Top Banner
32

A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Oct 13, 2018

Download

Documents

vuongquynh
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,
Page 2: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,
Page 3: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

MÁLAGA

MAYO

2013

A TRAVÉSDEL TIEMPO

Page 4: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

JESÚS REINA y ANNA NILSEN

Page 5: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Málaga ClásicaA través del tiempo

El objetivo de Málaga Clásica consiste en volver a regar una tradición que fue sembrada en España por grandes compositores e intérpretes como lo fueron Manuel de Falla, Enrique Granados, Pau Casals, Isaac Albéniz, Manuel Quiroga, Pablo Sarasate, Jesús de Monasterio o la familia García-Asensio. En esta primera edición, “A través del tiempo” el festival llevará al público desde los inicios de la música de cámara en la época barroca, a través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores.

Cada programa abarcará el inicio, corazón y transformación de un período musical. Esto se consigue incluyendo una obra que provocó el movimiento artístico, una que represente ese movimiento y otra composición que fuese una influencia sobre el siguiente período, sirviendo de puente de una época a otra. A esto añadiremos un compositor revolucionario del estilo que sigue, que haya sido altamente inspirado por sus ancestros musicales. Contamos con artistas internacionales del más alto nivel, que sirven como “portadores” de la tradición de música de cámara para las siguientes generaciones en todo el mundo y, en este caso, en Málaga y España.

Vivimos en una sociedad en la que escuchar, respetar y compartir son las bases para su funcionamiento. La música de cámara es la representación artística de los pilares de dicha sociedad. Su función es inculcar los valores que nos unen y hacen humanos. Tanto para el que es músico como para el que no, la música de cámara muestra un grupo de personas que se unen en tomar una decisión conjunta por un bien. En este festival se mostrará en los más altos niveles de ejecución artística. El público malagueño será obsequiado con una música e interpretación que harán crecer su sabiduría artística y musical. Les será transmitidos unos principios artísticos que serán el presente y futuro de la creación cultural.

Sinceramente,Jesús Reina y Anna Nilsen

CODIRECTORES DE MÁLAGA CLÁSICA

Page 6: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Málaga ClásicaThroughout Time

The objective of Málaga Clásica consists in watering a tradition that has been sown in Spain by great composers and performers as were Manuel de Falla, Enrique Granados, Pau Casals, Isaac Albéniz, Manuel Quiroga, Pablo Sarasate, Jesús de Monasterio or the Garcia-Asensio family. In this first edition “Throughout Time” the festival takes the audience on a journey from the beginnings of chamber music in the baroque period, through its evolution until the 20th Century, with a glimpse of where it compositionally stands today.

Each central program will cover the beginning, core and transition of a musical period. This is achieved by including a musical work that provoked a certain artistic movement, a piece that represents the movement and a composition that influenced the following style, serving as a bridge. To this we also add a revolutionary composer of the following style that is highly inspired by his musical ancestry.

We are able to count on international artists of the highest musical level, that will serve as the “carriers” of the chamber music tradition for the next generations around the world and in this case, in Málaga and Spain.

We live in a society in which listening, respecting and sharing are the bases for its functionality. Chamber music is the artistic representation of the pillars of such a society.Its function is to instill the values that unite us and make us human. For the musician, as much as for the non-musician, chamber music shows a group of people that come together and make a joint decision for a certain good. In this festival, this will be portrayed with the highest level of artistic execution. The audience will be presented with music and performances that will make them grow in artistic and musical knowledge. The artistic values hereby transmitted will be the present and future of cultural creation.

Sincerely,Jesús Reina & Anna Nilsen

CO-DIRECTORS OF MÁLAGA CLASICA

Page 7: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Mayo 2013

SALA MARÍA CRISTINA

20 16.00 a 18.00 h. Masterclass 21.00 h. Concierto de apertura “A través del tiempo” (Brahms, Händel, Beethoven) 21 16.00 a 18.00 h. Masterclass 21.00 h. Concierto (Händel, Bach, Haydn, Beethoven)

TEATRO ECHEGARAY

23 16.00 a 18.00 h. Masterclass 21.00 h. Concierto (Mozart, Schubert, Brahms, Mendelssohn) 24 16.00 a 18.00 h. Masterclass 21.00 h. Concierto (Schumann, Grieg, Debussy, Ravel)

25 20.00 h. Concierto (Beriot, Bartók, Schönberg, Strauss, Hindemith, Prokofiev)

TEATRO CERVANTES

26 19.00 h. Concierto de clausura “A través del tiempo” (Dvorák, Rachmaninov, Beethoven, Cervelló, Velázquez, Lara, Mendelssohn)

MasterclassesLos artistas de Málaga Clásica comparten sus conocimientos técnicos y musicales con talentos extraordinarios de la música y el público.Cada masterclass contará con un turno de preguntas y respuestas entre músicos y asistentes.Entrada libre hasta completar aforo.

The artists of Málaga Clásica share their technical and musical knowledge with outstanding talents and the audience.There will be in every masterclass a Q&A between the audience and artists.Tickets are free of charge.Free admission according to availability.

Page 8: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

SALA MARÍA CRISTINA Mayo21.00 h.

Concierto de apertura A TRAVÉS DEL TIEMPOIJOHANNES BRAHMS (1833-1897) Scherzo Sonatensatz en do menor, de la Sonata F.A.E.Jesús Reina violín Josu de Solaun piano

GEORG FRIEDRICH HÄNDEL (1685-1759) Alexander´s feast, HWV 318 “The princes applaud with a furious joy”Judas Maccabaeus, HWV 63 “Sound an alarm” Nils Georg Nilsen tenor Josu de Solaun piano

LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827) Trío de cuerda en Re mayor, Op. 9, no. 2 Allegretto – Andante quasi allegretto – Menuetto (allegro) – Rondo (allegro) Anna Margrethe Nilsen violín Matthew Lipman viola Hiro Matsuo violonchelo

IIJOHANNES BRAHMS (1833-1897) Quinteto de piano en fa menor, Op. 34 Allegro non troppo – Andante, un poco adagio – Scherzo: Allegro – Finale: Poco sostenuto – Allegro non troppo Jesús Reina violín Anna Margrethe Nilsen violín Matthew Lipman viola Hiro Matsuo violonchelo Christopher Schmitt piano

Duración 1.30 h. (c/i)

20

Page 9: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

COMENZAMOS NUESTRO VIAJE MUSICAL con Brahms como narrador. “Frei aber Einsome”, “Libre pero solitario”, es el lema de esta obra que da apertura y paso a las demás grandes figuras, a quienes el arte hizo libres. A menudo, libres en su soledad. Händel, Beethoven y Brahms. Tres símbolos que abarcan tres períodos y transiciones, tres figuras que fueron (entre otros) la inspiración unas de otras. Veremos y escucharemos cómo a través de los siglos hay elementos artísticos comunes. Solitario, puede que a veces, pero siempre comunicado a través del tiempo.

