‐1 ‐ THE UNIVERSITY OF BUEA FACULTY OF ARTS DEPARTMENT OF ENGLISH A Report Submitted to the Faculty of Arts in Partial Fulfilment of the Requirements for the Award of Bachelor of Arts (B.A) Degree in Bilingual Studies Presented by DJIMELI RAOUL SIMPLICE (12A024) Supervisor Dr FONKA HANS Academic year 2014-2015 A REPORT ON THE IMMERSION PROGRAMME 2015
45
Embed
A REPORT ON THE IMMERSION PROGRAMME 2015 · A REPORT ON THE IMMERSION PROGRAMME 2015 ... This internship report is the result of almost ten years of learning English in a purely French
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
‐ 1 ‐
THE UNIVERSITY OF BUEA
FACULTY OF ARTS
DEPARTMENT OF ENGLISH
A Report Submitted to the Faculty of Arts in Partial Fulfilment of the Requirements for the Award of Bachelor of Arts (B.A) Degree in Bilingual Studies
Presented by
DJIMELI RAOUL SIMPLICE (12A024)
Supervisor
Dr FONKA HANS
Academic year 2014-2015
A REPORT ON THE IMMERSION PROGRAMME
2015
‐ 2 ‐
Avertissement
L’auteur de ce Report a autorisé Samuel Babila à diffuser, à des fins nonlucratives, une copie de son Report sur le site qu’il a crée et consacré auxétudiants d’Études Bilingues de l’Université de Yaoundé 1. Cette diffusionn’entraînepasunerenonciationdelapartdel’auteuràsesdroitsdepropriétéintellectuelle, incluant ledroitd’auteur, surceReport.Ainsi, lareproductionou la publication de la totalité ou d’une partie importante de ce Reportrequiertl’autorisationdesonauteur.
‐ 3 ‐
DEDICATION
This work is dedicated to mothers, all the mothers
of the world, for their inspiration, diligence and love.
2.2.2: UB, a place to be.............................................................................................................10
2.3. Education in Buea...............................................................................................................10
2. 4. Arts and Internet in Buea...................................................................................................11
2. 5. Religion in Buea................................................................................................................11
2.5.1 Case of the Roman Catholic Church................................................................................11
2.5.2: Case of sudden new churches..........................................................................................11
2. 6. An organised town............................................................................................................13
2. 7. The rural image of Buea...................................................................................................13
CHAPTER III
ACADEMIC STAY IN THE UNIVERSITY OF BUEA
3. 1. The first day in the University of Buea..............................................................................14
3. 2. The opening and orientation ceremony of the 2015 immersion programme.....................14
3. 3. Classes in the University of Buea......................................................................................15
3. 4. The system of evaluation...................................................................................................16
3. 5. The courses.........................................................................................................................17
3. 6. The teachers.......................................................................................................................17
3. 7. Students in the University of Buea....................................................................................18
3. 8. The student’s restaurant....................................................................................................18
CHAPTER IV
THE INTERNSHIP IN ST. THERESA INTERNATIONAL BILINGUAL COMPREHENSIVE COLLEGE (STIBCCOL)
4. 1. Background of STIBCOOL..............................................................................................19
‐ 6 ‐
4. 2. The first day in STIBCOOL................. ...........................................................................19
4. 3. The teaching system in STIBCOOL............. ...................................................................20
4. 4. Classes and exams in STIBCOOL..... .............................................................................20
4. 5. The class I thought in STIBCOOL................... .............................................................21
CHAPTER V
EXTRA-ACADEMIC ACTIVITIES
5.1. The celebration of the International day of the Francophonie at CURELF………..........23
5. 2. Watching movies and documentaries at CURELF...........................................................24
5.3.The seminar organised by the university of Buea students union association.....................25
5. 4. The round table on « être écrivain camerounais aujourd’hui, qu’est-ce à-dire? » organised by the department of French.......................................................................................................26
- The Faculty of Science with programmes in Chemistry, Life Sciences, Geology, Physics and Mathematics;
- The Faculty of Social and Management Sciences with programmes in Economics, Law and Geography.
