differences in the socio-
economic lives of people.
“Sure there’s some little difference then, for in Kosovo, right, there’s a lot of poor people and such…It’s not really [ ], well...many poor people there…many who don’t have jobs there…”
Ultimately, he finds the people to be very much the same in both countries, with
characteristics of openness and attitudes of hospitality.
Patrick has mostly Norwegian friends, but because of the multicultural setting at
school and in the neighborhood, he also socializes with friends from different cultural
backgrounds. Patrick is very active in sports. Both in and after school his primary
agenda is playing sports with his many friends.
Patrick is very proficient in the Norwegian language, considering the short length
of time he has resided in Norway, and uses this language predominantly. The family
speaks Albanian at home, but is very focused on speaking the Norwegian language in
order to become totally assimilated into the Norwegian society. Patrick and his
siblings were given the option to have mother tongue instruction at school, but they
108
declined since they would prefer to learn perfect Norwegian. Patrick’s parents also
have a strong assimilation attitude and want themselves and their children to be
totally integrated into the Norwegian way of life. The family embraces both cultures
at home. They often celebrate the Norwegian holidays with Norwegian friends,
because they want their children to fit in completely in their new homeland. They
would like to erase the cultural differences. Patrick and his family do not seem to
value maintenance of original culture and they have a strong orientation toward the
Norwegian society. They are very involved in the Norwegian way of living and have
contact primarily with Norwegians through jobs and school. His parents indicate they
are eager “to forget about the past and become Norwegian.”
Patrick’s teacher, Mia, is uncertain of her perspective on Patrick’s acculturation
pattern.
“I’m a little unsure about Patrick – he’s a little closed off… but it’s not that easy to distinguish from what may be part of his cultural background – But he probably has elements of his own culture, but he’s not really all that distant”
Zarai
Zarai demonstrates an acculturation strategy of integration. She wishes to
maintain her own culture and ethnic identity and at the same time to have contact and
interaction with other cultural groups. She has high ethnic identity, yet she also tries
to understand and value the Norwegian culture and way of life. She finds the cultural
differences between the two cultures to be significant.
R: What other differences were there between the life you lived before and the life you now live in Norway?
109
S: Very different food here. Even the same kinds of vegetables don’t taste quite the same! Also the clothes—in Sudan, everyone has to go around in a shawl, completely covered, while here in Norway it's a little different where people can go around in whatever they want.
However, she is very positive about adjusting to her new life. She behaves
“Norwegian” at school and among Norwegian friends and she dresses in the typical
Norwegian fashion. At home she lives out her original culture. Her family is Muslim
and they follow Islamic rules and traditions to a certain degree, to include adhering to
clothing and relationship norms.
“…For example…when we have some people coming to visit us at home, we receive them in a special, proper way, just the way you would do it in Sudan—to be sociable”
The family also celebrates many of the traditional Norwegian holidays, such as the
Norwegian national day. Zarai’s father sees his children as being very Norwegian.
Zarai has a balanced use of both languages. She has high Norwegian language
proficiency and even speaks with a perfect Bergen dialect. Since she went to school
in Sudan, she can both read and write in Arabic and uses her ethnic language at home
with her family and with friends from own cultural group. The family speaks
primarily Arabic at home, but also a lot of Norwegian.
Zarai has many friends, both Norwegian and from other cultural origins. She
keeps in contact with people from her own cultural group, yet at the same time as she
has many Norwegian friends and friends from other cultural groups. Zarai is a very
active girl. She enjoys dancing, bicycling, soccer, volleyball, and basketball. She used
to play soccer in a team at school in the afternoons, but she stopped.
110
“…because I wasn’t so good at Norwegian, first of all, so I thought that if I used some of the time I use to play soccer, maybe I should rather use it to learn more Norwegian. And to use that time on school and schoolwork, to learn a little more there also. So that’s why I quit, and set my mind more on school”
She is very dedicated to school and learning and has set her mind to and dedicated
her time to learning and doing her homework. Zarai has given up all her spare time
(and fun) to become a better student in addition to completing her duties and chores at
home.
Zarai seems to be very flexible and positive about adjusting to a totally new
environment.
“I think it’s different, but when you think about it, you find a proper way of speaking and experiencing different things. So it’s really mainly in the past now, when it was very, very weird here I think, but eventually, when I learned to go more into the various areas and into the homes of others; to be in a Norwegian home—and see how they have it, and how they have their rules at home and so on, then I knew that everything could be different...”
Her advice to other immigrants is.
“I would like it if they wouldn’t go negative with the different cultures and other people’s perceptions. If…for example if they have some friends, then they must go out and talk to them, and try to understand what they think and what they believe, and not just turn their backs to all that’s possible and close themselves in…their own […]. I think that's what is really at the beginning of…if one wants to go out and speak with people, and enter into the various cultures, then one learns more, pure and simple!”
Zarai’s attitude is open and accepting towards other people and different cultures, a
typical feature of the integration strategy. Laila, her teacher, has an interesting
perspective on Zarai’s acculturation process.
111
“[Zarai] works a lot both at school and at home. Her father does not cooperate with the school. He only wants that Sarah should get married and have children…but, she receives a lot of support from the school. Right now she has a double duty (as a student and as a ‘maid’)– and it will probably stay that way until she is 18 years old and [can decide by herself]”
Milla
Milla utilizes the acculturation strategy of integration. She identifies strongly with
both her ethnic culture and the Norwegian culture. She is very proud of her Bosnian
cultural heritage and feels it is very important to maintain her own cultural identity.
She is unsure which identity - her ethnic or the Norwegian - is the strongest.
“Eh, I don’t know…It’s really strange, ‘cause I don’t feel that I’m Norwegian, I don’t! I feel that I’m Bosnian, and get sort of mad when my dad says ‘But you’re Norwegian!’. But, because I really want to hold on to the fact that I’m Bosnian – because I am! - Was born in Bosnia, and spent the first part of my life there, and always have my cultural past there, and…as I see it, my past is a part of the present and the future. So…eh, I would say, I don’t think I am Norwegian, but I feel at home in Norway”
She also feels totally Bosnian when she is visiting Bosnia, and does not consider
herself to be a ‘Norwegianized’ Bosnian.
“I feel totally Bosnian and totally at home there…And that’s a little strange, cause when I’m in Norway, I feel that – yes, I live here, but still I’m a little different in a way…”
Although she says she feels most at home in the Bosnian culture, she has a
difficult time deciding which culture is most important to her.
“It is very difficult…If I absolutely had to choose one [culture] - gun to my head - that would be [the Bosnian culture], but otherwise there is a lot of both…eh, I think I am mostly [part] of the Bosnian culture, but I think I have a lot of Norwegian culture as well!”
112
Milla truly wants to maintain her Bosnian culture, and is afraid of losing it if she
opens herself too much to Norwegian influence. She is uncertain as to just how much
Norwegian she considers herself to be.
”I really don’t know. I don’t think I can answer that… Maybe 20-30 percent, maybe a little more than that I think – I don’t know. Maybe I am a little scared to answer that… I actually think so, that I am a little scared to answer that!”
Milla’s father wants his children to know their cultural heritage and insists on
maintaining the Bosnian culture at home. Both her parents speak fluent Norwegian,
though at home they only speak Bosnian with their children. Her father wants his
children to stand up for their own cultural identity.
R: So you'd like the children to learn the values of the [Muslim] religion? A: Yes, very much so. Teach them to be Muslims, and say it openly to everyone...for such is the media war these days--always showing the negative, right--but I think that I and my family have something positive to show…namely, when it comes to being Muslim. … R: Yes. But you protect your own culture and religion—that is, within the family boundaries? A: Yes. And I think that’s quite fair. I don’t endeavor to try to show that my business is better than others’, but…I don't think anyone has the right to say to me that what I have is worse...
However, he also tries to teach his children to be open-minded and respectful of
other cultures and religions.
“…I believe you can see, through Milla’s opinions…Well, I think she is quite open for almost anything, which faces her here in Norway, right. And I don't try to stop her”
In addition, he would like his children to be well integrated into the Norwegian
society, so he integrates some of the Norwegian traditions into their family life.
113
R: …so as far as I understand now, you and your family live very integrated—or, you live very much in your own culture when you are at home, while outside of the home, when you're together with others, you live very integrated lives in society. A: Yes, well, I believe that what’s in our home isn’t so different from a regular family in Norway, it’s just that we don’t celebrate Christmas or Easter, and so on, right…I know many Norwegians who really shouldn’t say so much about the whole thing [Christian traditions]—they’re just glad they have some extra days off, and go to the mountain, go skiing and such, so it… R: Huh…you do that as well? A: Yep (laughs)
The family has contact with people from different cultural groups, and has very close
friendships among Norwegians. Through their careers, both Milla’s father and mother
have a lot of contact with many different higher and lower departments in the city.
Her mother works with people from the departments of medicine, sociology, and
psychology, and with the social office of the community. Her father has a significant
amount of contact and communication with people from the “multicultural arena” in
the city.
Milla has many friends, both Norwegian and from other cultural backgrounds.
She is very involved in the multicultural arena. Politically, she ‘fights’ for ‘the
minorities’ rights. She is also very involved with the Bosnian/Norwegian Friendship
Association where she also teaches dance. She feels it is very important Bosnians to
become integrated into Norwegian society. She is a very energetic, enthusiastic and
organized girl.
“…The goal [of the Bosnian/Norwegian Friendship Association] is to integrate the Bosnians as well as possible. And we are…most of us Bosnians, I think, are well integrated…”
114
Milla has high Norwegian language proficiency, but she strongly believes in the
importance of immigrants maintaining their native languages. She believes that
Bosnians in general learn the Norwegian language relatively easy, but often forfeit
their own language in the process.
“I think most Bosnians – at least the young ones, speak very, very good Norwegian, so that you hardly notice that they are from a different country. But when it comes to speaking their mother tongue, then it’s a different story - You can tell right away “Yes they’re from another country” and stuff – when you are back in Bosnia”
Milla received Mother tongue instruction at school until she was ten years old.
However, her Norwegian language proficiency is so good that she has not been
entitled to mother tongue instruction since 4th grade, a school policy which her father
describes as “a little racist”.
Milla views integration as the path to a successful life.
“I think there are many advantages to being integrated, because you get both cultures and you get diversity and you contribute to a diverse society. I don’t think you contribute with anything if you become totally Norwegian, because I think you loose something and…it is great to be Norwegian – that’s not what I am saying, but I think there is also a lot of diversity and much that foreigners can contribute to society with.”
She is proud of her parents’ efforts to embrace both cultures - maintaining their
original culture while also embracing the Norwegian culture and she has a very
multicultural attitude towards the politics of immigration.
“They really wanted me o have the advantage of being from two cultures, and they really made a successful effort to learn Norwegian, and…move forward in life..Of course, when you come to a new country, you can’t expect it to be the same as your home country, but… I think some understanding is needed both ways. And it is very easy to say that those who are new in this country – they need to
115
understand that this is the way it has been here for a long time and so on… But I think it is really important – as I said, I have lived here, and I’m more and more… I’m a Norwegian citizen, and I think that gives me the right to speak my mind. I think it would be wrong to only expect one-way understanding – it has to go both ways!”
Her teacher, Mia, praises Milla’s acculturation process.
“Then you have Milla – they keep a little of their own culture, like their religion, but I think she is very free – and very Norwegian, really. Most people wouldn’t believe that she’s not Norwegian, so that says a lot… “
Jana
Jana employs both integration and marginalization acculturation strategies. She
identifies with both the Norwegian culture and her Bosnian culture, though she
admits to feeling more Norwegian.
“I’m really kind of both—perhaps a little more Norwegian. I do still have some of my background—as a Bosnian, right.”
She feels at home in both cultures, but has a difficult time determining with which
culture she feels a greater sense of belonging.
“I feel at home when I am in Bosnia, but again—I have so much of the culture from Norway, which I take there with me. So it's really like...split…I think I’m Bosnian on the inside, but I think I'm outwardly more Norwegian.”
Ultimately, she does not find the two cultures to be very different and the only time
she notices differences is when she visits Bosnia.
“It is often that I don’t see a big difference—I don’t think about it…I feel very Norwegian there [in Bosnia]! When I am in Bosnia, I feel very different. I was there for the first time when I was 12--ten years after [the immigration], right, so I'm definitely not used to the way things are down there-- the mentality and so on. It was like I’d never been there.”
116
Jana’s family does not live a typical Bosnian lifestyle at home, primarily because
the family is not Muslim and does not celebrate Muslim holidays. They celebrate
some traditional Norwegian holidays, such as Christmas, with decorations and
presents. Often they even celebrate with other Muslim friends. Jana feels that her
parents have embraced the Norwegian culture in many ways, but are still different
from the Norwegians, for example when it comes to parenting. Both of her parents
speak fluent Norwegian. At home the family speaks Bosnian, though Jana often
utilizes her Norwegian vocabulary, because her Bosnian is not entirely proficient. Her
parents primarily socialize with other Bosnians and seldom with Norwegians. Jana
spends time with a group of friends from different cultural backgrounds, including
Norwegian, but she has never heard of the Bosnian-Norwegian Association.
She finds the acculturation attitude in Norway to be a bit intolerant and prefers a
society with a more individualistic or multicultural approach to living.
“I have experienced Norwegians as a little too nationalistic. Eh, there’s a bit too much ‘Fatherland,’ to put it that way. Now and then I think so...My experiences are that everything shall be like...they are so focused on things being Norwegian, and that eh, yes—‘All this comes from the time of the Vikings’--and so on.”
Jana’s acculturation attitude is resistant to any ‘mainstreaming’ as she does not want
anyone to tell her how to live her life. She wants to make her own decisions and to
just be herself. She is not preoccupied with pleasing other people to gain acceptance.
She advises other immigrant adolescents to make themselves feel at home.
“You must be yourself and…just take everything as it comes, and don’t try to be too preoccupied with impressing the other culture or whatever it might be. …You don’t need to be troubled about other peoples’ expectations that you should do this and that….”
117
Jana’s teacher, Mia, feels Jana’s acculturation process is unique.
“Jana – doesn’t feel all that comfortable here, but I don’t think that necessarily has anything to do with her background. She has had some conflicts – about weight and… so there have been those types of problems. Maybe she has that adjustment as the final one, where one creates something entirely new. Because she has gone to the extreme – with her own style, and has discarded all religion…”
Marie
Marie displays a strategy of separation. She feels completely Filipino and her
only relation to the Norwegian culture is her mother being married to a Norwegian
man and some of her friends are half Norwegian.
R: Do you feel even a little Norwegian? J: Me… No! But my friends – some of them are Norwegian, or half Norwegian. R: At school or at home? J: No, in church.
Marie finds the people in Norway to be very different from her native culture. “It
was the first time I saw white people like that! (laughs)”. She also feels the
Norwegian language is “strange”. The biggest differences she notices between the
two cultures are the clothes and the economic standard of life, which she perceives to
be much higher in Norway.
“Hmm, where I live, we wear regular clothes with lots of holes (laughs)… very dirty… Lots of people are really poor there. We were actually poor too.”
At home, she engages in a mixture of Filipino and Norwegian culture, due to the
fact that her stepfather is Norwegian. Marie speaks Filipino with her mother and her
sister, but when her stepfather is present, they speak Norwegian. The family is also
118
teaching Marie’s two younger brothers Filipino. Her parents have both Filipino and
Norwegian friends. Marie communicates well in Norwegian, but still has some
problems, perhaps in part because she wears a hearing aide. She does not live in the
neighborhood where her school is located and where many of her classmates live. She
often takes walks alone or with her sister, in the afternoons.
Marie socializes mainly with people from her own cultural background and is
active in her church youth club, where she meets many friends from the Philippines
and from Thailand.
R: So you feel the most… eh, you think it’s best to hang out with people from your own country? J: Yes. (slightly hesitant) R: Why is that? J: I don’t know… I’m not able to make friends with Norwegians.
At school she socializes mostly with other immigrant students. She finds it hard to
make Norwegian friends and feels she is excluded from the Norwegian group. She
feels the same way at school and in her classroom – that the Norwegians stick
together and exclude her and other foreigners.
R: You don’t have any Norwegian friends? J: No. R: Why is it so difficult? J: I don’t know… It’s… I think they’ll only choose those who are white… Those who are Norwegians, right, they don’t include foreigners in their group. R: Okay. So you think the Norwegians stick to white people only? J: Yes. R: Do you think it’s that way in your class too? J: Yes.
Marie’s advice on adaption to other immigrants is.
119
“…Maybe to join that church thing - Because that’s a place where young people usually hang out.”
The youth club and her friends from church have helped her to adjust and to find a
place of belonging in Norway. She does not spend time with Norwegians and is not
eager to make contacts with people outside her own cultural group. This is a typical
pattern of the acculturation strategy of separation, which entails an exclusive
involvement in one’s traditional cultural values and norms, coupled with little or no
interaction with the members and the culture of the larger society (Berry,1993, 2001).
Her teacher, Mia has an interesting perspective on Marie’s acculturation process.
M: “[Marie] – I’m very unsure about her. She wants to go back, of course. I don’t really think she is interested in being here. That’s the impression I have. – That this is kind of a temporary stopping place, where she has to stay until she is old enough to go back to the Philippines… She doesn’t spend much time with other people either… that is, she spends time with [Zarai] and some with [the two students from Iraq], and then she has [a Norwegian friend], so she has some people… R: Mmhmm. What about in her free time? - I guess she spends most of her time with friends from the same country?…Do you think she might be a bit “separated” – that she might want to spend time with her own people, and…? M: Yes, I think maybe so… even though… I don’t think she has made a conscious decision that she doesn’t want to hang around with others, which I don’t know about, but… I guess she thinks that there’s no point, I don’t know… And then there’s the issue with her hearing and the barrier… And she’s not really the type who approaches people, she’s not really outgoing, so she’s a little reserved. But if I were to put her in a category, I would put her there – that she’s a little distanced from this society here… R: Yes, that is the impression I also have – that she has only learned Norwegian out of necessity, only in order to function at school – like she has to, but otherwise she would like to keep what is her own. M: Yes, I think you’re right.
4.1.3. Teacher Perspectives on the Students’ Acculturation Processes
120
a) The Mainstream School
According to the school nurse, the immigrant boys in general seem to adjust more
easily than the girls, especially through sports activities. They make friends through
playing football with other classmates at school, or by joining sport clubs in the
afternoon. Most of the immigrant girls do not enjoy sports and there are no other
clubs or groups offered at the school. She feels that language is a primary key to the
integration process.
Kari, a teacher at the school, concurs that it is easier for boys to gain acceptance
in a group. They often have more than one best friend and interact with a larger
variety of friends than the girls. Kari feels the girls have difficulty forming intimate
friendships with the Norwegian girls because they are very concerned with style and
appearance and with following social rules. She notes that even different hairstyles
can create division.
Another teacher, Gerd, concludes that girls enjoy intimate talk with other girls,
but often find this is difficult because of the language barrier, resulting in fewer
Norwegian friends. Instead, she notes, they find friends with the similar experiences
and situations. Gerd feels that the boys’ acculturation patterns are more in line with
the integration strategy, while the girls are described as having a separation
acculturation attitude. She explains that the immigrant boys usually have more
freedom at home; whereas the girls have more boundaries and rules they must follow.
Overall, the girls experience more pressure from home than the boys. Gerd also notes
that the boys are more actively engaged in activities with other students, often in
121
cross-cultural groups. The girls, however, are more likely to bond and socialize
through intimate talk and by finding friends similar backgrounds and experiences.
The teacher further states that, in recent years, Norwegians have become more
accepting of people from other ethnic backgrounds. However, sometimes racism and
adversary are still issues at school, depending on the groups of students.
b) The Multicultural School
Mia, a teacher at the school, states that there are a lot of different types of
immigrant students at school and that they employ various acculturation strategies.
She truly has a multicultural mindset, as she does not always notice differences
between native students and immigrant students, especially if the immigrants are high
achievers and speak the Norwegian language fluently.
“[Sometimes] I have to stop and think about whether [the students] comes from another country, really (laughs)…Because [some of them] are the types who do so well when you get them, right… it’s actually like you don’t think about [if the student is an immigrant or a Norwegian].”
Another teacher, Laila, feels that the cultural differences sometimes create major
conflicts between the home and the school. For instance, often the cultural tradition at
home adheres to the belief that girls should be trained to look after children and take
care of the household, and therefore an education is only necessary for the boys.
4.1.3. Summary of Findings
The students at the Mainstream School demonstrated various acculturation
strategies. Four of the five students were found to utilize a combination of two
different acculturation strategies. Only one of the students displayed a clear attitude
122
and behavior of one single acculturation strategy (Monique). Two of the students
utilized a strategy of integration in combination with assimilation (Vladimir, Halas).
The acculturation strategy of integration was dominant, as the students valued
maintenance of their own cultural identity, yet also valued a positive relationship with
Norwegians and other cultural groups. Their cultural identity involved both ethnic
and Norwegian identity. They demonstrated high Norwegian language proficiency
and average ethnic language proficiency, in which both preferred to use the
Norwegian language over their ethnic language. They appeared to be comfortable in
both the ethnic and the national context, in terms of identity, language, peer contacts,
and values (Berry et al., 2006, p.14). At the same time, these two students also
employed the assimilation strategy. They did not display themselves or their cultural
identity as very distinct from the other Norwegians, but appeared very ‘mainstream’.
They had minimal involvement with their ethnic culture, except when they were with
family, and they both displayed a strong orientation toward the Norwegian society.
They spoke the Norwegian language predominantly and had mostly Norwegian peers.
The other two students demonstrated a strategy of separation in combination with
integration (Fathima, Laura). They maintained their ethnic culture and language at
home with family. They both wished to become integrated into the Norwegian society
and social group, but felt they were not accepted or included by the Norwegian group
members. They experienced prejudice and discrimination at school, and had contact
only with a few Norwegians. Their peers originated from different ethnic groups,
though they all carried the same ‘label’ of belonging to the ‘immigrant group’.
123
One student demonstrated a clear strategy of separation (Monique). She valued
maintenance of her own distinctive identity and cultural group characteristics and did
not have a positive relationship with her Norwegian classmates. Her friends
originated from varied ethnic backgrounds, though most of them had an African
origin. She still struggled with the Norwegian language, and spoke primarily her
ethnic language at home with family. None of the students at the Mainstream School
employed an acculturation strategy of marginalization
The students at the Multicultural School also demonstrated various acculturation
strategies. These students appeared to have a more clear understanding of identity and
their place of belonging, and demonstrated explicit acculturation strategies. Only one
of the five students demonstrated a combined acculturation strategy. Two of the
students employed an acculturation strategy of integration (Milla, Zarai). They
preferred to maintain their own cultural identity, yet also valued a positive
relationship with Norwegians and other cultural groups. They showed a high
involvement in both their ethnic and the Norwegian culture and their cultural identity
involved both ethnic and Norwegian identity. They demonstrated high Norwegian
language proficiency and average ethnic language proficiency. They had social
contacts with both their own group and the national group. These students appeared to
be comfortable in both the ethnic and the national context, in terms of identity,
language, peer contacts, and values (Berry et al., 2006, p.14).
One of the students was using an acculturation strategy of assimilation (Patrick).
This student did not distinguish himself or his identity from the Norwegians and had a
124
very mainstream appearance. He primarily had contact with Norwegian friends, but
also had contact with peers from other cultural groups. The student endorsed the
assimilation attitude and had a low separation attitude. He was very proficient in the
Norwegian language, in comparison to the amount of time he had lived in Norway,
and used it predominantly. His social contacts were largely with members of the
national group. The student appeared to exemplify the idea of assimilation, indicating
a lack of maintenance of his ethnic culture and identity (Berry et al., 2006, p.14).
One student was clearly adhering to the strategy of separation (Marie). She valued
maintenance of her own distinctive identity and her native cultural group
characteristics, and she did not have a positive relationship with Norwegians.
However, she did have some friends at school from other cultural groups. The
students clearly maintained “high ethnic identity, ethnic language proficiency and
usage, and ethnic peer contacts.” She clearly adhered to the separation attitude in that
she “[scored] low on assimilation, national identity and contacts with the national
group” (Berry et al., 2006, p.14).
One student was leaning toward integration in combination with a strategy of
marginalization (Jana). She valued a positive relationship with Norwegians and other
cultural groups, and her cultural identity involved both ethnic and Norwegian
identity. She demonstrated high Norwegian language proficiency, but somewhat
lower ethnic language proficiency. She had social contacts with members of various
ethnic groups, but seldom socializes with people from her own ethnic group. This
student sometimes felt she did not truly belong to or fit in with either her own ethnic
125
group nor with the Norwegian group. She said to have a low proficiency in her ethnic
language, and neither she nor her family lived out the original ethnic culture at home.
She had experienced social difficulties at school, but these were not due to ethnic or
cultural discrimination.
The findings from this research indicate that a great variety of acculturation
strategies were utilized among the immigrant adolescents. They each used different
methods in dealing with the challenges of living in a culture different from their
culture of origin. Most of them preferred integration, though often in combination
with other strategies. Separation was the second most common acculturation attitude
of the students, followed by assimilation, and finally, marginalization.
Many of the immigrant students were employing two different strategies in
conjunction with each other, which confirms earlier research (Berry et al., 2006) and
theoretical concepts: “Since acculturation is a continuous process, an individual may
adopt different strategies at different times, and to deal with different life issues…The
strategies could be thought of as phases, which an individual may pass through over
and over, using several strategies at any given time” (Sam, 2006, Ch.2., p. 19).
The findings show that the students’ acculturation strategy preferences did not
always match their acculturation pattern of behavior. For example, Laura would
prefer integration, but did not have the option because of the intolerance of her
Norwegian classmates. This research verifies Berry’s theory that non-dominant
groups and their individual members don’t always have the freedom to choose which
126
acculturation strategies to use, since they cannot always choose how to engage in
intercultural relations (Berry, 1991, 2006).
Interestingly, many of the immigrant students displayed different strategies at
school than they did at home and there was often a differentiation between the
immigrants’ acculturation attitudes and behavioral patterns. The fact that the
immigrants’ choice to successfully migrate to a country is largely dependent on the
host country being open to cultural diversity illustrates this point (2006, p.74).
Significant differences were also observed in the students’ acculturation strategies
between the two schools. Most of the students at the Multicultural School utilized an
acculturation strategy of integration, while most of the students at the Mainstream
School demonstrated an acculturation strategy of separation, often used in
combination with another strategy. These differences between the two schools will be
discussed more in depth in the following sections.
4.2. Central Factors Associated with Variation in Immigrant
Adolescents’ Acculturation Patterns
Previous research has identified various factors associated with the variation in
immigrant adolescents’ acculturation patterns (Berry et al., 2006; Oppedal, 2002;
Phinney et al., 2006a). In order to find answer to the sub question 1; Which stress
factors are associated with acculturation strategy preferences? This study discusses
the variation in immigrant adolescents’ strategy preferences in association with I the
immigrant students’ daily life contexts, such as home and school, including
demographic variables; background and immigrant status, age, gender, length of
127
residency, cultural differences, social support, socio-economic background, perceived
discrimination, and the acculturation orientation of the host country, parents and
school.
Background and Immigrant Status
As a part of background and immigrant status, this study investigates the
association of the immigrants’ respective ethnic origins with immigrant adolescents’
patterns of acculturation strategies. The students came from various countries and
cultural backgrounds. The four students that originated from what was previously
Yugoslavia and the Balkan states (Bosnia-Herzegovina, Kosovo-Albania)
demonstrated acculturation attitudes of integration (Milla),
integration/marginalization (Jana), separation/integration (Laura), and assimilation
(Patrick). The students primarily displayed strategies of integration, often in
combination with another strategy. All four acculturation strategies were found
among these students.
Three of the students originated from African countries. Of these students, one
employed an acculturation strategy of separation (Monique), one of integration
(Zarai), and one of integration/assimilation (Halas). None of these students utilized
the strategy of marginalization.
The remaining students originated from various countries, including Turkey
(Fathima), Ukraine (Vladimir), and the Philippines (Marie). These students displayed
strategies of integration/separation (Fathima), integration/assimilation (Vladimir), and
separation (Marie). None of these students utilized marginalization. .
128
The conclusion drawn from these findings is that ethnic origin did not play a
significant role in the acculturation strategy preference by these immigrant
adolescents. This may in part be due to the fact that most of them immigrated to
Norway at a very young age. However, it was determined that some of the parents
were influenced by this issue, for example Fathima’s father. He received an ‘okay’
welcoming upon arrival in Norway, but because of his background and status as a
Kurdish minority, he still felt discriminated against.
“…the Kurds are always treated - and feel second range, does not matter where they are…My skin color is dark – I will never become Norwegian. I will never be accepted as totally Norwegian because of my appearance!”
Fathima’s father has a very hopeless and meaningless outlook on life. He feels
trapped and destined by his fate as a Kurd, who is not welcomed and does not belong
anywhere. Furthermore, the findings indicate that his attitude might be associated
with his daughter‘s outlook on life. She appears to be just surviving, without any real
desires or goals in life. She does not have any educational aspirations, probably due to
a lack of encouragement and inspiration at home.
To investigate the association of strategy preferences with the students’
“immigrant status”, I utilized Gibson and Ogbu’s (1991) theories on immigrants’
acculturation patterns. A distinction was made in this research between the students
coming to Norway as “voluntary minorities” – those who have left their home
country voluntarily and settled legally in the new country - and those who came to
Norway as “involuntary minorities” – those who were forced to migrate because of a
catastrophic situation in their home country, such as war. Ogbu and Gibson (1991)
129
found a dominant pattern of voluntary minorities being more successful in settling in
the host country than involuntary minority groups. They found that voluntary
minorities often use a strategy of participation in both the mainstream and the
minority world (i.e. integration), whereas involuntary minorities tend to have more
problems adjusting to the various challenges of acculturation. Ogbu and Gibson
(1991) explain that voluntary immigrants better cope with the challenges of cultural
and language differences because they do not view these barriers as threatening to
their own culture, language or identity. The dilemma of the involuntary minority
group is that they often feel that they have to choose between the dominant group’s
approach to success (i.e. assimilation) and maintaining their minority cultural frame
of reference and identity (i.e. separation) (Gibson and Ogbu, 1991). The students
coming to Norway as so-called voluntary minorities were Vladimir (Ukraine), Zarai
(Sudan), and Marie (Philippines). The other students migrated with their families to
Norway as so-called involuntary minorities – fleeing because of war and distress in
their home countries. The involuntary immigrants in this study were Monique
(Liberia), Fathima (Turkey), Laura (Albania), Patrick (Kosovo Albania), Milla
(Bosnia), and Jana (Bosnia). It is not entirely clear as to why Halas (Ethiopia) came
with his family to Norway, but I reason it was also because of war in the home
country.
In a sense, Marie (from the Philippines) was also an involuntary minority. She
came to Norway because of her mother’s decision to move, but she did not want to
live in Norway and dreamed of moving back to the Philippines. Most immigrant
130
children and adolescents do not have a choice in moving to a new country, and can
therefore experience being involuntary migrants. The students who came with their
families to Norway as involuntary minorities displayed strategies of integration
separation/integration (Fathima, Laura), and separation (Monique). In this category,
all four acculturation strategies are found. The only attitude that was not found as
explicitly was marginalization. Marie, the one student who felt she had moved against
her wishes, maintained an attitude of separation. Halas from Ethiopia displayed the
strategy of integration/assimilation. However, the students belonging to families
coming to Norway as voluntary minorities demonstrated strategies of
integration/assimilation (Vladimir) and integration (Zarai).
Acknowledging findings from research claiming the strategy of integration to be
the most adaptive for a successful settlement in a new country (Berry & Sam, 1997),
the conclusion I will draw from these findings is that that voluntary migrants might
have it easier settling down in a new country than ‘involuntary migrants’. The stresses
following the situation of being an ‘involuntary migrant’ can be higher and make the
acculturation and adaptation process more difficult (Ogbu and Gibson, 1991). The
findings also show that being a “forced migrant” does not necessarily involve a
catastrophic situation in the homeland, but for children or adolescence it can be as
simple as the feeling they have to move against their will. For example, Marie is
categorized as a voluntary immigrant, yet she came to Norway against her will. She
131
would have preferred to stay in the Philippines and has thus experienced more
difficulties adapting to her new life.
Age and Identity Development
The students at the two schools were from different age groups. The younger
students from the Mainstream School (8th grade; 13/14 years old), displayed strategies
of integration/assimilation (Vladimir, Halas) and integration/separation (Fathima,
Laura). The one student, who was 14 and a little older than the other students from
her class, showed a strategy of separation (Monique). Most of the younger students
displayed ‘mixed’ acculturation strategies. No one displayed the strategy of
marginalization.
The older students from the Multicultural school (9th grade; 14/15 years old)
utilize the strategies of integration (Milla, Zarai), assimilation (Patrick), and
separation (Marie). Only one of the older students (Jana) had a mixed acculturation
strategy of integration/marginalization. The older students were also found to display
more explicit strategies than the younger ones.
The conclusion drawn from these findings is that the students who moved to
Norway at a very young age had fewer problems adjusting to their new lives in
Norway. Changes and a new start in life seemed to be easier for the younger
individuals (Akhtar, 1999; Berry & Sam, 1997), as their integrity and identities were
still developing. Most of the students from the lowest grade were not very immersed
in identity issues. They did not perceive the move to a new country as being very
dramatic or as having a significant impact on their lives. They had not taken “a
132
personal stand” regarding maintenance of their own cultures and ethnic identities
(Phinney et al., 2001; Phinney et al., 2006). These young students seemed more likely
to just “go with the flow,” probably because their senses of self and identities had not
yet been defined due to their young ages. They were still at the stage of a “diffuse
identity” (Phinney, 1993) and were not very occupied with reflections on their
identities or their future lives. The younger adolescents had a more diffused cultural
identity than older adolescents, who were more mature and decided concerning their
acculturation strategies and senses of belonging.