WE START OUR MUSICAL JOURNEY with Brahms as a narrator. “Frei Aber Einsome”, Free But Lonesome, is the motto of this piece that gives room for the other great figures, whom were made free by art. Often, free in their solitude. Händel, Beethoven and Brahms. Three symbols that embark three periods and transitions, three figures that were (among others) an inspiration to one another. We will see and hear how throughout centuries there are common artistic elements. Lonesome, perhaps sometime, but always communicated throughout time.

Page 10: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

SALA MARÍA CRISTINA Mayo21.00 h.

IGEORG FRIEDRICH HÄNDEL (1685-1759)Sonata para violonchelo no. 6 en sol menor Larghetto – Andante – Adagio – Presto Hiro Matsuo violonchelo Christopher Schmitt piano

JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Sonata para viola da gamba en Re mayor, BWV 1028Matthew Lipman viola Anna Petrova piano

GEORG FRIEDRICH HÄNDEL (1685-1759) Tarmelano, HWV 18 “Ciel e terra armi di sdegno” “Su la sponda del pigro Lete” “Figlia mia, non pianger, no”Nils Georg Nilsen tenor Josu de Solaun piano

IIJOSEPH HAYDN (1732-1809) Cuarteto de cuerda en Re mayor, Op. 64, no. 5, “The lark” Adagio cantabile – Menuetto. Allegretto Jesús Reina violín Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Rodolfo Rodríguez viola Hiro Matsuo violonchelo

LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827) Cuarteto de cuerda en Si bemol mayor, Op. 18, no. 6 Allegro con brio – Adagio ma non troppo – Scherzo: Allegro – La malinconia: Adagio – Allegretto Jesús Reina violín Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Rodolfo Rodríguez viola Hiro Matsuo violonchelo

Duración 1.20 h. (c/i)

21

Page 11: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

CULMINAR CON BEETHOVEN puede parecer algo peculiar en un programa que evoluciona del Barroco al Clasicismo. Lo cierto es que la influencia que el período musical Barroco ejerció sobre Beethoven, a través de Haydn (padre del Clasicismo y mentor del joven Beethoven), fue esencial para el desarrollo de la música clásica y su evolución hacia el Romanticismo. Händel fue tal vez el compositor que más inspiró a Beethoven. La manera en que éste traslada el espíritu de la música de Händel a su obra es apasionada. Sin duda, un elemento común y punto esencial de ambos compositores, provenientes de Händel, es el aventurero uso armónico. Beethoven lleva ese contraste armónico a la dinámica (que utiliza ocasionalmente de manera estructural) y da paso a un futuro de música que se ramifica posteriormente en el extremo romanticismo de Schönberg, por ejemplo, y seguidamente en puro serialismo.

El nombre de Bach sin duda es clave en el período Barroco. Su obra no sólo sirvió como guía y base para las siguientes generaciones sino que, en un futuro, compositores como Mendelssohn (que fue quien lo redescubrió) o Brahms mirarían a modo de retrovisor su música como modelo contrapuntístico. Por no mencionar su maestría en esas melodías celestiales infinitas, o quizás armonías en movimiento, que serían emuladas durante años.

CULMINATING WITH BEETHOVEN may seem a bit peculiar in a program that transitions from Baroque to Classical. The truth is that the influence that the Baroque had on Beethoven, through Haydn (his mentor) was essential for the development of Classical music and its evolution towards Romanticism. Händel was, perhaps, the composer that inspired Beethoven the most. The way which Beethoven carries the spirit of the music of Händel to his work is passionate. Without doubt, a common element and essential aspect of both composers, originating in Händel, is the adventurous harmonic usage. Beethoven brings this harmonic contrast to dynamics (which he also uses in a structural manner) and gives way to a future in music which ramifies eventually in the extreme romanticism of Schönberg, for instance, and following that pure serialism.

The name of Bach is undoubtedly a key name in the Baroque period. The work of Bach did not only serve as a guide and base for the next generations, but also future composers as Mendelssohn (who rediscovered him) and Brahms would look, as if through a rear-mirror, at the music of Bach as a counter-punctual model. Not to mention his mastery of the heaven-like and endless vocal melodies, or perhaps moving harmonies, that are then emulated for years to come.

Page 12: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

TEATRO ECHEGARAY Mayo21.00 h.

IWOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791) Quinteto de viola en sol menor, K. 516 Allegro – Menuetto: Allegretto – Adagio ma non troppo – Adagio-Allegro Jesús Reina violín Anna Margrethe Nilsen violín Matthew Lipman viola Jesús Rodolfo Rodríguez viola Hiro Matsuo violonchelo

FRANZ SCHUBERT (1797-1828) “Der Doppelgänger” “Ständchen” “Ave Maria”Nils Georg Nilsen tenor Josu de Solaun piano

IIJOHANNES BRAHMS (1833-1897) Sonata para viola no. 1 en Mi mayor, Op. 120 Allegro appassionato Matthew Lipman viola Christopher Schmitt piano

FELIX MENDELSSOHN (1809-1847) Trío de piano no. 1 en re menor, Op. 49 Molto allegro ed agitato – Andante con moto tranquillo – Scherzo – Finale Jesús Reina violín Hiro Matsuo violonchelo Anna Petrova piano

Duración 1.35 h. (c/i)

23

Page 13: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

EL NOMBRE QUE SUELE SURGIR cuando se habla de la música clásica es Mozart. Haydn dijo de Mozart: “No se verá un talento así hasta otros 100 años”. En muchas de las obras tempranas de Beethoven la música de Mozart se abre un hueco. Mozart influyó no sólo a Beethoven. También a Schubert, quien incluye una “simpleza” mozartiana en la melodía, dotando la tendencia romántica de la melodía larga con un toque de clasicismo.

A Mendelssohn le debemos el redescubrimiento de la música de Bach y, a su vez, la música de Schubert, dirigiendo por primera vez en años La Pasión según San Mateo de Bach y estrenando la Novena Sinfonía de Schubert.

Mendelssohn veía el futuro de la música siguiendo su propio camino. Un camino que nacía de los valores artísticos de Bach, Mozart y Beethoven. Las sutilezas que marcan su estilo, como la textura de su música, la melodía y el ritmo de su fraseo, fueron captados, admirados y acogidos por Brahms.