2.2.2: “UB, a place to be”
The University of Buea stands on the foot of Mount Cameroon, in the Fako Division of the South West region of Cameroon. The University of Buea is built on the English-Speaking tradition and happily moves on that way. It is important to note that the University of Buea has a Department of French, which offers Master Programmes in Littérature Francophone, and Didactique de la langue française. Thus, UB is not only English, but also French and therefore encourages Bilingualism.
With a student population of more than 12 000 people, and a young and dynamic staff of more than 450 lecturers (permanent and part-time), and with its partners in more than 40 universities in Africa, Europe and North America, the University of Buea represents one of the most important educational means in the English-Speaking part of the country.
This population of 12 000 students evolve in five (5) faculties:
‐ The Faculty of Arts ‐ The Faculty of Education ‐ The Faculty of Health Sciences ‐ The Faculty of Science ‐ The Faculty of Social and Management Sciences
The University of Buea also has a professional school: the Advanced School of Translators and Interpreters, (ASTI), and its main library, opened to students and lecturers.
2.3 EDUCATION IN BUEA
The Oxford Avanced Learning Dictionary defines Education as the process of learning, teaching
and training, especially in schools and college, in order to improve knowledge and develop
skills. Education has various levels: the pre-nursery and nursery school, the primary education,
the secondary education and the higher education. All these levels are present in the town of
Buea. Some schools are public, others are private and many are religious: Catholic, Presbyterian,
apostolic, just to name a few.
‐ 22 ‐
However, a large number of young people do not attend those institutions. We find many of
them in markets doing different activities while their friends are following training programmes
and courses in schools and other institutions. We also find some of those children in Molyko –
because there are always many people there – selling things like “congho meat14”, “hot pot15”,
“boiled eggs” and sometimes food, that their parents cooked and send them to go and sell. This
situation, in future, will have its repercussions on the economy of the Anglophone part of
Cameroon.
2.4 ARTS AND INTERNET IN BUEA
One may wonder why in writing a report on the activities in Buea, we are talking of Arts and
Internet. It is important to note that the job of the immersion student is also to analyse the life
style of people with whom he is immersing. Arts and Internet permit us to see how people are
connected to the word. An art is the use of imagination, to express ideas and feelings. Internet on
its part is an international network which allows people to be connected to others all over the
world.
In Buea, as far as Arts are concerned, young people are interested in music. They listen to
songs and enjoy the new musical rhythm that is en vogue in the world of music today. Some
young people sing songs in pidgin, but are not interested in the kind of music the great and huge
figure of Lapiro de Mbanga left. As far as literary arts are concerned, in Buea, despite the
presence of some libraries, and the low cost of books, only some literature students are
interested. The CURELF16 generally organises some cultural activities and those who are
interested are only some teachers and researchers. Along the streets, people also practice
Designing and Painting. The traditional Arts are almost absent, even in markets.
Internet has become the centre of the world. Every second, people are connected to others in the
four corners of the word. it is should be noted that the population of Buea is young And almost
everybody has at least a phone, and many young people are connected through social networks.
Everybody agrees that Buea is a beautiful town, but people generally do not mention the fact that unlike Douala, Buea is a very organised city.
First of all, the markets of Buea are organised. There are special market days, and all those markets do not open the same days. Muea Market for example, is opened on Thursdays and Sundays while the Central Market welcomes people on Mondays and Saturdays.
Secondly, along the streets shops follow a rectilinear order. The pavement is not occupied by sellers as it is the case in other town. Even in the University, photocopiers and other sellers are well organised.
Furthermore, houses are not built haphazardly. Every new house people start to build is given a building permit by the authorities.
Finally, Buea does not allow bars, night clubs and cabarets near public institutions such as schools and universities.
2.7 THE RURAL IMAGE OF BUEA
Buea is not only Mbongo Square, Molyko and Mile 17. There are many villages in this town and
if one does not enter into Buea, one will not enjoy their beauty. Villagers cultivate fruits and
vegetables such as tomato, Ndole, watermelon, pepper and pimento, waterleaf among others. The
also grow plantains, potatoes, and sweet potatoes, cassava etc. These products are sold in Muea
Market and in the other markets of Buea. Old mothers and sometimes fathers carry huge bags on
their back, or in rickshaws from farms, and cross the town to their families. Because of the
volcanic nature of the sol, Buea is a very fertile area.