Gender
Seven of the students in this study were females and three of the students were
males. Two of the male students displayed acculturation attitudes of
integration/assimilation (Vladimir, Halas), and the third has an attitude of assimilation
(Patricia). None of the males had attitudes of marginalization or separation.
Among the female students, five leaned toward an attitude of integration (Milla,
Zarai, Jana, Fathima, Laura). In addition to an attitude of integration, two of these
girls also displayed aspects of separation (Fathima and Laura), and another of
marginalization (Jana). Two of the female students utilized a strategy of separation
(Monique, Marie). None of the female students employed a strategy of assimilation.
The boys appeared to be more likely to utilize the integration/assimilation strategy
than the girls. The girls more often used the strategy of separation. The variation in
the young immigrant students’ abilities to acculturate and adapt in association with
gender differences was more noticeable at the Mainstream School. The boys preferred
133
to blend in and found it easier than the girls to make friends and to gain acceptance
from the Norwegian students. The boys also seemed to be less sensitive to
discrimination than the girls, as they claimed they had not experienced prejudice or
discrimination. The male students were clearly more easily integrated and assimilated
than the girls, who had more difficulties adjusting. This study discovered significant
differences in the acculturation patterns of immigrant boys and girls.
The teachers also had noted significant differences between genders in regards to
acculturation patterns. They claimed that boys adjust more easily than the girls and
have less problems integrating.
“They often have more than one best friend, and can interact with a bigger variety of friends than the girls”. “The boys get friends through playing football with other classmates at school, or by joining sport clubs in the afternoon” (Kari, a teacher at the Mainstream School).”
The girls’ acculturation patterns were found to lean more towards separation, as
they had difficulty building intimate friendships with Norwegian girls and were thus
more likely to find friends among other immigrants.
“Most of the immigrant girls do not like sport, and then there is nothing else to join/be a part of, because nothing else is offered at the school. The girls like the intimate talk with other girls – but this is difficult because of the language – they have less Norwegian girls as friends – they find other ethnic friends.”
Length of Residence
The students had varying lengths of residence in Norway. The two students that
have lived in Norway for approximately two years at the time of the research utilized
the acculturation strategies of assimilation (Patricia) and separation (Monique). The
134
five students living in Norway for three to four years showed acculturation strategies
of integration/assimilation (Vladimir, Halas), integration/separation (Fathima),
separation (Marie), and of integration (Zarai). Three of the students have lived in
Norway for nine to eleven years and they demonstrate acculturation strategies of
integration/separation (Laura), integration (Milla), and of integration/marginalization
(Jana).
The students that have lived in Norway the longest, lean toward the acculturation
strategy of integration, though two of them also display aspects of separation and
marginalization. The students that have lived in Norway the shortest amount of time
have various acculturation attitudes. The acculturation strategies also varied between
the students that have lived in Norway for three to four years.
The conclusion drawn from these findings is that length of residence does not
play a significant role in the acculturation strategy preferences of the students. Of
course, it can be assumed that it is easier for immigrants to adjust to new
circumstances when they have resided in the new country for longer periods of time.
Likewise, the adjustment is easier when the immigrants migrate to the new country as
very young children, and have thus lived most of their childhoods under foreign
circumstances. These children do not know any other life and therefore, life in the
new country is the normality for them.
Socio-Economic Background
The students coming from higher socio-economic backgrounds, meaning their
parents had higher educational backgrounds and more lucrative jobs, had
135
acculturation attitudes of integration (Milla) and assimilation (Patrick). In the two
cases where the parents did have higher education, but were unable to find jobs in
accordance with their educations, the students utilized strategies of
integration/marginalization (Jana) and integration/assimilation (Vladimir). The
students from lower socio-economic backgrounds, meaning their parents had little or
no education and either no job or a low paying job, utilized strategies of
The conclusion drawn from these findings is that socio-economic background
may play a role in the young immigrants’ acculturation strategy preferences, possibly
due to access (or lack of access) to the socio-cultural capital of the host country.
Immigrants from higher socio-economic backgrounds are probably more likely to be
influenced by the mainstream society through their parents’ participation and contact
with the mainstream job market. They have access to more aspects of the host society
than adolescents from lower socio-economic backgrounds, as the parents are more
likely to work primarily with other immigrants. For example, Milla’s parents had
high educational backgrounds and good jobs. Through their careers they had contact
with many different higher and lower divisions in the host society. They had
knowledge of how society functions in the host country and could be a great source of
support and an advantage for their children.
Socio-economic background might also play a role in overall satisfaction with
life. This study found that there was often a link between the parents’ socio-economic
136
situation and their happiness in life. Moreover, this attitude also seemed to make an
impact on the children’s perspectives on life and their goals. The immigrant students
from higher socio-economic backgrounds viewed their parents as great achievers and
were positive that they could reach the same level of success. The parents with higher
education and good jobs were more often admired by their children, and were a great
inspiration for them to do well. When the parents were not satisfied in life because of
lack of access to socioeconomic success, the children most often did not have any
great aspiration of succeeding in life. Fathima’s father, who felt trapped by his
immigrant status and low socio-economic status is a perfect example:
“You can always dream -about becoming rich, having a good life etc., but dreams are empty…You only dream, but gain nothing…”
Unfortunately, his daughter also lacked aspirations for success.
Language Proficiency and Usage
One of the biggest challenges most of the young immigrants experienced was
being confronted with a foreign language. Many found it difficult to learn a new
language and, for some students, the language barrier caused problems in making
friends, especially when they first arrived in Norway. Because of the strong language
identity in Norway (Westin, 2006) and the ruling attitude of assimilation, it is difficult
for someone that does not speak perfect Norwegian to become completely accepted in
Norway. The students with high Norwegian language proficiency had adjusted better
than the students who continued to struggle with the Norwegian language or still had
an accent. The students who had experienced the most significant difficulties in
137
learning the Norwegian language (Laura, Fathima) utilized the separation/integration
strategy. The students who had the highest proficiency in the Norwegian language,
displayed strategies of integration (Milla) and integration/marginalization (Jana). The
students with the lowest proficiency in the Norwegian language (Monique, Marie)
utilized the separation strategy. The students who had learned the Norwegian
language quickly (in comparison to the length of residence in Norway) displayed
strategies of assimilation (Patrick) and integration (Zarai).
The teachers and the school nurse at the Mainstream School concurred that
language plays a crucial role in the socializing process of immigrant students,
especially for the girls. They explained that girls often bond and socialize through
intimate talk with other girls. Low Norwegian language proficiency can be a barrier
to upholding this social bond with Norwegian girls, resulting in fewer Norwegian
friends. Instead, the immigrant girls find friends amongst other immigrants who share
their experiences and challenges.
Cultural Differences
Many of the students had found the magnitude of cultural differences to be a great
challenge when arriving in a new country. The students who defined cultural
differences as one of the biggest hurdles to settlement in a new society employed
strategies of separation (Monique, Marie), separation/integration (Fathima, Laura)
and integration (Zarai). A comparison was done between the students’ cultural
settings at home and in school to determine the association of cultural differences
between the students’ ethnic and Norwegian contextual livings on their acculturation
138
strategies. The home context includes an examination of how parents and the family
as a whole live in terms of religion, language, values, social contacts and social
norms. For this measurement, only the students whose parents or other family
members agreed to be interviewed are included. The students living with the greatest
cultural differences were found to employ strategies of separation (Monique),
separation/integration (Fathima, Laura), and integration (Halas, Zarai). When the
Norwegian culture (religion, language, values, social norms, etc.) was integrated to
some extent in the home life, the students used the acculturation strategies of
integration (Halas, Zarai), and integration/assimilation (Vladimir).
Many of the parents were affected by the cultural differences to a greater extent
than their children, probably because they were more anchored in their native cultural
backgrounds and identities. Fathima’s father, for example, found everything to be
different between the Norwegian and the Turkish way of living.
“It is not very easy to live in between two cultures! The two cultures are very very different! The children have it easier…”
Some of the parents also mentioned the difficulty of cultural differences in terms
of social norms, attitudes and behavior. Milla’s father even noted that the expression
of religion could be different.
A:…I don’t see so many similarities between…eh…the culture from Muslims, who come from for example Pakistan, and us from Bosnia. So whether we have the religion which is similar or what should I say…but it makes no difference that it, yeah… state development and that which, historically speaking, has influenced…We Bosnians have a completely different development than Pakistan for example [Historical insight into differences].
R: So you think that Bosnians can be more similar to Norwegian Christians than Pakistani Muslims—or Muslims from other countries?
139
A: Yes, in any case a little more open for integrating themselves in to society. [He gives a historical insight into Bosnian willingness for cultural development and modernization]…
R: So you think Bosnians are a little more modern with respect to the Islamic religion, that they're a bit more modern?
A: When you say modern, then we Bosnians--then it looks something like light soda—Cola Light, right—and then ‘Muslim Light’; there’s no such thing, right…You've interpreted something a little different than what I would like to say.
R: Yes, but you think in any case that Bosnians in general are more open to take in—or to mix with people from other cultures and....than for example, yes...
A: Uh…well, I took Pakistan, because I think it’s the largest population of foreigners here in Norway... They are very conservative in every way possible — I would say so. I don't have any friends who are Pakistani, but I do have friends who are Kurds, Arabs, and...They seem a bit more open.
Another example of the cultural differences of religious praxis can be found in the
interview with Fathima’s father, in which he explains that the acceptance of Muslims
has become worse since the war in Afghanistan.
“I am Muslim, but not an extremist! - Everybody relates me [us] to Bin Laden and terrorists!”
At the time the research and interviews were conducted, there was a big debate in
Norway on the issue of Muslim extremism and terrorism. An incident that garnered
much publicity involved a Danish journalist who has been included on the “death list”
of Muslim terrorists because of racist descriptions he wrote of Mohammed and Islam.
Prejudice and Discrimination
All of the students who had experienced some form of discrimination or prejudice
displayed an acculturation strategy of separation, often in combination with another
strategy, such as integration (Monique, Fathima, Laura, and Marie). The students who
140
had not experienced prejudice were more likely to display acculturation strategies of
integration or assimilation (Vladimir, Halas, Patrick, Milla, Zarai). These findings
demonstrate that prejudice and discrimination are strongly associated with the
acculturation patterns of immigrant adolescents. Those individuals who experienced
prejudice were separating themselves from the national group and sought contact
instead with their own cultural group or with members of other ethnic groups. The
immigrants who had not experience prejudice were more likely to accept and value
the national culture, and at the same time maintained their own cultural identities.
These conclusions are in line the findings of other research on immigrants and
discrimination, underlining that prejudice and discrimination are associating factors
for the variation immigrant adolescents’ acculturation pattern (Phinney et al., 2006).
The immigrants who had experienced prejudice and discrimination were more likely
to separate themselves from the dominant group and to favor a strategy of separation.
The Socio-Cultural Context
Research has shown the socio-cultural to be associated with immigrant
adolescents’ acculturation strategies (Phinney et al., 2006, p.75). This study examines
the students’ socio-cultural contexts in their daily lives in arenas such as school and
home.
Family Setting
The students living with both parents utilized various acculturation strategies,
including separation (Monique), integration/separation (Fathima), integration (Milla),
integration/marginalization (Jana), and assimilation (Patrick). These finding indicate
141
that the family setting does not lead to employment of a specific acculturation pattern.
The students living in a large sized family (i.e. three or more siblings) and those who
had extended family in the city, employed acculturation strategies of separation
(Monique, Marie), integration/separation (Fathima, Laura), assimilation (Patrick), and
integration (Zarai). Most of these students leaned toward a strategy of separation and
none of them were considered to be marginalized.
These finding conclude that family setting does not affect the immigrants’
distinctive acculturation patterns. However, having a large family may have some
impact on the acculturation strategy of the individual, in part because having a big
family widens the field of social contacts. Furthermore, it might also be easier for the
immigrants to maintain their native cultures and identities because of stronger
familial influence, assuming of course the family is maintaining the native culture. A
large family also provides a greater sense of belonging and the individuals have a
possible social membership in their own cultural groups. If the immigrants do not
have any desire for another social group membership, a strategy of separation might
be preferred.
Two of the students who were living with only one parent (one with mother, one
with father) showed the strategy of integration/assimilation (Vladimir, Halas). On the
contrary to the individuals having a large family and a lot of access to own ethnic
culture, these immigrants have only one caretaker at home. Unless this caretaker is
very influential or is a source of social contacts, the child is more likely to become
influenced by other social contacts, such as friends.
142
Culture Lived Out at Home
This research examined the parental and familial cultural behaviors and attitudes
embraced at home, such as religion, language, traditions, and social contacts. This
analysis is based on findings both from the students’ narratives and the parent
interviews. When the ethnic culture was maintained to a high degree at home, with
little or no integration of Norwegian culture, the students displayed strategies of
integration/assimilation (Halas), and integration (Zarai). When the Norwegian culture
was integrated to a high degree at home, the students utilized acculturation strategies
of assimilation (Patrick), integration (Milla), integration/assimilation (Vladimir),
integration/marginalization (Jana), and separation (Marie).
It was noted that the students often claimed the family to be living out the
Norwegian culture at home, yet their parents stated that only the ethnic culture was
nourished at home. This could be because the students maybe were feeling and acting
more Norwegian than the rest of their families. Since this study is concerned with the
impact of the home context on the students’ acculturation patterns, the parents’
perspectives were utilized in lieu of the students’ views in this case. The students
living in homes with little contact or participation with the Norwegian culture were
more likely to use the strategy of separation than the students living with more
Norwegian cultural influences. When the Norwegian culture was integrated to a
higher degree at home, the students displayed the strategy of integration more often
143
than other strategies. The culture lived out at home appears to be related to variation
in the immigrant adolescents’ acculturation patterns.
Parents’ Acculturation Attitudes
Interviews could not be conducted with all of the parents, and therefore an
assessment of the acculturation attitudes could not be made for all of the students’
parents. Three of the parents interviewed had an acculturation attitude of integration
(parents of Milla, Vladimir, Zarai), while their children used strategies of integration
(Milla, Zarai), and integration/assimilation (Vladimir). In the two cases in which the
parents had an acculturation attitude of separation (parents of Monique and Fathima),
the children used acculturation strategies of separation (Monique) and
integration/separation (Fathima). When the parents displayed strong attitudes of
assimilation (parents of Patrick), the child used the strategy of assimilation (Patrick).
In one case, the parent had an attitude of marginalization (father of Jana) and the child
showed a strategy of integration/marginalization.
The students’ acculturation strategies were often identical to their parents’
acculturation attitudes. These findings demonstrate that the acculturation attitudes of
the parents or family significantly impact the children. For example, Fathima’s father
is a Turkish Kurd, who has lived in Norway for ten years. He is the only member of
the family with Norwegian citizenship. His wife and children came to Norway three
years ago. He moved to Norway to get away from the “dusty countryside” in Turkey.
He had friends in Norway and had visited the country before. He received an “okay”
welcome upon arrival in Norway, but he still feels discriminated against.
144
“…the Kurds are always treated - and feel second range, does not matter where they are. ..You can always dream -about becoming rich, having a good life etc., but dreams are empty…You only dream, but gain nothing…”
The political history of the Kurds is complex in that they do not have a country of
their own. Fathima’s father thus had a very negative outlook on life. He did not have
any hope and he found no reason to dream. His negative experiences have shaped his
attitude and let to his utilization of the separation strategy. He appeared to separate
himself from the sources which were feeding his feelings of prejudice and
worthlessness. This attitude might also be related to Fathima’s lack of dreams and
aspiration to succeed in life.
Peer Relationships
Peer relationships serve as sources of social and emotional support and create
contexts for learning and practicing social, cognitive and language skills. The
formation of strong relationships may function as an entrée to mainstream society.
Friends from the national group are able to provide the immigrants with information,
as well as social and institutional contacts, which may help to alleviate their senses of
estrangement and cultural shock and improve their personal, social and academic
adjustment (Gibson et al., 2006). The immigrant students with primarily Norwegian
friends utilized a strategy of assimilation/integration (Vladimir, Patrick). The students
who mostly maintained friends and social contacts with other immigrants only, albeit
from various cultural backgrounds, displayed the acculturation strategies of
separation/integration (Fathima, Laura). The students who had friends from both
immigrant and Norwegian cultures displayed the acculturation strategy of integration
145
(Halas, Zarai, Milla, Jana). None of the students were isolated or without social
contacts or friends. The students who had the same group of friends at school and at
home displayed a great variety of acculturation strategies, such as
integration (Milla, Zarai), and assimilation (Patricia).
The conclusion drawn from these findings is that friends and social relationships
play an important role for the adolescents’ acculturation strategy preferences. Social
relationships are extremely critical, especially in the adolescent years, during which
the individuals often are very influenced by others. Contact and interaction with one
or the other culture, or various cultures, are factors to be highly associated with the
acculturation attitudes and strategies of immigrant adolescents.
Ethnic Composition of the Neighborhood
The Mainstream School is located in a very conventional neighborhood, as most
of the residents have a Norwegian background. Only 15 per cent of the students
enrolled in this school were minorities at the time of the research. The Multicultural
School is located in an area where most of the immigrants in Bergen have settled.
The students living in the neighborhood of the Mainstream School favored the
strategies of separation/integration (Fathima, Laura) and integration/assimilation
(Halas). The immigrant students living in the Multicultural School’s neighborhood
displayed strategies of integration (Milla, Zarai), integration/marginalization (Jana),
and assimilation (Patrick). The students, who did not live in the same neighborhood
146
as their peers or in the neighborhood where their school was located, utilized
strategies of separation (Marie and Monique), and integration/assimilation (Vladimir).
Therefore, it appears that socio-cultural context does play a considerable role in
the acculturation strategy preferences of immigrant adolescents. Students who reside
in a multicultural setting are more accustomed to seeing and meeting people from
cultures other than their own. Perhaps this makes the individuals more open to
diversity and differences. Most of the immigrant students living near the Multicultural
School had relatives and other important contacts in the surrounding community,
which help create a sense of similarity and belonging for the minority students.
Living as an immigrant in the neighborhood of the Mainstream School may raise
feelings of difference and alienation, particularly when the dominant group is not
very open or welcoming towards immigrants.
Ethnic Composition of Immigrant Groups in the City
Maintaining native cultural and ethnic identities is not a simple affair for
immigrants living in Bergen, Norway. The various immigrant groups are relatively
small and the immigrants are widely distributed around the city and not clustered in a
single area. It is not easy for a single cultural or ethnic group to create a world of their
own in which they can maintain their native cultures because there are so few
members of each cultural group living in close proximity of each other. Findings from
this research determine that few of the students and their families engaged in social
gatherings or assemblies with members of their own cultural group. It was primarily
in their own homes and within their families that the cultural behaviors, traditions and
147
values are exchanged and kept alive. Those who did not feel they belonged to – or did
not want to have contact with the Norwegian cultural group, either socialized with
people from mixed cultural groups, or kept to themselves and their own families.
Because of the small numbers of immigrants from certain groups, immigrants
living in Bergen are forced to mingle with other cultural groups than their own, or
they have to separate themselves from other people and not have contact with others.
This could lead to feelings of being separated ‘from the rest of the world’ and as if
they do not fit in anywhere. They might lack a sense of belonging, which the findings
from this research display as a criterion for a successful adjustment in the new
country.
The School Context
As Berry (2001) emphasizes, it is important to consider the acculturation
strategies of the dominant group as a dependant factor in the study of acculturation
strategies and attitudes of immigrant groups and individuals. The school is considered
to be an important arena for intergroup contact and acculturation among immigrant
children and adolescents (Vedder and Horenczyk, 2006). The strategies or
acculturation orientations (Berry, 1993, 2001) of the two schools in this research are
revealed to be completely different, which in turn seem to be related to the
acculturation strategy preferences of the immigrant students at each school.
The Mainstream School is one of the largest lower secondary schools (8th-10th
grade) in the city, and had approximately 400 students enrolled at the time of the
research. The school and the surrounding neighborhood are very ‘mainstream’, in
148
which most of the people in residence have a Norwegian background. (Only 15 per
cent of the students enrolled in the school were minorities at the time of research,
2006). The students at the Mainstream School had fewer peers from the “immigrant
group”, since there were relatively few immigrant students enrolled in the school. At
the same time, the barriers to making friends with Norwegian students seemed to be
considerably high for many of the immigrant students. Therefore, the immigrant
students socialized primarily with each other and not as much with Norwegian
students, which is a characteristic of the separation strategy. Three of the five students
from this school were friends mostly with the other immigrants at school and
displayed a strategy of separation (Monique, Fathima, Laura). Two of these students
(Fathima, Laura) desired to be integrated and accepted into the Norwegian group,
especially at school, but found it very difficult to make Norwegian friends. Although
they had a preference for integration, it was not easy for them to pursue this strategy.
One student (Vladimir) had mostly Norwegian friends and he looked and behaved
very conventionally while at school. This is a possible explanation as to why he had
been readily accepted by the dominant group and did not experience any prejudice as
an immigrant. He was utilizing a strategy of integration/assimilation. Another student
(Halas) had friends from various cultural groups, including Norwegians, both in and
out of school. However, his family embraced their native culture at home and he
displayed a strategy of integration/assimilation.
The Multicultural School is a combined elementary and lower secondary school
(1st-10th grade), which also houses a day care center for pre-school aged children.
149
Many students spend their entire childhood and teen years attending this school. Both
the school and the surrounding neighborhood are very multicultural, as this area of
the city has the largest percentage of immigrants. At the time of the research, 40 per
cent of the students enrolled at the school were minority students. The immigrants at
the Multicultural School originated from many different countries and backgrounds.
There were not any dominant groups among the students, since most of the students
enrolled come from various minority backgrounds. There were relatively few
Norwegian students in comparison to the number of students with a non-Norwegian
background. It did not appear to be any social contact barriers between the groups of
students at school. All the students at the school represented various minority groups,
and there was no visible dominant group of students.
The social setting at the school was extremely multicultural, which afforded the
students the opportunity to connect with members of different cultural groups while
also maintaining their own cultural uniqueness. The social setting at the Multicultural
School allowed for the acculturation strategy of integration, which most of the
students participating in this research demonstrated. In addition, the barriers to
befriending Norwegian classmates were not very high. Because of the high number of
immigrant students at the school, the students were accustomed to having friends and
classmates with different cultural backgrounds. It was not an issue if the students
chose not to adhere to the mainstream lifestyle and instead maintain their own ethnic
identity. In addition, access to members of the Norwegian group and to the
Norwegian language was more uncomplicated than at the other school. The students
150
who chose to embrace the opportunity to make Norwegian contacts and learn aspects
of the national culture exemplified the acculturation strategy of assimilation. The
students at the Multicultural School appeared to have more freedom of choice in
regards to their acculturation strategy preferences.
The Acculturation Attitude of the School
a) The Mainstream School
The ‘Mainstream School’ had an attitude of a melting pot (assimilation),which is
a negative attitude toward the immigrants maintaining their own culture, and a
preference for newcomers to adapt to the Norwegian culture and follow Norwegian
regulations and guidelines of conduct in everyday life (Johannessen, 2001). The
school’s orientation of assimilation holds great “standards” of sameness and
commonness as requirements for togetherness and shared riches (such as acceptance
and inclusion). At this school there seemed to be no room for the student to become
fully integrated or accepted into the “mainstream” group, especially for those who
does not look, sound or behave like a Norwegian.
There was not great acceptance of displaying ethnic identities and the mainstream
students were not encouraged to welcome or integrate non-mainstream students into
their group. They seemed to be satisfied with the company of each other and were not
interested in having contact with individuals with a different cultural background. The
school did not offer any unique activities tailored to the minority students, and no
efforts were made to create a safe atmosphere for contact between members of the
mainstream group and the immigrant students. The teachers perceive communication
151
between the school and the students’ home lives to be limited for which they blame
the students’ parents.
“The parents of the minority students are not enough involved in their child’s schooling. They are the week link of the communication process”
The school also showed signs of a segregation attitude (separation) (Berry, 1996)
in that the immigrant students often were separated from the rest of the class in
special subjects, in order to enhance language and terminology proficiency (Teachers’
perspectives). The school’s minority instruction was based on the ideology of ‘small-
group instruction’, reasoning that immigrant students often are made passive in a big
class (Teacher’s perspectives).
The students at the Mainstream School demonstrated acculturation strategies
either of separation (some in combination with another strategy) or of
integration/assimilation. None of the students showed a clear strategy of integration
or assimilation. The result of the school’s acculturation orientation was that most of
the immigrant students only socialized with each other and separated themselves from
the ‘mainstream’ group – in order to avoid feelings of rejection and exclusion. None
of the students demonstrated a strategy of marginalization.
b) The Multicultural School
The Multicultural School had an attitude of multiculturalism (Berry, 2006), which
is an attitude of “acceptance of cultural diversity and integration and a mutual
accommodation” (Phinney et al., 2006, p.75). The teachers viewed education of
minority students as a strategy for integration and socialization. The school had a
152
principle of not separating minority students from the main class. The reason for this
strategy was that the integration process happens faster.
“…we argue that [by keeping the minority students with the rest of the class] - even if all the students don’t have equal academic development, at least they will develop socially – they are in some environment - they are not stigmatized. The fact that they have to leave has got to affect their self-esteem…” (Teacher Mia).
The only time during which the minority students were separated from the rest of
the class was during Norwegian 2 instruction. This class was scheduled during extra
curriculum classes, when other mainstream students were studying French, German
or other foreign languages. Another strategy of the school was to merge the various
groups of students instead of segregating the immigrants. The school had a good
approach to keeping in contact with the home of the students. The teachers often
visited the students’ homes if there was a problem and followed up when extra
guidance was needed. The school also employed a “social-teacher” who maintained
close relationships with students in need and their home lives.
The teachers had a multicultural mindset. Many did not discern between minority
and non-minority students, because they were so accustomed to the mixed cultural
setting. They did not perceive the immigrant students as being different and they
admit to forgetting that they are not native Norwegians.
“[Sometimes] I have to stop and think about whether [the immigrant student] come from another country or not…because [some of them] are the types who function so well when you get them, right… it’s actually like you don’t think about [if the student is an immigrant or a Norwegian”]…The minority students don’t differentiate from the other mainstream students, but blend right in.” (Mia, a teacher at the school).
153
The acculturation strategies displayed among the students include integration
(Milla, Zarai), integration/marginalization (Jana), assimilation (Patricia), and
separation (Marie). Most of the students at the Multicultural School utilized the
integration strategy, which has been proven to be the most adaptive strategy for
successful adjustment in a foreign country (Berry, 1996; Berry & Sam, 1997). The
multicultural orientation of the school seemed to truly afford the students the
opportunity to embrace their own ethnic identities while also incorporating aspects of
the Norwegian culture. The fact that one student employed a strategy of assimilation
in a place where the national identity was not the dominant one, is a sign that the
opportunity to become fully accepted and integrated into any cultural identity or
group the students chose, was strongly endorsed at this school. The students at this
school exhibited fewer attitudes of separation than the students at the Mainstream
School. They were also more unambiguous in their strategy pattern, which is perhaps
the result of less constraint on their acculturation strategy preferences.
4.2.1 Summary of Findings
The findings from this research show that acculturation strategies are means of
surviving the challenges and stressors associated with immigration. When the
immigrant adolescents experienced great challenges in the acculturation process, they
used the strategies of separation and marginalization, which is demonstrated to have a
poorer adjustment outcome for the individual (Berry, 1991; Berry et al, 2006). The
immigrants who experienced a smoother acculturation process favored the strategies
154
of integration or assimilation, which are revealed to lead to a more successful
adjustment in the new society (Berry, 1991; Berry et al, 2006).
The students’ strategy preferences are demonstrated in this research to be
associated with the socio-cultural contexts and the students’ different acculturation
experiences. The factors that seemed to be closest related to the immigrant
adolescents’ acculturation strategy preferences were the acculturation orientation of
the school, including the acculturation attitude of the parents, and cultural differences.
Especially the immigrants’ school context was found to have a great association
with the frequent variation in the immigrant’s acculturation pattern. This was
especially the case when the school, as the dominant group, was putting restrictions
on the students’ preferences for acculturation (Berry, 1996, 2005; Berry et al., 1989).
Many of the students from the school with a melting pot (i.e. segregation) orientation
did not feel accepted or included by their classmates. Because of this, their desires to
become integrated and become members of the Norwegian group, while still
maintaining their ethnic cultures, were not readily achievable goals. The pedagogical
approach to educating minority students resulted in a stigmatization and segregation
of the immigrant students, with the students being pressed into assimilation or
separation. It was not easy for the immigrant students to become fully integrated or
accepted into the mainstream group, if they did not look, sound or behave like
Norwegians. The students from this school most often displayed the acculturation
strategy of assimilation or separation at school, and a strategy of integration at home.
In correlation with the theories of Phinney et. al., they were not afforded the freedom
155
of choice in terms of their methods and patterns of acculturation and adjustment, as
these were largely dependent on the dominant ideals of the host country.
The findings presented in this chapter also show that acculturation strategies aid
individuals in finding a sense of belonging and a sense of self, and in feeling
comfortable and safe. It was also discovered that, among immigrant adolescents,
these strategies are used to avoid feelings of loneliness and rejection by members of
the host society. Breakwell’s (1986) theories on coping with threatened identities
highlights that when identity is threatened and the individual cannot obtain or
maintain appropriate levels of self-efficacy, self-esteem, distinctiveness, or
continuity, he or she engage in coping strategies to change those aspects of the social
context that feel threatening. These strategies are means of moving the individual into
a new, less threatening social position and amending the content and value of identity
in order to enable identity processes to operate in accordance with principles
(Chryssochoou, 2004, p.135). This brings us to the focal point of this study, which is
the immigrant adolescents’ sense of belonging. This study considers the search for
belonging and home as the essence of the acculturation strategies.
The next chapter presents the findings with reference to the third research
question: How do young immigrants (re-) discover their ‘sense of self’ and find a
‘sense of belonging’?, including its’ sub question: Which role does the sense of
belonging play in the process of acculturation and adjustment for immigrant students
in school? The examination is guided by the hypothesis that in order for migrating
individuals to successfully adjust to the new environment, they have to find a way in
156
making themselves feel at home, or at least develop a ‘sense of belonging’ in the new
society.
157
V. Results: The Sense of Belonging
The findings presented in the previous chapter concerning acculturation among
immigrant students reveal that acculturation strategies are utilized to find a sense of
belonging in the host society, either through connection with people from similar
cultural groups, from the Norwegian group, or from a mixed cultural group (Berry,
1991, 2001, 2006). When students experience prejudice or discrimination, these
strategies are used to avoid contact with the group that threatens their identities or
senses of self, often serving to make ties to their own ethnic groups or other
immigrants stronger (Breakwell, 1983).
Many studies on migration and acculturation have found that the challenges and
stresses that follow settlement in a new country often have deep impacts on identity
2006, Shemaria, 1993; Spencer and Markstrom-Adams, 1990; Suarez-Orozco, 2001;
Meaders, 1997). Meaders (1997) demonstrates that immigrants might undergo a
reorientation of identity, due to the many challenges and changes following a
migration.
The first section of this chapter presents the findings regarding the second
research question: How do young immigrants (re-) discover their ‘sense of self’ and
find a ‘sense of belonging’? Since the finding showed that many young immigrants
The last section presents discusses the findings regarding the sub question: Which
role does the sense of belonging play in the process of acculturation and adjustment
for immigrant students in school?
158
5.1. Finding a Sense of Belonging
In examining how young immigrants (re-) discover their sense of self and find a
sense of belonging in the new country, this study has taken a socio-cultural approach
to the concept of identity, with focus on the immigrant students’ personal perceptions
of “self” and “belonging”. The analyses are based, in part, on Phinney’s (2006)
theories on cultural identity, which highlight cultural identity as an important aspect
of immigrants’ social identities in regards to their senses of belonging to one or more
cultural groups, as well as the feelings associated with group membership. “People
strive to achieve or maintain a positive social identity, thus boosting their self-esteem.
[Cultural identity] is that aspect of acculturation that focuses on subjective sense of
belonging to a group or a culture” (Phinney, 1990, p.495). They explain that social
relationships and social group membership is an aspect that help individuals boost
their sense of belonging and a positive sense of self (Phinney et al., 2006, p.77).
Further, Gibson et al.’s (2004) theory on the sense of belonging in school is
another basic foundation for this analysis. The sense of belonging is defined as “the
student’s feelings of acceptation, respect, inclusion, and support.” Some of the social
and cultural factors associated with immigrant adolescents’ developments of sense of
self and belonging examined in this study include identity developmental tasks and
stages, the magnitude of acculturation stress, cultural identity (i.e. the sense of
belonging and feeling at home in Norway or not), adjustment approaches, sense of
belonging in school, notions of success, and future aspirations and the prospects of
159
achieving success and reaching them. Teacher and parent perceptions of on the
students’ senses of belonging are also included when applicable.
The students’ identity development stages were explored by dividing the students
into two groups based on their enrollment at either the Mainstream School or the
Multicultural School. The other factors involved in the examination of the students’
senses of belonging and senses of self are presented individually for each student.
The students’ senses of belonging were also determined by utilizing the method of
‘student mapping’ (McLaughlin, 1993). The students were told first to draw maps of
their places of residence that illustrate their homes and their neighborhoods. Their
second assignment was to draw a map of their school, illustrating gathering spots and
“safe places,” meaning their places of belonging at school (Gibson et al., 2004). The
objective was to have the students give visual descriptions of their social
memberships, and thus their feelings of belonging both in and outside of school.