Se dijo tras el estreno de la Primera Sinfonía de Brahms que fue la Décima de Beethoven. Schumann, como amigo y mentor de Brahms, tuvo un efecto directo sobre su música. A su vez, Brahms sirvió de vehículo artístico para el vocabulario musical y los ideales de Schumann. Brahms es un compositor tradicional e innovador. Utiliza modos de composición estructurales tradicionales y, a su vez, los adapta a un lenguaje rítmico, melódico y armónico con vistas al futuro.

THE NAME THAT COMMONLY ARISES when classical music is spoken about is Mozart. Haydn said of Mozart, “there wont be such a talent in another 100 years”. In many of Beethoven’s early works the sound of Mozart finds a place. Mozart did not only influence Beethoven. Also Schubert, who includes a Mozartian “simplicity” in the melody, giving the romantic tendency of the long melody a touch of classicism.

To Mendelssohn we owe the rediscovery of the work of Bach and at the same time the music of Schubert, conducting for the first time in years Bach’s Saint Matthew’s Passion and premiering the Ninth Symphony of Schubert.

Mendelssohn saw the future of music following his own path. A path the was born in the artistic values of Bach, Mozart and Beethoven. The subtleties that mark the style of Mendelssohn, as the texture of his music, melody and the rhythm of his phrasing were captured, admired and embraced by Brahms.

It was said after the premiere of Brahms’ First Symphony that the premiered work was Beethoven’s Tenth. Schumann was also a person whom as a friend and mentor of Brahms, had a direct effect on his music. At the same time, Brahms served as an artistic vehicle for Schumann’s musical vocabulary and ideals. Brahms is a traditional composer and simultaneously innovative. He uses forms of composition that are structurally traditional and adapts them to a rhythmic, melodic and harmonic language with views to the future.

Page 14: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

TEATRO ECHEGARAYMayo21.00 h.

IROBERT SCHUMANN (1810-1856) Märchenbilder “Nicht schnell” “Rasch “ Jesús Rodolfo Rodríguez viola Anna Petrova piano

EDVARD GRIEG (1843-1907) “It sings” de Haugtussa, Op.67“A swan”, Op. 25 Nils Georg Nilsen tenor Josu de Solaun piano

EDVARD GRIEG (1843-1907) Sonata para violín no. 2 en Sol mayor, Op. 13 Lento doloroso: Allegro vivace – Allegretto tranquillo – Allegro animato Anna Margrethe Nilsen violín Anna Petrova piano

IICLAUDE DEBUSSY (1862-1918) Sonata para violín en sol menor, L. 140 Allegro vivo – Intermède: Fantasque et léger – Finale: Très animé Jesús Reina violín Josu de Solaun piano

MAURICE RAVEL (1875-1937) Cuarteto de cuerda en Fa mayor, M. 35 Allegro moderato – Assez vif. Très rythmé – Très lent – Vif et agité Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Reina violín Matthew Lipman viola Hiro Matsuo violonchelo

Duración 1.35 h. (c/i)

24

Page 15: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

EN ESTE PROGRAMA EXPLORAMOS VARIOS ESTILOS que surgieron en algunos casos simultáneamente. Comenzamos con el mentor de Brahms, Schumann. Fue una figura clásica, de espíritu romántico y llena de simbolismo. La vida personal de Schumann está llena de drama, emociones extremas y tragedia. Estas características se ven reflejadas en su música.

Seguimos con dos compositores de carácter nacional-romántico. En Grieg se percibe el folclore y el carácter de su hogar, y es considerado, de este modo, nacionalista. A su vez, fue influido musicalmente por el Romanticismo. Su obra de cámara consiste en sonatas para violín y piano, violonchelo y piano y cuartetos de cuerda. Rachmaninov admiraba a Grieg. Según el pianista Arthur Rubinstein, Rachmaninov le confesó que “el concierto para piano de Grieg era el más grande que se había escrito”.

Se dice que Debussy afirmó que “las normas no hacen una obra de arte, pero una obra de arte marca las normas”. Debussy se proponía liberar a la música y al intérprete de barreras conservadoras y convencionales. Tratar que el arte sea algo que surge sin esfuerzo y que estimule la emoción y la imaginación. A menudo, escribía los títulos de sus obras al final de la partitura para no crear una idea preconcebida sobre el tema de la pieza musical. Se suele utilizar el término “impresionista” tanto para su música como para la de Ravel, un término que no acababa de agradar al compositor.

Ravel no cesaba (tanto en su época como ahora) de ser comparado con Debussy. Llevando su estilo por bandera y, tras Debussy, la antorcha de esta nueva escuela, Ravel también fue influido por la música americana, el blues y jazz, siendo también fan del sistema de música modal.

IN THIS PROGRAM WE EXPLORE VARIOUS STYLES which were born, in some cases, simultaneously. We begin with Brahms’ mentor, Schumann. He was a classical figure, of a romantic spirit and full of symbolism. The personal life of Schumann was full of drama, extreme emotions and tragedy. These characteristics are reflected in his work.

We follow with a composer of the national-romantic nature. In Grieg, one can perceive the folklore and character of his home, in this way being considered nationalist. However he influenced musically as well by Romanticism. His chamber works consist of sonatas for violin and piano, cello and piano, songs and string quartets. Rachmaninoff was an admirer of Grieg. According to an interview to pianist Arthur Rubinstein, Rachmaninoff confessed to him that “Grieg’s piano concerto was the greatest ever written”.

Debussy apparently stated that “rules do not make works of art, but works of art make rules”. Debussy felt that he should liberate music and performers of conservative and conventional barriers. Making art something effortless that stimulates emotion and imagination. Partially for this reason, he would often write the title of pieces at the end as to avoid transmitting any pre-conceived thematic idea to the listener. The term “Impresionistic” (a term the composer wasn’t very keen of for his music) is commonly used for his music and that of Ravel. Debussy and Ravel’s music were influenced very directly by Grieg. Debussy performed Grieg’s c minor sonata with violinist Arthur Hartmann and Ravel played for Grieg in person.

Ravel (as much in his time as now) is often compared to Debussy. Being an ambassador of his style and following in the footsteps of this new school with Debussy, Ravel was also influenced by american music, blues and jazz, being also a fan of the modal system.

Page 16: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

TEATRO ECHEGARAYMayo20.00 h.