CHAPTER THREE
ACADEMIC STAY IN THE UNIVERSITY OF BUEA
3.1 THE FIRST DAY IN THE UNIVERSITY OF BUEA
The very first day for me to visit the University of Buea was on the 13th March, the day I arrived
in Buea. It was in the evening.
Everybody who comes from other universities of Cameroon will first notice its two gates:
the first bleu-white, which faces the Oxford Building and UB Junction Molyko and the second
grey, which is the actual entry to the kingdom of knowledge. Not only I could enjoy the beauty
landscape, but also the extraordinary Fako Mountain. Something special to note on the campus
of UB is the permanent presence of drinkable water. I am forced to compare with the University
of Yaounde1 where water is as precious as the presence of some lecturers in amphitheatres
where they are supposed to be every day, as their time table shows.
The University of Buea is also noted for its exceptional cleanliness. The campus is beautiful,
flowers are generally cut on time and every day, the site seems to be new. It is said that the
‐ 26 ‐
cleanness comes from the fact that there are not many students in UB like it is the case in the in
the other universities. This is certainly not true because UB has a population of more than 12 000
students and about 400 members of staff. The secret seems to be the organization – and may be
the Anglophone attitude, based on the respect of the public property. UB is also remarkable for
its buildings which every day, seem to be recently built. These external details are what I noticed
a priori in the University of Buea.
3.2 THE OPENING AND ORIENTATION CEREMONY OF THE 2015 IMMERSION
PROGRAMME.
After the meeting we had in Yaounde with the Head of Department (HOD) of Bilingual Studies,
We were welcome in the University of Buea by the Dean of the faculty of Arts on the 26th March
2015 for the opening and orientation ceremony. Before that, on the 20th March 2015, the
coordinator of the programme in Yaounde – the coordinator of level III in the department of
Bilingual Studies – who came to Buea with three other lecturers of the department insisted on the
conduct of students during the programme.
In the meeting of the 26th, some simple details were mentioned. It is in the University of
Buea that we heard for the first time, the voice of the Dean, speaking to us, as students of
Bilingual Studies. We had left the University of Yaounde I some days ago, and in the preparation
of this immersion programme, the name of the Dean of the Faculty was never mentioned.
Things seem as if the Dean of the Faculty of Arts and Social Sciences of the University of
Yaounde I was not a normal person like other lecturers. By the way, students don’t even know
him. It is also important to note that on the agenda of that meeting, the Vice-Chancellor had to
speak; unfortunately she had had another meeting, but students were happy to know that if the
Dean of the Faculty of Arts and Social Sciences of the University of Yaounde I did not tell us
Good bye, the Vice-Chancellor of the University of Buea welcomed us. The meeting took place
in Amphi 250, at 1 PM. The chair person was the Dean of the Faculty of Arts.
The Dean welcomed students in the Faculty. During the meeting, he continuously used
the word “children” to us. He talked of students’ attitudes towards teachers, and towards their
classmates, asking us to behave responsibly. He also encouraged people not to be shy, and asked
‐ 27 ‐
us to be honest. He finally said that in cases of difficulties, students could come and meet him in
his office.
Other lecturers like Mr Minang Moses talked on academics. Pointing to the fact that we are
new in the University of Buea, he asked us to make sure we had our registration forms, certifying
that we are really students. As far as the courses are concerned, he talked of the system of
teaching in the University of Buea, which laid emphasis on attendance. Ms Mumambang talked
on ethics and conducts, and finally, Mr Emmanuel Njume talked on Records. The meeting ended
with a question and answer session from students to teachers.