5.1.1. Identity Developmental Tasks and Stages
The students at the Multicultural School were one to two years older than the
students at the Mainstream School, and therefore possibly more defined in their
senses of self and identity. They were more reflective of life experiences and of their
own situations as immigrants. Life and future aspirations had reached a different
dimension for the older students. The students in the lower classes at the Mainstream
School seemed to be more uncertain and ambiguous about their identities and senses
of belonging. In concurrence with Phinney’s Model of Ethnic Identity Development
and Ego Identity Status (1993), most of the younger students had “unexamined”
160
ethnic identities. They were often lacking in terms of exploration of their identities
and did not have any concerns in regards to the issue. As previous research on ethnic
identity has suggested, the search for and achievement of identity was greater among
older adolescents (Phinney, 1993).
5.1.2. Identity and the Sense of Belonging at the Mainstream School
Vladimir
Vladimir has experienced very few challenges as an immigrant to Norway. He has
never faced prejudice or discrimination as an immigrant. In fact, he has had only
positive experiences as an immigrant to Norway. He has a stable and positive social
network of friends he enjoys spending time with and this has positively influenced
him. Friends serve as an access to socio-cultural capital, language development and
positive relationships with emotional and social support. These are crucial in order for
individuals to feel complete and to succeed in life. Vladimir does not consider the
migration process to be very dramatic or life changing;
He does not believe that his migration to Norway has made any impact on himself
or his identity. He feels he has not changed to much extent and he views his life in
Norway as being very similar to his life in the Ukraine. He does not feel that a large
number of difficulties can be attributed to his immigration. He has not experienced
any form of racism and he has had only positive experiences filled with friendliness
and politeness in his interactions with Norwegian citizens. It is interesting to note,
that his appearance is very “Nordic” which has resulted in many people failing to
161
automatically classifying him as an outsider. Vladimir views making friends as the
most difficult hurdle for immigrant children to overcome.
M: Do you think …kids might face difficulties when moving to a new country – to Norway? What do you think is the most difficult thing for children when they come here? D: Hmm…that they don’t make as many friends as they want. M: Mmhmm. What makes it so hard to make friends? D: Mmm, maybe they don’t like… to hang out with him.
Interestingly enough, he himself has not encountered any problems in building
friendships, even when he was extremely new to Norway. This has helped him to
more easily adjust and to feel more at home in Norway.
“Lots of people wanted to hang out with me… neighbors and friends in my class. I made friends almost right away.”
Vladimir enjoys living in Norway. He has fewer friends than he had in Russia, but
he still is happy. He feels more Russian than Norwegian, though, his mother says he
has become “very Norwegian.” She does not consider him to have much remaining of
his Russian identity. He no longer remembers much about his former life and friends.
While he classifies himself as Russian, he ultimately does not feel exceptionally
different from the Norwegian people.
M: Do you see differences between Norwegian and Russian people? D: (pause, thinking) No, they are the same. M: You think they’re the same, I see. They think alike, and… well, the cultures are alike? D: Yes.
Vladimir is remarkably involved in the Norwegian lifestyle, both through his
friends and through activities outside school, such as being a member of a Norwegian
162
battalion and bike riding regularly with his Norwegian friends. He is also planning to
join a basketball team with boys from his class.
It appears that maintaining close relationships with friends and family has been,
and remains to be, Vladimir’s dominant strategy for adjusting to his new life in
Norway. This has notably enhanced his attempts to feel more at home and to develop
a sense of belonging in his new country. Vladimir, for the most part, socializes with
Norwegians, principally his three best friends, with whom he spends time with both
in and outside of school. They can be considered to be his safe haven in the world and
they provide him with the sense of belonging he needs in order to feel comfortable
and content with his new life in Norway. His mother forms another comfort zone in
that she is responsible for maintaining his Russian integrity and supporting him in
every aspect of his life. Vladimir feels at home in Norway and is able to alternate
between the two cultural contexts in his life without problems.
Vladimir is achieving well in school and he is satisfied with his efforts. He seems
to fit in well with his peers. He plays an active role in the classroom and he
communicates well with his teacher and the other students. His companions at school
are the same friends as he interacts with at home. The only distinction he makes
between the Russian school he attended and his current school is the rules and
discipline. He admits to being uncertain as to if the less stringent rules and discipline
policies are positive or negative aspects of his Norwegian school. Vladimir says that
if he could change anything about his current school, it would be the outdoor arena.
163
He enjoys outdoor activities and thus desires a larger and greener outdoor arena for
the students.
Vladimir describes a successful person as ‘a lucky fellow’: “[Being successful is]
being happy…having good friends and family”. The most important life goals for
Vladimir are to be content and to have the benefit of positive personal relationships.
He already appears to be satisfied with his life and he has many substantial dreams
and aspirations. One day, he would like to have a respectable job and he dreams of
‘the good life’. “I am planning to be rich!” he declares, and he imagines spending his
fortune on racing cars. However, he reiterates that he does not view success as having
a lot of money, but as “…being happy, having good friends, and family.”
Analysis of Vladimir’s Map
Vladimir has drawn a map illustrating both his school and his home on the same
sheet of paper. Included in the map are the places where his best friends live, which
appear to be quite a distance from his own home, as well as from the school.
Vladimir’s drawing does not include his neighborhood, possibly because his family
recently moved so he has not resided in his current neighborhood for very long. The
map may indicate that Vladimir does not yet feel attached to the neighborhood.
Perhaps, he has not met many people yet and does not have any friends in the area.
Vladimir truly seems to value his three best friends, as evidenced by the fact that he
closely associates them with his sense of belonging and sense of self. Unfortunately,
their homes are very much dispersed throughout the district. He mentioned during his
interview that he often rides his bike to gather with his friends. He has even included
164
a bicyclist on the map, possibly representing one of his best friends, as the bicyclist
appears to be coming from the direction of this friend’s home. Other objects pictured
include various buildings, the fire station (possibly significant to him because he is
considering becoming a fire fighter), the college (a possible option for Vladimir after
completing Compulsory School), and the Mainstream School, which is portrayed as a
massive building with a large parking lot and a handful of people in the yard. Also
included in the drawing are the trees around the schoolyard and streets with cars
surrounding the entire school property. Vladimir has even depicted a car accident
outside of the school.
It seems as though Vladimir has illustrated his daily life in this map which has the
effect of portraying his attitude and outlook on life. He does not worry about trivial
things and has put his situation into perspective. Even though he does not feel that he
can reach his full potential at school, particularly during break time in the yard (see
interview in Appendix), he does not dwell on this issue. Vladimir displays a need for
more freedom and inspiration, qualities he obtains by bicycling with his friends in the
afternoon (see interview). Overall, he maintains a positive outlook on life and seems
to be satisfied with his situation in his new country. He has become established
himself in the foreign lifestyle and has successfully discovered his sense of belonging
both in and out of school.
Below is an example of a ‘Students map”.
165
Figure 3. Vladimir’s ‘Map’ of Home and School
166
Halas
Halas describes that moving to a new country was somewhat startling. Being
unable to speak or understand the Norwegian language was just one of the challenges
he encountered. He also found it slightly difficult to make friends initially, principally
because he could not communicate in the native language. Fortunately, he managed to
adjust fairly quickly and he does not appear to have been considerably affected by
acculturation stress. He feels that neither he nor his life have changed drastically since
moving to a different country. He engages in the same activities in Norway that he
did in Ethiopia, such as playing soccer with friends.
Halas feels both Norwegian and Ethiopian, and does not find it very difficult to
live within two cultures. He comes from a Christian background, so most of the
Norwegian cultural traditions and holidays are also celebrated in his home. He does
not dwell on differences or challenges, but simply adapts and adjusts effortlessly to
changes. He seems to be happy and content with his situation and adheres to a “that’s
just life” mentality. Halas has what Phinney (2006) calls a “diffuse ethnic identity”.
He has not seriously reflected on the issues of culture and identity and he is not at all
occupied with these themes. He takes everything as it happens and does not worry
about disparities or challenges in his life. He appears to live in the moment and does
not trouble himself with anxieties about the past or the future. His outlook on life is
that only the present day is truly important.
Acquiring friends and mastering the Norwegian language are the major keys to
Halas feeling a sense of home in Norway. He has not experienced a difficult
167
transition to the Norwegian way of life, perhaps because he is very flexible and
approachable. Living in two cultures is not a challenge to him. He simply glides
through challenges viewing them as normal facets of life, nothing more, nothing less.
Halas had one friend at the Newcomer School and the two boys were placed in the
same class at the Mainstream School. Halas declares that many of his friends are also
residents of his neighborhood – mostly Norwegians, but also some friends originating
from Iraq and Somalia. His family often socializes with other native Ethiopians and
they frequently host gatherings at their home. However, Halas usually leaves the
house when other Ethiopians visit.
“I'm not at home so much really…I'm mostly out and about…I’m not so much…eh, if for example there’s a party, then I’m not at home, I'm with friends and spend the night there...”
Halas and his friends regularly spend their free time at the local shopping center. He
also plays on a soccer team, though he recently decided to quit playing soccer and
join a break-dancing group.
Halas enjoys school and he is satisfied with his academic efforts and performance.
School was not an entirely new experience for him when he arrived in Norway in that
he had four years of schooling in Ethiopia. At school, he has many friends, some of
whom he also plays with after school, thus creating a life of continuity and stability.
Many of his friends derive from diverse cultural backgrounds and he is also friendly
with quite a few Norwegians. He appears to be very accommodating and cordial and
maintains an integrated cultural identity. He identifies with both the Norwegian and
the Ethiopian cultures, and he does not endure many difficulties living within two
168
cultures. He feels a strong sense of belonging in school, as this is a place where he
primarily socializes with his friends. Maintaining friendships and perfecting the
Norwegian language are his primary strategies for successful integration.
Halas did not allude to any specific dreams or aspirations for his life. Perhaps he
is not a dreamer and is instead simply content with his life as it is in the present, or he
may possibly not yet have a clear understanding of what aspects of life to desire and
aspire to. It is probable that he has not yet observed any genuine images of success,
which would possibly awaken his inspiration.
(Halas’ did not complete a student map. He may have been absent from school at the
time of the assignment).
Monique
Monique is upset that her family migrated to Norway and she would have
preferred to remain in Liberia; “…I would have liked to stay there [in Liberia] my
whole life”. Migrating to Norway created significant changes in many areas of
Monique’s life. These changes have created numerous challenges for her. She
admits to even preferring the different climate of Liberia.
R: Can you tell me a little bit about Liberia – when you lived there? How was life in Liberia? M: Well, I actually thought it was pretty… nice…I thought it was really fun after school, (…), playing, and I hardly did anything, one has to do hardly anything – just assignments – after school we have assignments… So, I just took it easy – in the sun.
Bergen is well-known for being the city in Norway that receives the most rain, so
coming from warm, sunny Africa was surely a big adjustment. The cultural and social
169
differences between Monique’s native country and Norway have been hurdles in her
adjustment process. She has also experienced substantial losses in terms of social
relationships.
R: You had lots of friends there? M: Yes, very many. And I had a best friend. We were born together, then we grew up together, and our parents were friends, so I had a very good friend who… well, we were almost like twins because we were born on the same day. … R: Right. Yes, it’s good to have good friends. Do you miss them – your friends? M: Mmhmm, I miss them a lot! R: Right. M: But what’s hard is that I can’t get in touch with her.
The distance between the two countries makes it difficult to stay in contact with
loved ones she left behind in her homeland. Additionally, the dissimilarities between
the two cultures have made it difficult for Monique to make contact with and be
accepted amongst the people from the host country. Yet another challenge burdening
Monique is prejudice and racism; “Sometimes it’s really like eh… sometimes I think
negatively about Norway, because I get bullied…”. She finds it extremely difficult to
make Norwegian friends and she believes she is often discriminated against.
R: Is that difficult [to get Norwegian friends]? M: Yes. R: Why is it so difficult? M: Because… eh… (giggles)… I actually think it’s because I’m a foreigner. R: You think so, I see… M: Yes. R: Hmm…because you look different? M: Mmhmm.
170
Another acculturation factor hindering Monique is language. Her Norwegian
language proficiency is not perfect, making it problematic for her to become
integrated and accepted into the Norwegian society.
Monique has a strong ethnic identity. She still misses Liberia and she dreams of
returning to her homeland.
“I [often] think of what it was like in my country, which I miss – so that I almost want to go back… sometimes”. “I miss [my friends] a lot!”, and:“… sometimes I just tell my dad that I want to leave…”
She and her family feel comfortable in Norway, although they feel more at home and
associate a greater sense of belonging with Liberia.
“They [her parents] think it is very all right [to live in Norway], but …yes…we still love our country”
She has discovered a strategy to help her overcome the terrible sense of longing
she feels for her native home. She attempts to isolate herself in the native cultural
heritage she shares with her family and African friends. Her family is her sanctuary
and their home is where she feels accepted and loved. This is her place of belonging,
where she can practice her own culture and language. She also feels connected to her
African friends and claims she feels more at home among her native people.
“…Sometimes I feel more open [when I am among other Liberian people] than being here at school… sometimes I feel like eh… when I’m with my black friends, then I’m really happy, and I enjoy myself, so then I have them as my sister and brother – no matter if they’re boys or not – we just play together…”
Monique thinks it is important to feel at home in her new homeland and she tries
to maintain a positive attitude toward the people, the lifestyle, and the host country.
171
Monique went to school in Liberia, and finds the school system in Norway to be
quite a change. She began attending school when she was six years old, and reached
the 4th grade before moving to Norway. She was a good student in her home country.
“…and fourth grade is not only ‘a little class’ - it is not only kindergarten or primary school. It is really like lower secondary school. And when I was in second grade, then…it was a lot of fun…then I was more smarter, and then I jumped from second grade to fourth grade…because if you are smarter, then you can jump [to a higher grade]…”
Monique does not always enjoy her life at school due to that fact that she often
experiences prejudice and feelings of exclusion.
“…But here at school, it’s a little boring, because the others don’t want to play with you, or don’t want to hang out with anyone who’s brown…”
Most of her friends at school originate from Africa so she feels she identifies and has
a sense of belonging with them.
“But, we don’ care if (we’re brown)… just… well… we have our own lives.”
She does not always believe that she can be herself or maintain a sense of belonging
at school. When her immigrant friends are absent from school, she feels very lonely
and does not have any fun. Monique liked it better at the Newcomer School where
she felt a sense of semblance and did not suffer from prejudiced attitudes.
“I thought it was more fun [at the Newcomer school] than being here…because it was just like everyone was foreign, then we got to know each other, and no one was like, “You’re brown, I don’t want to play with you, you’re not Norwegian… so…. it was… was… nice.”
She also encountered superior support from the teachers at the Newcomer School.
”I had a really nice teacher there too…And I had a teacher who is [still] my best friend.”
172
Monique does not live near her school or in the neighborhood where most of her
classmates live. When her family moved from the neighborhood, she chose not to
transfer to another school and instead elected to continue attending the Mainstream
School. This is an interesting revelation because it reveals that she does feel some
sense of belonging in her school, most likely because her friends also go there. It is
when her friends are not at school that she feels very alone and abandoned.
Monique holds a fairly typical notion of success. Her definition places value on
money, acceptance and appearances.
“[A successful person is] that this person has a perfect family that loves him…and that this person is popular and rich…If they are, like, rich, then they have, like, nice clothes on, and nice houses…”
Inspired by her childhood experiences, one of Monique’s greatest aspirations is to
become a doctor.
“Because when I was younger, then my chicken – ‘cause I had like a zoo – then o days, then it stood up and walks, and then my grandmother said ‘Oh, you are good!’”
She knows she wants to work with people and she also has many other hopes for the
future.
“ And my dream is that my family will live for a long time, and that we always will love each other…And my dream is that no one in the family will become criminal…”
Monique is confident that she can achieve her goals in life and make her dreams
come true. Always keeping in mind her goal of becoming a doctor, she works very
hard at school. After she completes 10th grade, she intends to finish her education in
173
Liberia, England or Canada, where she plans to stay with family who are settled
there.
Analysis of Monique’s Map
Monique’s illustration of her home depicts a large house which shares a wall with
the neighbors’ house. She did not include many aspects of the surrounding area. A
sports arena is drawn behind the house, but she did not appear to put much effort into
this building, perhaps because she is not very interested in sports. Other illustrations
include a bus stop and a bus. This map might indicate that Monique is not very
involved in life in her neighborhood. Her family has not resided in the neighborhood,
which is a significant distance from her school, for a long period of time. It is possible
that Monique is acquainted with her next door neighbor, since she has drawn this
house in the same manner as her own. In the illustration, her house appears pleasant
and comfortable, revealing that Monique most likely feels a considerable attachment
to her home. This being where her family lives, it perhaps represents her safe, secure
retreat in an unfamiliar world. With her family she feels a sense of belonging, which
also influences her adherence to her cultural identity.
Fathima
Fathima’s father and her siblings relocated to Norway earlier than she did and
were already settled in Norway when she migrated with her mother and her
grandmother. She is not sure why the family moved to Norway, but remembers
having mixed feeling about leaving her native home and moving to a new country.
“[It was] a little sad and a little exciting!”. She does not remember many details
174
about the actual move to Norway or her initial settlement in the country, but she still
misses many aspects of her life in Turkey, especially her family and friends.
Being confronted with a foreign language was a significant challenge Fathima
encountered as an immigrant. In the beginning, she found the Norwegian language to
be very difficult. The language barrier initially resulted in her struggling to make
friends.
Fathima feels that she and the other immigrants are not accepted by their
Norwegian classmates in that she has encountered prejudiced attitudes at school.
R: Do you sense that [your Norwegian classmates] don’t want to be with you? F: Yes. R: Has something happened, or has somebody said anything…? F: There are many who have said something…
Fathima feels very comfortable living in Norway. “I am like at home,” she
proclaims. She feels she has become very Norwegian, but at the same time she also
feels she is Turkish. She believes that she and her family will stay in Norway
permanently and does not feel that her family has any plans to move back to Turkey.
It appears that Fathima has not taken a personal stance in regards to maintenance
of her native culture. She seems to just ‘go with the flow’ and she has not attempted
to influence her fate or future in any way. Due to her young age, her sense of self and
her identity have not yet been clearly defined. She is still in the stage of “diffuse
identity” (Phinney, 1993) and is not noticeably occupied with reflections on her
identity or her future. She expresses a desire to be accepted into groups of her
Norwegian peers, but experiences with discrimination, language barriers, and other
175
challenges have hindered Fathima from becoming a fully integrated member of the
Norwegian cultural group and society.
Friends provide Fathima with the sense of belonging she needs to feel at ease and
at home both in and out of school. Her friends represent safety in an environment in
which she senses rejection and prejudice. Her friends create feelings of contentment
and happiness and make school “a better place to be.” Her family also helps her
maintain a sense of belonging and an impression of being at home in a foreign
country. Her best friend, Laura, is also a major stabilization factor in her life. They
have known each other since elementary school, where they were in parallel classes.
They also live in the same apartment complex. They are in the same class and have
the same group of friends at school and at home. Laura has also had many of the
same immigrant experiences as Fathima and they share a mutual understanding of life
as an immigrant adolescent.
Fathima did attend school in Turkey and she perceives the school system in
Norway to be quite similar. However, she has found that she performs better at her
Norwegian school than she did at her Turkish school. Fathima spent one year
attending the Newcomer School before enrolling in an elementary school in her
neighborhood where she met Laura. She enjoys going to school, but finds it difficult
to make friends, especially with her Norwegian classmates. She enjoys break time at
school the most because she can gather with friends and talk. She appears to be happy
and content during class and when playing and engaging in sports and other activities
with her classmates.
176
R: You look pretty happy and content with the class… F: Yes, but, like…we (herself, Laura, and Monique) want to….we like to be with our friends. – I know those two (Laura and Monique) the best.
She notices many differences between life at school and life at home, but she does not elaborate on the distinctions, other than admitting she has more fun at school.
R: What else is different then – from life at school and life at home – Do you think that those are two different worlds…? F: Yeees… R: Yes – you think so…Where is the best place to be then? F: At school! R: At school?! Why is that? F: “It is more fun to be at school than at home…” R: Is it because you have more friends here, or what is it that makes it more fun? F: I don’t know.
Fathima did not reveal any dreams or desires for her future. This may be an
indication that she is more of a realist than a dreamer or possibly a sign that she is
content with concerning herself with only the present-day. Another explanation could
be that she has not yet formed a clear concept of success and its rewards as she has
not had any truly successful role-models to inspire her. To some extent, she is most
likely influenced by the discouraging and hopeless attitude of her father.
Analysis of Fathima’s Map
Fathima’s map of her neighborhood and her home illustrates many of the places
she classified in her interview as being central to her life. She has drawn her own
apartment and written “here I live” and next to it her best friend’s apartment with the
label “here lives Laura”. Fathima’s apartment building houses many immigrant
families. She has included an illustration of the park outside of the building which
includes some apparatus for children to play. From her map, it may be concluded that
177
she perceives her home and surroundings as idyllic, intimate, and charming. Her
perception is interesting when considering the assessment that non-residents have
made of the apartment complex. The elementary school she went to when she was
younger is also on her map. This place almost certainly holds a special value for
Fathima as this is where she first made friends in Norway – some of whom still
remain good friends with her due to the fact that she has lived on the street since she
was eleven years old. Next to her home is the shopping center she mentioned during
her interview. This is where she gathers with her group of friends, which is her main
after-school activity. She presumably considers this to be a safe haven as well as a
venue to have fun outside school. Fathima also drew the home of some of her friends
who live across the street from her. Her life outside school centers around friends and
family. She socializes at home with the same friends she spends time with at school,
all of whom also live in her neighborhood. This creates continuity in Fathima’s life.
She is able to strengthen her bonds with her friends, both at school and at home, and
to deepen her sense of belonging in this group of mixed cultures. Her map creates the
perception that her world is revolving around her in the center. Fathima seems to be
happy and content with the current context of her life. Of course, she wants to be
accepted and become more integrated into the Norwegian group, but overall she does
not indicate that she is negatively affected by the circumstances surrounding her life.
She has created a safe atmosphere for herself, at least for the time being.
178
Laura
Laura does not remember much about her family’s move to Norway, but she
knows they migrated because of the turmoil building between Kosovo and Serbia.
They moved one year prior to war breaking out. She believes the family will stay in
Norway and not return to Kosovo, Albania. She recalls that learning the Norwegian
language was very challenging. She is convinced that her lack of Norwegian
language proficiency when she first arrived in the country hindered her in building
friendships with Norwegians. Although she now speaks Norwegian fluently, she still
considers it challenging to make Norwegian friends.
R: Yes…the language is the biggest challenge…but now, are there any challenges you meet now? L: It is very difficult to get friends, but…the language is very easy now. R: Yes. Now you talk like… natives…but getting friends is a little harder?!…Because you feel…like you said, that you don’t feel that they always accept you…? L: ( ) R: Is that something that you sense? L: [nodding]
Laura feels she is not accepted among her Norwegian classmates and has experienced
incidents of prejudice at school. Despite the discrimination, Laura herself feels very
Norwegian, because she and her family have lived in Norway for so many years.
L: [I feel] Norwegian, because – we have lived here almost our whole life and I always speak Norwegian…and my [old Albanian] friends I have almost forgotten, and I have also forgotten many Albanian words…” R: So you feel Norwegian? L: Yes – a little… R: Though, you feel a little more Norwegian than Albanian? L: Yes. R: Is that so. But when you are at home with your family – how do you feel then?
179
L: Also a little Norwegian…
Her sense of belonging seems to be based in her loyal group of friends. Her best
friend, Fathima, is also a great stabilization factor in her life. They have been friends
since they met years earlier in elementary school, where they were in parallel classes.
They also live near to each other as they both reside in the same apartment complex.
They are in the same class at school and they have the same group of friends at school
and at home. Fathima’s immigrant experiences are very similar to Laura’s and thus
they maintain a close bond based on their mutual awareness of life as an immigrant
adolescent.
Laura’s family and relatives also significantly contribute to her sense of belonging
and her capacity to consider Norway her home. She does not foresee her family
returning to Kosovo, which undoubtedly influences her perceptions of stability and
continuity in her environment.
Laura desires to be more accepted amongst her Norwegian peers, but has found
this endeavor to be a challenge due to the prejudice attitudes she detects from her
Norwegian peers. Her method for prevailing over these negative feelings of rejection,
disrespect, and intolerance is to maintain association with a dependable, non-
threatening group of friends with whom she can relate. This strategy also helps her
manage her anxiety in regards to the language barrier.
Her sense of belonging, especially at school, is surely associated with her reliable
group of friends. Her friends positively influence her feeling of security in an
environment which she feels to be unreceptive and prejudiced. Her friends provide
180
her with a sense comfort and happiness. In addition, they enhance the significant
amount of time she spends in school and also improve her outlook on life outside of
school. “…It is also fun to be at home, but not inside – outside! There it is more fun”
she states. Laura also feels less tense in her Norwegian2 class in which all the
students are minorities. She has found this class to be less challenging than the
regular Norwegian class. Her relationship with the teacher of this class is more
positive and she feels more freedom to speak in class.
“There are so few people, in a way, so you…I don’t get so embarrassed there, like, when there are very few people…”
This class could be considered a place of belonging in school for Laura. The students
in this small class have similar backgrounds and thus share a feeling of camaraderie
that is lacking in other classes. While the students in this class tend to feel closer to
each other, this also contributes to the negative effect of increasing the disparity
between the immigrants and the other students at the school. This educational
practice of separating the minority students is in a sense counter effective to the
school’s intentions for integration and in fact may have the opposite effect of
increasing segregation, discrimination, and the tendency of students to only associate
with students with similar cultural backgrounds.
Laura’s definition of success is rather mature in that she values good
communication skills and scholastic achievement over popularity.
R: To be successful at school – is that to be the most popular, or to be a good student, or is it to be a good talker… L: It sure is good to be a capable talker. R: Yes, so you would consider that one of the most important factors [for success]?
181
L: Nooo, like…it is one of the most important factors, like, a hardworking student, to achieve well in school… R: So to be very popular and…be the one that speak the loudest and…that is not so very…you don’t have to be successful because of that? L: It is probably a lot of fun to be popular, though, but…I don’t know, it might not be so very…[successful]… R: It is not so important for you? L: No.
Laura does not possess any considerable goals or future aspirations. She would
like to become a hairdresser because she thinks it would be enjoyable to work in a
store. It is possible that Laura’s life thus far has lacked interaction with any
exemplary models of success to provide her with encouragement and motivation, or
perhaps she does not possess the self confidence to truly believe that she can achieve
on a higher level.
Analysis of Laura’s Map
Laura has drawn a map almost identical to Fathima’s, with the only distinction
being that Laura’s is slightly more detailed. She included more names of the people
living in her apartment building and around the neighborhood. It seems that she is
more aware of her surroundings than Fathima. This may be an indication that she is
more receptive to the events taking place around her. Her sensitivity and awareness of
her environment may also result in her taking notice of prejudices and other
acculturative stressors to a higher degree than Fathima.
Her map also reveals that she is very involved with her friends. Outside of school
she socializes with Fathima and a familiar group of friends from diverse cultures. In
her illustration, she drew Fathima and herself playing in the park behind their
182
apartment building. The shopping center where she frequently socializes with her
friends, which she also discussed in her interview, is also on the map. The shopping
center is presumably a safe haven for her and it has the advantage of being in close
proximity to her house. The church she has drawn has a unique name and may be an
indicator of her involvement in youth activities there, which is very typical pursuit of
Norwegian adolescents. A bus stop is also pictured, which could possibly be a symbol
of freedom and independency. While Laura did not mention riding the bus during her
interview, Norwegian adolescents often view this to be an exciting adventure.
Laura has depicted her life has having continuity and familiarity. She is
comfortably established in her close relationships with friends and family – the
individuals she cares about and that she feels care for her in return.
5.1.3. The Sense of Belonging of Students at the Multicultural School
Patrick
Patrick originates from Kosovo, Albania. He and his family migrated to Norway
to escape the war ravaging their homeland. Patrick did not discuss many details about
the war during his interview, but he did disclose that he experienced and witnessed
some gruesome incidents as a child. “I've experienced a lot…I’ve like, seen people die
and so forth…in the war…” he declares. The transition to Norway was difficult for
him in the beginning primarily because he and the other members of his family were
unable to communicate in the Norwegian language. They were upset about having to
leave behind their lives and abandon the social relationships they had formed, but
eventually they began to enjoy their new lives.
183
“…it really wasn't that great in the beginning…We couldn’t speak the language and so on. But after we made friends and so forth, then it went pretty well.”
He has never experienced any prejudice or negative attitudes towards him for
being a foreigner. He does not notice any major differences between the two cultures,
other than socio-economic variations and the visible dissimilarities in religious beliefs
and practices.
“Sure there’s some little difference then, for in Kosovo, right, there’s a lot of poor people and such…It’s not really [ ], well...many poor people there…many who don’t have jobs there…”.
Patrick also perceives the people to be very similar in both countries. He views the
openness and hospitable attitudes prevalent amongst the Albanians to be among the
culture’s best attributes, yet he has also found this welcoming approach to be a
customary feature of Norwegian hospitality. He does not consider his personality or
identity to have been significantly impacted by his immigration, other than the
realization that he has become more receptive of and acquainted with other cultures.
Patrick and his parents are investing in a future in Norway. The family has
decided to remain in Norway permanently, so they are now looking towards the
future instead of focusing on the past. They would prefer to leave behind their old
identities and be considered fully Norwegian. Patrick still defines himself as
Albanian, mainly because he lived the majority of his life in Albania and has only
resided in Norway for a short period of time.
“Well, now, I feel like…I am Albanian, right…I lived there for thirteen years, right, and in Norway only two years, so I don’t yet feel quite Norwegian, right…”
184
However, he and his family are focused on spending a lifetime in Norway and truly
making it their home.
Patrick’s approach to making himself feel more at home in Norway is to focus on
becoming assimilated to the Norwegian culture by completely immersing himself in
the native lifestyle. He has managed to learn the language very quickly and he has
effortlessly formed new friendships with people from both Norwegian and immigrant
backgrounds. The majority of his friends are Norwegian, but because of the
multicultural setting at his school and in his neighborhood, he naturally socializes
with friends from a variety of cultural backgrounds. Patrick is very actively involved
in sports, both during and after school. His main agenda involves playing basketball
or soccer with his many friends.
Patrick was an exceptional student at his school in Kosovo. He reached the sixth
grade before the family migrated to Norway where he attended the Newcomer School
for one year before enrolling in the Multicultural School. He became acquainted with
some of his current classmates during his year at the Newcomer School. He is
satisfied with his scholastic efforts. He is a hard worker and he receives excellent
grades. He declares several of the subjects he is studying to be his favorites and he
does not notably dislike any of his subjects. He has many friends at school, most of
whom he also socializes with outside of school.
Patrick has a fairly simple definition of success: “It’s like having a good job, to be
happy and…being satisfied with life…”. At present, he is happy and satisfied with his
life. He lives in the moment, but also has substantial goals and plans for his future.
185
He has aspirations of success and he possesses the inspiration and motivation that
comes with leading a life defined by personal successes and inherent satisfaction.
Analysis of the Patrick’s Map
Patrick’s map referencing his home and neighborhood includes an illustration of
the apartment building where he and his family currently reside. Patrick underlines
several of the illustrations on his map, thus emphasizing important aspects of his life.
Some of the features he draw special attention to include his neighbors and friends
who also live in his apartment building, reflecting his solid feelings of belonging,
safety, inclusion, and acceptance. He also emphasizes the football field where he
regularly plays and socializes with his friends after school and the bus stop, which in
essence makes “the world” available to him by affording him the freedom to move
about of his own volition. He also accentuates the shopping center, a significant
feature of Norwegian life, which may symbolize assimilation and integration into the
Norwegian lifestyle. All these elements, which Patrick drew special attention to,
reflect positive aspects of his life, ultimately demonstrating a life of balance,
involvement, satisfaction, and belonging.
On Patrick’s school map, however, the only objects illustrated are two basketball
apparatuses on one half of the paper and a sports hall on the other half.
Through interviews with the students and the teachers from Patrick’s school it
was discovered that new students are often introduced to their peers and integrated
into life at school, through involvement in sports activities, such as basketball.
“…I think that… they have become good friends, those boys [in Patricia’s class] – it seems like the class dynamics are really good in
186
that class. They have their soccer… they stand around in the schoolyard and play in a circle, and meet in their free time and so on…I almost feel that with sports – that they always fit into something or other – because those who don’t join in, they get so isolated and don’t join in any network or gathering outside – because they’re in the classroom, but that’s not enough to learn the language…I see that those who are involved in [sports] speak Norwegian much more easily, but that’s particularly true for the boys, because then they often come and talk.” (Mia, a teacher at the school)
Participation in sports activities often makes it easier for newcomers to adjust and
adapt in school. It is a means to gaining social contact and interaction with other
students. This is the setting in which Patrick also maintains a sense of membership
and belonging. By becoming involved in sports activities he creates opportunities for
himself to make friends and have fun with other adolescents. This strategy is so
effective, partly due to the fact that the students find themselves on common ground,
where language and culture no longer play such significant roles.
Jana
Jana does not recall much about her immigration, yet she distinctly remembers
having a difficult time learning the Norwegian language when she entered pre-school
at the age of four. At that time, her parents were not able to speak much Norwegian
either. Fortunately, she learned the language relatively quickly through interaction
with the other Norwegian-speaking children. Ultimately, she does not see the
Norwegian culture as being very distinct from her culture of origin.
“It is often that I don’t see a big difference—I don’t think about it.”
Jana’s family members also display highly integrated lifestyles with limited
divergences from the traditional Norwegian daily life.