I CHARLES AUGUSTE DE BERIOT (1802-1870) Selección de dúos para dos violines Jesús Reina violín Anna Margrethe Nilsen violín

BÉLA BARTÓK (1881-1945) Selección de los 44 dúos para dos violines Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Reina violín

ARNOLD SCHÖNBERG (1874-1951) Demostración de nueva escuela tonal

RICHARD STRAUSS (1864-1949) Sonata para violín en Mi bemol mayor, Op. 18 Allegro, ma non troppo – Improvisation: Andante cantábile – Finale: Andante – Allegro Jesús Reina violín Josu de Solaun piano

IIPAUL HINDEMITH (1895-1963) Sonata para viola en Fa mayor, Op. 11 no. 4 Fantasie – Thema mit variationen – Finale (mit variationen) Jesús Rodolfo Rodríguez viola Christopher Schmitt piano

SERGEI PROKOFIEV (1873-1943) Sonata para violín no. 2 en Re mayor, Op. 94a Moderato – Scherzo (Presto) – Andante – Allegro con brio Anna Margrethe Nilsen violín Anna Petrova piano

Duración 1.40 h. (c/i)

25

Page 17: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

LA CUMBRE DEL ROMANTICISMO MUSICAL es seguida muy de cerca por un atonalismo (o como Schönberg piensa que se debe llamar: libre atonalidad) que nace, crece y evoluciona muy deprisa. Nos encontramos con un programa que tiene compositores que entraron en un conflicto artístico entre sí. En especial Bartók y Schönberg, ambos creadores de un nuevo sistema de tonalidad. Beriot juega con texturas de sonido, ritmos y dinámicas, expandiendo (o más bien descubriendo) las posibilidades acústicas del instrumento.

Hindemith, tradicionalista de corazón, nos recuerda a Bach con su estilo contrapuntístico y a Brahms con su textura y lirismo. Strauss representa el Romanticismo armónico y melódico. Su música crea una tensión armónica que se resuelve con otra, a menudo llegando al final de la frase musical y resolviendo finalmente como si fuese un suspiro. La sonata interpretada en el concierto es un ejemplo de este uso melódico-armónico; el segundo movimiento nos recuerda al género de la canción.

Prokofiev es ya en su época una figura internacional de la música. Vivió en Rusia, Estados Unidos, Alemania y París. Siendo un compositor neoclásico en gran medida, encontramos también elementos y texturas que nos recuerdan a otros compositores. Por ejemplo, la sección central del tercer movimiento de la sonata interpretada en este concierto se asemeja a la textura de composición utilizada por Debussy frecuentemente. También encontramos en la música de Prokofiev una belleza simple, unas melodías con un trasfondo armónico ambiguo en su significado y unos gestos musicales en ocasiones acentuados por el sarcasmo.

THE PEAK OF MUSICAL ROMANTICISM was followed very closely by an atonalism (or as Schoenberg thought it should be named: free-tonalism) that is born, grows and evolves very rapidly. We find ourselves in a program that contains composers who entered an artistic conflict among themselves. Specially Bartok and Schoenberg, both creators of a new tonal system. Beriot plays with sound textures, rhythms and dynamics, expanding (or more like discovering) the acoustical possibilities of the instrument.

Hindemith, a traditionalist at heart, reminds us of Bach with his counter-punctual style and of Brahms with his texture and lyricism. Strauss represents harmonic and melodic Romanticism. His music creates a harmonic tension which is resolved with another one, often arriving at the end of the musical phrase and resolving finally as with a sigh.The sonata performed in the program is an example of this melodic-harmonic use, the second movement reminds us of the lieder genre.

Prokofiev is already in his time an international music figure. He lived in Russia, the United States and Paris. Being a neoclassicist composer in general, we also find elements and textures that remind us of other composers. For instance, the central section of the sonata performed in the program is similar to the compositional texture used often by Debussy. We also find in the music of Prokofiev a simple beauty, melodies with a harmonic background ambiguous in its meaning and musical gestures occasionally accentuated by sarcasm.

Page 18: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

TEATRO CERVANTESMayo19.00 h.

Concierto de clausura A TRAVÉS DEL TIEMPOI ANTONIN DVORÁK (1841-1901) Terceto en Do mayor para dos violines y viola, Op. 74 Allegro ma non troppo – Larghetto – Scherzo – Finale: Theme and variations Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Reina violín Jesús Rodolfo Rodríguez viola

SERGÉI RACHMANINOV (1873-1943) Sonata para violonchelo en sol menor, Op.19 Andante Hiro Matsuo violonchelo Christopher Schmitt piano

LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827) Sonata para violín no. 9 “Kreutzer”, Op. 47 Adagio sostenuto – Presto – Adagio Jesús Reina violín Josu de Solaun piano

JORDI CERVELLÓ (1935) Cuarteto de cuerda: “Etuden nach Kreutzer” Calmo – Allegro energico Allegro moderato, misterioso Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Reina violín Jesús Rodolfo Rodríguez viola Hiro Matsuo violonchelo

CONSUELO VELÁZQUEZ (1916-2005) Bésame mucho Nils Georg Nilsen tenor Josu de Solaun piano

AGUSTÍN LARA (1897-1970) Granada Nils Georg Nilsen tenor Josu de Solaun piano

IIFELIX MENDELSSOHN (1809-1847) Octeto de cuerda en mi menor, Op. 20 Allegro moderato con fuoco – Andante – Scherzo. Allegro leggierissimo – Presto Jesús Reina violín Anna Margrethe Nilsen violín Jesús Rodolfo Rodríguez viola Matthew Lipman viola Hiro Matsuo violonchelo + Artistas invitados

Duración 1.35 h. (c/i)

26

Page 19: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

PARTIMOS CON UN PROGRAMA FESTIVO que no sólo trata la esencia de este festival, sino que también nos da una muestra de dónde se encuentra la música hoy en día. Jordi Cervelló es un compositor que cubre muchos aspectos de lo que ésta ha llegado a ser en el siglo XXI. Se puede encontrar en su música desde obras programáticas inspiradas por la naturaleza y su sufrimiento, hasta ritmos graciosos o melodías cantables de carácter romántico.

Este programa también explora diferentes perspectivas de la manera de escribir música de cámara, como es el caso de Dvorák con su Terceto o las versiones camerísticas del bolero inspirado por Granados y compuesto por Velázquez en 1940 o la melodía ultraconocida de Lara.

Mostramos una cara de Beethoven que fue, en gran parte, responsable de romper los moldes de la música clásica en su época. En esta obra se ve y oye con total claridad el desarrollo de algunos aspectos de carácter beethoveniano que ya estaban presentes en el trío y cuarteto presentados en dos de los programas anteriores. La pieza fue dedicada al violinista Rodolphe Kreutzer, mientras que la de Cervelló está basada en material temático de los Estudios de Kreutzer.

Y qué mejor manera de saludar a nuestro leal público que con el sorprendente Octeto de cuerda del entonces adolescente Mendelssohn, que une a todos los artistas de Málaga Clásica en un realismo musical de optimismo, belleza, magia y grandeza.