3.3 CLASSES IN THE UNIVERSITY OF BUEA
In the University of Buea, classes start at 7:00 AM, not 7:30 as it is the case in the University of
Yaounde I. Courses are divided into two: the main course, and the tutorial course. However,
some courses do not have tutorials. It is the case with IMM 404-English Literature and
Civilization. In this case, the hours dedicated to the main course are doubled. The last course at
UB is supposed to end at 6 PM. The University of Buea opens its amphitheatres to students from
Monday to Saturday. At the beginning of the semester, a time table is published and pasted on
the notice board of the department. However, catch-up classes are organised by teachers in other
to make up for the lost time of public days and other impediments. Some courses are done on
the campus of the University of Buea, other are done at GBHS Molyko18. In addition to the
courses at school, some interesting programmes which are likely to help students are organised
in CURELF.
18 Some courses were done in GBHS Molyko, but after three weeks, we went to Molyko and the staff of that secondary school told us that the GBHS Molyko was not an annex of the University of Buea. This meant that the university used the place without giving any account to the principal. For example, the time table had just been established with the name of GBHS Molyko, and the University of Buea had not contacted them to know whether it would be possible or not. This also means that the first partnership the two institutions signed had ended, and had to be renewed.
‐ 28 ‐
Image3TimeTableofthe2015ImmersionProgramme.
3.4 THE SYSTEM OF EVALUATION
As in any other LMD system, the courses as we said early are divided into main courses and
tutorials. The tutorials courses are evaluated in CA (Continuous assessments) on 30 % for the
main courses, the exams are organised at the end of the semester. This second mark is on 70%.
So, the CA+EXAMS = 100%. It is obvious that the CA mark is the passport to the writing of the
exams. That is, students who do not attend tutorial classes cannot write the general exams. As far
as the tutorial classes are concerned, the University of Buea has something special: the
attendance to classes constitutes a first mark for the continuous assessment, and if the student is
absent in a good number of courses, he is not allowed to write the CA test. The assessment can
be done as a quiz in class, it can be topic to write on at home or in class, it can also be a
presentation, and in the last case, the lecturer makes sure that every student says something.
3.5 THE COURSES
‐ 29 ‐
During the first semester, the Department of Bilingual Studies in the University of Yaounde
I, offers six (06) courses. The remaining courses are offered by the University of Buea. The
training in Buea aims at improving our knowledge of English literature and civilisation,
developing our oral ability, writing, and listening skills of the English language. That is why our
semester is organised on the following courses, presented in the following table.
Titles Courses
IMM 402 Advanced listening and speaking skills for foreign/ second language learners (Audio- visual)
IMM 404 English literature and civilization
IMM 406 Written communication and vocabulary development
IMM 108 Spoken English
IMM 4010 Internship Report
3.6 THE TEACHERS
In the University of Buea, the most of the teachers are relatively young. Pr Fandio19 explains that
it is because many old teachers have left. According to the internet website of UB
http://ubuea.cm/ they are some 400 teachers in the University of Buea, included part-time
workers. When they have been well trained, they guarantee a bright education. They inspire
young students and are the shining examples of the fact that it is possible to succeed in this
country.
As young teachers, from the recent generation, they adapt easily to the new technological
changes and are linked to internet to offer the best to students. One of the main difficulties with
the old generation of teachers is that they think for students. Yet, the 2015 student knows that the
teacher is not a dictionary, that he should give his opinion and listen to the student’s own view.
In the University of Buea, (at least as far as the immersion programme is concerned) teachers
have a course delegate to whom they give their contacts to be the liaison between students and
the teachers.
19 The Head of Department of French in the University of Buea.
‐ 30 ‐
3.7 STUDENTS IN THE UNIVERSITY OF BUEA
The UB internet website http://ubuea.cm/ estimates at 12 000, the number of students who enrol
on courses in the University of Buea. These students are known out of UB for their sense of
responsibility and their politeness toward teachers. Students in Buea are also known for the
responsible dressing code they adopt and for their cleanliness. As far as the working attitude in
class is concerned, I noticed during presentations that those from Yaounde are a little bit more
active than students of the University of Buea. Francophone students from the University of
Buea – those who remained in Buea to follow the same programme are only a part as we are.