187
“…at home…there we’re just a normal family. There really isn’t any big difference [from other Norwegian homes]”. The only time Jana is aware of the major differences is during visits to Bosnia. “(laughs) I feel very Norwegian there [in Bosnia]! When I am in Bosnia, I feel very different. I was there for the first time when I was 12--ten years [after the immigration], right, so I'm definitely not used to the way things are down there--the mentality and so on—it was like I’d never been there.”
She does, however, notice some significant differences between the prevalent
attitudes of the two countries.
“I think the mentality is very different. It’s like it…so there’s more fear back there. Here it's more like--you can say whatever you want, there's freedom of speech. Back there it's more like, you have to take care what you say, because there are Muslims here and Croats there…right…it’s very difficult to explain.”
Jana struggles with defining her identity and discovering her sense of belonging.
While she has an appreciation for the protectiveness typical of Bosnian parents, she
also believes the Bosnian culture leaves little opportunity for citizens to embrace
distinctiveness and uniqueness, qualities which she finds to be more accepted in
Norway.
“…But I also feel that it is more…uh, you’re more accepted if you’re different here in Norway, than in Bosnia. For instance, my style is with dark clothes, to be honest, and that's not so usual there, and my mother has problems accepting it. Both she and people there think it’s quite…like, unusual."
Jana feels comfortable in both cultures and has a hard time deciding with which
culture she feels a greater sense of belonging.
“I feel at home when I am in Bosnia, but again—I have so much of the culture from Norway, which I take there with me. So it's really like...split…I think I’m Bosnian on the inside, but I think I'm outwardly more Norwegian.”
188
She has challenges discerning who she is and where she belongs. She identifies with
both the Norwegian and Bosnian cultures, but she does not fully embrace either. She
is very self-conscious, but she is attempting to develop her own unique life strategies
and patterns of identity. For example, she prefers to wear traditional African clothing
and she is unwilling to blindly follow society’s norms and expectations. She wants to
be unique and to find her own sense of self. She advises other immigrant adolescents
to adapt a similar strategy.
“…you must be yourself and…just take everything as it comes, and don’t try to be too preoccupied with impressing the other culture or whatever it might be. …you don’t need to be troubled about other peoples’ expectations that you should do this and that….”
Jana’s method for discovering her place of belonging in Norway is to simply
follow her own path, even if it does not adhere to expectations or norms. She is bold
and stands up for herself, even if it causes negative reactions from others. She
chooses to follow her inner voice and to nurture and develop her uniqueness. Jana
appears to be on the verge of transforming her unusual notions into a “new identity”
(Meaders, 1997; Davidson, 1996).
Jana acknowledges that she is not entirely accepted by her classmates. She has
engaged in conflicts with other students, though they were not based on her
background or her status as an immigrant.
R: Do you think it’s a good environment at school? S: Eh, yeees…A little bullying here and there but… R: Is that so? S: Yes, but it’s not about nationality. R: So it has more to do with the person him- or herself? S: Yes. There’s really not that much racism here! R: Not in the least?
189
S: No!
Mia, Jana’s teacher, notes that Jana’s social problems are not necessarily due to
her culture.
“[Jana] – doesn’t feel all that comfortable here, but I don’t think that necessarily has anything to do with her background. She has had some conflicts – about weight and… so there have been those types of problems.”
Although, she has some friends at school, most of the friends she socializes with
are enrolled in other schools and are older than her. She feels marginalized to some
extent and does not have a clear understanding of where she belongs.
Jana’s idol is Corey Taylor, a singer from the band “Slipknot.” She admires and
respects him for his honesty and integrity and finds his songs, immersed in feeling
and depth, to be life-guiding and encouraging. To her, he exemplifies the qualities she
associates with her definition of a successful life. She has a high regard for his
commitment to being a positive role model for adolescents who warns against
drinking and bullying. She finds that she can relate to his songs. Jana dreams of
playing in a band also someday.
”The songs are like…they come out with their feelings and have lyrics that aren’t completely idiotic, that encourage people to do idiotic things. For example he is very open about alcohol, and warns young people not to use it. And also he was himself bullied as a child, so...it's like you can relate.”
Analysis of Jana’s Map
In her illustration of her home area, Jana drew the apartment building where she
and her family live. She also plotted on the map other important aspects of her life
including the apartment just across the lawn from her own building where her brother
190
lives, her school, which is also in close proximity to her residence, and her friends’
homes. Jana references eight different friends, who each live in different directions
from her own home. The bus stop from which the bus traveling out of town departs is
also depicted. She has written beside it that she often goes into town to shop and to
visit her friends, as the majority of them live there. These features reveal the key role
friends play in Jana’s life outside of school. She has many friends, with whom she
feels secure and content. These individuals are evidently closely associated with her
sense of belonging outside of school.
Jana’s map of her school illustrates many social groups with a clear division
marked between the groups based on their respective areas in the schoolyard. She
labels the groups the “A-Gang” and the “B-Gang,” each of which congregate in
opposite areas of the schoolyard. Unfortunately, this research did not reveal many
details about these student groups such as what features define them or what divides
factors divide the two groups. Jana wrote her name off to the side of her illustration of
these two groups, but she has included a line placing emphasis on the “A-Gang,”
which probably indicates that she identifies the most with this group of students.
R: Who are your best friends then—what nationality are they? S: Yeah, I don’t really have one definite best friend, we have a sort of little group—there’s a girl who's half Norwegian and half Chilean, and one who’s Bosnian, and two girls who are Norwegian…and that’s about it. And also I have some guy friends who we…hang out with. R: Mmhmm. So you all hang together in groups here at school? S: Yes.
It is interesting to take note of the fact that Jana did not include her name within
the boundaries of either group, perhaps revealing that she feels like a bit of an
191
outsider. She is not deeply involved with the agenda of either group and does not see
her herself as having strong membership in either of the groups.
In one corner of the schoolyard, by the stairs to an entrance of the school building,
Jana incorporated the “Intellectual Gang.” She has written her name close to this
group as well, but it reads “Jana alone”. This indicates that she is not a member of
this group either, but this site is an area where she can be by herself. From this angle,
she has oversight of everything that occurs in the schoolyard. It must be noted that
she is very visible and does not appear to be hiding, yet she has clearly isolated
herself amongst the various student groups. Perhaps this is a comfort zone for her – a
place she has chosen for her peace of mind, personal safety and avoidance of conflict.
The fact that Jana boldly depicted herself as standing alone in the midst of all the
different groups of students, may illustrate her perception that her seclusion is in
essence a “forced” situation due to rejection by other students. On the other hand, it
may also reveal that her isolation is a personal choice. It is plausible that she prefers
to be alone and simply observe the activity in the schoolyard when not socializing
with the “A-Gang,” where she has already implied she does not feel completely
integrated. Based on her interview, it appears that she feels she is different than the
other students, yet she still experiences feelings of acceptance.
“…you’re more accepted if you’re different here in Norway, than in Bosnia. For instance, I have a very ‘black’ style, to be frank, and that's really not so usual there, and my mother has problems accepting it. Both she and people there think it’s quite…like, different.”
Below is another example of a ‘Students Map’.
192
Figure 4. Jana’s ‘Map’ of Home and School
193
Milla
Milla did not have a very dramatic or memorable immigration experience. She
recalls a few details from the move, but because she migrated at such young age, she
does not perceive the experience as having a very remarkable impact on her life. She
was not confronted with a large number of challenges and she did not have any
significant difficulties adjusting. One of the few challenges she does recollect is
struggling to communicate with other children at the playground, because she did not
speak the Norwegian language very well. She learned the language primarily through
interaction with other children while attending a Norwegian daycare center when she
was four years old. Her parents also helped develop her language skills, by reading
books to her in both Norwegian and Bosnian. Milla really wants to maintain her
cultural/ethnic identity as a Bosnian. When asked if she identifies herself as
Norwegian or Bosnian, she answers.
“Eh, I don’t know…It’s really strange, ‘cause I don’t feel that I’m Norwegian, I don’t! I feel that I’m Bosnian, and get sort of mad when my dad says “But you’re Norwegian!”. But, because I really want to hold on to the fact that I’m Bosnian – because I am! - was born in Bosnia, and spent the first part of my life there, and always have my cultural past there, and…as I see it, my past is a part of my the present and the future. So…eh, I would say, I don’t think I am Norwegian, but I feel at home in Norway.”
She also feels totally at home when she is visiting Bosnia, and not like a
‘Norwegianized’ Bosnian.
“I feel totally Bosnian and totally at home there…And that’s a little strange, cause when I’m in Norway, I feel that – yes, I live here, but still I’m a little different in a way…”
194
She identifies with both cultures and cannot decide which culture she belongs to the
most.
“It is very difficult…If I absolutely had to choose one [culture] - gun to my head - that would be [the Bosnian culture], but otherwise there is a lot of both…eh, I think I am mostly [part] of the Bosnian culture, but I think I have a lot of Norwegian culture as well!”
Milla’s friends come from different nationalities and her best friends are from
both Norwegian and foreign cultural groups. She does not reflect much on cultural
differences and is very multicultural herself.
“…But I don’t know, I don’t think I am really that much aware of what nationalities they are.”
Milla is taking a multicultural approach to establishing a sense of home in
Norway. She has found her place in the society, and is very active and involved both
in the Norwegian society and in the multicultural arena in the city. Her approach to
life is to take action. She aspires to fight for the rights of minorities residing in
Norway and she is adamant that she is as able, like any other Norwegian, to speak out
on her rights and beliefs.
“I have seen many young people who…could have really succeeded, but who were kept back by…the rigid society we live in. They were impeded by the fact that they are foreigners and stuff…and simply don’t have any confidence that they can do anything. And I know that I myself…that I will not let that happen to me…”
As a person with a multicultural aspect on life, she is confident she has a lot to offer
to the society she lives in.
“I think there are many advantages to being integrated, because you get both cultures and you get diversity and you contribute to a diverse society. I don’t think you contribute with anything if you become totally Norwegian, because I think you loose something and…it is
195
great to be Norwegian – that’s not what I am saying, but I think there is also a lot of diversity and much that foreigners can contribute to society with.” … “I’m a Norwegian citizen, and I think that gives me the right to speak my mind. I think it would be wrong to only expect one-way understanding – it has to go both ways!”
Milla is successfully progressing in all areas at school. She has a lot of friends, is
very active in all learning settings, and receives very good grades in all subjects.
Milla stays actively involved in the classroom, often engaging in discussions and
conversations with the teacher and the other students. The subjects she likes most are
Religion, Social Studies, and Norwegian as she feels these areas are the most
important aides in her quest to openly demonstrate her political and religious views.
Milla truly respects her parents and she holds a high regard for their way of life.
She admires their accomplishments and their willingness to put forth their best
efforts, despite the path to success sometimes being rough and difficult. She believes
an individual’s personal perception of achievement to be the primary measure of
success.
“I think that is to get ahead in life, no matter what obstacles are in your path, and to show what you’re good for… I don’t think to succeed means you have gotten the best education, or that you score the highest on tests and stuff…If you have succeeded in a way that you are satisfied yourself with how you have gotten ahead in life, then I think you have succeeded.”
Milla appears to be very satisfied and proud of her involvement in the
multicultural arena. She has high aspirations and substantial goals for her future, and
she is confident she has the ability to make her dreams a reality.
196
Analysis of Milla’s Map
Milla’s map of her home includes an illustration of the apartment building where
she resides with her family. She points out her room, which is facing a playground
outside. This is probably a symbol to her of a safe and fun place where as a child she
socialized and met new people. Arrows are drawn in different directions indicating
where her friends live. The map reveals that Milla has many friends, many of whom
she also socializes with in school. One arrow points in the direction of the city with
the caption “shopping center and piano”. Milla indicated in her interview that she is
involved in many different activities and does not feel isolated. She also has a stable
home life and gratifying surroundings with an abundance of friends also residing in
her neighborhood.
Her school map is very similar to Jana’s map. They have a lot in common in that
they are both from Bosnia, they migrated to Norway at about the same time, their
families are friends with each other, and both their parents have higher education
from Bosnia. However, there are also some differences between the families in terms
of their acculturation experiences and attitudes. These differences extend to both the
parents and the girls.
Milla’s map shows many different groups and divisions of students in the
schoolyard. In the middle of the paper, she drew a big circle, in which none of the
groups are included. The groups are spread around the circle, occupying different
spots in the schoolyard. She has put her name next to the “A-Gang,” which gathers on
the opposite end of the schoolyard from the “B-Gang,” which she has labeled as
197
“evil”. Other groups she has associated her name with are the “Basketball/Football
Gang” and the “Intellectual Gang.” She also included an arrow pointing to the gym.
The map reveals that Milla is involved with and identifies with different groups of
students. She is very accommodating and she maintains interest in many different
activities. She seems to fit in with diverse crowds of people and has the ability to
adapt to changing circumstances. She confirmed this assessment in her interview
when she described herself as having no problem feeling accepted and comfortable
with any cultural group.
Zarai
Zarai’s situation is unique in that she is still living with the stress of not knowing
if she will be allowed to live in Norway permanently. She currently does not have a
legal permit to stay, nor does she possess a Norwegian social security number or
passport. The process of obtaining these crucial elements appears to be extremely
slow and complicated, and thus Zarai is uncertain as to what her future holds. She is
not sure if she will be allowed to stay in Norway and continue her education or if she
will be forced to return to Sudan; “I feel like I don’t have anything constant – my
whole life is dependent on this…”. Zarai also finds numerous differences between
Norway and Sudan.
“Everything is different!…Even the same kinds of vegetables don’t taste quite the same! Also the clothes—in Sudan, everyone has to go around in a shawl, completely covered, while here in Norway it's a little different where people can go around in whatever they want.”
198
Making contact with people from her own country and culture has been a
significant factor in her ability to adjust and feel at home in Norway.
“…yes, it’s mostly people [that helped me adjust]…Because right at the beginning there were some Sudanese people—some Sudanese people who were here in Norway—and they came to us quite a few times, to greet us and be together and so forth…And then I felt a little more at home, because in Sudan there are always a lot of people who come to visit us—family and so on. But here, we didn’t have family—just sit and…just us at home. But the others came all the time.”
She has also received a lot of support and help from the teachers and students at
school; “…And then I began school, and got teachers who were quite considerate…”.
The teachers have provided her with emotional support and they make time to talk
with her. They have helped her to better understand and accept the cultural
differences that exist between Norway and Sudan. The school also maintains a study
support group to ensure that students receive educational and emotional support.
“… they used to tell about—they knew a little bit about my own country—so they began to say something about Norway and how it is here…and how it is…and then they began to talk about the fact that I came to feel such and such, and that it is quite normal with feelings, that things will come to pass and so on…”
Her friends have also played a big role in Zarai’s adjustment process.
“And friends!—Friends…they helped me a lot. When I came here, I was at home most of the time--I didn't go out--so they came to me, to my home and saw how I have it and…began to talk to me, and explain a lot about Norway and other activities, and about how I could join in and so on. They asked me if I could go out with them and…be outside some…and maybe go shopping with them…”
Her approach to making herself feel at home is to be flexible and adaptable in the
new and unfamiliar environment.
199
“I think it’s different, but when you think about it, you find a proper way of speaking and experiencing different things. So it’s really mainly in the past now, when it was very, very weird here I think, but eventually, when I learned to go more into the various areas and into the homes of others; to be in a Norwegian home—and see how they have it, and how they have their rules at home and so on, then I knew that everything could be different...”
Zarai enjoys school and puts a lot of effort into doing her best and to performing
well. Her favorite subjects are math and sports, which indicates that Zarai is a well-
rounded individual with a diversity of interests and talents. She has many friends
from various cultural backgrounds and she appears to be very social and well-liked by
all kinds of groups at school.
Zarai respects her father and perceives him to be a successful person.
“I’m picturing my father—he hasn’t gone to school very much really. But I’ve learned a lot from him, because eh, when it comes to speaking with people, and how one should do it, and how one should get various things…”
Her father encourages her to pursue a career and to follow her aspiration of
becoming a doctor. She is confident she will one day achieve her vision of success.
“…if I think of myself now, and do all I can, and look straight ahead, and do my best, then I can do well for my children—in the future also. It will get much better, because…better than I have it now…”
Analysis of Zarai’s Map
Zarai has incorporated much more detail into her map than the other students. She
drew not only the apartment building where she and her family live, but also included
other apartment buildings, the numbers on the mailboxes, the grocery store, and
numerous other features of her surroundings. Other details she incorporated in the
map include the road where she rides her bicycle, the bus that goes to the city, and the
200
football field. She even depicted her route to school. Zarai appears to have a
comprehensive perspective on her life in Norway. She does not overly concern
herself with trivial events and she does not limit her focus to just her immediate
surroundings or current events. She clearly sees the overall picture and how
everything works together.
Her school map shows students playing in the schoolyard. She has drawn the boys
playing a game of football and has included herself sitting on a bench under some
trees with her friends. A small group of students are sitting on the stairs in another
corner close to the school building. In addition, she has illustrated various aspects of
the school building itself. Based on her map, it can be concluded that Zarai maintains
a loyal group of friends at school and feels welcomed and accepted by the other
students. She does not see any divisions between the students, possibly because she is
friends with most of the girls in her class.
R: Who are you friends with now? S: Eh, Marie, and one named [XXX] and…]XXX], [XXX]… R: So a little Norwegian and a little foreign? S: Yes! (laughs) And Milla, [XXX]…so it’s quite a few—almost our whole class. Yes, I’m not so much with the boys in the class, but almost all the girls, it's them I can be together with. R: Yeah, so all the girls in the class hang out with each other—aren’t there some cliques or any hostility? S: Noooo, no way!
Marie
Marie experienced a significant amount of acculturation stress associated with her
immigration to Norway. To begin with, she found it very difficult to leave her home
country and did not want to move to another country. “It was sad… Everyone was
201
sad…I wanted to continue going to school back there [in the Philippines]”she states.
She initially perceived Norway to have many drastic distinctions from her homeland.
“It was the first time I saw white people like that”. She has also experienced changes
in the economical standard of her life upon migrating to Norway as her family was
very poor in the Philippines.
“Hmm, where I live, we wear regular clothes with lots of holes (laughs)… very dirty… Lots of people are really poor there. We were actually poor too.”
However, she would trade her nice clothes for her happy and familiar life in the
Philippines, where she feels she belongs.
R: …Do you think you’ve changed at all since coming to Norway? J: Yes. R: Ok. What has changed? J: I have changed the way I dress. And before, in the Philippines, I didn’t wear makeup, but when I got here, I started using makeup (laughs)… dressing in nice clothes and stuff. R: Right. So you became more like how the others were – at school and…? J: I actually don’t want to wear those nice clothes. R: You don’t want to? J: No.
Another cultural difference she has discovered involves the behavior and activities of
the adolescents in Norway.
“Um, the kids, they… There are lots of kids in the Philippines who don’t smoke, don’t drink… don’t do anything wrong. But here, it seems like they do lots of wrong things.”
She perceives the restrictions and discipline for children in Norway to be too lenient.
Marie has experienced difficulties mastering the Norwegian language which she
initially found to be very strange. She now communicates fairly well, but still has
202
some problems. She has also experienced prejudice and finds it very difficult to form
friendships with Norwegians. At school and in her classes she has felt rejected by the
Norwegian students who she notes tend to socialize amongst themselves and exclude
her and other foreigners.
“… I’m not able to make friends with Norwegians… I think they’ll only choose those who are white… Those who are Norwegians, right, they don’t include foreigners in their group.”
Marie feels that she is completely Filipino. Her Norwegian step-father and a
handful of “half-Norwegian” friends are her only connections with the Norwegian
culture. She finds making friends with Norwegians to be challenging and therefore
feels more comfortable associating primarily with friends who have backgrounds
similar to her own. She feels isolated from the Norwegians and believes that she does
not fit in. She misses friends and family from the Philippines, these being the most
important factors affecting her sense of integrity and feeling of belonging. She
admits to feeling more content socializing with other foreigners, especially those from
the same cultural background as her own. Marie finds refuge and a place of belonging
among her friends in church, who mostly originate from the same cultural
background as her.
R: Do you have any good advice for other kids who move to Norway and are new in this country – What should they do to feel at home here—in order to enjoy living here – what should they do to not miss… J: Hmm, maybe to join that church thing. Because that’s a place where young people usually hang out. R: To meet others from the same country? J: Mmhmm.
203
At school she has no close friends and feels excluded and discriminated against
by the Norwegian group of students.
“… I’m not able to make friends with Norwegians… I think they’ll only choose those who are white… Those who are Norwegians, right, they don’t include foreigners in their group.”
Marie has been acquainted with some of her classmates since her time at the
Newcomer School, but she considers them to be just “school friends” as she does not
have frequent contact with them outside of school. None of her very close friends
attend the same school, and thus Marie does not have strong sense of belonging with
any of the student groups at school. Tina, Marie’s teacher, has noticed her tendency to
isolate herself from the other students.
“When Marie first came to this school, she was ‘hiding’ a little. The other students were very good to take contact with her, but she still kept to herself. She has few Norwegian friends and mingles mostly with her Filipino friends at church.”
Marie does participate in the After School Homework Group that is offered by the
school, since her parents are too busy to help her at home. Her involvement with this
group not only helps her perform better on her schoolwork, but also serves as a means
of support and nurturing for Marie. Her assistant teacher, Tina, is responsible for the
homework group and she works closely with Marie and the other students in need.
Marie defines success as having money and a house, along with family and close
friends.
R: Um, can you describe a person you see as successful and who has done well in life? Maybe it’s a person you know – succeeding in life, what does that mean to you? (I have to explain more closely for J. to understand). What do you think is important in life?
204
J: Money, and a house. R: So you feel that if you have money and a house, then you have a good life? J: Yes. (pauses) Also, family is very important… And good friends.
Marie is not very accepting or accommodating of her life in Norway. All her
dreams and aspirations are associated with returning to the Philippines, which she still
considers her home country. She does not feel at home in Norway and dreams about
moving back to the Philippines, even though she feels this is futile desire.
“We’re staying here [in Norway] for the rest of our lives.”
Analysis of Marie’s Map
Interestingly, Marie chose to illustrate a school in her map, yet not the school she
is currently enrolled in, but an elementary school called “North Central Elementary
School.” Research did not uncover a school with this name in Bergen, so she
presumably drew a picture of her school in the Philippines. If this is the case, it is a
clear symbol that Marie ardently considers the Philippines to be her true home. Her
sense of belonging is most definitely in the Philippines where the memories, thoughts,
and dreams that dominate her life exist.
5.1.4. Summary of Findings
The findings from these analyses reveal that most immigrant adolescents attempt
to gain a sense of home in their new country by forming social relationships and
becoming actively involved in groups. Acculturation strategies are utilized both to
make contact with peers and form relationships (and thus a sense of belonging), and
to avoid feelings of exclusion and rejection. The immigrant students who did not feel
205
acceptance or any inclusion by the host community, especially in school and among
the Norwegian students, separated themselves from the Norwegian group of students
and found a place of belonging among other immigrants at school, or outside school.
All the students studied had managed to find a place of belonging, either within their
own cultural group, within the Norwegian group, or within a mixed cultural group.
The findings of this research indicate that young immigrants to Norway (re-)
discover their sense of self and find a sense of belonging by focusing on social
relationships, such as friends and family. They often concentrated all their efforts and
attention on creating a place of security and belonging for themselves, through
friendships and memberships in social groups. Forming a social identity by means of
the sense of belonging is found to be a crucial factor in the acculturation and
adjustment process of young immigrant individuals in Norway.
It was also found that the search for and achievement of cultural identity was
greater among older adolescents (Phinney, 1993). They were more defined in their
sense of self and identity, and were also more future oriented than the younger
students. Phinney (1993) claims, “Individuals with an achieved ego identity have
resolved uncertainties about their future direction and have made commitments that
will guide future action. The individuals who have reached this stage feel good about
who he or she is and feel proud of their ethnic identity. They have found their sense
of self and know where they belong” (Phinney, 1993, p.71). The students who had a
strong cultural identity had a clear vision of success, and they also had the aspiration
206
to reach their dreams. They were confident that they had a chance of reaching success
themselves!
The younger students appeared to be more uncertain and ambiguous about their
cultural identity of belonging to a certain cultural group. Most of the students at this
young age had an ‘unexamined’ ethnic identity (Phinney, 1993). They seemed to have
a lack of exploration of their cultural identity and had no concerns about the issue.
However, all the students were very concerned about social relationships and the
aspect of belonging to a social group. They found a sense of self through acceptance
and recognition of friends and family, and other individuals boosting their feeling of
belonging.
Another aspect of immigrant’s coping strategies and identity, is the development
of “new identities” (Meaders, 1997; Davidson, 1996; ). Meaders (1997) states that
after the migrating individual has succeeded the phase of re-establishing his or her
identity and has developed a recognition and adoption of both cultures (bicultural
identity), the individual may transform her bicultural identity into a greater
integration and harmony of a “transcultural identity” (p.57); “the once conflictual part
of identity, rooted in the original culture, has been reworked and reclaimed as an
enduring basis of the expanded self” (p.58). She explains that the foreign and new
culture has become an integral part of the individual, and the expanded identity
transcends the original conflicts into a ‘new identity’. One example from these
findings could be Jana; She felts at home in both the cultures and had a hard time
figuring out in which culture she had a greater sense of belonging, “I feel at home
207
when I am in Bosnia, but again—I have so much of the culture from Norway, which I
take there with me. So it's really like...split…I think I’m Bosnian on the inside, but I
think I'm outwardly more Norwegian”. Jana struggled with figuring out who she is
and where she belongs. She identified with both cultures, but with none of them
completely. She was very self-conscious and tried to make her own ways and own
patterns of identity. For instance, she dressed very unique and was not willing to
follow everybody’s norms or expectations. She wanted to be unique and to find her
own sense of self. She advised other immigrant adolescents: “…you must be yourself
and…just take everything as it comes, and don’t try to be too preoccupied with
impressing the other culture or whatever it might be. …you don’t need to be troubled
about other peoples’ expectations that you should do this and that….”. It seems like
Jana was about to transform her old notions of identities into a new identity.
Findings from this research show that the fourth strategy, marginalization, in
which the individual does not identify with either of the two cultural groups, does not
have to be a state of having no sense of “home’ or “belonging” to some group. It can
be that this individual, living within two different cultures, is ‘moving on’ and
developing a “new identity”, different from the two original cultural identities.
5.2. The role of ‘the Sense of Belonging’ in School
“Another potentially important element of the social context is student’s sense of belonging in the school or classroom, that is, the extent to which they feel personally accepted, respected, included, and supported by others – especially teachers and other adults in the school social environment” (Goodenow and Grady, 1992, p.61).
208
The attempt to answer the sub question 2: Which role does the sense of belonging
play in the process of acculturation and adjustment for immigrant students in school?
is based on Gibson et al.’s (2004) theory of a strong and positive link between the
students’ feelings of belonging in school and their academic achievements. The
researchers determined that students function better and participate more in school
settings and situations where they feel they belong. Conversely, in contexts where
students experience feelings of rejection or alienation, their participation and
performance decline. It was discovered from the analysis of the students’ senses of
belonging in school (section 4.3.), that the immigrant students who had very defined
cultural identities and strong senses of belonging at both school and home (either to
their own ethnic group, the national group, or to a multicultural group), were all
achieving very well in school (Vladimir, Milla, Zarai, Patrick). The students with
vague cultural identities (“diffuse identities”; Phinney, 1993), who also had problems
gaining acceptance to one or the other of the cultural groups at school, displayed
lower academic achievements (Fathima, Laura, Halas). In addition, the students who
identified with both the ethnic group and the Norwegian group (i.e. those employing
the acculturation strategies of integration [Berry et al., 2006] or integrated identity
[Phinney et al., 2006]) by maintaining friendships with members from both groups,
were the most satisfied and comfortable in school and tended to have higher levels of
academic achievements (Milla, Jana, Patricia, Vladimir, Zarai). The research also
revealed that while at school, most of the students from the Multicultural School had
stronger senses of belonging and well-being than the students from the Mainstream
209
School. They were also achieving to a higher level than the other students. This was
further validated during the visits to the Multicultural School, where the students
were observed to be exceptionally confident and bright.
In this section, a closer assessment is made of the socio-cultural contexts of the
two schools, through an examination of several factors impacting the students’ well-
being and sense of belonging in school (Gibson et al., 2004), to include; safe spaces,
border-crossing, opportunities for positive inter-group and intercultural contact,
support (from teachers and other adults), contact between home, school and
community, extracurricular activities and after school programs, and the acculturation
orientation/attitude of the school. These factors were examined by grouping the
students together based on their attendance at either the Mainstream School or the
Multicultural School. Some of the factors investigated are also presented simply by
portraying the students, with whom the factors in focus were found.
Spaces of belonging
The area around the Multicultural school is where most of the immigrants in
Bergen are settled. This probably creates a feeling of “sameness” and “belonging” for
the minority students. Most of the immigrant students at the school have relatives and
important ‘others’ in the surrounding community. Also the higher rate of minority
students at the Multicultural School might results in a larger group of students having
greater feeling of “togetherness” in comparison to the Mainstream School. The other
students of Norwegian descendant are likelier to be more open and accepting of
210
students from minority groups, since they have contact with a larger group of
minorities on a more regular basis.
The students and teachers at the Multicultural School were very welcoming of
new students and attempted to make everyone feel accepted and included. The
ideology of the school, which had a major impact on the entire atmosphere, was very
hospitable and accommodating to minority students. The teachers did not make any
significant distinctions between immigrant and mainstream Norwegian students.
“Honestly, I look at them [the students] as Norwegians actually…It doesn’t cross your mind [that they are not Norwegians], right…” (Teacher at the Multicultural School).
This school also had a policy of not removing minority students from the larger
class for small-group instruction (a typical practice at many Norwegian compulsory
schools), resulting in a better fostering of academic and social development,
integration, and self-esteem.
“…We argue that [by keeping the minority students with the rest of the class] - even if all the students don’t have equal academic development - at least they will develop socially… they are in some environment… they are not stigmatized. The fact that they have to leave has got to affect their self-esteem; that they have to go upstairs and sit in a special room without ventilation. That was how they did it before – the students were taken out during every lesson, and had to sit in some crummy closet all by themselves… That might tell you something about the [school’s] value of minority students. In any case, that’s what we focus on – not doing that anymore…” (Teacher at the School).
The only lessons in which the minority students were separated from the rest of the
students were the Norwegian 2 classes, which were scheduled during extra
211
curriculum classes, when other mainstream students were studying French, German
or other electives.
At the Mainstream School the immigrant students who received Norwegian 2
instruction were taken out of the classroom during normal class instruction. Most of
the students informed me that they enjoyed these classes better than the other at
school. The Norwegian 2 classes possibly act as a place of belonging in school for
minority students attending this class. The students had some sort of a “sameness”
and “togetherness”, because they more easily bond with each other due to their
similarities in being minority students with low Norwegian language proficiency.
They had a feeling of unity which they did not find within the rest of the class.
However, this could also widen the gap that already existed between the minorities
and the Norwegians at this school. Separating the minority students probably had the
opposite effect of its intention, which was to enhance the integration process of the
minority students. The separation strategy seemed to increase segregation,
discrimination, and the feeling of “otherness” among the minority students.
The Mainstream School also offered a special class (I-class) for minority students
with special needs, such as low Norwegian language proficiency and lack of
educational background. This class also appeared to be stigmatized by the other
mainstream students, resulting in the immigrant students primarily socializing with
each other because of feelings of exclusion and rejection from the dominant group.
This school did not offer other groups or activities specifically tailored to minorities.
Likewise, no efforts had been made to create a safe place for contact between
212
members of the mainstream group and the immigrant students. The school’s strategies
were segregating the immigrant students, probably more than intended.
The School’s Welcoming of Immigrant Students
At the Multicultural School, the students were accustomed to welcoming and
tending to new minority students. The students were encouraged to interact with
everybody and to include everybody. The immigrant students participating in this
study described the other students and teachers as being very welcoming of them and
making them feel accepted and included. The ideology of the school is one of
hospitality and acceptance towards minority students, which influences the whole
atmosphere. The school practices and fosters an attitude of integration, inclusion,
acceptation, respect, and togetherness.
“…we have a fundamental attitude – we try to, at least – if we have new people – to follow up with them during recess, and talk a bit to the other students – And now we have very nice students who are easy to talk to – so if we have a new student, they feel that they have to look out for them. And then we also talk about what it’s like. And I teach religion class, and feel that one of my duties there – the ethical bit, and togetherness and inclusion…and respecting others. So we talk a lot about it in that subject – that one is not any better than the other and so on, and then we have lots of discussions about it and so on and so forth…so I try to tie in a lot there, in that subject. But clearly you have to when you have new students coming in – and I feel that we have succeeded with that…” (Teacher sat the Multicultural School)
The Multicultural School is also very focused on the students’ visibility and
achievement by, for example using a two-teacher system, which encourages the
students to discuss and participate in the classroom. The school and teachers also use
a policy of not separating students with special needs from the rest of the students.
The prevalent attitude is to treat everybody the same and the school also offers
213
financial assistance if a family is unable to afford for the student to join a school
activity or participate in a class-trip.
In contrast, none of the teachers or students from the Mainstream school were
aware of any strategies for welcoming new and immigrant students. The students did
not seem to be encouraged to welcome or integrate minority students into their
groups. They appeared to be satisfied socializing with just each other and were not
interested in having contact with individuals from a different cultural background.
Border-Crossing:
“There is mounting evidence that the ability to move across groups who are different with respect to social class, cultural background, and academic skills is linked to greater engagement in learning and long-term social, academic, and economic success” (Gandara & Gibson, 2004, p.180).