WE SAY FAREWELL WITH A FESTIVE program that not only touches upon the essence of this festival, but also gives us a taste of where music stands today. Jordi Cervelló is a composer that covers many aspects of what music has led to be in the 21st century. One can find in his music from programatic pieces inspired by nature and its suffering, to humorous and playful rhythms or singing melodies of the romantic nature.

This program also explores different perspectives to the approach of chamber music writing of the romantic tradition, as is the case of Dvorak with his “Terzetto” or the chameristic versions of the 1940‘s Granados inspired Bolero by Velasques and Lara’s world-renown tune.

A side of Beethoven is shown which was responsible, largely, for breaking the mold in classical music of his time. In this piece one can see and hear with total clarity the development of some aspects of beethovenian character that were already present in the trío and quartet presented in two of the previous programs. This piece was dedicated to the violinist Rodolphe Kreutzer, while Cervello’s is based on thematic material from Kreutzer’s Études.

And what a better way to salute our loyal audience than with the remarkable String Octet written by the then 16-year-old Mendelssohn, which unites all the artists of Malaga Clásica in a musical reality of optimism, beauty, magic and grandeur.

Page 20: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,
Page 21: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Ha sido reconocido internacionalmente como uno de los artistas más destacados de nuestro tiempo. Elogiado por la crítica como un violinista “con un bello sonido caracterizado por verdadera musicalidad, temperamento y carisma”.Como concertista, ha colaborado con directores como Eiji Oue, Pinchas Zukerman y Valery Gergiev, y ha sido invitado a tocar en Estados Unidos, México, Canadá, Rusia y España, en salas como Wigmore Hall de Londres, Carnegie Hall de Nueva York, Southam Hall de Ottawa, Sala Glinka de la Filarmónica de San Petersburgo, Palau de la Música Catalana, Auditori de Barcelona, Kursaal de San Sebastián, Teatro Real de Madrid, Maestranza de Sevilla, Festival de Música de Granada y Teatro Cervantes de Málaga. También ha participado en festivales como el Young Artist Program (Canadá), Heifetz International Music Institute (Virginia) y Music@Menlo (California).Ha recibido numerosos y prestigiosos premios entre los que se incluyen el Reina Sofía a “el violinista más sobresaliente” recibido de manos de S.M. la Reina Doña Sofía; Puerta de Andalucía, Gran Premio en el Indiana Solo Competition o el Waldo Mayo Memorial Competition en Nueva York. Jesús Reina se inició musicalmente con su abuelo José Reina tocando verdiales. Continuó sus estudios con Yehudi Menuhin, Natasha Boyarsky, José Luis García Asensio y Mauricio Fuks. Ha obtenido un máster de la Manhattan School of Music con Patinka Kopec y Pinchas Zukerman.Actualmente, Jesús Reina forma parte del Kempinski Arts Suppot Programme y ha sido nombrado artista y miembro del jurado del Salzburg Voice Festival, solista de la Mahler Philharmoniker y concertino de los Mahler Virtuosen de Viena.

Jesús Reinaviolín

Jesús Reina has been internationally recognized as one of the most remarkable performers of our time, praised by critics as a violinist “with a beautiful sound characterized by true musicality, temperament and charisma”.As an concert artist, Mr. Reina has collaborated with conductors as Eiji Oue, Pinchas Zukerman and Valery Gergiev and has been invited to perform in the United States, México, Canada, Russia and Spain,

in halls such as Wigmore Hall, Carnegie Hall, Southam Hall, Glinka Hall of St. Petersburg Philharmonic, Palau de la Música Catalana, Auditori de Barcelona, Kursaal de San Sebastián, Teatro Real de Madrid, Maestranza de Sevilla, Festival de Música de Granada and Teatro Cervantes. He has also taken part in various festivals, as the Young Artist Program, Heifetz Institute, y Music at Menlo.Mr. Reina has been the recipient of numerous prizes and awards including Queen Sofía’s award “To The Most Outstanding Violinist”, Cultural Award “Doors of Andalucía”, grand prize winner of the “Indiana Solo Competition” and the “Waldo Mayo Memorial” competition, presented officially in Kaufman Center.Jesús Reina initiated his musical journey with his grandfather José Reina, playing verdiales, a malagueñan folclore. Subsequently he went to Yehudi Menuhin, Natasha Boyarsky, José Luís García Asensio and Mauricio Fuks. He has obtained a Master’s Degree from Manhattan School of Music, with Patinka Kopec and Pinchas Zukerman.Presently, Jesús Reina is part of the Kempinski Arts Suppot Programme and has been appointed artist-in-residence and jury member of the Salzburg Voice Festival, Soliste of the Mahler Philharmoniker and Concertmaster of the Mahler Virtuosen.

Page 22: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Es reconocida por “su sentido del estilo y por su sonido lírico”. Con sus actuaciones llenas de energía ha cautivado a oyentes de todo el mundo. Su debut a los nueve años con la Orquesta de la Radiotelevisión Noruega tuvo tal éxito que fue invitada a tocar como solista con numerosas orquestas: Kaliningrad Chamber Orchestra, Novgorod Chamber Orchestra, Bergen Philharmonic Orchestra, Trondheim Symphony Orchestra, Norwegian Opera Orchestra, St. Petersburg State Symphony Orchestra y The State Chamber

Orchestra of Belarus. Como recitalista, ha actuado en Europa, América y Asia, y ha formado parte como intérprete del Oslo Chamber Music Festival, Holland International Music Sessions, Juenesses Musicales (Bruselas), Music@Menlo (California) y Young Artist Program (Canadá). Ha recibido el Primer Premio del Sparre Olsen Competition, Concurso Nacional de Violín de Noruega, ha sido ganadora del Eisenberg-Fried Concerto Competition y ha recibido el prestigioso premio Dobloug (Noruega) en 2009.Anna Nilsen recibió su educación musical con Isaac Schuldman en Noruega y, posteriormente, obtuvo un máster en la Manhattan School of Music como alumna de Patinka Kopec y Pinchas Zukerman.Ha sido miembro del jurado del Salzburg Voice Festival, donde comienza su residencia en 2013. Asimismo, forma parte del Kempinski Arts Suppot Programme y ha sido nombrada solista de la Mahler Philharmoniker y concertino de los Mahler Virtuosen en Viena.