They sit together, do presentations together, go back together etc. We, students of the University
of Yaounde I, behaved exactly the same. Yet, as individuals, we have made good friends among
them, and some of them have done the same, since birds of a feather flock together.
3.8 THE STUDENT’S RESTAURANT
As an outsider in Buea, the half bag of tapioca my lovely sister bought for me in Yaounde–
because it is more expensive in Buea – could not be sufficient. Since I was not rich enough to
cook everyday at home for my new brother and I, and especially because even if I had money I
did not have time, the best alternative was the university restaurant. The students’ restaurant
opens at11:00 AM and closes at 3:00 PM, but by 2:00 PM, the food is generally finished. The
restaurant is opened from Monday to Friday. The main menu is rice, but Eru and water fufu is
generally cooked on Wednesday. Sometimes there is plantain or Bobolo. As in Yaounde, the
ticket is 100 FCFA. The line to buy tickets is sometimes very long, especially on Wednesdays,
but not as long as in Yaounde. Food is not as sweet as in our families in Yaounde or in Baleveng
my village, but we manage because we know that we are paving the way to our success.
‐ 31 ‐
CHAPTER FOUR
THE INTERNSHIP AT ST. THERESA INTERNATIONAL BILINGUAL
COMPREHENSIVE COLLEGE (STIBCCOL)
4.1 AN OVERVIEW OF STIBCCOL
Saint Theresa International Bilingual Comprehensive College (STIBCCOL) is a secondary
school, located near the University of Buea. It is a catholic school and because of its discipline, is
one of the best mission secondary schools in Buea. Teachers are young and professional in
STIBCCOL. For many years, STIBCCOL has provided good batches of students with the GCE
Advanced Level. The college pays a special attention to the issue of bilingualism, and methods
are planned for students to practice it. STIBCCOL also has a library with books in French and in
English, and the access is free for all the students, teachers and trainees who may be following a
programme as ours in the school. Students wear responsible uniforms and black-long socks. The
school offers two uniforms to students, and although the uniform is common, some signs help to
distinguish young students of the first cycle, from their academic elders of the second cycle.
4.2 THE FIRST DAY IN STIBCCOL
After the first meeting with our supervisor, he allowed us to choose by ourselves, the institutions
where we wanted to carry out our internship programme. I wanted to go to GBHS Molyko; and I
just remembered that one week ago, they had chased students away from their campus, saying
that the University of Buea did not have a right to organise classes in their institution. I therefore
chose to look for another institution, a simple and calm place where I could be alone,
concentrated on the mission I was coming to accomplish.
I arrived at STIBCCOL a morning of Tuesday with a folder containing the photocopy of my
registration form, my time table of the University of Buea, and a not-very-clear photocopy of the
letter the Dean wrote and signed and stamped without his name, allowing immersion students to
ask for a three week internship programme in public or private institutions where it is possible to
learn English and use it in concrete situation. I found myself with some students of UB who had
‐ 32 ‐
come for the same purpose. The Vice-Principle, Mr Mencheng Clement Uzeh, received me in
front of his office, as the other classmate. He took my folder, opened and saw the poorly
photocopied letter from the Dean, and then he laughed for some minutes and asked us how it
could be possible. ‘How can the University send you in a so important programme with such a
poor conviction that you are students’? He reminded us the fact that the letter of the Dean was
neither original nor official, and that no normal institution could accept us with that letter. He
also said that he would accept us, but that he still feels sad that last year, some students came for
the same programme, and at the end the university did not even write a letter to thank them for
their partnership. He said some other things to let us know that the programme is not well
organised, and he finally accepted that according to our time table, we could begin the field work
the next free hours.
4.3 THE TEACHING SYSTEM IN STIBCCOL
During classes, the teacher begins by writing the title of the lesson on the board, and finds ways
to get into the topic with the students. As Ms Ache Henrietta, our supervisor, said, students
should provide themselves the bases of the course. The teacher will keep in mind that knowledge
should be built both by the teacher and the student. That system is called the competence based
approach (CBA). At the end of the course, the teacher gives some exercises, some are done and
corrected with students in class, others are to be done at home. The teacher encourages
competition; challenges and encourage students, not only to be outstanding in class, but also to
build in them a spirit of combat, indispensable in their future carrier.