The students’ abilities to move laterally between ethnic groups seemed to be more
advanced at the Multicultural School. The reasons behind this were the large number
of minority students enrolled in the school and the including and accepting
atmosphere. The barriers for minority students to socialize with Norwegian students
were not very big, which probably resulted in that the minority students had a better
opportunity to increase their Norwegian language proficiency and use.
“It is often when they reach a certain level of language proficiency, probably…I think that is the criteria [for not being seen as a special-need student]…For me it does not have anything to do with skin color or things like that… It is that they have reached a well-functioning level, such as taking part in conversations without me having to pay extra attention to them…to the language barrier I mean…” (Teacher Mia).
The hurdles to becoming friends with Norwegian students at the Mainstream
School seemed to be much higher for many of the immigrant students. This causes
214
the minorities to spend most of their time with each other instead of interacting with
the Norwegian students, a key characteristic of the separation strategy. There appears
to be limited opportunities for the immigrants to become fully integrated or accepted
into the mainstream group, especially for those who do not look, sound or behave like
a Norwegian.
Social/Educational Support
“Students who are empowered by their interactions with their educators experience a sense of control over their own lives and they develop the ability, confidence, and motivation to succeed academically” (Cummins, 1989, p.4)
The students at the Multicultural School find the teachers to be very supportive
and helpful in their attempts to adjust to a new culture and achieve academic success.
This study has determined that when the students receive support and assistance in
overcoming acculturation stress, they are able to more easily adjust and find their
places in the new society. For example, Zarai from the Multicultural School received
a lot of assistance and support from her teachers when first coming to the school.
S: …And then I began school, and got teachers who were quite considerate…they helped me quite a lot, and…they have played quite a big role when it comes to [adapting]. R: What did they help you with then? S: Well, they used to tell about—they knew a little bit about my own country—so they began to say something about Norway and how it is here…and how it is…and then they began to talk about the fact that I came to feel such and such, and that it is quite normal with feelings, that things will come to pass and so on… R: Ok. So the teachers took the time to talk to you… S: Yes. R: So it wasn't only during recess, but you sat and talked with them? S: Yes. …We have something called the "study support group,” so if you need help on your lessons or something, you can go there, and talk to the teacher some, if needed…
215
In contrast, Monique does not feel included or accepted by the Norwegian
students at the Mainstream School, and does not seem to receive any help or support
from her teachers. When her immigrant friends are not at school, she feels very
alienated and alone. She liked it better at the Newcomer School because she felt more
of a connection to her peers and did not experience prejudice from anyone. She also
recalls better support from the teachers, which helped improve her school life.
“I thought it was more fun [at the Newcomer school] than being here…because it was just like everyone was foreign, then we got to know each other, and no one was like, “You’re brown, I don’t want to play with you, you’re not Norwegian… so…. it was… was… nice…” …… M: Especially Kristin…my old teacher… [helped me to think positive]. R: How did you think before then – did you think more negatively? M: Not… eh… Yes!… When I got here… it was like boring to be here… to be here in Norway, but now I think it’s… ‘okay’ – first I thought like negatively, but now I think I’m totally positive!
Parental Involvement in School
Most of the high achieving students at the Multicultural School have great support
from home. These parents are very involved in their children’s lives and educational
performances and aspirations. Conversely, most of the parents of students from the
Mainstream School were not very involved in their children’s lives at school.
Vladimir, the one student studied from this school who has a very involved parent, is
thriving in school, both socially and academically.
Home-School Contact
The Multicultural School has a good approach to maintaining a connection with
the students’ home lives. The teachers often visit their students at home if there is a
216
problem and follows up when some extra guidance is needed. If the parents of the
students are not willing to have contact, the teachers make extra efforts to maintain
good communication with the students. The school does not openly oppose the
preferred lifestyle of the home, but still tries to gain the trust of the students. When
the parents cannot participate or do not attend parent-teacher conferences, the teacher
calls the home and sometimes even visits in person. The school also has a “social-
teacher” whose primary job is to remain in close contact with students and their home
lives, particularly those students with special needs.
At the Mainstream School, it is the responsibility of the head teacher in each class
to maintain contact with the students’ home lives. The school frequently arranges
conferences, social gatherings and meetings in an attempt to maintain good
communication with the parents. The teachers state that the attitude prevalent in the
school towards home contact could be better, yet they blame the parents for not being
actively involved in their children’s schooling. “They are the weak link of the
communication process. They don’t show up on parent-teachers’ conferences, or
other gatherings at the school” (Teacher at the mainstream School).
Linking Home, School, and Community
The students from the Multicultural School are involved in arranging a
multicultural café, with the intention of reaching out to the minority families and
increasing contact between home and school. It is intended to serve as a meeting
point between the various ethno-cultural groups represented in the school.
217
The Mainstream School does not have (or plan to have) a similar avenue for
increasing communication and contact between home and school. The attitude is that
school is only for learning and does not encourage progression outside this context.
Extracurricular Activities and After School Programs
The Multicultural School organizes several activities outside the frame of
teaching and learning, with a focus on socializing and integrating all the students.
One example is the previously mentioned multicultural café. Another is the school
bistro of which the students retain responsibility. Each 9th grade class has a specified
time during which the students are responsible for the bistro. Four or five students are
assigned one week of duties including shopping, food preparation, selling and
cleaning up. This concept has increased the camaraderie and socialization of the class,
in that everybody is required to help and work with each other. No one is excluded,
and everybody has the same premises for success. Yet another example is the sports
activities offered during break time. The boys at the Multicultural School have
organized a ‘sports gang’ where anyone who wishes to play is given the opportunity
to participate. This has become a gathering spot for the students and a place where
newcomers can befriend the other students on a basis other than language, culture or
academics.
Similar extracurricular activities or programs are not offered at the Mainstream
School, or at least nobody interviewed knew about any.
218
Homework Assistance
At the Multicultural School, there is a Homework Assistance Group offered as an
after school service for the students. The focus is on explaining and simplifying the
educational terminology and subjects. Many immigrant students take advantage of
this service. The teacher views this service as crucial to the academic achievement of
the immigrant students, considering that many do not receive much help at home.
At the Mainstream School there is not a similar group established for the students.
The parents are blamed for the students’ shortfalls for not being engaged in their
children’s education and failing to help them with their homework.
The Acculturation Attitude of the School
The Mainstream School has a melting pot (i.e. assimilation) approach defined by
the notion that newcomers should adapt to the Norwegian culture and follow
Norwegian guidelines of conduct in everyday life (Johannessen, 2001).
Unfortunately, this has the effect of creating negative attitudes toward the immigrants
choosing to maintain their own culture. The school’s stance on assimilation upholds
standards of similitude and uniformity as requirements for acceptance and inclusion.
There is limited opportunity for full integration and acceptance into the mainstream
group, particularly for those that do not embrace Norwegian standards of appearance
and behavior. There is not an established acceptance of expressions of ethnic
identities and the idea that native students should attempt to welcome and integrate
non-mainstream students into their groups is not widely supported. They do not
display interests in meeting and interacting with people from other cultures. Programs
219
and activities are for minority students are not offered. The communication between
school and home is not exemplary, for which some of the teachers cite the parents’
lack of effort and involvement. “The parents of the minority students are not enough
involved in their child’s schooling. They are the week link of the communication
process” (Teacher at the Mainstream School).
In some regards, the school also displays an attitude of segregation (i.e.
separation) (Berry, 1996), in that the immigrant students are often withdrawn from
the other students to attend classes in certain subjects. This policy is an effort to
enhance language and terminology proficiency. In addition, some of the teachers feel
that the small-group instruction ideology is beneficial for immigrant students who are
often more passive in a larger class. The outcome of the schools’ acculturation
approach is that most of the immigrant students isolate themselves from the
Norwegian students and prefer to socialize only with other minorities, often to avoid
due to fear of rejection or exclusion.
The Multicultural School naturally upholds more of an attitude of
multiculturalism (Berry, 2006), defined as the “acceptance of cultural diversity and
integration and a mutual accommodation” (Phinney et al., 2006, p.75). The teachers
see the education of minority students as a means of integration and socialization.
School policy is to not separate immigrant students from the main classes, a strategy
aimed at accelerating the integration process.
“…we argue that [by keeping the minority students with the rest of the class] - even if all the students don’t have equal academic development, at least they will develop socially – they are in some environment - they
220
are not stigmatized. The fact that they have to leave has got to affect their self-esteem…” (Teacher at the Multicultural School)
The exception to this policy is the Norwegian 2 language classes, which are made
up of exclusively of minority students for whom Norwegian is not the first language.
In accordance with the school’s preference for integration, this class is held while the
native students are attending similar language and elective courses. Another strategy
of the school is to mix the group of students instead of segregating the immigrant
students. The school also has a reputation for maintaining good communication with
the students’ home lives and even visiting their homes if necessary. The school’s
social-teacher is employed to facilitate this connection between home and school.
The teachers themselves appear to have multicultural mindsets, with many so
accustomed to a culturally and ethnic diverse student body, that they do not find the
students’ ethnicities to be distinguishing factors of their identities.
“[Sometimes] I have to stop and think about whether [the immigrant student] come from another country or not…because [some of them] are the types who function so well when you get them, right… it’s actually like you don’t think about [if the student is an immigrant or a Norwegian”]…The minority students don’t differentiate from the other mainstream students, but blend right in” (Teacher at the Multicultural School).
This multicultural orientation truly appears to give the students the option of
living their individual ethnic identities while still allowing them to embrace the
Norwegian identity. Based on the fact that one student was found to utilize a strategy
of assimilation in a setting where the national identity is not the dominant one, it can
be concluded that the students truly have the opportunity to become fully accepted
and integrated into whichever cultural identity/group they choose. In fact, the students
221
at this school are less likely than the students at the Mainstream School to adopt the
attitude of separation. The Multicultural School also embraces a more unambiguous
acculturation pattern, perhaps the result of fewer constraints on the choice of strategy.
5.2.1. Summary of Findings
The Multicultural School employed strategies of integration and socialization in
regards to the acculturation of immigrant students, involving many of the
characteristics for promoting students’ sense of belonging in, mentioned by Gibson et
al. (2004). Most of the immigrant students at this school were characterized as having
high academic achievement, high proficiency in the Norwegian language and a
successful discovery of a place of belonging both in and out of school. An awareness
and respect for diversity was prevailing at this school, and both students and teachers
were actively involved in the welcoming and integration process of new students. The
students were conscious of strong support from their teachers. They felt their teachers
were concerned with, not only their academic development, but also in their well-
being and success in life. The result of the schools’ acculturation orientation was that
most of the students possessed integrated identities, indicating they were successfully
adapting; “Individuals who maintain their cultural identity as they become
acculturated to the different culture of the host country are adjusting more
successfully than those who do not” (Phinney, 1993, p, 90).
This study demonstrates that finding a sense of belonging is essential for a
successful acculturation and adjustments in both school and society. If the
immigrants feel excluded or rejected, it might affect their adjustments and senses of
222
well-being in their new society (Phinney et al, 2006; Gibson et al., 2004). Zarai and
Monique provided perfect examples of how the feeling of acceptance contra rejection
plays out on acculturation and adjustment. Their backgrounds and acculturation
experiences were very similar. They both originated from African countries and
immigrated to Norway in their most critical years of adolescence (Erickson, 1959).
They did not look or sound Norwegian, which is a major hurdle to acceptance and
inclusion in Norway. In addition, the girls had only lived in Norway for a short period
of time (two years) and they both struggled with the Norwegian language. However,
their acculturation strategies, senses of belonging in school, and feelings of
satisfaction with their new lives were different. While they both had a supportive
social network at home, Monique did not feel included or accepted by her Norwegian
classmates and she socialized only with other immigrant students, especially those
from her own ethnic background, at school. She maintained her own ethnic identity,
but encountered problems getting adjusted to her new life in Norway. She had a
strong sense of belonging to her own ethnic group, but still felt alienated and
estranged in a culture and country so different from her own. She missed her
homeland and would like to return. It was difficult for her to feel at home in Norway.
Despite all their similarities, Zarai had never experienced prejudice or rejection.
She had many friends both from the Norwegian group and among people from
different ethnic backgrounds. She enjoyed life at school and was satisfied with her
life in Norway, which is in line with what Osterman (2000) says; “Being accepted,
included, or welcomed leads to positive emotions, such as happiness, elation,
223
contentment, and calm, while being rejected, excluded, or ignored leads to often-
intense negative feelings of anxiety, depression, grief, jealousy, and loneliness”
(Osterman, 2000. p. 327). She preferred to remain in Norway and did not want to
return to her country of origin. She was able to adjust better between the two cultures
and felt more at home in Norway than Monique.
Despite of all the homesickness and acculturative stress that Monique had
experienced, she still achieved well in school, which is an indication that she maybe
had found her place of belonging. She received emotional and social support from her
family and other people from her own culture. She had only a selective group of
friends at school, but these friends also gave her a sense of self-worth and a place of
safety at school. She was very driven by her dreams and aspirations which motivate
her to do it well in school and achieve success. The acculturation stress she
experienced did not alter her ethnic identity or will to succeed in life, in fact, it
seemed to motive her. Perhaps if Monique felt support and acceptance from her
classmates and teachers, she would then be achieving even better in school and have
more opportunities for a successful life in Norway. This added support could
positively impact her in terms of education and future occupational success, and
naturally in regards to basic acceptance and integration into the Norwegian society. In
a multicultural environment, she would probably not have the urge to move away and
would have a better opportunity to fit in and be included, even by displaying her
ethnic identity.
224
These findings highlight what a significant role the sense of belonging plays in
acculturation patterns and the adjustment of immigrant adolescents in school and host
society. When immigrant adolescents possess a strong sense of belonging - whether at
home, in school, or both - it boosts their self-esteems, resulting in positive self-
images, which in turn may positively impact their school performance (Gibson et al.,
2004).
5.3. The Association between Immigrants’ Acculturation Strategies and their Academic Achievement
The third research question, with reference to the association between the
immigrant adolescent’s acculturation strategies and their academic achievement, is
answered by focusing on the sense of belonging as the link between immigrant
students’ acculturation strategies and their academic achievement.
First, an analysis was conducted of the students’ academic achievements by
examining grade reports (both individual and national), the students’ own declaration
of achievement, and teacher perspectives of their scholastic success. In addition, the
students’ educational and future aspirations, and the parents’ support and attitude
towards education, were examined as factors shown to be critical to school
achievement among immigrant students. Next, comparisons were made between the
groups of immigrant students at the two schools, through an exploration of the
differences in academic achievements; senses of belonging; and acculturation
strategies.
225
5.3.1 Academic Achievement of the Students from the Mainstream School
Vladimir
Vladimir has an average level of achievement at school, based on the class’ grade
reports and national tests and grade analysis. He seems to fit in well among his other
classmates and he is satisfied with his efforts and results. His mother has a solid
educational background and has been a major source of support for his achievements
in school. She motivates him and gives him positive perspectives on life and the
future. His stepfather is also a role model to him as he has a stable job and lives a
good life. Vladimir has dreams and plans for the future. He wants to be successful
and he posses the motivation to achieve his goal of living “the good life.” He would
like to work as a fire fighter or on an oil platform, like his father. “I am planning to
be rich!” he states, and he plans to spend his future fortune on racing cars.
Halas
Halas has a lower than average level of academic achievement in comparison to
the mean score of his class and national tests and grade analysis. He is satisfied with
his efforts and results at school. He sometimes receives help from his father with the
homework, and also from his older brother, when he is visiting. His parents usually
come to school conferences and other events at school. They do not put any pressure
on him or his brother to pursue an education. Halas does not have any aspirations to
achieve better in school and he is satisfied with his efforts and results as a student. He
does not have any grand dreams or goals for the future yet. In fact, he admits that he
226
has not even thought about the future or about the importance of getting an education
or a job later in life. Despite all this, he does admire his older brother who is attending
high school, so he thinks he will follow in his brother’s footsteps.
Monique
Monique is a high achieving student, with great aspirations and dreams for the
future. She wants to become a doctor, and will pursue that dream by studying abroad
(outside Norway – in an English speaking country). Monique is satisfied with her
achievements in the Norwegian School, though she finds some subjects to be very
difficult. She is motivated to do it well in school because she knows it will pay off in
the future. She is very driven by her dreams and aspirations.
Her parents are also happy with her performance at school. She receives minimal
help from her parents with her homework, since they do not speak Norwegian very
well, although she and her younger sister often help each other with school work.
Monique might be inspired and encouraged to do well in school by her parents. Her
mother has a positive outlook on the future, and is hoping for her daughter’s dreams
to come true. “I want to live like a Norwegian!,” she proclaims. She longs for the
opportunity to make her own decisions in life. She also wants to have a house of her
own, a car, a good job, and an education. Monique’s mother values the education her
children are receiving and finds the Norwegian school to be very good as she has
noted that the children are learning better at this school. She claims to be very
involved in the children’s schooling. Perhaps her mother has been an inspiration for
227
Monique to do well in school, which is crucial if she wants to follow her dream of
becoming a doctor.
Fathima
Fathima has a lower level of academic achievement as compared to the mean
score of her class and national test and grade analysis. She wants to continue
schooling, but does not have any specific plans or desires for an education or career.
One of the biggest hurdles Fathima must overcome to succeed in school is her lack of
motivation and aspiration. She is not very concerned with having an education or a
job later in life, and she does not have any motivation to succeed in school. She may
be influenced by her father’s negative belief that there is no future for immigrants,
especially Turks, in Norway. He prefers the acculturation attitude of separation and
does not feel accepted at all in the Norwegian society.
“…the Kurds are always treated - and feel second range, does not matter where they are…The problem for immigrants to Norway is to find a decent job”. “My skin color is dark – I will never become Norwegian. I will never be accepted as totally Norwegian because of my appearance!”
Another barrier to Fathima’s success in school is her lack of parental support for
her education. Fathima does not receive much help with homework from her parents,
probably because of language barriers. Her father also lacks the ability to be a source
of inspiration or motivation to his children, since he does not see any hope for his
own life as an immigrant in Norway.
“[The children] have to decide by themselves [what kind of education and job they want]. I cannot dream for them – Maybe they don’t like my dream…”. He continues, “You can always dream - about becoming rich,
228
having a good life etc., but dreams are empty…You only dream, but gain nothing…”
Fathima’s mother is a role model for the traditional Turkish way of life which
adheres to the notion that woman should not work outside of the home and should put
their efforts into raising children and maintaining the household. They believe it is
more important for men to get an education and a job, since he is expected to be the
breadwinner in the family.
The Norwegian language is also an obstacle to Fathima’s academic success. She
attends the Norwegian2 class because she claims it is easier and since she primarily
socializes with other immigrants, her language proficiency is not given the full
opportunity to develop. Having limited contact with her Norwegian peers also
reduces her access to the socio-cultural and economical capital of the host country. It
is apparent that Fathima is not aware of the options for her future as she does not have
much knowledge of the educational choices available to her upon completion of
compulsory schooling. Feelings of rejection and discrimination might also hinder her
successful adjustment and acculturation at school.
Laura
Laura’s test scores fall below the mean scores of the class and the national tests
and grade analysis, indicating she has a low level of academic achievement. She
wants to continue schooling, but is not aware what options are available to her for
further education. One barrier to Laura’s achievement in school is her lack of support
as a student. Her school does not offer any form of homework assistance and because
229
of language barrier, she does not receive much help with homework from her mother.
The only help she receives is from her younger sister.
Laura also lacks the motivation to do better in school. She and her mother are
both satisfied with her accomplishments and grades, and she does not have any
aspirations for pursuing a higher education or a career.
As with her best friend Fathima, the Norwegian language is also an obstacle to
her academic achievement. Laura attends the Norwegian2 class because she feels it is
less challenging and her language proficiency does not have ample opportunity to
develop as the majority of her socialization is with other immigrants. Her lack of
connection with her Norwegian peers hinders her opportunities to take advantage of
the benefits of the Norwegian culture and lifestyle. Laura obviously does not have
any knowledge of (or any desire to learn about) her educational opportunities after
compulsory school.
Fear of rejection and discrimination is also obstructing her successful adjustment
and acculturation in school. She is perhaps lacking in self-confidence and does not
have any positive role models to lead her to success.
5.3.2. Academic Achievement of Students from the Multicultural School
Patrick
Patrick scores just below the mean score of the class and those of the national
tests and grade analysis. He states he works hard to achieve in school, and is satisfied
with his own achievements and grades. He has high aspirations and wants to be
successful though he feels it is difficult.
230
“It's kind of hard… if you want good grades, right - fives and sixes, then it's quite difficult.”
He works as hard in the Norwegian school as he did in Kosovo, and receives good
grades. But he still is not achieving as high as he did in Kosovo, where he won an
award for high achievement. Mia, his teacher, feels that he may be hindering his own
success in some ways.
“[Patrick] may not be doing as well as he would like to… what has been a shock for him is that he was really good [at school] when he was in his home country, and then he hasn’t been equally successful with the adjustment, so he has kind of lived in a vacuum, meaning that in his mind he is the best – or was, because apparently it was on those tests over there – and then you get a great deal of language problems, and then you’re not the best anymore – It seems like he has not wanted to acknowledge – and we need to work on that now – that he may have to go down to a lower level, and not take the very hardest assignments all the time, right – to work his way upward. Because he’s been very stubborn in that area, wanting to work with the most difficult things, and then he can’t really do it … “(Teacher at the Multicultural School)
Patrick’s educational goal is to put more effort into his homework in 10th grade,
since he has high aspirations for his future; “Well, I’ve thought about becoming a
doctor, but I’m not sure”. His inspiration for pursuing a career as a doctor stems from
watching his parents find success and happiness in their careers as nurses.
Zarai
Zarai scores just below the mean scores of the class and the national tests and
grade report analysis. She is achieving quite well in school, considering the short stay
she has had in Norway. Her favorite subjects are math and sports, but she has many
different interests and talents. She finds English to be a difficult subject, especially
since no one at home can help her with the homework.
231
Zarai’s parents are involved in her education. Her father often helps her with her
homework and he also attends parent meetings or conferences at school. He
encourages her to continue school and pursue a higher education. He himself had only
some education in Sudan and his current job is cleaning. Her mother has some
educational background from Sudan as well, but does not have a degree. She would
like to continue school when her children are a little older.
Zarai sees education and hard work as the path to success.
“…if I think of myself now, and do all I can, and look straight ahead, and do my best, then I can do well for my children—in the future also. It will get much better, because…better than I have it now…”
Her father is inspiring her to reach her dreams of success.
“I’m picturing my father [as successful] — he hasn’t gone to school very much really. But I’ve learned a lot from him, because eh, when it comes to speaking with people, and how one should do it, and how one should get various things. And when it comes to schooling, he talks quite a lot with me about it, even though he hasn’t gone to school very long himself. His own father began to speak with him about school and education, that one day he’d need it—but he didn’t listen, and now he regrets it, that he didn’t do it [get an education]. And so now he begins to tell me about that, and speak about it and so on. And he starts, for example describing certain Sudanese people to me, like for example—“Look at him, he studied, and now he’s a doctor,” and…yeah!”
Zarai has high academic aspirations for her future. She wants to study in Norway
and become a doctor. She is very determined to do well in school and often makes
school work her priority over fun activities. She used to play soccer on a team at
school in the afternoons, but she quit so she could spend more time concentrating on
her education and her mastery of the Norwegian language.
232
“…because I wasn’t so good at Norwegian, first of all, so I thought that if I used some of the time I use to play soccer, maybe I should rather use it to learn more Norwegian…and to use that time on school and schoolwork, to learn a little more there also. So that’s why I quit, and set my mind more on school.”
She is very dedicated to school and learning and has set her mind and dedicated
her time to learning and doing her best. She has no spare time for fun because she is
dedicated to becoming a better student and because she has many duties and chores at
home, such as watching her three younger siblings. Several of her teachers, commend
Zarai for being a hard worker and a dedicated student.
“…Zarai is an extremely diligent student… that she has managed to work her way up – the improvement she has shown is absolutely fantastic! … and with the home situation that she has and… she has a lot of work at home. So that is just very impressive” (Mia, teacher at the school). “Zarai works a lot both at school and at home” (Laila, teacher at the school). “Zarai…has many chores at home and very little spare time. She often has to do her homework after her younger siblings are in bed. She lives with her family in a small apartment, and does not have much opportunity to have some time by herself. This situation results in poor quality on school assignments” (Tina, teacher assistant at the school).
Milla
Milla is demonstrating very high academic achievement as a student, scoring
above the average of the mainstream students. She recently scored the highest grade
possible in her Norwegian language class. She is very proud of her accomplishments
and admits that she has to help her parents with correction of their written language,
and not vice versa. She is a very active student in the classroom, enjoying discussions
and conversations with her teacher and her classmates. She most enjoys Religion,
233
Social Studies, and Norwegian which she feels contributes to her political and
religious views. Her educational goals are very clear and defined. Her immediate goal
is to be accepted at one of the best upper secondary schools in Bergen. Then she plans
to study law and to pursue a career as an attorney. She thinks this may be a result of
her interest in politics which she is already very involved in even at her young age as
she has expressed a desire to make changes. Nonetheless, she is aware that she may
change her mind, several times perhaps considering her active and involved persona.
She wants to make a difference in the world and to have an impact on her own future.
Her father is also very politically active and she often discusses interesting matters
with him.
Both her parents have higher education degrees and good jobs in Norway. Her
father has a Masters Degree in multimedia production and works full time as an
instructor at a school in the city, teaching acting technique and theatre. He also
manages a free theatre club. He has a business and training degree in business and
agronomy from Bosnia, but has been working within the area of theatre as far back as
his time in Bosnia. His wife earned her degree from the mechanical engineering
department in Bosnia and now works as an electrical engineer at a school in the city.
Her parents are very proud of her and find Milla very smart and independent when it
comes to her schoolwork. Her parents remain involved in her education by attending
the various events and parent conferences at Milla’s school. They have found the
school’s cooperation and communication with them to be successful.
“…Milla had for example experienced bullying, but it wasn't connected to her nationality, it wasn’t connected to the fact that she was a
234
foreigner, right, so…It was more girl-gangs and such, which aren't connected to one's origins and these things, right...But it was the cooperation between school and homes which really worked…I’d say.”
Milla’s aspiration to become an attorney stems from her desire to make an impact
on the world.
“…I think I have realized how important it is to be active, to make decisions – to be a part of decision making… for our future. And I believe in human power and the ability to change the world, and then I think we need to know that too… and if we are to help our fellow human beings… who aren’t as fortunate as those of us who live in Norway, and I have examined this a lot by talking to my dad, and concluded that if I… if we want to accomplish anything, we have to be united. And then I joined [the political party] ‘Socialistic Youth’. And I think that has influenced me to help other people, and I am very interested in law and stuff.”
Jana
Jana achieves just above the mean score of the class. She also has an average
score compare to national tests and grade report analyses. She says she receives very
high grades in her English class and favors this subject above the others. The subject
she does not like and finds the most difficult is New Norwegian. She believes this
subject is too difficult for foreigners, especially those who do not speak Norwegian at
home.
Her father has a solid education as an architect, but has not been able to find a job
in this field in Norway. Jana thinks this is related to prejudices in the Norwegians
labor market; “They [the Norwegian employers] are not really eager to hire
foreigners, so…”. She does not know if her parents are happy in Norway or not, but
she remembers them being happier before the war. During her interview, she
mentions a lot of issues that might be hindering their attainment of senses of
235
belonging and contentment in Norway. These obstacles include the typical stressors
of moving to a new country, the separation from friends and family, and their
inabilities to receive jobs related to their investment in education. The parents have
talked about moving back to Bosnia in a couple of years, though Jana would prefer to
stay in Norway and identifies this as her homeland. Her parents are passively
involved in her school life – they are available if she needs help with her homework,
but most often she manages to do it without help. For the most part, they attend the
obligatory meetings at school, although her father says he finds these events to be
“boring.” They encourage her to pursue a higher education, but do not push their
own desires on her. They give her the opportunity to make her own decisions.
Jana has thought about many options for future education and occupation and is
not yet certain what she wants to do, but she has considered pursuing a career in the
field of psychology, photography, or media/communication.
Marie
Marie has a lower academic achievement than the mean score of the class and the
national tests and grade report analyses. Her favorite subject is math and she is proud
of sometimes scoring very high on tests. She finds that she masters the subject well
since she already learnt most of the curriculum in the Philippines. Tina, a teacher
assistant at Marie’s school, says that she “is a smart student. The problem is only her
hearing.” Tina actually discovered that Marie had a hearing defect and needed an
operation. Before the operation she was not able to understand what the teacher said
and couldn’t follow the teaching instruction.
236
“Because of this, she is still a step behind the other students in the class. But she reads very well and is not afraid to ask for help when she needs it.”
Marie takes part in the After School Home work Group offered at school, since
her parents are too busy to help her at home. Her stepfather works as the
superintendent for the apartment complex where her family lives. Her mother works
in the fish industry in the city, and also has a job as a cleaning assistant at private
homes. Her parents encourage Marie to continue schooling, and she wants to get into
upper secondary school and college. Her aspiration is to become a dentist and she
dreams about moving back to the Philippines and studying dentistry there, but she
does not think this a realistic dream; “We’re staying here [in Norway] for the rest of
our lives,” she says.
5.3.3. Teachers’ Perspectives on the Students’ School Achievement:
a) The Mainstream School Students’ Academic Achievement
Kari, a teacher at the Mainstream School, states there are differences in school
achievement between the immigrant groups. She claims students from Bosnia are
more quickly integrated than students from Serbia, and that African students,
especially from Somalia, have lower levels of academic achievement. Her
explanations for the differences in academic achievement are cultural differences,
educational background, unemployment, low Norwegian language proficiency, and
an attitude of separation and seclusion.
Gerd, another teacher at the Mainstream School, has found that the immigrant
students in general have a poorer academic outcome than mainstream students, but
237
acknowledges there are big differences between the various ethnic groups. She claims
that students from Somalia, Kosovo, Turkey, and Ethiopia often have poorer
outcomes than students from Russia, Latvia, Estonia, and Bosnia. She views the
cultural differences between the host country and home country of the immigrants to
be the primary explanation for their diverse levels of academic achievement; “The
Bosnians are similar to the Norwegians in culture, look, religion, value of education,
etc.”
b) The Multicultural School Students’ Academic Achievement
Laila, a teacher at the Multicultural School, finds that the immigrant students
generally have good academic performance levels, but their achievements also
depend on where they originated from. She finds the students from earlier Yugoslavia
(Bosnia and Croatia) have higher academic achievement; “These students want to be
integrated and they adjust faster than other immigrants”. The reason for this, the
teacher explains, is probably because their culture is very similar to the Norwegian
culture. They also tend to be of the mind-set that education is the path to a higher
socio-economic standard and a better life. The boys and the girls are treated equally
in both cultures and it is seen as important for both genders to attend school.
Mia, another teacher, states that the academic achievement of minority students is
very diverse; “I think there is great variety, but they do surprisingly well compared
with what we hear through the media”. Many of the students are doing remarkably
well, while others are less successful. Mia notices that students coming from cultures
with great differences to the Norwegian culture, for example Iraq, have lower
238
academic achievements than immigrant students from cultures very similar to the
Norwegian culture. However, the teacher explains, there are also significant
variations amongst these students.
“…[Some students from Iraq] are really on the sidelines and are very difficult to [reach]… they have a negative attitude to working, and they work and don’t succeed, they say – and refuse to practice the language very much, and then they only want to speak Arabic to each other”. “… But [another student] from Iraq - I have him in my class… he didn’t have anyone else from Iraq, and he is extremely well adjusted; he is a top student. But he is a Kurd, actually…The [other two] are both from Baghdad…and are the two students in our class who have the poorest level of adjustment – that is, we have great difficulty in getting them to function.”
Tina, an assistant teacher, is acquainted with many of the students from the
Homework Assistance Program, and she notes that the students participating in this
study are very unique and positive. Most of them want to pursue a higher education.
5.3.4. Comparison of the Students’ Acculturation and Achievement
Acculturation Strategies
This study uncovered vast differences in acculturation strategies between the two
schools. Most of the students at the Multicultural School demonstrate acculturation
strategies of integration, while most of the students at the Mainstream School
demonstrate acculturation strategies of separation, often in combination with another
strategy.
Sense of Belonging
Immigrant students from the Multicultural School were found to have much
stronger senses of belonging at school than the immigrant students at the Mainstream
239
School. They also display stronger feelings of belonging in association with smaller,
more intimate student social groups. Most of them are proud of who they are and of
their nationalities. The students from the Multicultural School also seem to have more
confidence and they engage in more self-reflection than the students at the other
school. They believe in themselves and do not withdraw from social groups or try to
become invisible. They are also more defined in their cultural identities. Many
demonstrate integrated identities, which indicates they identify with and feel at home
in both their own cultures and the Norwegian culture.
Academic Achievement
The most significant aspect of the results of this research is the vast differences in
the levels of academic achievement and the Norwegian language proficiencies
between the two groups of students. Most of the immigrant student from the
Multicultural School are achieving to a much higher degree than the immigrant
students from the Mainstream School. Their aptitudes of the Norwegian language are
definitely much better than those of the students at the Mainstream School, even
though many of the students have lived in Norway for shorter periods of time. Many
of the students from the Multicultural School also have bigger dreams and higher
educational aspirations than the students from the Mainstream School. Most of the
more exceptional students from both schools have strong support systems at home, as
their parents were very involved in their children’s lives, educational performances
and aspirations.
240
The tables below give an overview of the students’ acculturation and
achievements. They cover the areas of academic achievement, sense of belonging,
and acculturation strategy. The students are presented in two tables, representing the
two schools.