Anna Margrethe Nilsen violín

Anna Margrethe Nilsen is recognized for her fine sense of style and lyrical sound.She has captivated audiences all over the world with performances full of energy. Ms. Nilsen’s successful debut at nine years old with the Norwegian Radio-television Orchestra led to solo performances with numerous orchestras: Kaliningrad Chamber Orchestra. Novgorod Chamber Orchestra, Bergen Philharmonic Orchestra, Trondheim Symphony Orchestra, St. Petersburg State Symphony Orchestra and The State Chamber Orchestra of Belarus, among many others. As a recitalist, Ms. Nilsen has performed in Europe, América and Asia, and has taken part as a performer in the Oslo Chamber Music Festival, Holland International Music Sessions, Juenesses Musicaler, Music at Menlo and Young Artist Program in Canada. Ms. Nilsen has received the First Prize in the Sparre Olsen Competition, National Violin Competition of Norway, has been a winner in the Eisenberg-Fried Concerto Competition and the prestigious Dobloug Award in 2009. Anna Nilsen received her musical education with Isaac Schuldman in Norway and followingly obtained a Master of Music degree at the Manhattan School of Music with Patinka Kopec and Pinchas Zukerman.Anna Margrethe has served as Jury Member at the Salzburg Voice Festival, where she starts her residency as artist in 2013, is part of the Kempinski Arts Suppot Programme and named Soloist of the Mahler Philharmoniker and Concertmaster of the Mahler Virtuosen in Vienna.

Page 23: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Este joven violista es reconocido “por su espontaneidad y arriesgada interpretación combinada con la disciplina y la precisión”. Regularmente es aclamado en sus críticas por su solidez y prodigiosa técnica.En 2010 es aceptado como viola solista de la Gustav Mahler Jugend Orchester. Hace giras por Europa y toca en salas como Musikverein de Viena, Konzertpalatz de Frankfurt, Alte Oper de Luxemburgo, Teatro Verdi de Pisa, Auditorio Nacional de Madrid, Teatro San Carlo de Nápoles, Megaron de Atenas, entre otros. Como intérprete camerístico, ha formado parte de numerosas formaciones, siendo invitado al Festival Internacional de Música de Bowdoin (Maine) y Music@Menlo Festival de San Francisco como artista internacional. En su faceta como pianista, recientemente debutó en Estados Unidos con el Concierto No. 2, Op. 18, de Rachmaninov. Próximamente actuará de nuevo en el Carnegie Hall, en el Bowdoin Festival e interpretará Harold en Italia, de Berlioz, con la Orquesta Filarmónica de Oviedo.Jesús Rodolfo Rodríguez está patrocinado por Tom Gregory.

Young violist Jesús Rodolfo Rodríguez is known for his spontaneity and risky interpretations combined with discipline and precision. He is regularly hailed by critics for his solidity and prodigious technique.In 2010, Jesús was accepted as Solo Viola for the Gustav Mahler Jugend Orchester. He toured all over Europe in halls such as Musikverein in Vienna, Konzertpalatz of Frankfurt, Alte Oper in Luxemburg, Teatro Verdi in Pisa, Auditorio Nacional de Madrid, Teatro San Carlo de Nápoler or Megaron of Athens, among others. As a chamber musician he has performed extensively in different chamber ensembles, and has been invited to the International Bowdoin Chamber Music Festival and Music@Menlo Festival in San Francisco as an International Artist.As a pianist, Jesús just had his United States debut performing Rachmaninofv’s Concerto Op. 18, No. 2.This coming season, Jesús will be performing once again in Carnegie Hall, Bowdoin Festival and perform Harold in Italy with the Oviedo Philharmonic Orchestra.Jesús Rodolfo Rodríguez is sponsored by Tom Gregory.

Jesús Rodolfo Rodríguezviola

Page 24: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Con sólo veinte años, el joven violista Matthew Lipman ha sido aclamado por el Chicago Tribune por su “espléndida técnica y sensibilidad musical” y su “tono pulido y cálido”. Lipman ha tocado con orquestas americanas entre las que se incluyen la Juilliard Orchestra, Grand Rapids Symphony, Capital City Symphony, Montgomery Symphony Orchestra, Southwest Symphony Orchestra y la Ars Viva Symphony. En la próxima temporada, actuará con la Minnesota Orchestra y la Illinois Philharmonic Orchestra. Ha ganado el Primer Premio en varios concursos internacionales, incluyendo los de Washington, Stulberg

(Michigan) y Johansen (Washington), entre otros; y ha colaborado con músicos como Itzhak Perlman, David Finckel, Miriam Fried, Paul Katz, Ani e Ida Kavafian y Rachel Barton Pine en festivales como Ravinia (Illinois), Music@Menlo (California) y Perlman Music Program (Nueva York).Cursa sus estudios en la Juilliard School de Nueva York con Heidi Castleman y Misha Amory. Previamente, sus maestros fueron Roland Vamos y Matthew Mantell. Matthew interpreta con una viola Matteo Goffriller de 1700, cortesía de la Fundación Elizabeth Barton.

Matthew Lipmanviola

20-year old violist Matthew Lipman, hailed by the Chicago Tribune for his “splendid technique and musical sensitivity” and “warm, burnished, singing tone”, has appeared as soloist with orchestras across America including the Juilliard Orchestra, Grand Rapids Symphony, Capital City Symphony, Montgomery Symphony Orchestra, Southwest Symphony Orchestra, and the Ars Viva Symphony. In the upcoming season, he will be featured with the Minnesota Orchestra and Illinois Philharmonic Orchestra. Matthew has won First Prize at several international competitions, including the Washington, Stulberg, and Johansen, among others, and has collaborated with Itzhak Perlman, David Finckel, Miriam Fried, Paul Katz, Ani and Ida Kavafian, and Rachel Barton Pine at such festivals as Ravinia, Music@Menlo, and the Perlman Music Program. Matthew is currently a junior at The Juilliard School, where he studies with Heidi Castleman and Misha Amory. His former teachers include Roland Vamos and Matthew Mantell. Matthew performs on a 1700 Matteo Goffriller viola, on loan from the Rachel Elizabeth Barton Foundation.

Page 25: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Descrito por The New York Times como un intérprete “sorprendente”, Hiro Matsuo se está estableciendo como uno de los violonchelistas más destacados de su generación. Ha ofrecido conciertos en las más prestigiosas salas de todo el mundo incluyendo Lincoln Center y Carnegie Hall de Nueva York, Jordan Hall de Boston, Kimmel Center de Filadelfia, Royal Albert Hall de Londres y el Centro de Artes de Seúl.Ha colaborado, como músico de cámara, con artistas como Joshua Bell, Christoph Eschenbach, Ida Kavafian y Yo-Yo Ma, entre otros.Ha sido ganador del Primer Premio de la Music Teachers National Association (Ohio),

Society of American Musicians y University of Illinois Cello Festival Competition.Como músico de orquesta, ha sido violonchelista principal bajo la dirección de John Adams, Charles Dutoit, Christoph Eschenbach, Alan Gilbert, Nicolas McGegan, Matthias Pintscher, Esa-Pekka Salonen, Yannick Nézet-Séguin, Simon Rattle y Michael Tilson Thomas.Hiro Matsuo realizó sus estudios en el Curtis Institute of Music de Filadelfia y en la Juilliard School de Nueva York, con maestros entre los que se encuentran Timothy Eddy y David Soyer.