4.4 CLASSES AND EXAMS IN STIBCCOL
Classes start at 7:30 AM and end at 3:30 PM, from Monday to Friday, except on Wednesday,
which has a different tame table. Students have a break at 10:50 AM and another at 12:50 AM.
They are not allowed to go out of the campus or to plays some dangerous game in class or during
break. Apart from habitual subjects such as Literature, History, English Language, French,
Mathematics, Biology, physics... students also do professional courses like Commerce and
Management.
‐ 33 ‐
As far as the exams are concerned, Saint Theresa International Bilingual Comprehensive
College has found a good way to avoid cheating. First of all the programme of exams is known
by students many months before. During the week of exams, students are mixed in the same
classes. For example, on the same bench, when a student of Form I is writing French, the one of
From IV is writing Biology.
When a new teacher enters in Form One, this is how students receive him. The stand and say:
‘Good morning Sir, welcome.
The fear of the lord is the beginning of wisdom,
If you want to succeed, you must work,
Education is the best
Love one another, says the Lord’.
4.5 THE CLASS I THOUGHT IN STIBCCOL
During my internship at STIBCCOL, my supervisor allowed me to teach an English Language
course in From One. The class took place on a morning of Tuesday. I had to teach Reading
Comprehension and Phonetics.
The title of the text was “The old man and his sons”. It is the story of an old man,
probably living without his wife and having three boys. His sons live in constant violence, and
one day, he feels that he is about to leave the earth. Worried about the fact that his children can
kill each other after him, he teaches them through a bunch of sticks to brake, that unity is
strength.
We read the text in rows, and students really enjoyed. Then we moved to some
ideological topics like Unity, Violence, Peace, and finally answered the questions following the
text. The second lesson was Phonetics. I had to teach my students the different pronunciations of
the “TH” in English Language.
‐ 34 ‐
I discovered during my lesson that students like reading. Even those who do not read
well, raise their hands to ask their chance to read. While discussing on the expression “ bunch of
women” used by the father in the text to qualify his sons who individually cannot brake the
bunch of sticks, female students in class refused to accept that women are weak. Some argued
that sometimes, they are stronger than men. I was impressed by the attitude of a student who
quietly stood and said that even if the girls do not accept, that expression, used by the old father
in the text, simply meant that women are weak. The passage reminded me an arrogant reply of
Okonkwo in Achebe’s Things Fall Apart, (1959:19) to a man of no title in the Igbo society: “this
meeting is for men”.
Image4:MyEnglishclassinSTIBCCOLonMay052015.
‐ 35 ‐
CHAPTER FIVE
EXTRA-ACADEMIC ACTIVITIES
5.1. THE CELEBRATION OF THE INTERNATIONAL DAY OF THE FRANCOPHONIE
AT CURELF.
French occupies the 4th position in the linguistic classification of Buea, after Pidgin, English and
local languages. French is the language of foreigners and is mainly spoken by francophone
students and other people from the West region, who commit themselves in commercial
activities. One may not think French would have a tribune in an area like Buea, yet it is the case.