Table 7. Acculturation and Achievement of Students from the Mainstream School
Areas of comparison
Monique
Fathima
Vladimir
Halas
Laura
Acculturation Strategies
Separation Separation/ integration
Integration/ assimilation
Integration/ assimilation
Separation/ Integration
Sense of belonging (in/outside school)
Strong sense of belonging to own ethnic culture outside school; Feels discriminated against and excluded by the national group at school; Positive sense of belonging to own ethnic group and other immigrants at school
Positive sense of belonging to own culture at home; Feels discriminated against and excluded by the national group at school; Positive sense of belonging to group of mixed cultures in/outside school
Firm sense of belonging to own culture at home; Very close relationships with Norwegian best friends in/outside school
Positive sense of belonging to own culture at home; Positive relationships with all cultural groups in/outside school
Positive sense of belonging to own culture at home; Feels discriminated against and excluded by the national group at school; Positive sense of belonging to group of mixed cultures in/outside
Academic Achievement
Above average
Low Average Low Low
241
Table 8. Acculturation and Achievement of Students from the Multicultural School
Firm sense of belonging at home; Positive relationships with both Norwegians and other cultural groups in/outside school
Firm sense of belonging to own ethnic culture at home; Positive relationships with all cultural groups in/outside school
Strong sense of belonging to own ethnic culture at home; Strong relationships with both Norwegians and other cultural groups in/outside school
Diffuse identity, Feels at home in both cultures, but at the same time she feels alienated; Strong sense of belonging to mixed cultural group outside school; Some close relationships at school.
Feels she is far away from home; Weak sense of belonging in school - Feels excluded by the national group at school and has few close friends; Strong sense of belonging to own ethnic group in youth club.
Academic Achievement
Just below average
Just below average
Above average
Average Low
5.3.5. Summary of Findings
When comparing the students’ acculturation strategies, senses of belonging, and
academic achievements, a pattern was discovered. The students utilizing the
separation strategy while at school (which entails maintaining their original cultures
and avoiding interaction with other cultural groups), who also do not have strong
senses of belonging at school, or have feelings of rejection and alienation, have lower
levels of academic achievement. This is mostly the case at the Mainstream School.
On the contrary, the students who utilize strategies of integration (which is the
242
maintenance of original cultures while still maintaining contact and interaction with
other cultural groups), and have greater senses of belonging in school and have not
experienced prejudice or rejection, are achieving to a higher degree. This is the
notable tendency at the Multicultural School.
However, the results also show that there are exceptions to the rule. Monique
experienced discrimination and exclusion from the dominant group at school, yet she
still had a high level of academic achievement. This may be a result of her strong
sense of belonging among her own ethnic group both in and out of school, which she
maintains despite feelings of rejection from the dominant group at school. She also
had an especially defined ethnic identity, along with great aspirations for the future.
In addition, she has strong support from her parents and some of her previous
teachers.
Another student, Halas, had a positive sense of belonging both in and outside of
school, though he still had a low level of academic achievement. The explanations for
this may be his lack of a strong educational support system at both school and home.
He also does not seem to be very determined or have aspirations to succeed. He
appears to have a diffuse identity and just floats around without a goal. However, he
is still very young, so this may change in the future.
Through the findings of this research it was determined that it is not solely the
students’ acculturation strategies that are associated with their academic
achievements. On the contrary, the socio-cultural context was found to influence all
243
aspects of acculturation researched to include the acculturation strategies, the sense of
belonging, and achievement and adjustment in school.
This research demonstrates that the acculturation attitude of the school has a great
impact on the immigrant students’ academic achievements and adjustments in school.
At the school that displayed an attitude of integration/multiculturalism, most of the
immigrant students are achieving well and have greater feelings of belonging in
school. At the other school, which prefers a strategy of separation (i.e. melting pot),
many of the immigrant students desire a place of belonging within the mainstream
group, but feel they are not accepted or included. Most of these students have lower
levels of academic achievement than the rest of the class. The conclusion drawn from
these findings is that it is not the acculturation strategies of the immigrant individuals
that makes an impact on their adjustments and achievements in school, but rather the
acculturation strategies of the schools and the dominant groups.
244
VI. Achievement for all Students
This dissertation examines three important issues regarding acculturation and
adjustment of young immigrant students in Norway, including: which strategies
immigrant adolescents use in coping with acculturation stress; the impact of
acculturation on identity; and the students’ acculturation patterns in association with
their level of academic achievement. Through narrative analysis of the young
immigrants’ interviews, in addition to interviews with parents and teachers, a broad
picture was discovered of the various ways immigrant adolescents in Norway deal
with the challenges of living in a culture different from their culture of origin.
Findings concerning the third sub question, “Which acculturation strategy is the most
adaptive for belonging and performing in school for immigrant students in Norway?”
are presented in this final and concluding chapter.
In line with earlier research, the findings of this research demonstrate that
acculturation strategies are used in coping with the challenges associated with
Osterman, 2000). The findings from this research support these theories in revealing
the sense of belonging as a criterion for a successful acculturation and adjustment for
immigrant adolescents. This research shows that becoming involved with friends and
maintaining a secure social network is be the primary approach to adjustment among
immigrant students in Norway, in addition to learning the Norwegian language. The
social identity is very important for young adolescents, as are the feelings of
acceptance and inclusion. Young immigrants to Norway find different ways of
making themselves feel comfortable and safe, and of establishing senses of
belonging. They either adapt to fit in with the national group (assimilation), find a
place of belonging among members of their own culture group (separation), or they
identify with both groups (integration). Individuals who struggle to fit in with any of
the cultural groups in the new society feel marginalized and lack a sense of
belonging. This was not significantly found among the immigrant students in this
study, but was discovered to be the case with some of the students’ parents. When
immigrants have a strong sense of belonging, either in or out of school - or both, it
boosts their self-esteem and gives them positive sense of self, which also is to be
associated with a successful school performance (Gibson et al., 2004). All of the
young immigrant students participating in this research had found places of
253
belonging, which made them feel comfortable and capable to deal with acculturation
stress.
Hence, this research also shows that the school’s agenda for nurturing and
fostering students’ senses of belonging has an important impact on adjustments and
achievements in school for the immigrant students. Most of the students from the
school which actively cultivated the students’ sense of belonging, displayed a strong
sense of self and well-being, as well as higher scholastic achievements. On the other
hand, the immigrant student who felt excluded and rejected in school showed low
levels of adjustments and well-beings in school, as well as in the society. They often
had a difficult time feeling at home and settling in Norway.
The fostering of a sense of self and a strong cultural identity is an important
aspect of acculturation and achievement in school among the immigrant students
(Cummins, 1989; Gandara & Gibson, 2004; Gibson et al., 2004; Phinney et al., 2006).
The findings of this research highlight that when immigrants find a strong sense of
belonging, it raises their self-confidence and cultivates a positive sense of self, which
tends to be beneficial to educational performance. Immigrant students need a safe and
positive school environment, where they feel they belong (Gandara & Gibson, 2004;
Gibson et al., 2004). This research also demonstrates that a positive sense of self is
reflected by positive contact and communication with others and positive contact and
participation with the host society.
Cummins (1989) argues that academic failure among minority students is
frequently caused by insecurities and ambivalence towards the values of their own
254
cultural identities instigated by power relations and negative interaction with the
dominant group (p.57). He has considered what types of interventions are required to
reverse the pattern of immigrant students’ educational failure, and emphasizes that
teachers and educators need to empower immigrant students by subtly reinforcing the
importance of their ethnic identities and languages; and by creating opportunities for
expressions of their unique cultural identities through the written and oral use of their
native languages. He also recommends creating strong connections and collaborations
with minority parents and exploring with them the means by which they can promote
their children’s literacy at home (Cummins, 1989, p.57). He states that educators who
empower their students create in them the confidence to manage their own lives, and
subsequently develop the motivations and aptitudes for scholastic achievement. He
emphasizes the power teachers have, stating teachers have the ability to convince the
minority students that they “are either empowered, or alternatively, disabled,
personally and academically” (Cummins, 1989, p.4). The students must gain
confidence in their abilities to effectively utilize their skills and knowledge to
successfully achieve educational goals, which will result in that the students become
more competent and active participation in class (Cummins, 1989).
6.1.4. Nurturing and Developing the “Whole Man”
“Teaching children from cultural minority families in majority schools demands both integrating the children into the majority society, while respecting the children’s cultural family background… The objective of school education should be to develop the child as a whole person, so that what the child learns in school is useful and meaningful for the child in his or her life outside school” (Hedegaard, 2004, p.277-280).
255
While endeavoring to increase the academic achievements and levels of
knowledge of all students through the new school reform in Norway, it is important to
remember the goal of fostering the development of “the whole man”; through
nurturing and valuing “the meaning seeking man”; “the creative man”, “the working
man”, “the social man”, “the co-operating man,” and “the environmentally conscious
man”; which collaboratively create “the integrated man” (Norwegian Ministry of
Education and Research, 2006). The main principles of the new education policy need
to maintain the focus on “learning through and in relation to living” (Dewey, 1899),
in which there is a close relationship between the school and the children’s lives.
School should be a place where the children thrive; a place where they feel they
belong and can share their existing knowledge and experiences.
6.2. Recommendations for Further Research
The study found the issue about of immigrants and language proficiency to be a
very important aspect of immigrants and school achievement. Most of the students at
the school with a multicultural orientation had a high proficiency in the Norwegian
language, and they seemed to learn the Norwegian language faster than at the school
with the orientation of assimilation/segregation. In addition, these students were also
successful in school, both academically and socially. Findings from this research
demonstrate the different acculturation orientations of the schools to be closely
related to the students’ proficiency in the Norwegian language. Further, language is
revealed to be a depending factor for acceptance and inclusion of immigrants in
256
Norway (Johannessen, 2001). Norwegians are revealed to have a strong language
identity (Westin, 2006), and proficiency in the Norwegian language is often given as
a criteria for immigrants to become accepted and integrated into the Norwegian
society (Johannessen, 2001). This study suggests that further research be made on
how to promote language proficiency of immigrants to Norway, especially with
reference to issues such as: the importance of learning the language spoken and used
in the host country; language instruction and its’ impact on belonging and performing
in school; and the value of mother tongue instruction.
Another suggestion for further research is the role of the parents in the students’
academic achievement and aspiration. The findings from this research demonstrate
that the students whose parents were involved and engaged in their lives, with
reference to school, were more successful than the students who received little
involvement or support from home. There is a need to explore approaches on how to
involve parents in the schooling of their children. This is an issue that implicates
parents in general, not only the parents of immigrant backgrounds.
There is also a need for further research on how to integrate the parents of the
students. Findings from this research demonstrate that the students’ acculturation
strategies were connected to the acculturation attitudes of the parents. In focusing also
on the students’ parents, the promotion of academic achievement among immigrant
students in Norway can be furthered. The findings from this research demonstrate that
when the parents were integrated and had a positive outlook on life – so did their
children. On the other hand, when the parents were feeling marginalized and had lost
257
their dream, the children appeared to follow in the same pattern of thinking. In further
research on immigrant adolescents, it is very important to include all the aspects of
the immigrant children’s’ life in order to help them adjust and be successful in their
new country.
258
REFERENCES
Akhtar, S. (1999). Immigration and Identity. New Jersey: Book-mart Press, Inc.
Andersson, M. (2000). All fingers are not the same: Identity work among ethnic minority youth in an urban Norwegian context. Bergen, Norway: IMER, Center for social science research.
Andriessen, I. (2006). Sociocultural factors and school engagement: A study among Turkish, Moroccan, Assyrian and Native Dutch youth in the Netherlands. The Netherlands: Febudruk.
Driessen, G. (2000). The limits of educational policy and practice? The case of ethnic minorities in The Netherlands. Comparative Education, 36, 55–72.
Benmayor, R., Skotnes, A. (1994). Migration and Identity. (Vol. 3). New York:
Oxford University Press.
Bergen Kommune (2009). Bergen Kommune. Retrieved for the World Wide Web on 20 October, 2009 from: https://www.bergen.kommune.no/aktuelt/english.
Bernal, M.E. & Knight, G.P. (Eds.). (1993). Ethnic identity: Formation and transmission among Hispanics and other minorities. N.Y: State University of
New York Press.
Berry, J. W. (1980). Social and cultural change. In: H.C. Triandis and R.W. Brislin (eds.), Handbook of Cross-Cultural Psychology (pp.211-79). Boston, MA: Allyn and Bacon.
Berry, J. W. (1984). Multicultural Attitudes and Education. In: R. J. Samuda, J. W. Berry, M. Laferriere (Eds.). Multiculturalism in Canada: Social and educational perspectives. (pp. 103-113). Boston: Allyn and Bacon Inc.
Berry, J. W. (1990). Psychology of Acculturation: Understanding individuals moving across cultures. In: R.W Brislin (ed.), Applied Cross-Cultural Psychology. Newbury Park, CA: Sage.
Berry, J. W. (1992). Acculturation and adaptation in a new society. International Migration, 30, 69-85.
Berry, J. W. (1993). Ethnic identity in plural societies. In: M. E. Bernal & G. P. Knight (Eds.). (1993). Ethnic identity: Formation and transmission among Hispanics and other minorities. N.Y: State University of New York Press.
259
Berry, J. W. (1997). Immigration, acculturation and adaptation. Applied Psychology: An international review, 46, 5-34.
Berry, J. W. (1998). Acculturative stress. In: P.B. Organista and K.M. Chum (eds.),
Readings in Ethnic Psychology (pp. 117-22). London: Taylor and Francis/Routledge.
Berry, J. W. (2001). A psychology of immigration. Journal of Social Issues, 57, 615-
31. Berry, J. W., Sam, D. (1997). Acculturation and adaptation. In: J. W. Berry, M. H.
Segall, C. Kagitcibashi (Eds.). Handbook of Cross-Cultural Psychology: Social Behavior and Applications. (Vol.3, 2nd ed.), (pp.291-326). Boston: Allyn and Bacon Inc.
Berry, J. W. (2002). Social and Cultural change. In: H. C. Triandis and R. W. Brislin,
(Eds.). Handbook of cross-cultural psychology. (Vol.5). Toronto: Allyn and Bacon, Inc.
Berry, J. W. (2005). Acculturation: Living successfully in two cultures. International
journal of intercultural relations, 29, (2005), 697-712. Berry, J. (2006). Stress perspectives on acculturation. In: D. L. Sam
and J. W. Berry (Eds.). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press, New York.
Berry, J. W, Phinney, J. S., Sam, D. L., & Vedder, P. (2006). Immigrant youth:
acculturation, identity and adaptation. In: J. W. Berry, J. S . Phinney, D. L. Sam & P. Vedder (Eds.). Immigrant youth in cultural transition: Acculturation, identity and adaptation across national context. Mahaw: Lawrence Erlbaum Associates.
Blom S. (2008). Attitudes towards immigrants and immigration. Immigration and
Breakwell, G. M. (1986). Coping with threatened Identities. London: Methuen Cornelius, W. (1995). Educating California’s Immigrant Children: Intro and
overview. In: R. Rumbaut, W. Cornelius (Eds.). California’s Immigrant Children: Theory, Research and Implications for Educational Policy. Center for U.S.-Mexican Studies, University of California, San Diego.
Chryssochoou, X. (2004). Cultural diversity: Its social psychology. MA: Blackwell
Publishing Ltd
260
Cummins, J. (February1986). Empowering Minority Students: A Framework for
Intervention. Harvard Educational Review, v56 n1. Cummins, J. (1989). Empowering minority students. CA: California Association for
Bilingual education. Cummins, J. (1996). Negotiating identities: education for empowerment in a diverse
society. Ontario: California Association for Bilingual Education. Cummins, Jim. (2000). Language, power and pedagogy. Buffalo: Multilingual
Matters Ltd. Cummins, J. (2001). Negotiating identities: Education (OI- empowerment in a
diverse society C2nd ed.). Los Angeles: California Association for Bilingual Education.
Cummins, J., & Swain, M. (1986). Bilingualism in education. New York: Longman. Dæhlen, M. (2001). Rekruttering til høyere utdanning: Sosial bakgrunn betyr mer enn
innvandrerbakgrunn. Samfunnsspeilet, 2. Retrieved from http://www.ssb.no/samfunnsspeilet/utg/200102
Dæhlen, M., Melgaard, A. & Vangen, T. (1999). Undersøkelse om opplæring,
skolegang og utdanning 1999. Retrieved http://www.ssb.no/emner/04/01/utinnv/ Dalheim, E. (2001). Med utdanning i bagasjen. Samfunnsspeilet, 2. Retrieved
from http://www.ssb.no/samfunnsspeilet/utg/200102 Davidson, A. L. (1996). Making and molding identity in schools: Student narratives
on race, gender, and academic achievement. New York: State University Press Department of Education and Science. (1971). The Education of Immigrants. London:
Her Majesty’s Stationery Office. Dewey, J. (1959 [1899]). The school and the life of a child. In: M.S. Dworkin (Ed.),
Dewey on education (pp.50-70). New York: Teachers College Press. Driessen, G. (2000). The limits of educational policy and practice? The case of ethnic
minorities in the Netherlands. Comparative Education, 36, 55-72. Eckert, P., & McConnell-Ginet, S. (1995). Constructing meaning, constructing selves:
Snapshots of language, gender, and class from Belten High. In K. Hall & M.
261
Emerson, R., Fretz, R., Shaw, L. (1995). Writing ethnographic fieldnotes. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
Erikson, E. (1968). Identity: Youth and Crisis. New York: Norton & Company. Fishman, J. A. (1999). Handbook of Language & Identity. New York: Oxford
University Press. Gandara, P. & Gibson, M. A. (2004). Peers and School Performance: Implications for
Research, Policy, and Practice. In: M. A. Gibson, P. Gandara (Eds.). School Connections. Teachers College, Colombia University.
Gergen, K.J., & Gergen, M.M. (1988). Narrative and the self as a relationship. In: L.
Berkowitz (Ed.), Advances in experimental social psychology (pp.17- 56). New York: Academic Press.
Gibson, M. A. (1987). Punjabi immigrants in an American high school. In Spindler,
G. and Spindler, L. (Eds.). Interpretive ethnography of education: at home and abroad. pp. 274-281. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Gibson, M. A. (1988). Accommodation without assimilation: Sikh immigrants in an
American high school. Ithaca: Cornell University Press. Gibson, M. (1991). Additive acculturation as a strategy for school improvement. In:
Rumbaut, R., Cornelius, W. (Eds.). California’s Immigrant Children: Theory, Research and Implications for Educational Policy. Center for U.S.-Mexican Studies, University of California, San Diego.
Gibson, M. (1995). Additive Acculturation as a Strategy for School Improvement. In
R. Rumbaut and W. Cornelius (Eds.), California's Immigrant Children: Theory, Research, and Implications for Educational Policy. La Jolla, Calif.: Center for U. S. Mexican Studies, University of California, San Diego
Gibson, M. (1998). Promoting academic success among minority students: Is
acculturation the issue? Educational Policy, 12(6), 615-633. Gibson, M., Bejinez, L., Hidalgo, N., & Rolon, C. (2004). Belonging and school
participation: Lessons from Migrant Student Club. In: M. A. Gibson, P. Gandara (Eds.). School Connections. Teachers College, Colombia University.
Goodenow, C. (1993). Classroom belonging among early adolescent students:
Relationships to motivation and achievement. Journal of early Adolescence, 13(1), 21-43.
262
Goodenow , C., & Grady, K. E. (1993). The relationship of school belonging and friends’ values to academic motivation among urban adolescent students. Journal of Experimental Education, 62(1), 60-71.
Gravaas, B.C., Hægeland, T., Kirkebøen, L.J og Steffensen, K. (2008).
Skoleresultater 2007. En kartlegging av karakterer fra grunnskoler og videregående skoler i Norge. Notater 2008/24, Statistisk sentralbyrå.
Gubrium, J.F., & Holstein, J.S. (2002). Handbook of interview research: Context and
method (pp.121-140). Thousand Oaks, CA: Sage. Hammar, T. (ed.) (1985). European immigration policy. A comparative study.
Cambridge: Cambridge University Press. Hansen, M. N. (1999). “Utdanningspolitikk og ulikhet. Rekruttering til høyere utdanning
ethnicity and gender. N.Y.: Teachers College Press. Hedegaard, M. (2004), Institutional practices, cultural positions, and personal
motives: Immigrant Turkish parent’s conceptions about their children’s’ school life. In: Activity Theory and Social Practice: Cultural-Historical Approaches (Ch. 15, pp. 276-301). S. Chaiklin, M. Hedegaard, U. Juul Jensen (Eds.). (2004). Aarhus University Press.
Holstein, J., & Gubrium, J. F. (2000). The self we live by: Narrative in a postmodern
world. New York: Oxford University Press. Holstein, J., & Gubrium, J. F. (2003). Inner lives and social worlds: Readings in
social psychology. New York: Oxford University Press. Holter, M. (2000, November). SOPEMI Norway 2000. Retrieved November 10, 2001
from http://odin.dep.kuf./innvandrere (Norwegian Government, Department of Education).
Hægeland, T. og Kirkebøen, L.J. (2007) Skoleresultater 2006. En kartlegging av
karakterer fra grunn- og videregående skoler i Norge. Notater 2007/29, Statistisk Sentralbyrå.
Hægeland, T., Kirkebøen, L., Raaum, O. & Salvanes, K. G. (2007). School
263
Performance. Indicators in Oslo Statistisk sentralbyrå. Report 2007/28. Statistics Norway. Oslo–Kongsvinger. Retrieved from http://www.ssb.no/emner/04/02/20/rapp_200728/rapp_200728.pdf
IMDI-Rapport (2007). Facts about immigration to Bergen. Integrerings- og
mangfoldsdirektoratet. Retrieved from http://www.imdi.no/Documents/Rapporter/120120Faktaark20Bergen20internett.
Jacobsen-Widding, A. (Ed.). (1983). Identity: Personal and socio-cultural: a
symposium. Uppsala, Sweden: Almquist & Wiksell International. Johannessen, A. (2001). Attitudes toward immigration and national identity: A
comparative study of Italy and Norway. A Master’s thesis, Department of sociology, Bergen University, Norway.
Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees
betwixt two worlds. N.J.: Lawrence Erlbaum Associates, Publisher. Klemet, K. (2001, November). How does the Norwegian School System Integrate
into the Multicultural Reality? Retrieved from http://odin.dep.no/kuf/aktuelt/taler/statsraad
Kvale, S. (1996). Interviews: An introduction to qualitative research interviewing.
Thousand Oaks, CA: SAGE Publications, Inc. Kvernmo, S., Heyerdahl, S. (2003). Acculturation strategies and ethnic identity as
predictors of behavior problems in arctic minority adolescents. (Sami and Kven of northern Norway). In: Journal of the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry, v42 i1 p57(9).
Lie, B. (2002). Statistics Norway. Innvandring og innvandrere. Retrieved from
http://www.Statistics Norway.com. Liebkind, K. (1999). In: Fishman, J. A. (1999). Handbook of Language & Identity.
New York: Oxford University Press. Liebkind, K.(2006). 6. Ethnic identity and acculturation. In: D. L. Sam
and J. W. Berry (Eds.). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press, New York.
McLaughlin, M. W. (1993). What matters most in teachers’ workplace context? In J.
W. Little and M.W. McLaughlin, (Eds.) Teachers’ work: Individuals, colleagues, and contexts. (Pp. 79-103) New York: Teachers College Press.
264
McLaughlin, M. (2000). Community counts: How youth organizations matter for youth development. Washington, DC: Public Education Network.
Meaders, N. Y. (1997). The transcultural self. In P. Elovitz & C. Kahn (Eds.),
Immigrant experiences: Personal narrative and psychological analysis (pp.47-56). Associate University Presses, Inc.
Necef, M. (1994). Jeg vil ikke være en simpel fremmedarbejder som min far. Odense,
Denmark: Odense University Press. Statistics Norway (2009). Minifacts about Norway. Retrieved from
http://www.ssb.no/english/subjects/00/minifakta_en/en/ Norwegian Ministry of Education and Research (2006). Knowledge Promotion.
Novak, J. D., & Gowin, D. B. (1984). Learning how to learn. New York and
Cambridge, UK: Cambridge University Press. Ogbu, J. (1982). Cultural discontinuities and schooling. Anthropology and education
quarterly, 18, 4, 313-334. Ogbu, J. (1983). Minority status and schooling in plural societies. Comparative
Education review, 27(2), (pp.168-190). Ogbu, J. & Gibson, M. A. (1991). Minority status and schooling: a comparative
study of immigrant and involuntary minorities. New York: Academic Press.
265
Olsen, B. (2006): Unge innvandrere i arbeid og utdanning: Er innvandrerungdom en marginalisert gruppe? Samfunnsspeilet 4. Statistisk sentralbyrå, Oslo.
Opheim, V. and Støren, L.A. (2001) Innvandrerungdom og majoritetsungdom gjennom videregående til høyere utdanning. Rapport 7/2001, NIFU. Oppedal, B. (2006). Development and acculturation. In: D. L. Sam and J. W. Berry
(Eds.). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press, New York.
Orozco, C.D. (1995). Factors contributing to the psychological adjustment of
Mexican-American college students. Michigan: A. Bell & Howell Company. Osterman K. F. (2000). Student’s need for belonging in the school community.
Review of Educational Research, 70(3), 323-367. Padilla, A.M., Duran, D. (1985). The Psychological Dimension in Understanding
Immigrant Students. In: R. Rumbaut, W. Cornelius, (Eds.). California’s Immigrant Children: Theory, Research and Implications for Educational Policy. Center for U.S.-Mexican Studies, University of California, San Diego.
Padilla, A.M. (2002). Coping responses to psychological stressors among Mexican
and Central American immigrants. In: P. B. Organista, K. M. Chun, G. Marin, (Eds.). Readings in Ethnic Psychology.
Patton, M. Q. (1990). Qualitative Evaluation and Research Methods. Newbury Park,
CA: Sage. Peshkin, A. (1997). Go have yourself a good education: The limits to getting one.
Places of memory (pp. 92-114). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Peterson, B. O. (1991). Popular narratives and ethnic identity. Princeton, NJ: Cornell
University Press Phinney, J. S. (1989). Stages of ethnic identity in minority group adolescents. Journal
of Early adolescence, 9, 34-49 Phinney, J. S. (1993). A three-stage model of ethnic development in adolescence. In:
M. A. Bernal & G. P. Knight, (Eds.), Ethnic Identity, (pp. 61-79). New York: State University of New York Press, Albany.
266
Phinney, J. S., Horenczyk, G., Liebkind, K. & Vedder, P. (2001). Ethnic identity, immigration, and well-being: an interactional perspective. Journal of Social Issues, 57, 493-511.
Phinney, J. S, Berry, J. W., Vedder, P., & Liebkind K. (2006). The
acculturation experience: attitudes, identities, and behaviors of immigrant youth. In: J. W. Berry, J.S. Phinney, D.L. Sam & P. Vedder (Eds.). Immigrant youth in cultural transition: Acculturation, identity and adaptation across national context. Mahaw: Lawrence Erlbaum Associates.
Polkinghorne, D. E. (1988). Narrative knowing and the human sciences. Albany: State University of New York Press. Polkinghorne, D. (1991). Narrative and self concept. Journal of Narrative and Life
History, 1, 135-153. Portes, A. (1995). Children of immigrants: Segmented assimilation and its
determinants. In: A. Portes (Ed.). The economic sociology of immigration: essays on networks, ethnicity and entrepreneurship (pp. 248-270). New York: Russel Sage Foundation.
Resnick, L. B. (1987). Learning in school and out. Educational Researcher, 16, 13-
20. Rogstad, J. (2002). Diskriminering og ulikhet - forklaring og metode. Sosiologisk tidsskrift 10. Institutt for samfunnsforskning. Rumbaut, R. (1995). The New Californians: Comparative Research Findings on
Educational Process of Immigrant Children. In: R. Rumbaut, W. Cornelius, (Eds.). California’s Immigrant Children: Theory, research and implications for educational Policy. Center for U.S.-Mexican Studies, University of California, San Diego.
Rumbaut, R. (1997). Passages to adulthood: The adaptation of children of immigrants
in Southern California. New York: Russel Sage Foundation. Saito, L.T. (2002). Ethnic identity and motivation. New York: LFB Scholarly
Publishing LLC. Sam, D. L. (1995). Acculturation attitudes among young immigrants as a function of
perceived parental attitudes toward cultural change. Journal of early Adolescence,15, 2 (pp.238-258).
Sam, D. L. (2006). Acculturation of immigrant children and women. In: D. L. Sam
267
and J. W. Berry (Eds.). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press, New York.
Sam D. L. & Berry J. W. (Eds.) (2006). The Cambridge Handbook of Acculturation
Psychology. Cambridge University Press, New York. Sam, D. L. & Virta, E. (2003). Social group identify and its effect on the self-esteem
of adolescents with immigrant background. In: H. W. Marsch, R. G. Craven, D. M. McInerney, (Eds.). International advances in Self research (pp. 347-373). Connecticut: Information Age Publishing
Scierup, C-U. (1995). Multiculturalism, neo-racism and vicissitudes of contemporary
democracy. In J. Hjarno (Ed.). Multiculturalism in the Nordic societies (pp. 10-29). Copenhagen: Nordic Councils of Ministres.
Schiffrin, D. (1996). Narrative as self-portrait: Sociolinguistic constructions of
identity. Language in society, 25, 167-203. Shemaria, M. M. (1993). The influence of acculturation and emigration trauma on
identity formation in Vietnamese refugee adolescents. Michigan: A Bell & Howell Company.
Silverman, D. (1993). Interpreting Qualitative Data: Methods for analyzing talk, text
and interaction. California: SAGE Publications Inc. Skarheim, Petter (2008). The Education Mirror 2007. The Norwegian Directorate for
Education and Training. Retrieved June 16, 2009, from Skutnabb-Kangas, T. (1981). Guest worker or immigrant: Different ways of
reproducing an underclass. Journal of Multilingual and Multicultural Development, (2), 2.
Skutnabb-Kangas, T. (1990). Language, literacy and minorities. London: Minority
Rights Group. Spencer, M., & Markstrom-Adams, C. (1990). Identity processes among racial and
ethnic minority children in America. Child Development, 61, 290-310. Spindler, G. (Ed.). (1982). Doing the ethnography of schooling: educational
anthropology in action. Pp. 20-46. New York: Holt, Rinehart & Winston. Spindler, G. (1987). The transmission of culture (Ed), Education and cultural
Spradley, J. P. (1979). The Ethnographic Interview. Wadsworth Pub Co. Statistics Norway. (2001, January). Immigration: Foreign Citizens, Refugees, and
Language Minorities. Retrieved from http://www.ssb.no/english/subjects Statistics Norway. (2001, March). Flow of pupils and students through the
educational system 1989-1997. Retrieved February 26, 2002 from Google: http://www.ssb.no
Statistics Norway (2009). Facts about education in Norway 2008. Statistics Norway
and the Ministry of Education and Research and Directorate for Education and Training. Retrieved from http://www.regjeringen.no/en/dep/kd/Selected-topics/compulsory-education.html?id=1408
Statistics, Norway, (2009). Minifacts about Norway. Statistics, Norway, 2009 Statistics Norway (2008): Fakta om utdanning 2008 – nøkkeltall fra 2008. Oslo:
Statistisk sentralbyrå. Retrieved from the World Wide Web, http://www.ssb.no/emner/04/02/fakta/
Steffensen K. & Ziade S. (2009). Skoleresultater 2008. En kartlegging av karakterer
fra grunnskoler og videregående skoler i Norge. Retrieved from http://www.ssb.no/emner/04/02/rapp_200923/rapp_200923.pdf
Strauss, A., & Corbin, J. (1990). Basics of Qualitative Research: Grounded Theory
and Procedures and Techniques. Newbury Park: Sage Publications. Støren, L. A. (2005): Ungdom med innvandrerbakgrunn i norsk utdanning – ser vi en
Stølas, R. (2006). Fakta om innvandrerbefolkningen i Bergen. Statistics, Norway.
Retrieved from http://www.bt.no/multimedia/archive/00321/Faktaark_321842a.pdf
Suarez-Orozco, M. (1989). Central American refugees and High Schools: a
psychosocial study of motivation and achievement. Stanford: Stanford University press.
Suarez-Orozco, M (1991). Migration, Minority Status and Education: European
Dilemmas and Responses in the 1990s. In: M. M. Suárez-Orozco (Ed.). Theme Issue of Anthropology and Education Quarterly. 1991, 22(2): 99-199.
269
Suarez-Orozco, C. & Suarez-Orozco, M. M. (2001). Children of immigration. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Suarez-Orozco, M. M. (2001). Globalization, immigration, and education: the
research agenda. Harvard Educational Review, 71, 345-365. Tajfel, H. and Turner, J. C. (1986). The social identity theory of intergroup behaviour.
In: S. Woschel (ed.), Psychology of Intergroup Relations. Chicago, IL: Nelson Hall Publishers.
Thorud, E. (2007) International Migration 2006-2007: SOPEMI-report for Norway.
Ministry of Labour and Social Inclusion. Retrieved from http://www.regjeringen.no/upload/AID/temadokumenter/International%20Migration/R2008_migration_sopemi.pdf
Trueba, Henry T. (Ed.) (1987). Success or failure? Learning and the language
minority student. Cambridge: Newbury House Publisher. UDI (2009). Equal Education in Practice2007 –2009. Norwegian Directorate of
Education. Retrieved from www.utdanningsdirektoratet.no/lk06 Valdés, G. (1996). Con Respeto – Bridging the distances between culturally diverse
families and schools. New York: Teachers College Press. Vedder, P. & Horenczyk, G. (2006). Acculturation and the school. In: D.L. Sam &
J.W. Berry (Eds.). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press, New York.
Vedder & Virta, (2005). Language, Identity, and the adaptation of Turkish immigrant
youth in the Netherlands and Sweden. International Journal of Intercultural Relations, 29(3), 317-377.