Hiro Matsuoviolonchelo

Praised by The New York Times as “striking,” American cellist Hiro Matsuo is quickly establishing himself as a rising talent of his generation. Mr. Matsuo has performed in the most celebrated venues around the world, including Lincoln Center in New York, Carnegie Hall, Jordan Hall, Kimmel Center, Royal Albert Hall, and Seoul Arts Center.Hiro Matsuo has collaborated in chamber music with artists such as Joshua Bell, Christoph Eschenbach, Ida Kavafian y Yo-Yo Ma entre otros.Hiro has been a first prize winner in the Music Teachers National Association, Society of American Musicians y University of Illinois Cello Festival Competition.As an orchestral musician, Hiro has been principal cellist under the baton of conductors such as John Adams, Charles Dutoit, Christoph Eschenbach, Alan Gilbert, Nicolas McGegan, Matthias Pintscher, Esa-Pekka Salonen, Yannick Nézet-Séguin, Simon Rattle, and Michael Tilson Thomas.Mr. Matsuo is a graduate of Curtis Institute of Music and Juilliard, where he studied with teachers such as Timothy Eddy and David Soyer.

Page 26: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

El tenor Nils Georg Nilsen, procedente de Oslo, Noruega, ha debutado recientemente en el Avery Fisher Hall del Lincoln Center (hogar de la New York Philharmonic) cantando la Misa en Sol mayor de Schubert.Ha interpretado a Aumônier, de Dialogues des carmélites de Poulenc, en la Ópera Noruega (LidalNorth) en 2012 y el rol principal de Albert Herring de Britten (en el programa Intermezzo) dirigido por David J. Jackson, director invitado en pasadas temporadas de la Metropolitan Opera de Nueva York. Asimismo, ha sido solista con la Orquesta de Cámara de Minsk, con Dame Kiri Te Kanawa en el Oslo Spektrum, en El Mesías de Händel, Réquiem de Mozart o el Oratorio de Navidad de Bach.Otras de sus actuaciones recientes a destacar son las interpretaciones de Tom Rakewell, de la ópera El progreso del libertino de Stravinsky; Torquemada, de L’heure espagnole de Ravel, actuaciones con la Ópera de Tampa, Florida, en La viuda alegre de Lehár, y con Dances Patrelles en El ballet de Gilbert y Sullivan, como cantante tenor principal en 2011 y 2012.

Nils Georg Nilsentenor

Tenor Nils Georg Nilsen hails from Oslo, Norway. He had his debut at the Lincoln Center in Avery Fisher Hall (home of the New York Philharmonic) performing Schubert’s mass in G-major.Nils played Aumônier (from the opera by Poulenc Dialogues of the Carmelites) in the Norwegian Opera 2012 (LidalNorth) and the main character in Albert Herring (Intermezzo), conducted by previous seasons’ guest conductor at the Metropolitan Opera, David J. Jackson. In addition, Nils has been a soloist with the Minsk Chamber Orchestra, with Dame Kiri Te Kanawa in Oslo Spektrum and in Handel’s Messiah, Mozart’s Requiem, Christ by Mendelssohn and Bach’s Christmas Oratorio.Other recent performance highlights are Tom Rakewell (from Stravinsky’s The Rake’s Progress), Torquemada (Ravel’s L’Heure Espagnole), performances with Opera Tampa, Florida (in The Merry Widow by Lehár) and with Dances Patrelle on Gilbert and Sullivan, The Ballet as the tenor lead singer in 2011 & 2012.

Page 27: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

Como Primer Premio del XV Concurso Internacional de Piano José Iturbi y del I Concurso de Piano de la Unión Europea, Josu de Solaun ha tenido actuaciones destacadas en Washington DC (Kennedy Center), New York (Carnegie Hall, Metropolitan Opera), París (Salle Cortot), Leipzig (Schumann Haus), entre muchas otras, además de actuaciones en todas las grandes ciudades de España. Empezando a temprana edad, ha actuado en América, Europa y Asia con numerosas orquestas como la Orquesta de Cámara de Moscú, Orquesta Filarmónica Janácek, Orquesta Filarmónica de Valencia, Orquesta de RTVE o la Filarmónica de Bari. Ha colaborado internacionalmente con prestigiosos directores entre los que se incluyen Francesco Angelico, Yaron Traub, Max Bragado o Theodore Kuchar.

De esta temporada, cabe destacar actuaciones en España con el Concierto nº2 de Martucci, conciertos en Lviv, Nueva York, Chicago, México y su debut como director con la Joven Orquesta de Málaga. Próximamente realizará una gira por España con la Orquesta Sinfónica de Euskadi interpretando el Concierto nº5 de Beethoven y lanzará un CD, con Doinu Records, con obras de Schumann.Natural de Valencia, Josu se ha doctorado en Artes Musicales en la Manhattan School of Music de Nueva York.

As a First Prize winner of both the XV José Iturbi International Piano Competition and the I European Union Piano Competition, Josu De Solaun has made notable appearances in Washington, DC (Kennedy Center), New York (Carnegie Hall, Metropolitan Opera), Paris (Salle Cortot), Leipzig (Schumann Haus), among many others and in addition to all major cities of Spain.Beginning at a young age, he has performed in América, Europe and Asia as with numerous orchestras such as the Moscow Chamber Orchestra, Janacek Philharmonic Orchestra, Valencia Philharmonic Orchestra, Spain’s Radio and Television Orchestra (RTVE) or the Bari Philharmonic Orchestra of Italy. Josu has collaborated with many conductors internationally, including Francesco Angelico, Yaron Traub, Max Bragado or Theodore Kuchar.Highlights of this season include performances of the rarely heard Martucci Second Piano Concerto in Spain, concerts in Lviv, New York, Chicago, Mexico, and his conducting debut with the Joven Orquesta de Malaga.Future engagements include a tour of Spain with the Orquesta Sinfonica de Euskadi playing Beethoven’s Fifth Concerto and a CD release under Doinu Records with works by Schumann. A native of Valencia, Spain, he is a graduate of the Manhattan School of Music in New York.