Through the International Organisation of the Francophonie, (OIF) institutions like universities,
literary associations, book publishers and writers gather each year during the International week
of the Francophonie, to save the French Language. This year the theme of the celebration was:
“Le Français, terre d’acceuil:”
The celebration of that day took place at CURELF on the 30th March 2015, and the ceremony
had as chairperson, the Vice-Chancellor of the University of Buea, Dr Nalova Lyonga. During
the round table organised by the Department of French, experts of the French Language and
translators of the University of Buea showed how the language of Moliere chronologically
moved from France to become, first the language of Rene Maran, the author who through his
novel Batouala, (1921) paved the way to the revolutionary attitude against the universality of
French, then the language of the young Birahima20 in Kourouma’s Allah n’est pas oblige, (2001)
Patrice Nganang in Temps de chiens, (2001) and finally the one of Alain Mabanckou in Verre
cassé, (2005), or in his recent novel Mémoires de porc-épic, a continuation of the first. It is
during that celebration that I saw the Vice-Chancellor for the first time, and also discovered how
intellectual issues are only for teachers in Buea. In fact, despite the fact that the programme was
pasted in UB many days before, students did not pay attention to that. The choir of UB and the
(Raoul goes and comes back an hour later to the same seller)
– Good morning sir, how much do you sell that stem please? – Good morning, that one is 2800 Francs
(Raoul goes and comes back later to the same seller)
– Afternoon mami, this one na how much? – 2 5 (two five)
As we can establish by ourselves, it is better in Buea to speak Pidgin so as to be integrated in the
society than to speak French. I did not stop at that level. I went further to know why that
discrimination. Actually, Anglophones continue to feel marginalised in Cameroon. They
‐ 43 ‐
estimate, and it is true, that power22, so money in Cameroon belongs to Francophones. That is
why, when Francophones come in Buea, they should leave that money here.
6.1.4- In my student’s residence
Although it is usually said that water is life, finding water remains the almost problem in
student’s residences of Molyko. When you rent a room, it is written on the bill that the room has
water, while it is very difficult to have water at home. Generally, the device the plumber installed
in the bathroom and the kitchen is useless because water never comes. And some special days
when people are lucky enough to have water, it flows very slowly, with a low pressure, and
before somebody has carried 20 litters, it has already stopped. For those who live near the river
like us, they just manage to have potable water to drink and to cook: all the rest is done at the
river.
Light is another serious problem. But since we are used to in Yaounde, we just try to
cope with it, even if it is complicated. The other difficulties are common in every town, even in
Yaounde, and it is easy to get through successfully.
6.2 RECOMMENDATIONS
From Immersion to Internship
I have noticed apart from the English we spoke in class, French remain our current language. It is
not possible to learn French in the street, in a cybercafé, in the market etc: that is, when Pidgin
will be taught in universities as any other normal course, Buea will be a good place to immerse.
I therefore propose that the programme can be re-orientated and re-organised as an internship
programme. That is, everybody would find by himself, where he will immerse. The university
can sign some partnership with public and private institutions interested in the learning of
22 On the 20th May 2015, I took part at the march pass at Mbongo Square, where the chair person was the Governor. I noticed that although the ceremony was presented in English, the arm forces were acting in French. The commandant spoke French to the militaries etc.
‐ 44 ‐
English. Thus, students will have to pay according to the institution they would have chosen. The
University of Yaounde I can look for a partnership with the linguistic centres, the embassies, and
other institutions when only English is used at any time. In this case, the money we spent to rend
a house in Buea, to pay for food and any other things would be used for other purposes. I also
suggest that our institutions could sign partnerships with other universities, not only in Britain,
but in other English speaking countries. Even if everybody is not able to pay to follow this
programme aboard, many are ready to pay.
As I see it, since the semester is six (06) months, students would have to come back at the fifth
month to prepare for the final Exams.
CONCLUSION
This report is the account of my stay in Buea, from February to June 2015, by the help of the
Immersion Programme, which marks an end to the cycle of Degree in the Department of
Bilingual Studies (English‐French).The activities in which I have been involved and my personal
experiences of Buea and its universe are told in these pages. At the end of this important
academic journey, now, I know exactly what is the Immersion Programme in the perspective of
English learning in the University of Yaounde I and I can easily relate that to a junior in the
Department. I am also aware of the Anglophone attitudes and behaviours for I have met them
at school, in seminars, in markets, in cyber‐cafés, on streets... My stay in Buea has also allowed
me to have an idea on the way nationalism an patriotism are expressed in Buea: the march pass
of the National Day displayed other faces of Buea that I did not know, like the 19 young people
who marched for the whole UPC23 or the army commandment in French while all the other
activities were being performed in English. On a purely personal perspective, Buea was also a
good way to see in my large family, who bothers for my future, and who does not. My teachers
of Lycée de Nkol‐Bisson have reiterated their unconditional support during this journey, and
have modified the notion of family I had before this programme. I have noticed that sometimes