Werner, O., & Schoepfle, G. M. (1987). Systematic Fieldwork. (Vol. 1). (pp.314-
343). Newbury Park: Sage. Westin, C. (2006). Acculturation in the Nordic countries. In: D.L. Sam & J.W. Berry
(Eds.). The Cambridge Handbook of Acculturation Psychology. Cambridge University Press, New York.
Website of Wikipedia (2009). Bergen. Wikipedia, the free encyclopedia. Retrieved from http://en.wikipedia.org/wiki/Bergen
270
APPENDIX
Narrative Portraits of the Immigrant Students
The narratives present the immigrant students’ acculturation processes through
looking at their life history and background; the challenging situation of being an
immigrant child; how they adjusted to the many changes; their cultural identity and
sense of belonging, and other variables central to the acculturation process (suggested
by Phinney et al., 2006, p.108), including: language proficiency and usage, social
contacts, (family relationship values), perceived discrimination, and differences to the
domestic society. The narratives also present the student’s performance and sense of
belonging in school, including their educational- and future aspiration.
Vladimir
Background/Migration experience: Vladimir is a thirteen-year-old boy,
originating from the Ukraine, Russia. He is a typical teenage boy, who does not tell
much about himself, unless asked very direct questions. He seemed to be a little
uncomfortable doing an interview and telling about himself and his experiences as an
immigrant. His answers were often very short and very little informative (Even
though more extra-questions were given to prompt a more informative answer, it was
not very successful).
Vladimir immigrated to Norway together with his mother when he was ten years
old. His mother had just married a Chilean man, who had lived in Norway for a
longer period of time working on an oil platform in the North Sea. So they left his
271
grandmother and other relatives, and moved to his new Chilean father in Norway.
Vladimir has adjusted well to his new life in a new country. He did not experience
many difficulties related to the immigration. He has not experienced any form of
racism, but has only positive experiences of friendliness and politeness among the
Norwegian citizens. – His looks are very ‘Nordic’ so many people do not look at him
as a ‘stranger’. He enjoys living in Norway. – He has fewer friends than he had in
Russia, but he still is happy.
Cultural Identity: Vladimir says he feels more Russian than Norwegian – maybe
ninety percent Russian and ten percent Norwegian! He is proud of his original home
country. The traditional holidays are almost the same in Norway as in Russia, and
they celebrate the days slightly different at home. His mother says he has turned
“very Norwegian”, and does not have much left of a Russian identity. “He does not
miss or get ‘nostalgic’ about his old home country”, she states. Vladimir lives in the
moment – fully integrated into the Norwegian way of life. The family visits Ukraine
about once a year, so Vladimir has been back to his old home country about three
times.
Cultural Differences: Vladimir cannot see any differences between the
Norwegian and the Russian people. He believes they think and feel the same.
Language: He speaks the Norwegian language with a heavy accent, but
communicates well (sometimes he has problems with understanding the questions
during my interview). He learned the language when he entered the ‘Newcomer
272
School’ in the city. At home he speaks Russian with his mother and Norwegian with
his father.
He speaks and uses both languages interchangeable – depending on the context.
The two languages are so integrated in his life that he does not even think about
which one is more important to him than the other. He says he is most used to the
Norwegian language now, and believes he thinks and dreams in the Norwegian
language.
Social contacts/activities: All of his three best friends are Norwegian. He hangs
out with the same friends at school as at home. He sometimes meets other people
from Ukraine, who are friends of his mother. The family visits mostly with other
Russian friends. Vladimir likes biking with his best friends. They bike a lot – and far.
He even bikes to school. He is also joining a Norwegian battalion, where they learn to
march. He might also start playing basketball with a team, with other boys from his
class. Vladimir does not like to hang out in bigger ‘gangs’ or groups. He seems to like
the intimacy and closeness of small friendship groups.
Adjusting: One of the challenges he thinks are facing immigrant adolescents to
Norway is finding friends. Vladimir had no problems with finding friends when he
first came to Norway; “Lots of people wanted to hang out with me… neighbors and
friends in my class. I made friends almost right away”. That was a factor that helped
him adjust and to feel at home in Norway. He does not think he has changed very
much as a person with the move to Norway. He has stayed the same
273
Belonging and performing in School: Vladimir seems to fit well in among his
other classmates. He is active in the classroom and has a good communication with
the teacher and the other classmates. He mingles with the same friends at school as he
plays with at home. The school systems in Norway and in Ukraine are different,
Vladimir exclaims. “In Russia we had to take off our hats and raise our hands, and we
always had to be quiet in class…” Vladimir is satisfied with his academic
achievement. He spends approximately one and a half hour a day on his homework
and does not need help with it. His favorite subjects are the more practical subjects
and the non-traditional classroom subjects, such as ‘shop/wood working’, gymnastics,
and ‘reading hour’. At break time he goes for short walks around the schoolyard with
his friends. He would wish to have more room to move and to play on, like a green
park – “like they had in Russia”. He and his friends do not join the other classmates in
the sport games performed in the schoolyard during the break.
Advice to young immigrants coming to Norway: “Be normal…not do anything
stupid, so that …everyone think he is a…bad…friend”.
Future Dreams and Aspiration: Vladimir would like to work as a fire fighter or
on an oil platform – like his father. He is also dreaming of ‘the good life’: “I am
planning to be rich!” he states, and would like to spend his imagined fortune on
racing cars. Still, success to him does not mean having a lot of money, but “…being
happy, having good friends, and family”.
274
Notion about success: Vladimir describes a successful person as ‘a lucky fellow’
– “[Being successful is] being happy…having good friends and family” (p.8). That is
the most important goal in life for him.
Halas
Background: Halas is a 13-year-old boy, originating from Ethiopia. He came to
Norway 3-4 years ago with his father, mother and older brother (16). Halas is not
aware of the reason for the move to Norway, but it was most assumingly because of
war. His parents are now separated - His brother lives with his mother and Halas lives
with his father. He lives in the same neighborhood as most of his classmates.
He does not use a big quantity of words when describing his life in Ethiopia; “Eh,
sort of good…” – Maybe he does not remember much, or what happened is not so
important to him. The family has not been back in Ethiopia since they emigrated. He
still has some family living there; his grandmother and some aunts.
Immigrant Experience: Halas found it a little startling to move to a different
country. Some of the challenges he met were to understand and speak the Norwegian
language. He also found it a little difficult to make friends at first, because he
couldn’t speak the language.
Cultural identity: When asked about his cultural identity, Halas answers that he
first of all feels very Norwegian, though he also feels Ethiopian. He does not find it
very difficult to live with two cultures. At home they follow some of the Ethiopian
customs and traditions. He and his family are Christians, not Muslims.
275
Cultural differences: Halas does not feel that his life or himself has changed
much since moving to a different country. He does the same things in Norway as he
did in Ethiopia – such as playing soccer with friends. He comes from a Christian
background so most of the Norwegian cultural traditions and holidays are also
celebrated at home. Living in two cultures is not any challenge to Halas – He does not
dwell on differences or challenges – he just moves with the changes around him and
adjusts very easily.
Also he does not feel that his life at home and at school is very different;
“No…Don’t think so…I don't know…I talk somewhat differently at home…” He
seems to be happy and content with how things are and does not really think about the
differences – that’s how his life is – nothing to make a fuss about! “No I don’t
know…”
Language: Halas started learning the Norwegian language at the ‘Newcomer
‘school’, where he went for one year before entering the ‘Mainstream School’. It only
took him about half a year to learn Norwegian. The family speaks Ethiopian with
each other at home. His father speaks some Norwegian, and his mother learned some
Norwegian through a language course that was offered. Halas says he has forgotten
most of his native language and prefers to speak Norwegian. He declines the offer of
‘mother tongue instruction’ at school, and the parents let him make the choice.
Norwegian is the language he thinks and dreams in.
Social contacts: Halas had one friend from the ‘Newcomer School’ who ended up
in the same class as him at the ‘Mainstream School’; Vladimir. He says he has a lot of
276
friends living in the neighborhood – mostly Norwegians, but also some friends
originating from Iraq and Somalia. His family often meets with other people from
Ethiopia, or his family is gathering at home with other Ethiopian friends. Though, at
those times Halas most often leave the house; “I'm not at home so much really…I'm
mostly out and about…I’m not so much…eh, if for example there’s a party, then I’m
not at home, I'm with friends and spend the night there...”. Halas and his friends often
hang out at a local shopping center. He also plays in a soccer team, besides joining his
friends downtown for shopping. But now he has decided to quit playing soccer and
start in a break dance group.
Belonging and performing in School: Halas went to school in Ethiopia; 1st
through 4th grade. He thinks the Ethiopian school is harder and stricter than the
Norwegian school; they use uniforms and get a lot more assignments in the Ethiopian
school. He has many good friends at school – some of whom he plays with after
school. Halas’ favorite subject is English. The most difficult subject is math. Halas is
satisfied with his efforts and results at school. What he likes the best about school is
“meeting friends and so on…”
Aspiration and dreams: He has not thought about the future and is not
concerned about getting an education or later on job. He does also not reveal any
dreams. ”No…I haven’t thought about it…” The brother goes to college Prep. High
School, which Halas is also planning to do.
Adjustment strategy: Speaking the language of the host country was a major key
for Halas to feel at home. Friends also help him feel at home in Norway.
277
Monique
Background: Monique is a 14 years old girl, originating from Liberia. She came
to Norway when she was 12 years old, together with her parents and 2 younger
siblings (11 and 8 years old)> she has lived in Norway for 2 ½ years. Her 2 older
siblings (16 and 18 years old) came to Norway ½ a year ago, and attend the
‘Newcomer School’. Her appearance is very African – Her clothes style is ‘typical’
for what other teenagers in Norway wear, but her hairstyle is very African. She
‘stands out in the crowd’ of other Norwegian teenagers (at an age when it is so
important to be ‘in’ with the group and look like everybody else…).
When Monique is asked to describe her life in Liberia she answers; “Well, I
actually thought it was pretty… nice…I thought it was really fun after school, (…),
playing, and I hardly did anything, one has to do hardly anything – just assignments –
after school we have assignments… So, I just took it easy – in the sun”. She lived in a
village with her grandmother and aunt, and had a lot of friends around, with whom
she had grown up with; “…and I had a best friend. We were born together, then we
grew up together, and our parents were friends, so I had a very good friend who…
well, we were almost like twins because we were born on the same day”.
Migration Experience: Monique thinks it is sad that the family had to move from
Liberia and would rather have lived there than in Norway: “…I would have liked to
stay there [in Liberia] my whole life”. She comes from a big family and misses her
extended family that remains in Liberia (aunts, grandmother, uncles). She also misses
her friends a lot and finds it very hard not to have any contact with her best friend
278
anymore. It is too difficult to stay in touch because of the poor phone connection in
the Liberian village. The family moved to Norway because the father saw better life
opportunities living in Norway; “My dad, he is… when we moved from Nigeria to
Guinea my dad saw a white woman, and they became friends… then he said that he
didn’t want to be there, because it was like kind of white, so… then he said that he
didn’t want to be there, because there aren’t any nice jobs there anymore. Then she
said “Okay, maybe I can help you, since we’re friends.” So she helped, then she
wrote my dad’s name, and… then she sent it to the municipality here in Norway, and
then they said, “Okay, he has permission to come here."
Sometimes Monique just wants to go back to Liberia. A big part of that is because
she experiences prejudice living in Norway. “… sometimes I just tell my dad that I
want to leave…”. She has not been to Liberia since she came to Norway but thinks
her father would let her move back if she wants to; “I’ll probably be allowed to [move
back]… Dad said that if I choose… because sometimes people bother me… then I
almost have to go”. But at the same time her father wants her to stay with the family
in Norway and discourages her from going back; “… Dad also says that it’s not really
good if you go because then Mom won’t be with you, and then I would live with my
grandmother. And I don’t want to live with her (giggles)”.
The family has only had to move once since arriving in Norway. Now they live 10
minutes by car away from the city, which means that Monique does not live in the
neighborhood where the school and classmates live. She did not want to change
school when they moved, but wanted to continue at the Mainstream School.
279
She also know many other young immigrants with the same experience of longing
home and difficulties with adjustment; “When I was at [the Newcomer school], I
knew lots of people who came from Iraq and Iran – and they thought it was a real
shame [moving to Norway] – like me – they thought they liked it there [in their own
country] a lot, but then they just had to move because there was so much unrest there.
It was really difficult to get Norwegian with them, cause while they learn Norwegian,
they’re thinking about their country, and… they can’t help doing it, because they
didn’t have anything to do with coming – Norway is very cold – right! While there
it’s like warm… They also thought… speaking Norwegian was very difficult… And
being with Norwegian friends was difficult”.
Cultural Identity: Monique feels very Liberian, and does not identify with
anything Norwegian. Her family is Muslim and at home they celebrate the Islamic
traditions and holidays. The food can be a mix of Norwegian and traditional Liberian
food. She has many traditional outfits from Liberia at home; “…I have lots. Cause
when I had arrived here, my grandma sent lots to me, and then she says ‘You mustn’t
forget the traditions – our clothes”. She wears the traditional clothes when she meets
at Liberian celebrations. The cultural parties are celebrated at a community center
down-town. Monique does not think that her identity has changed since the move.
She still feels she’s the same girl as she was when living in Liberia. She states that her
parents are also longing back to Liberia; “ They [my parents] think it is very all right
[to live in Norway], but …yes…we still love our country”. Monique explains that she
feels at home in Norway, though she feels a greater sense of belonging in Liberia.
280
Differences to the domestic society: She finds the cultures very different. The
food is different and also the people – She finds the people from Liberia more open
and warm-hearted than the people from Norway and feels more at home among her
own people; “…Sometimes I feel more open [when I am among other Liberian
people] than being here at school… sometimes I feel like eh… when I’m with my
black friends, then I’m really happy, and I enjoy myself, so then I have them as my
sister and brother – no matter if they’re boys or not – we just play together…” .
And…yes, I think the way we live in Norway is different from how we lived in
Africa…”. When living in Liberia, Monique did not live together with her parents,
but with her aunt, and some of her sisters lived with the grandmother. Her parents
were working in the city and were very busy, so she chose to stay in the village with
her extended family; “…they who lived with mommy always had parties, broke
things and so on…Yes, so I didn’t want to live there, and moved to my aunt – and
that was a lot of fun…It was fun living with my aunt, because after school then I do
nothing. It was like, after the homework – do…play…a certain game. That was a lot
of fun”.
What she appreciates from Norway is the non-authoritarian approach at school;
“…because they don’t hit us – kids--- if you’re late… you get it much easier…”. She
also values the awareness and consideration of personal feelings (at school) – being
allowed to feel sad – and to be able to talk about the sad feelings; “And if you’re
sad… they… if you’re sad, they’ll talk to you, but not like here in Norway… here in
Norway they talk better here than in Liberia. They talk to you, but not as well as
281
you’d like…”. Last week a student died after a long battle with sickness, and
Monique appreciated the custom of having a ‘Memorial Day’ at school, allowing the
students to grieve and commemorate the student that had passed away; “And when
someone dies, then… then we don’t do the same thing that we did last week…we just
say [a Liberian proverb] to the parents, and then, if he or she is Christian, we just send
some flowers to the funeral…But we don’t think about her… We don’t think about
the person like we did here…”.
The best thing she finds about Norway is the school system, which she thinks is
much better than in Liberia.
Social contacts/friends: The family seems to be a tight knit family: “We like
each other…love each other. We give each other freedom, and…like (giggle)…to
give each other freedom is to…- if we don’t understand each other, we, eh, we don’t
hit, and you are allowed to do whatever you want, but not…not anything, but good
things – we give that to each other”.
Monique has made some friends in Norway, but none of them are Norwegian. She
finds it very difficult to get in contact with Norwegians, because she is a foreigner
and looks different. At school she hangs out with the two other foreign girls in the
class, and many of the students from the ‘Newcomer class’, with whom she went to
the ‘Newcomer School’ with. She went to the ‘Newcomer School’ for one year and
thought it was much more fun to be at that school; “I thought it was more fun than
being here…because it was just like everyone was foreign, then we got to know each
other, and no one was like, ‘You’re brown, I don’t want to play with you, you’re not
282
Norwegian, so…. it was…nice”. Monique also liked the teachers very well at the
‘Newcomer School’, especially one that took good care of her and gave her some
emotional support and wisdom about life. She and her family meet other Liberian
acquaintances and friends at traditional parties celebrated at the Community Center
downtown every year. There are many other Liberians in the city and in the
neighboring communities of the city.
Language proficiency and usage: The family speaks English at home – though
with a kind of dialect, as they speak in the villages in Liberia.. She went to an English
school at first in Liberia, but switched to a French school when the family moved to
Guinea (where French is the main language). Monique started to learn the Norwegian
language at the ‘Newcomer School’. She has some problems communicating, and is
not totally fluent in Norwegian.
Experience of Prejudice: Sometimes Monique just wants to go back to Liberia.
A big part of that is because she experiences prejudice living in Norway; “Sometimes
it’s really like eh… sometimes I think negatively about Norway, because I get
bullied…”. “…But here at school, it’s a little boring, because the others don’t want to
play with you, or don’t want to hang out with anyone who’s brown, or…”. She thinks
it is very difficult to get Norwegian friends because they are discriminating against
her: “[It is difficult to get Norwegian friends] because… eh… (giggles)… I actually
think it’s because I’m a foreigner”.
Belonging and Performing in School: Monique went to school in Liberia, and
finds the school system in Norway very different. She started school when she was
283
six years old, and was a good student. She got up to 4th grade before they moved to
Norway. Monique is satisfied with her achievement in the Norwegian School, though
she finds math very difficult. English is her favorite subject. Her parents are also
happy with her performance at school. She receives minimal help from her parents
with the homework, since they don’t speak very well Norwegian. She receives some
help from her younger sister, or she helps her. Monique does not always enjoy her life
at school due to experiences of prejudice and feeling of not belonging; “…But here at
school, it’s a little boring, because the others don’t want to play with you, or don’t
want to hang out with anyone who’s brown…”. Her friends at school originate from
Somalia, Ghana, Nigeria and America, with whom she can identify with and have a
sense of belonging with; “But, we don’ care if (we’re brown)… just… well… we
have our own lives”. She does not always feel she can be herself or have a sense of
belonging when she is at school. – When her ‘immigrant’ friends are missing at
school, she feels very lonely and has no fun.
Monique liked it better at the ‘Newcomer School’, because there she felt a sense
of ‘sameness’ and did not experience prejudice from anyone: “I thought it was more
fun [at the Newcomer school] than being here…because it was just like everyone was
foreign, then we got to know each other, and no one was like, “You’re brown, I don’t
want to play with you, you’re not Norwegian… so…. it was… was… nice”. There
she also experienced good support from the teachers as well: ”I had a really nice
teacher there too…and I had a teacher who is [still] my best friend”.
284
Dreams and Aspirations: One of Monique’s greatest dreams is to become a
doctor. She got the inspiration to become a doctor from her childhood experiences;
“Because when I was younger, then my chicken – ‘cause I had like a zoo – then my
chicken got very sick, so I took medicine – I didn’t know what kind of medicine it
was, but I just gave it to him – and then, after two days, then it stood up and walks,
and then my grandmother said ‘Oh, you are good!’”. She knows she wants to work
with people. Monique also has a lot of other hopes for the future; “ And my dream is
that my family will live for a long time, and that we always will love each
other…And my dream is that no one in the family will become criminal…”. As a
typical teenage girl, she also dreams about having a boyfriend; “And my dream is
that…I often care about love…”. To reach her goals about becoming a doctor, she
works hard at school. After finishing 10th grade of the Norwegian school, she wants
to finish her education in Liberia – or in England or Canada, where she plans to stay
with family who are settled there.
Notion about success: “[A successful person is] that this person has a perfect
family that loves him…and that this person is popular and rich…If they are, like, rich,
then they have, like, nice clothes on, and nice houses…”.
Strategies for adjustment and making oneself feel at home: “Being open for
the others. And being nice [to the Norwegian]…Sometimes I try to be nicer than I
actually am [then what I normally would be]…Ohh, I like… am nice to people…
and… don’t get embarrassed or… the others… and eh… being open to the others, so
we can get to know each other better, and then it’s easier to feel positive and feel at
285
home…Or if you’re just like ‘Ah, I don’t want to talk to them – they have to talk to
me first – I don’t want to hang out with them,’ then it’s like… then you make some
more friends if you go and talk to them”. Monique thinks it is important to feel at
home in the country – and to have a positive attitude towards the people; towards
living here in Norway; and towards the host country. Certain people also played a
huge role in the adjustment process for Monique, for instance some teachers at the
‘Newcomer School’; “When I got here… it was like boring to be here… to be here in
Norway, but now I think it’s… ‘okay’ – first I thought, like, negatively, but now I
think I’m totally positive!”
Advice to other young ‘Newcomers’: On the question if she has some good
advices to give other children coming to Norway as an immigrant, she answers; “Yes,
from my heart! First I want to say ‘Welcome to Norway!…I hope that you will like it
here…Be open towards other people who wants to be friends with you. Don’t think
negatively about Norway, because it is a very nice country. And it is all right if you
love your own country a lot – that is all right! But Norway is a good country too’.
And…yes...that’s all”.
Fathima
The interview was made as a focus group interview, with both Laura and Fathima
attending. I found this setting a little more challenging than the one-on-one
interviews, because there now were two people who were supposed to answer
personal questions from their own life at the same time. The girls took turn answering
the questions, which resulted in less personal information from both of the girls. They
286
seemed hesitant to share from their own life – maybe because they were embarrassed
that the friend was listening and evaluating what was being said.
Background: Fathima is a 13 years old girl, originating from Turkey. She came
to Norway when she was 10 years old and has lived here for 3 years. She lives
together with her mother, father, and three younger siblings. She seems to live in the
moment – she does not worry about yesterdays’ happenings or about the day
tomorrow – she lives for today and tries to get as much fun out of it as she can…She
does not remember very much from the situation of leaving her country and moving
to Norway. She has also not thought much about the future – about what kind of
education or job she would like to pursue, or what it might become of her. She does
not have high aspirations or goals in life…
Migration Experience: She came to Norway together with her mother and
grandmother. Her father and siblings had moved before them and were already
‘settled’ in Norway. She does not know why the family moved to Norway, but
remembers she had some mixed feeling about leaving her old country and moving to
a new one: “[It was] a little sad and a little exciting!”. She does not remember much
from her move to Norway or her settling down in a new country, but still misses a lot
from Turkey - especially family and friends.
One of the challenges she experienced with the immigration was being confronted
with a foreign language – which she thought was very difficult at first. The language
barrier caused problems with getting friends in the beginning.
287
She believes that she and her family have come to stay in Norway – They are not
planning on moving back to Turkey.
Cultural Identity: The family lives very ‘Turkish’ at home. They speak Turkish
with each other and follow the Turkish/Muslim customs and traditions. The family
does not celebrate any Norwegian holidays, like Christmas or Easter, but only the
Muslim holidays. At home her mother makes a lot of Norwegian food as well as
Turkish food. They also dress as any Norwegian, and do not were typical Muslim
clothes’.
Fathima feels very comfortable living in Norway: “I am like at home”, she says
and feels she has become very Norwegian. Still, she does not feel completely
Norwegian;
R: Do you think you have become more Norwegian [than Turkish]? F: Yes R: Do you think you have become completely Norwegian? F: No, not completely
Cultural Differences: Fathima says there are a lot of differences between
Turkish and Norwegian culture, but has difficulties describing them.
Language: She speaks and communicates well in Norwegian, almost without any
accent. It took her about a year to learn the Norwegian language, which she learned at
the ‘Newcomer School’ when communicating with other classmates. As soon as
Fathima learned the Norwegian language, she found life easier – especially to get
friends. At home she speaks Turkish with the family. Her father also speaks
Norwegian, but not her mother.
288
Social contacts/activities: At school she is mostly with the two other immigrant
girls in her class, who originate from Albania and Liberia. She feels safe and happy
being with them. Outside school she also hangs with her best friend from school and
often meets with a regular group of both Norwegian and friends with other ethnical
backgrounds at the local shopping mall. Her Norwegian friends are students from
some lower classes at school, who live in the same street as Fathima. She has known
them since she moved to that neighborhood.
Fathima used to play soccer in a team, but stopped a while ago because she found
it boring. Now she does not have any scheduled activities outside school, but meets
with her friends that live in the neighborhood at the local shopping mall. Her best
friend, Laura, lives in the same apartment complex, and Fathima has known her since
elementary school. Even though Fathima feels she is not very different from other
Norwegians, she thinks it is difficult to get Norwegian friends:
R: Do you think it is easy to get to know the other Norwegians? F: Not many. R: Not so easy…. – But you do know the others in class, don’t you? F: Yes, we know them, but we don’t [socialize] with them. R: So, it is only you two [Laura and herself]…and maybe Monique? F: Yes. R: Why is that? F: ( ) R: Is it more difficult to…be with the other? – Or do you feel that you are different? F: No…But, like…maybe they don’t want to be with us…right…
The family meets only with other Turkish friends and family. They have very little
Norwegian contacts.
289
Perceived discrimination: Fathima feels that she and her immigrant friend(s) are
not accepted among the Norwegian classmates. She also has experienced prejudice in
her class;
R: Do you sense that [your Norwegian classmates] don’t want to be with you? F: Yes. R: Has something happened, or has somebody said anything…? F: There are many who have said something…
Belonging and performing in School: Fathima went to school in Turkey and
finds the school system in Norway very similar to the Turkish one. She finds she
performs better at the Norwegian school than in Turkey. Fathima went one year to the
‘Newcomer School’ before enrolling at an elementary school in her neighborhood.
Here she met Laura, who was in her parallel class. She enjoys going to school, but
finds it difficult to get [Norwegian] friends. The most difficult subjects are English
and Math. Her favorite subject is Norwegian2. She likes the break time the best,
because then she can gather with friends and is allowed to talk. She seems to be
happy and content when playing with the rest of the class for instance at activities
during sport session.
She finds life at school and life at home totally different, but does not really
describe in which ways. At least she finds it most fun at school;
R: What else is different then – from life at school and life at home – Do you think that those are two different worlds…? F: Yeas… R: Yes – you think so…Where is the best place to be then? F: At school! R: At school? Why is that? F: “It is more fun to be at school than at home…”
290
When asked if she works well with her homework, she says: Eh, yes…a little!”
She normally does not ask for help with her homework.
Parent’s involvement: Only her father comes to parent-conferences and is
involved with the school, since her mother does not speak Norwegian. Her parents
encourage her to continue schooling and get an education, but they let Fathima make
her own plans for her life.
Aspirations and Dreams: Fathima does not give away any aims or desires for the
future. Fathima wants to continue schooling, but she does not know what kind of
school or education she would like to have. She says she would like not to work.
Adjustment strategies: As soon as Fathima learned the Norwegian language, she
found life easier – especially to get friends, which is another important aspect of her
life. Friends seem to give her the sense of belonging she needs to feel at ease and at
home in and outside school in Norway. At school it seems like she and the other
immigrant students in her class separate themselves from the other Norwegian
classmates – but this is not a chosen strategy, but one steered by others – They don’t
socialize with the mainstream group in class mainly because they don’t feel accepted.
But it seems like she is at peace with the situation – She has her good non-Norwegian
friends at school, and has a lot of Norwegian and other ethnic friends outside school.
Laura
The interview was made as a focus group interview, with both Laura and Fathima attending. I found this setting a little more challenging than the one-on-one interviews, because there now were two people who were supposed to answer personal questions from their own life at the same time. The girls took turn answering the questions, which resulted in less personal information from both of the girls. They
291
seemed hesitant to share from their own life – maybe because they were embarrassed that the friend was listening and evaluating what was being said.
Background: Laura is a thirteen old girl, originating from Kosovo Albania. She
came to Norway ten years ago with her sister – to live with her family who had
already settled down in Norway. She now lives with her mother and two younger
siblings. She has many relatives in town, including her grandmother, uncle and aunts.
I did not receive much information about her father, because the plan was to have an
interview with her mother, which did not work out.
Migration Experience: Laura does not remember much from her move to
Norway but know they moved here because of the turmoil that was building up
between Kosovo and Bosnia. The family moved one year before the war broke out.
She believes the family will stay in Norway and not go back to Albania.
She does recall that learning the Norwegian language was very difficult, and
thinks that because of lack of Norwegian proficiency, it was harder for her to get
Norwegian friends in the beginning. She still thinks it is difficult to get Norwegian
friends. She has not been back in Albania since the move, though the family is
planning to visit this summer.
Cultural identity: Laura says she feels very Norwegian, because she and her
family has lived in Norway for so long:
L: [I feel] Norwegian, because – we have lived here almost our whole life and I always speak Norwegian….and my [old Albanian] friends I have almost forgotten, and I have also forgotten many Albanian words…” R: So you feel Norwegian? L: Yes – a little… R: Though, you feel a little more Norwegian than Albanian!? L: Yes.
292
R: Is that so. But when you are at home with your family – how do you feel then? L: Also a little Norwegian…
The family lives out both the Norwegian and the Albanian culture at home. For
instance, they celebrate the Norwegian holidays, such as Easter, even though they
would not celebrate that if they lived in Albania. She finds the food one of the best
traits of the Albanian culture. Her mother cooks a lot of Albanian food at home,
though the family also eats a lot of Norwegian food. Laura states her mother feels
Albanian. Though, her mother misses family and friends in Albania, she likes it in
Norway, and would like to stay here.
R: Okay. So at home you would say that – in your family – it is the Albanian culture that dominates – it is not the Norwegian? L: Yes, the Norwegian too! R: It is some mixture? L: Yes. R: What is typical Norwegian that you have at home? L: Eh, we do eat a lot of Norwegian food…It is actually very much Norwegian – like, in Albania it is not so many who has TV and computers and stuff like that… R: So when it comes to material stuff – you have the same things as any other Norwegian has? L: Yes.
Laura does not really feel that she has changed on the inside – only on the
outside…
Differences to the domestic society: Laura states that the life standard is higher
in Norway than in Albania. In Albania they could not afford modern clothes, and the
rules for what type of clothes to wear was stricter: “It is not everything that…in
Albania the girls are not really allowed to wear skirts and things like that…But I am
allowed, since I live in Norway”.
293
Challenges: Although she speaks fluent Norwegian now, she still thinks it is very
difficult to get Norwegian friends;
R: Yes…the language is the biggest challenge…But now, are there any challenges you meet now? L: It is very difficult to get friends, but…The language is very easy now. R: Yes. Now you talk like… natives…But getting friends is a little harder?!…Because you feel…like you said, that you don’t feel that they always accept you…? L: ( ) R: Is that something that you sense? L: [nodding]
Language proficiency and usage: The family speaks Albanian at home. Laura
uses some Norwegian words, which her mother understands. Her mother attends a
Norwegian language course, but is not yet so skilled in the Norwegian language. She
tries it out with the Norwegian neighbors sometimes. Laura learned the Norwegian
language when she started in a Norwegian Daycare Center. She prefers to speak
Norwegian and communicates well, almost without any accent.
Social contacts/activities: Laura finds it very difficult to get Norwegian friends.
At school she is mostly with the two other immigrant girls in her class, who originate
from Albania and Liberia. Outside school she also hangs with her best friend from
school and often meets with a regular group of both Norwegian and friends with other
ethnical backgrounds at the local shopping mall. She does not know many Albanians
except her own family and relatives. Her best friend, Fathima, lives in the same
apartment complex, and Laura has known her since elementary school. At school she
socializes mostly with friends from non-Norwegian background, but also with some
younger Norwegian students in the lower classes. Her mother mostly socializes with
294
her Albanian family and friends. She tries to have some contact with the neighbors by
chitchatting with them, but her Norwegian is very limited.
Perceived discrimination: Laura feels it is difficult to get Norwegian friends at
school, and feels that she is not accepted among her Norwegian classmates. (The
interview was made together with Fathima, where she just agreed to Fathima’s
answers about this issue).
Belonging and performing in School: Laura finds life at school and life at home
totally different, and states she likes it best at school, even though it can be boring at
times.
R: Where is the best to be – at school – or at home? L: At school! But, sometimes it is boring at school…It is also fun to be at home, but not inside – outside! There it is more fun.
She joins the Norwegian2 class with other immigrant students from the parallel
classes. This class is offered to immigrant students as support for the Norwegian
language. She feels this class is less challenging than the regular Norwegian class.
The contact with the teacher is closer, and she also feels more freedom to speak up in
class, since the group is so little; “There are so few people, in a way, so you…I don’t
get so embarrassed there, like, when there are very few people…”.
Laura is satisfied with her achievements in school. Math is a little difficult, but
she enjoys Norwegian, English, and Sport. Her grades are average, which both she
and her mother is satisfied with. She seldom asks for help with the homework at
home. That can be because there is nobody at home who could really give her some
decent help, since her two siblings are younger, and her mother’s Norwegian
295
language proficiency is not very strong. Though her mother helps her with math,
since Laura feels she is very weak in that subject. It was not clear from the
conversation if her mother would attend parent meetings or not.
The biggest challenge Laura sees at school is to be accepted among the
Norwegian classmates. She hangs with her immigrant friends at school - two from her
own class and some friends from lower classes. Laura enjoys the break times, as the
only times where it is allowed for the students to really talk with each other.
Notion about success:
R: To be successful at school – is that to be the most popular, or to be a good student, or is it to be a good talker… L: It sure is good to be a capable talker. R: Yes, so you would consider that one of the most important factors [for success]? L: Nooo, like…it is one of the most important factors, like, a hardworking student, to achieve well in school… R: So to be very popular and…be the one that speak the loudest and…that is not so very…you don’t have to be successful because of that? L: It is probably a lot of fun to be popular, though, but…I don’t know, it might not be so very…[successful]… R: It is not so important for you? L: No.