Josu de Solaunpiano

Page 28: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

La pianista búlgara Anna Petrova ha sido aclamada por sus “interpretaciones distintivas y excelente maestría técnica y control poderoso del timbre de sonido”. Ganadora de los Primeros Premios de numerosos concursos internacionales, incluyendo el José Roca (Valencia), Bösendorfer (Sofía) y María Yudina (San Petersburgo), fue semifinalista en el prestigioso concurso Reina Elizabeth de Bélgica en 2010, actuando como solista con la Royal Chamber Orchestra de Wallonia bajo la dirección de Paul Goodwin.Su exitoso debut con orquesta en Estados Unidos tuvo lugar con el director Philippe Entremont y le supuso una nueva e inmediata invitación, siendo aclamada por “un estilo de tocar ultrafluido”. Recientemente ha actuado en salas de prestigio como el Concertgebow de Amsterdam o el Palau de la Música de Valencia.Próximamente actuará como recitalista y en formaciones de cámara en Estados Unidos y Europa, y dará conciertos con la Orquesta Sinfónica de Kootenays, Canadá, bajo la dirección de Bruce Dunn.Anna ha recibido de manos del Ministro de Cultura Búlgaro el Premio a “Logros Artísticos Extraordinarios”. Cursa el segundo curso de doctorado en la Manhattan School of Music de Nueva York, en la que sus maestros principales han sido Horacio Gutiérrez y André-Michel Schub.

Bulgarian pianist Anna Petrova has been praised for her “hallmark performances” of “excellent technical mastery and powerful control of timbre.” A First Prize winner in numerous international competitions, including

the José Roca (Valencia), Bösendorfer (Sofia) and Maria Yudina (St. Petersburg), Anna was a semifinalist at the prestigious Queen Elizabeth International Piano Competition in Belgium, 2010, where she performed as soloist with the Royal Chamber Orchestra of Wallonia under Paul Goodwin.Her successful North-American orchestral debut took place with conductor Philippe Entremont, and was shortly followed by a second

invitation, being praised for her “ultra-smooth playing style”. Recently she has performed in prestigious halls as Concertgebow in Amsterdam or Palau de la Música in Valencia. Her future engagements include solo recitals and chamber music performances in USA and Europe, as well as a concerto performances with the Symphony of the Kootenays, Canada conducted by Bruce Dunn. Anna is the recipient of the Bulgarian Minister of Culture Award for Outstanding Artistic Achievements. She is in her second year of Doctoral studies at the Manhattan School of Music, where her main teachers have been Horacio Gutierrez and Andre-Michel Schub.

Anna Petrovapiano

Page 29: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

El pianista estadounidense Christopher Schmitt es candidato al doctorado de Artes Musicales de la Juilliard School de Nueva York, donde previamente obtuvo un máster en Interpretación, con el que recibió el Premio John y Henry Steinway.Ha formado parte en numerosos festivales de música de cámara, entre los que se encuentran The Music Academy of the West y Music@Menlo (California), Perlman Music Program (Jerusalén) o Kneissel Hall (Maine). También ha sido solista con diversas orquestas americanas, incluyendo la Music Academy of the West, Little River Symphony o Richmond Philharmonic.El Trío de Piano de Christopher Schmitt ganó el Primer Premio en el Concurso Internacional de Grupos de Cámara (patrocinado por la Fundación de Música de Cámara de Nueva Inglaterra), actuando como tal en el Carnegie Hall de Nueva York. Christopher Schmitt ha sido ganador de The Music Academy of the West Concerto Competition y de la beca de la Fundación Chopin de Estados Unidos.

Christopher Schmitt piano

American pianist Christopher Schmitt is a candidate of the Doctorate of Musical Arts in Juilliard, where he previously obtained a Master’s Degree in Performance, receiving the John and Henry Steinway prize.Mr. Schmitt has been part of numerous chamber music festivals, including The Music Academy of The West, Perlman Music Program, Kneissel Hall and Music at Menlo. He has also performed as a soloist with various American orchestras, as are Music Academy of the West, Little River Symphony or Richmond Philharmonic.Christopher Schmitt’s Piano Trio won first prize at the International Chamber Ensemble Competition (under the sponsorship of the Chamber Music Foundation of New England) and as such performed at Carnegie Hall.Christopher Schmitt has been a winner of The Music Academy of the West Concerto Competition and recipient of the scholarship offered by the Chopin Foundation of the United States.

Page 30: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,

PRECIOS DE LAS LOCALIDADESTeatro Cervantes 20 euros, Teatro Echegaray y Sala María Cristina 15 euros

VENTA DE LOCALIDADESTEATRO CERVANTESRamos Marín s/n. 29012 Málaga

En taquillas, de lunes a viernes (laborables), de 11.00 a 14.00 h. y de 18.00 a 21.00 h.Sábados (laborables), de 19.00 a 20.00 h. o hasta el comienzo del espectáculo.Domingos y festivos (si hay función), una hora antes del comienzo del espectáculo.

TEATRO ECHEGARAY Echegaray 6. 29015 Málaga

En taquillas, de lunes a viernes (laborables), de 11.00 a 14.00 h. y de 18.00 a 21.00 h.Sábados (laborables), de 11.00 a 14.00 h. y de 19.00 a 20.00 h. o hasta el comienzo del espectáculo.Domingos y festivos (si hay función), una hora antes del comienzo del espectáculo.

SALA MARÍA CRISTINADesde una hora antes de los conciertos celebrados en la misma.

VENTA TELEFÓNICA – UniTicket de UnicajaTeléfonos 902 360 295 – 952 076 262De lunes a sábado, de 8.00 a 22.00 h.

INFORMACIÓN GENERALTeléfono 952 224 109

ACCESO A LA SALAEl teatro abrirá las puertas de la sala 30 minutos antes del comienzo del espectáculo.

ACCESIBILIDADLos teatros Cervantes y Echegaray* están adaptados para personas con movilidad reducida. Se recomienda comunicar su asistencia con antelación al personal de taquilla o en el teléfono 952 224 109 con el fin de garantizar su comodidad.*De las seis localidades destinadas a este fin, cuatro saldrán a la venta una vez agotado el aforo ydos se reservarán hasta 15 minutos antes del comienzo del espectáculo.

APARCAMIENTOSAlcazaba y en las calles Tejón y Rodríguez, Refino, Granados y Santa Lucía

INFORMACIÓN Y VENTA EN INTERNETwww.teatrocervantes.es

VENTA DE ABONOSDescuento del 10% sobre el precio de cada entrada al comprar el ciclo completo,sólo en las taquillas de los teatros Cervantes y Echegaray.

Page 31: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,
Page 32: A TRAVÉS DEL TIEMPO - teatrocervantes.com · través de su evolución hasta el siglo XX y vislumbrando qué lugar ocupa hoy en día para los compositores. ... (Mozart, Schubert,