Dreams and Aspiration: Laura would like to become a hairdresser. She also
likes to sing and thinks it looks fun to work in a store.
Advice to young immigrants coming to Norway: “They should not be
embarrassed in any way, because...I was very embarrassed when I moved up here –
right, so that was probably the reason why I didn’t get so many friends…”. Laura
explains that she was very embarrassed when she first came to Norway, because she
was different and couldn’t speak the mainstream language. She wants to give the
296
advice of not letting shyness and embarrassment hinder you to take contact with new
people.
Patrick
Background and Migration Experiences: Patrick is a 14 years old boy
originating from Kosovo Albania. He came to Norway with his family – mother,
father and 3 siblings – 2 ½ years ago, due to a condition of war in his country. His
father was the first one to come to Norway, and after 2 years of stay he received the
permission for the whole family to follow him. Patrick does not talk much about it,
but tells that he has experienced gruesome things because of the war, things that
children should be spared of; “I've experienced a lot…I’ve like, seen people die and
so forth…in the war…”.
The family experienced a good welcoming from the Norwegian immigrant
reception, and was able to move right into a ‘normal house’ and into a ‘normal life’.
They still live in the same house, which is in the same multicultural area as the local
school.
Cultural Identity: The family has decided to settle down in Norway, and are not
looking back…Patricia and his parents are investing in a future in Norway, “I've
really only thought of staying here…I’ve thought that my future will be in
Norway…”. He found it difficult in the beginning when they first moved to Norway.
He and the family could not speak the Norwegian language, and had left their social
relationships behind. But after a while they started to enjoy their new life; “…it really
wasn't that great in the beginning…We couldn’t speak the language and so on. But
297
after we made friends and so forth, then it went pretty well”. Through social
relationships and friends Patrick started to learn the new language and to settle down
in his new country. He has not experienced any prejudice or negative attitudes against
him as a foreigner. On the question of cultural identity and belonging, Patrick
answers that he feels he is Albanian; “Well, now, I feel like—I am Albanian, right…I
lived there for thirteen years, right, and in Norway only two years, so I don’t yet feel
quite Norwegian, right…”. He would measure himself as 70 – 80% Albanian and 20-
30% Norwegian. He does not think that his personality or identity has changed
because of the immigration,, other than becoming more open and acquainted with
other cultures.
He cannot see the big differences between the two cultures, other than the visible
dissimilarities in the religious beliefs and practices, and also the differences in the
social economical lives of people; “Sure there’s some little difference then, for in
Kosovo, right, there’s a lot of poor people and such…It’s not really [ ], well...many
poor people there…many who don’t have jobs there…”. He finds the people are very
much the same in both countries. Patrick finds the openness and attitude of hospitality
as the best attribute of the Albanians, but does not see it as very different from the
Norwegian hospitality.
The family embraces both the cultures at home as they celebrate both the Muslim
holidays and traditions and the holidays that are important in Norway, such as
Christmas and Easter. They celebrate the Norwegian holidays together with
Norwegian friends.
298
Language: Patrick learned the Norwegian language through social relationships
with Norwegian friends at the Multicultural school. He speaks almost without any
accent. At home the family speaks Albanian. Both his parents and his siblings speak
Norwegian as well.
Social contacts/activities: He has mostly Norwegian friends, but because of the
multicultural setting at school and in the neighborhood, it is naturally that he also
hangs out with friends from different cultural backgrounds. Patrick is very active
within sports. Both in and after school, this is his main agenda – playing basketball or
soccer with his many friends.
Belonging and performing in school: Patrick went to the Newcomer School at
first for one year, before coming to the ‘Multicultural School’. In Kosovo he reached
the sixth grade before they moved. He does not experience any big differences
between his life at school and his life at home. But he finds the school systems
different – It was much stricter at the school in Kosovo (!), with more grading and
more homework; “…but, when it comes to whether school is harder in Norway than
in Kosovo, I'm not sure, really...It's kind of hard in Norway too, if you want good
grades, right--fives and sixes, then it's quite difficult”. He works hard in the
Norwegian school too, and receives good grades. His favorite subject is history, as he
explains that he likes reading about the past and what happened. He finds it easy to
read and write the Norwegian language. He also likes religion and learning about
other worldviews and beliefs. There is now subject he really dislikes.
299
Future dreams and educational aspiration: His goal is to give even more effort
into the homework in 10th grade, since he has big hopes for the future; “Well, I’ve
thought about becoming a doctor, but I’m not sure”. His inspiration for pursuing a
career as a doctor has come from watching his parents’ success and happiness at
work.
Notion of success: When asked about what success means to him, Patricia
answers: “It’s like having a good job, to be happy and…being satisfied with life…”.
He is happy and satisfied with his life right now, and lives in the moment.
Zarai
Background/Migration Experiences: Zarai is a 14 years old girl originating
from Sudan. She came to Norway 3 ½ years ago, to live with his father who lives here
with his Sudanese wife and three young children. Her father came to Norway because
he wanted a better education and job. He chose Norway because he knew some
people in Norway. Her father also has three more children from a previous marriage
to a Norwegian woman. In Sudan she lived with her grandmother and aunt, since her
mother worked in the city. She missed her mother and father, and her father called
many times over the phone and wanted her to come to live with him and his family in
Norway. She still does not have a legal permit to stay – the process seems to be very
slow and difficult, so she does not now about the future – if she is allowed to stay and
can continue school, or if she has to go back to Sudan; “I feel like I don’t have
anything constant – my whole life is dependent on this…”.
300
Cultural Identity: The family is Muslim and they follow Islamic rules and
traditions at home to a certain degree…Zarai does not have to wear a veil, but has to
dress modest. To me she looks like any Norwegian girl when it comes to how she
dresses. The customs and traditions at home is also very Sudanese; “Yeah, for
example...eh...when eh...what should I say...eh, for example when we have some
people coming to visit us at home, we receive them in a special, proper way, just the
way you would do it in Sudan—to be sociable. You can’t just go and lie down or go
into the living room and watch TV, you have to join in and talk to the others, and so
on”.
Cultural Differences: Zarai finds Norway very different from Sudan –
everything is different! “Even the same kinds of vegetables don’t taste quite the
same! Also the clothes—in Sudan, everyone has to go around in a shawl, completely
covered, while here in Norway it's a little different where people can go around in
whatever they want”.
Adjustment strategies: Zarai seems to be very flexible and positive about
adjusting to a totally new environment. The Norwegian way of life and the Sudanese
way of life is very different, but Elma tries to understand and to value/accept the
differences; “I think it’s different, but when you think about it, you find a proper way
of speaking and experiencing different things. So it’s really mainly in the past now,
when it was very very weird here I think, but eventually, when I learned to go more
into the various areas and into the homes of others; to be in a Norwegian home—and
301
see how they have it, and how they have their rules at home and so on, then I knew
that everything could be different...”.
What helped her adjust and to feel at home in Norway was getting contact with
people from her own country and culture; “…yes, it’s mostly people [that helped me
adjust]…Because right at the beginning there were some Sudanese people—some
Sudanese people who were here in Norway—and they came to us quite a few times,
to greet us and be together and so forth…And then I felt a little more at home,
because in Sudan there are always a lot of people who come to visit us—family and
so on. But here, we didn’t have family—just sit and…just us at home. But the others
came all the time”. She also received a lot of support and help from the teachers and
students at school; “…And then I began school, and got teachers who were quite
considerate…”. The teachers gave her emotional support and made time to talk with
her; They helped her understand and to accept the cultural differences that exist
between Norway and Sudan; “… they used to tell about—they knew a little bit about
my own country—so they began to say something about Norway and how it is
here…and how it is…and then they began to talk about the fact that I came to feel
such and such, and that it is quite normal with feelings, that things will come to pass
and so on…”. At school they have a “study support group” which is there for the
students to receive educational or emotional support.. Her friends have also played a
big role in Zarai’s adjusting process; “And friends!—Friends…they helped me a lot.
When I came here, I was at home most of the time--I didn't go out--so they came to
me, to my home and saw how I have it and…began to talk to me, and explain a lot
302
about Norway and other activities, and about how I could join in and so on. They
asked me if I could go out with them and…be outside some…and maybe go shopping
with them…”.
Language: Zarai speaks Norwegian with a perfect Bergen dialect. She learned
Norwegian in 6 months, and is doing really well! At home they speak Arabic, and
since she went to school in Sudan, she can both read and write in Arabic.
Social contacts/activities: Zarai has many friends – both Norwegian and from
other cultural origins; “…so it’s quite a few—almost our whole class. Yes, I’m not
so much with the boys in the class, but almost all the girls, it's them I can be together
with”. Zarai is a very active girl, and she likes dancing, bicycling, soccer, volleyball,
basketball. She used to play soccer in a team at school in the afternoons, but she
stopped “…because I wasn’t so good at Norwegian, first of all, so I thought that if I
used some of the time I use to play soccer, maybe I should rather use it to learn more
Norwegian. And to use that time on school and schoolwork, to learn a little more
there also. So that’s why I quit, and set my mind more on school”. She is very
dedicated to school and learning – and has set all her mind and time into learning and
doing her homework. She gives up all her spear time (and fun) to become a better
student (and because of duties and chores at home, such as watching her 3 younger
siblings).
Belonging and performing in School: Zarai is achieving quite well in school,
thinking of the short stay she has had in Norway. Her favorite subjects are math and
sport, which indicates that Zarai is a ‘well-rounded’ person with many different
303
interests and talents. She finds English a difficult subject, since there is no one at
home who can help her with the homework. She has many friends and feels content.
Her parents are involved in Zarai’s school-day. Her father often helps her with her
homework, and shows up if there are any parent’s meetings or conferences at school.
Her father encourages her to continue school and get a higher education.
Notion about success: “Yes, that’s really a lot, because if I think of myself now,
and do all I can, and look straight ahead, and do my best, then I can do well for my
children—in the future also. It will get much better, because…better than I have it
now…” . Zarai respects and pictures her father as a successful person; “I’m picturing
my father—he hasn’t gone to school very much really. But I’ve learned a lot from
him, because eh, when it comes to speaking with people, and how one should do it,
and how one should get various things. And when it comes to schooling, he talks
quite a lot with me about it, as he hasn’t gone to school very long himself. His own
father began to speak with him about school and education, that one day he’d need
it—but he didn’t listen, and now he regrets it, that he didn’t do it [get an education].
And so now he begins to tell me about that, and speak about it and so on. And he
starts, for example describing certain Sudanese people to me, like for example—
‘Look at him, he studied, and now he’s a doctor,’ and…yeah!”.
Dreams/Aspirations: Becoming a doctor, stay in Norway.
Advice to other ‘newcomers’: “I would like it if they wouldn’t go negative with
the different cultures and other people’s perceptions. If…for example if they have
some friends, then they must go out and talk to them, and try to understand what they
304
think and what they believe, and not just turn their backs to all that’s possible and
close themselves in…their own […]. I think that's what is really at the beginning
of…if one wants to go out and speak with people, and enter into the various cultures,
then one learns more, pure and simple!”.
Milla
Background: Milla is a fifteen years old girl, who moved to Norway from Bosnia
during the war when she was three, together with her older brother, mom and dad.
Her parents were always intending to move back to Bosnia when the war was over,
but they are still in Norway, pursuing a safe and good future for their children. Milla
is a bright and intelligent girl, very articulate and very present. She is politically
involved (democratic), and has a point of view on most issues. She is very proud of
her Bosnian inheritance and wants to maintain her ethnic identity as well as possible,
at the same time as she is very well able to mingle as a native in the Norwegian
society. She is afraid to lose her Bosnian integrity and wants to keep on to it with all
her might. But she is also aware of the Norwegian influence on the outcome of her
cultural identity.
Milla is an exemplary student – very efficient, motivated and demonstrates high
academic achievement. Her parents are well educated with higher degrees within
engineering and theater. The family visits Bosnia quite often…
Immigrant Experience: Milla’s immigration experiences were not very
dramatic. She remembers a few details from the move, but since she was so young
when she immigrated, she did not experience the move to a different country as very
305
‘earth-shaking’. She was not confronted with lots of challenges and did not really
have any difficulties adjusting. One of the things she can remember as challenging is
that it was difficult to communicate with other children at the playground, because
she did not speak the Norwegian language well enough. She learned the language
when attaining a Norwegian daycare center when she was 4 years old through playing
with the other children. Her parents also helped her in the process of developing her
language skills, by reading books and read to her both in Norwegian and in Bosnian.
Today she speaks fluent Norwegian without any accent. She is also fluent in the
Bosnian language, which they speak at home. She is not as fluent in the written
Bosnian language, but is attending a Bosnian language class (at the
Bosnian/Norwegian Friendship Association in the city). She does not know which
language is most important to her, but she thinks and dreams in Bosnian!
Milla is of that opinion that Bosnians are well and quickly integrated into the
Norwegian society. She is very involved in the Bosnian/Norwegian Friendship
Association in the city (She teaches dance there): “..the goal [of this association] is to
integrate the Bosnians as well as possible. And we are…most of us Bosnians, I think,
are well integrated…” (p.3). Milla is very concerned about the importance for
immigrants to maintain their own language. She believes that Bosnians in general
learn the Norwegian language relatively easy, but forfeit their own language “I think
most Bosnians – at least the young ones, speak very, very good Norwegian, so that
you hardly notice that they are from a different country. But when it comes to
306
speaking their mother tongue, then it’s a different story - You can tell right away
“Yes they’re from another country” and stuff – when you are back in Bosnia” (p.3).
Cultural identity: Milla really wants to hold on to her cultural/ethnic identity as a
Bosnian. When asked if she identifies herself as Norwegian or Bosnian, she answers:
“Eh, I don’t know…It’s really strange, ‘cause I don’t feel that I’m Norwegian, I
don’t! I feel that I’m Bosnian, and get sort of mad when my dad says “But you’re
Norwegian!”. But, because I really want to hold on to the fact that I’m Bosnian –
because I am! - was born in Bosnia, and spent the first part of my life there, and
always have my cultural past there, and…as I see it, my past is a part of the present
and the future. So…eh, I would say, I don’t think I am Norwegian, but I feel at home
in Norway” (p.3) She also feels totally Bosnian when she is visiting Bosnia, and not
like a ‘Norwegianized’ Bosnian, “I feel totally Bosnian and totally at home
there…And that’s a little strange, cause when I’m in Norway, I feel that – yes, I live
here, but still I’m a little different in a way…” (p.3).
She ‘blames’ her ethnic identity on her parents, explaining that they made an
effort to embrace both cultures, maintaining her original culture and at the same time
taking on the Norwegian culture. “They really wanted me to have the advantage of
being from two cultures, and they really made a successful effort to learn Norwegian,
and…move forward in life”. She thinks parents make an impact on the children’s
cultural/ethnic identity “I think you will find difference when [her friend from
Bosnia] tells her story and I tell mine. I think that make a really big difference –
parents and stuff…Because my mother, she’s not Bosnian. My mother is from
307
Montenegro” (p.3). Later on in the interview, she explains that she feels the most at
home in the Bosnian culture, “It is very difficult…If I absolutely had to choose
one[culture] - gun to my head - that would be [the Bosnian culture], but otherwise
there is a lot of both…eh, I think I am mostly [part] of the Bosnian culture, but I
think I have a lot of Norwegian culture as well!” (p.7). On the question how many
percent Norwegian she considers herself to be, she answers ”I really don’t know. I
don’t think I can answer that… Maybe 20-30 percent, maybe a little more than that I
think – I don’t know. Maybe I am a little scared to answer that… I actually think so,
that I am a little scared to answer that!” (p.7). It seems like she really, really wants to
hold on to the Bosnian culture, and is afraid of losing it if she opens herself too much
for Norwegian influence. If she marries a Norwegian man, who she thinks is most
likely, since she lives in Norway, then she will definitely pass her Bosnian cultural
inheritance on to her children – in a positive and effective way as her parents passed it
on to her!
When asked to compare the two cultures, it shines through that Milla is very
proud of her Bosnian cultural heritage and favors it above anything Norwegian,. “I
think that Norwegians unfortunately have lost a lot when it comes to protecting their
culture… and… eh… Norwegian cultural history…compared to Bosnia. Bosnians,
they are really proud of their country and culture…and history. And they are really
eager to share it with others” (p.4). She also embraces the Muslim religion as part of
the Bosnian tradition and culture. (Even though religion was an issue in the war,
Milla talks about how the Muslims and Christians are much better at blessing and
308
respecting each other in Bosnia than in Norway, p.5). Milla criticize the Norwegian
school for focusing too much on the Christian curriculum, and would like more
acknowledgement and celebration of both religions. She gives an example how it the
different religions are celebrated in Bosnia; “’Cause in Bosnia, Islam also has it’s
holidays, and when the Protestants and Orthodox Christians, then you also celebrate
those holidays. You would have thought – “it’s Eastern Europe” – and many think
that they lag far behind Norway, but I would say that in this case, Norway lags behind
them!”. She is very aware of her rights as a Norwegian citizens and think it is fair to
use them for her own benefit as a Bosnian, “It is very easy to say that those who are
new in this country – they need to understand that this is the way it has been here for
a long time and so on…But I think it is really important – as I said, I have lived here,
and I am more and more…I am a Norwegian citizen and I think that gives me the
right to speak my mind. I think it would be wrong to only expect one-way
understanding – it has to be both ways!” (p.6). Anyway, Milla has no problem finding
her appreciations for both cultures; ”The best thing about Bosnian culture is the
hospitality, the food, and simply their passion. When it comes to Norway, I think it is
their pride…and the nature… They are very proud of their country - ‘Cause there is a
distinction between being proud of their country and preserving their culture, after all.
But they are proud of their country…it’s not like they are nationalistic – maybe a
little bit sometimes, but I haven’t experienced very much of that. And then preserving
nature is a very important thing…They are really good at that” (p.7).
309
Social Contacts: The family has friends across nationalities and religions. They
participate in the celebration of the Norwegian national day (17 May), and typical
Norwegian holidays, like Christmas and Easter, which they celebrate with Norwegian
friends. On Muslim holidays they invite their Norwegian friends to celebrate with
them. They have very good contact with some Norwegian families, even calling their
parents’ friends their ‘reserve grandparents’. Milla and her family feel they are very
well accepted as immigrants in Norway, “Yes, yes! No doubt about it. At least the
Bosnians! I don’t know about other [immigrant groups], but I know that even Carl I.
Hagen (a well known Norwegian politician, very critical towards the Norwegian
immigration system and laws) has said that Bosnians are different from most other
immigrants…because we have our own – not to be bragging too much – but we seem
to have successfully become integrated into society, I think. Most Bosnians have
studied and earned a degree as soon as they arrived, and so on…” (p.6).
Milla’s friends are from different nationalities. “My best friend is half Chilean,
um…and half Norwegian…and then there is one girl, who is Bosnian. I have a whole
group of friends, though…I have two best friends who are Norwegian, and one who is
half English…But I don’t know, I don’t think I am really that much aware of what
nationalities they are” .
Belonging and performing in school: Milla is demonstrating very high academic
achievement as a student, scoring above the average outcome of mainstream students.
She even scores the highest grade possible in the Norwegian subject! She is very
proud of her accomplishments and tells me that she has to help her parents with
310
correction of their written language, and not vice versa. She is a very active student in
the classroom, enjoying discussions and conversations with the teacher and the other
classmates. The subjects she likes the best – Religion, Social Studies, and Norwegian
are involving lots of that, which makes her able to display her political and religious
views. Her educational goals are very clear; her immediate goal is to be accepted at
one of the best upper secondary schools there is in Bergen. Then she would like to
study law and to pursue a career as an attorney. She thinks the reason for that might
be because she is very political involved and already wants to have things changed.
But she is aware that she might change her mind, several times, which is probably
due to her active and multi-matter involved persona. She wants to make a difference
in the world and to have an impact on her future. Her father is also very political
active and she often discusses interesting matters with him.
Notion about success: Milla really respects and have a high regard for her
parents’ way of life – their accomplishments and their willingness to do their best,
even though the road might sometimes be rough and difficult. Her notions about
success she puts this way: “I think that is to get ahead in life, no matter what obstacles
are in your path, and to show what you’re good for… I don’t think to succeed means
you have gotten the best education, or that you score the highest on tests and stuff…If
you have succeeded in a way that you are satisfied yourself with how you have gotten
ahead in life, then I think you have succeeded” (p.10).
Educational Aspiration: Study law – At least do something that will make an
impact on the world:
311
R: Yes, why do you think that political party has influenced you to want to become a lawyer? A: Ehm, I don’t know – I think I have realized how important it is to be active, to make decisions – to be a part of decision making… for our future. And I believe in human power and the ability to change the world, and then I think we need to know that too… and if we are to help our fellow human beings… who aren’t as fortunate as those of us who live in Norway, and I have examined this a lot by talking to my dad, and concluded that if I… if we want to accomplish anything, we have to be united. And then I joined Socialistic Youth [a political party]). And I think that has influenced me to help other people, and I am very interested in law and stuff”
Jana
Background /Migration experiences: Jana is a fifteen years old girl from
Bosnia. Came to Norway with her mother and father and older brother and has lived
in Norway since she was 2 ½ years old. She does not remember much from the time
of immigration, but she does remember that it was difficult to learn the language
when she entered pre-school at age four (Her parents could not speak much
Norwegian at that time). Though, she learned it pretty quickly when playing with the
other Norwegian-speaking children.
Cultural identity: When asked about her cultural/ethnical identity, she answers
that she might feel more Norwegian than Bosnian, “I’m really kind of both—perhaps
a little more Norwegian. I do still have some of my background—as a Bosnian,
right”. She feels at home in both the cultures and has a hard time figuring out in
which culture she has a greater sense of belonging, “I feel at home when I am in
Bosnia, but again—I have so much of the culture from Norway, which I take there
with me. So it's really like...split…I think I’m Bosnian on the inside, but I think I'm
outwardly more Norwegian”.
312
The family does not live a typically Bosnian life at home, as the family is not
Muslim and do not celebrate the Muslim ‘holidays’. They celebrate some typical
‘Norwegian’ holidays, such as Christmas, with the decorations and presents, “We
celebrate Christmas for example. It’s not really an out-and-out, full observance, but
we usually have a Christmas tree and Christmas dinner and presents and so on. It's
really just like a Norwegian Christmas”. Often they even celebrate together with other
Muslim friends!
The family has visited Bosnia many times after the migration. Because of the
aftermaths of the war, Jana senses a lot of fear in Bosnia, which makes one being on
guard everywhere. In Norway she experiences freedom and serenity. The parents
have talked about moving back to Bosnia in a couple of years, though Jana would like
to stay in Norway and identifies this as her homeland.
Cultural differences: All in all she does not find the two cultures very different,
“It is often that I don’t see a big difference—I don’t think about it”. The only time she
notices the big differences is when she is on vacation in Bosnia, “(laughs) I feel very
Norwegian there [in Bosnia]! When I am in Bosnia, I feel very different. I was there
for the first time when I was 12--ten years [after the immigration], right, so I'm
definitely not used to the way things are down there--the mentality and so on—it was
like I’d never been there”. Then she can tell how different the two mentalities are, “I
think the mentality is very different. It’s like it…so there’s more fear back there.
Here it's more like--you can say whatever you want, there's freedom of speech. Back
there it's more like, you have to take care what you say, because there are Muslims
313
here and Croats there…right…it’s very difficult to explain”. She appreciates the
protectiveness of the Bosnian parents, but at the same time thinks there is little room
for distinctiveness and uniqueness, which she thinks is more accepted in Norway,
“…But I also feel that it is more…uh, you’re more accepted if you’re different here in
Norway, than in Bosnia. For instance, my style is with dark clothes, to be honest, and
that's not so usual there, and my mother has problems accepting it. Both she and
people there think it’s quite…like, unusual". She describes ‘the freedom of speech’ as
the best attribute of the Norwegian culture. She is not quite sure what she give
preferentiality of the Bosnian culture, “I don’t quite know what I should focus on [of
the Bosnian culture] really…there’s just something different about the place which is
very special. I don't know, I can’t put it into words”. She thinks there’s a greater
freedom in Norway. Yet, she feels at home when she is in Bosnia – feels Bosnian on
the inside (thoughts, dreams, feelings, values) though more Norwegian on the outside
(cultural behavior).
Language: Both of her parents speak fluent Norwegian. At home the family
speaks Bosnian, though Jana has to take use of the Norwegian vocabulary, because
her Bosnian is not that efficient. She can write simple writing in Bosnian, but says her
writing skills are not that good because she has forgotten most of the grammar. She
give her poor Bosnian language skills as an explanation for her feeling of alienation
when she is in Bosnia; “That might be one of the reasons I feel so Norwegian when
we’re in Bosnia, because I can't communicate very well with other people there, as I
can’t speak the language very well”.
314
Social contacts: Her parents mainly socialize with other Bosnians and seldom
with Norwegians. (Though, she has never heard about the Bosnian-Norwegian
Association). Jana’s friends are mostly Norwegian or from different cultural
backgrounds. She does not have one best friend, but a whole group of friends who
hang out together, originating from Norway, Chile and Bosnia. Most of her friends
are the same one she is hanging out with at school. A couple of them are older and
attends high school in the city.
Belonging and performing in school: Jana receives very high grades in the
English subject at school, and favors this subject above the others. The subject she
does not like and find the most difficult is ‘New Norwegian’. She believes this
subject is too difficult for foreigners, who do not speak Norwegian at home. Jana is
socializing with the same friends at school as she is at home.
Her parents are involved in her school life. They are very willing to help with her
homework, but she mostly prefers to do them without any help. She says they also
attend whenever there is a ‘gathering’ at school, or at parent-teacher conferences (her
father states something else). Her parents are ‘passively’ involved in her school life –
they are available if she needs help with her homework, but most often she manages
to do it without help. The parents are mostly attaining the obligatory meetings at
school, such as parents meetings etc. (her father says he does not like to come to the
social gatherings, because they are ‘boring’ – Maybe he does not feel comfortable/ at
home/…). They encourage her to get a higher education, but don’t push their dreams
or desires on her. They give her the opportunity to choose herself.
315
Dreams/future goals: Play in a band. Jana has thought about many options for
future education and occupation, but is not yet quite sure what she wants to do -
maybe something within psychology, or photography, or media/communication.
Notion about success: One of the people she admires and looks at as very
successful in life is a singer from the band ‘Slipknot’, Corey Taylor; because of his
honesty and sincerity. His songs are life-guiding and encouraging, filled with,
feelings and depth. He is a good role model and warns against drinking and bullying.
She finds that she can relate to his songs: ”Because, eh, I don’t know, he has always
been honest and sincere in the media. The songs are like…they come out with their
feelings and have lyrics that aren’t completely idiotic, that encourage people to do
idiotic things. For example he is very open about alcohol, and warns young people
not to use it. And also he was himself bullied as a child, so...it's like you can relate”.
Advice to other immigrant adolescents: “…you must be yourself and…just take
everything as it comes, and don’t try to be too preoccupied with impressing the other
culture or whatever it might be. …you don’t need to be troubled about other peoples’
expectations that you should do this and that….”. – She does not want anyone to tell
her how to live her life! She wants to choose herself, and to just be herself, doesn’t
matter of these fits the one or the other norm. She is not occupied with pleasing other
people to get accepted into the ‘gang’.
Acculturation Attitude: When it comes to how the Norwegians deal with
foreigners and how open they are towards dissimilarities and variety, she finds the
Norwegians a bit intolerant and too focused on their own cultural heritage. She states,
316
“I have experienced Norwegians as a little too nationalistic. Eh, there’s a bit too
much ‘Fatherland,’ to put it that way. Now and then I think so...My experiences are
that everything shall be like...they are so focused on things being Norwegian, and that
eh, yes—‘All this comes from the time of the Vikings’--and so on”.
Marie
Background: Marie is a fifteen years old girl, originating from the Philippines.
She came to Norway with her younger sister four years ago, to live with her mother
who had married a Norwegian. The mother had lived in Norway for almost 10 years
when Marie came to live with her. Before she came to Norway, she lived with her
grandmother and aunts and uncles in a poor village in the Philippines. She now lives
with her sister, mother, stepfather and two younger half-brothers. Her father also has
two older sons from a previous relationship, who often come and visit.
Migration Experience: Marie found it very difficult to leave her home country –
“It was sad… Everyone was sad”. She did not want to move; “I wanted to continue
going to school back there [in the Philippines]”. Everything was very different in the
new country! Her life in Norway she describes as; “…Good. Kind of boring
(laughs)”. She misses her life in the Philippines, where she could be outside playing
the whole time. Her friends live further away, so she is often ‘alone’ in the afternoon.
She misses her country “a lot”, especially friends and family. She would like to move
back.
Cultural Identity: Marie feels pure Filipino and it seems like the only relation
she has to the Norwegian culture is that her mother is married to a Norwegian man,
317
and that some of her friends are half Norwegian. She finds it hard to make Norwegian
friends and feels most comfortable with friends from her own background. She feels
she is ‘left out’ of the Norwegians, and does not fit in. She misses friends and family
from the Philippines – those substances that are the most important for integrity and
belonging. Marie does not think she has changed on the inside since arriving in
Norway, only on the outside; “I have changed the way I dress. And before, in the
Philippines, I didn’t wear makeup, but when I got here, I started using makeup
(laughs)… dressing in nice clothes and stuff”. At home there is a mixture of
Philippine and Norwegian culture. Her mother is Catholic and her father is Protestant
and they sometimes visit the Catholic Church with Marie.
Cultural Differences: Marie finds the people in Norway very different from her
own people; “It was the first time I saw white people like that! (laughs)”. She also
found the Norwegian language “strange”. The biggest differences she notices
between the two cultures are the clothes – the economical standard of life, which she
experiences as much higher in Norway; “Hmm, where I live, we wear regular clothes
with lots of holes (laughs)… very dirty… Lots of people are really poor there. We
were actually poor too”. She also thinks the behavior and limits of the adolescents in
Norway are different from the Philippines; “Um, the kids, they… There are lots of
kids in the Philippines who don’t smoke, don’t drink… don’t do anything wrong. But
here, it seems like they do lots of wrong things”.
Language: At home Marie speaks Philippine with her mother and her sister.
When her stepfather is present, they speak Norwegian together. It took Marie about
318
two years to learn the Norwegian language. She communicates well, but still has
some problems… She has a hearing aid – which I did not know about before after the
interview. This resulted in some communication problems, where I assumed she had
some problems with the Norwegian language. They teach the two younger brothers
Philippine when they are alone with them.
Social contacts: Marie does not live in the neighborhood where the school and
many of her classmates are located. She does not see so many friends in the
afternoon, and says that she often takes walks alone – or with her sister, in the
afternoons. When she is bored, she goes to the city with her girlfriend. She is also
active in the youth club in a catholic church, where they dance together and have
parties. Here she has many friends – mainly from the Philippines and from Thailand;
“[I have] more than ten [friends at the Catholic Church]. And I have different friends
– guys and girls”. She feels very safe and at home with her Philippine friends and the
other friends from church. Sometimes they perform at the church or at the Cultural
Center in town.
At school she knows some friends from when she went to the ‘Newcomer
School’. She also has two or three other friends from class that she mingles with at
school, but they are not her close friends, as she states it herself: “But they’re just
school…friends”. She has no Norwegian friends, and explains why it is so difficult
for her to get in contact with Norwegians; “… I’m not able to make friends with
Norwegians… I think they’ll only choose those who are white… Those who are
Norwegians, right, they don’t include foreigners in their group”. She feels the same
319
way at school and in her classroom – that the Norwegians stick together and exclude
her and other foreigners. Her parents have both Filipino and Norwegian friends.
Perceived discrimination: She has no Norwegian friends, and explains why it is
so difficult for her to get in contact with Norwegians; “… I’m not able to make
friends with Norwegians… I think they’ll only choose those who are white… Those
who are Norwegians, right, they don’t include foreigners in their group”. She feels the
same way at school and in her classroom – that the Norwegians stick together and
exclude her and other foreigners.
Belonging and performing in School: Marie went through fourth grade in the
Philippine school before she moved to Norway. She finds the school in the
Philippines much stricter than in Norway; “They’re really strict there. They hit the
kids… “. She received a ‘medal for good students’ in her home country. When
arriving in Norway, she started at the ‘Newcomer School’ in the city, and transferred
to the ‘Multicultural School’ after a year. A lot of her friends were also transferred to
the same school. Math is her favorite subject and notifies that sometimes she scores
very high on tests. She finds that she masters the subject well since she already learnt
most of the curriculum in the Philippines. Her parents encourage her to continue to
school, and she wants to get into upper secondary school and college. She takes part
in the After School Home work Group that is offered from the school, since her
parents are too busy to help her at home. She tells that her parents are coming to
school when there are some kinds of arrangements.
320
Aspiration and dreams: Marie would like to become a dentist and explains; “I
just like the dentist – it looks like a lot of fun! (giggles)”. She is dreaming about
moving back to the Philippines and studying dentistry there, even though she assumes
this is utopia; “We’re staying here [in Norway] for the rest of our lives”.
Notion of success: Marie finds money and having a house the most essential
things for having a good life. She also considers family and friends as very important.
Advice to other ‘newcomers’: “Hmm, maybe to join that church thing. Because,
that’s a place where young people usually hang out”.
Adjustment Strategies: The Youth Club and the friends in church have helped
her adjust and to feel more at home in Norway. She does not mingle with Norwegians
and is not eager to stay in contact with Norwegians. She feels most at home with her
‘own group of people’ – other foreigners and especially people from the same cultural
background as herself. This is a typical for the acculturation strategy of separation,
which ‘ entails an exclusive involvement in one’s traditional cultural values and
norms, coupled with little or no interaction with the members and the culture of the