*:¥$1H::tov>"'C~~~tt.t.:~.JHt, ~··fl . .-~ B*l=j:IJ!t$~G9-J! ;b.QH;;tf!Jmf~OC~i".Q ~G9"t'l;;t<b ~ ;:-tt-!vo Opinion expressed in AJAMES are solely those of their authors, and do not necessarily reflect the opinions or judgements of Japan Association for Middle East Studies.
~Wf«iilt1itll: No Reproduction without Authorization
AJAMES volumes are available on the website called "CiNii" provided by the National Institute of Informatics of Japan. http://ci.nii.ac.jp
~fiB 2013:¥ 1 J1 58
~ff B*q:tJI(~~
$Bl.lie :;= 223-85211lll*lll!ll!<~~m~~t!R B 'E 4-1-1 !11\U.Mfl,:k~illi~$
ftfi& *:lt7:t-v::d-7iJ'1:.-
EPIPJ
*H ::IHil It liJf~~1n: 1-.f Tel & Fax 045-566-1247
I!ij!J1+fft§i~Uif:
( 7'-if1 /~~~) '-*i\:~:f±~ '\'A 7.
:;= 160-0023 JRJXtl5*fim~R29*fim 4-14-4 n 'Y 7 ~:: Jv 4F Tel :03-5388-8360 Fax :03-5388-8365
Annals of Japan Association for Middle East Studies, No.28-2 (Nihon Chuto Gakkai Nenpo)
Published by Japan Association for Middle East Studies
January,2013/Tokyo
Printed in Japan
Cover & Format Design: KUDO Tsuyokatsu+ITO Shigeaki
Printing: Shams Co. Ltd.
ISSN 0913-7858
The AJAMES No. 28-2 is published through the Grant-in-Aid for Scientific Research (Grant-in-Aid for Publication of Scientific Research Results) for the year of 2012 from Japan Society for the Promotion of Science.
59
Special Feature (Article)/~· (~)[)
A Japanese Asianist's View of Islam A Case Study of Okawa Shiimei
USUKIAkira
I . Introduction
II. Okawa ShOmei's Academic
Career in Islamic Studies and
Asianism
Ill. Okawa ShOmei's Essay on
Sufism in 1910 and His View of
Islam
W. Okawa Shomei's Changing View
of Islam during WWII
V. Okawa's Translation of ai-Qur'an
into Japanese
VI. Concluding Remarks
~QB*A7Y7±fi~~1A7AU :*:JII mJ ~ O)t~r€t
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
0)7Y"7.±~~t L."C~G:tl"Cv'~i.J\ 1 A7-AliJf~~-z"bib·::d::o f.J1UiJIO§'l1i'f::klfif1-t
A-71 7-:'M:IMJ•L''i- b0t::o L.i.J' L., {~li 19131!0, I*Ji'J9$(ti]0):¥1jt$1'191 A 7-,L.,i.J>G:$'~
1'19it:rtiJm&:mi'l91 A 7-,L., {-O)IMJ•L'Hi~ ~-1±-t::o i"llfifWL I :::1-7 ~i.J,~Ui.J'J 'i-ffl§~ ,L.,
J\ ~7 J"O)Hlji)Gi'J9~V'J!.t! t ~X. "Cv>t::o L.i.J' L., :t A 7 ~Wfi!IIi/ll#H~Ii 1 A 7-,L., I:IM) L.
"C::kJII!J:7tllv.\'i-i~bf_:o f.J 201JOf~O) 19421JO, ::kJII IJ:~~IJ: f@]~j!llt~.J 'i-fiJ'fT L.f::o i"Ji!f
li~JE~O)Wjf,fl:!ll L. "C, B*O)lji)G{j\-'§:fi'i-~~T ~ >b 0)-z'lild:i.J'-?t::o i"Ji!rli B *1'19:t 1J
.:r:. ~ 7 1) A r O)Wl,,¢.i:i.J>G:fll!~~i'l91d: 1 A 7-,L., t 1 A 7-,L.,Wfi!I~JlMO):fll!;tt.\1~~ nt:: 1
A 7-,L., i!I*O)~'i-11/iv't:: >b O)f!-?t::i.J'G -z'ib~o llilG1~, JI!:J?-1ilt'¥UO)~~t id:-?t::i.J{*'it$
m.'it1,0)t::lb*.Jt~nt::o ::k!lllit~rR$Jil'JG1''7 Jv7-~0)a:JlW\Hl'ld: -7 -:JJ, 7\:;~ld: Ar~t
L. "(O)ffl§~ ,l.,J\ ~7 t-·'-"O)$l9X'i-Jm L. "( 1 A 7-,L.,A...O)!Mj{''i-~I)~ L.t::o IJ$B1JOO)::kJII
li!mt!l 'i-Jm L. "C 'f- 1J A r ~, 1 A 7-,L.,, 11~1d: c<O)~i*~>i-:fii!M-9 ~:ll[:lt!!I:J! L.t::O)-z'
ib~o
I. Introduction
Okawa Shumei (1886-1957) was a famous right wing ideologue and Asianist
who advocated the unification of Asian people against European and American
colonial rule before and during World War II. In 1932, he was involved with Japanese
military officers in an anti-government plot known as the May 15th Incident. His
books on Japanese history and Anglo-American aggression in Eastern Asia were
widely read during World War II. In fact, it was Okawa who helped to popularize
the idea of the inevitability of a military clash between East and West, one in which
Japan would champion the East and do battle against the United States. After the
Pacific waJ.; broke out, he published An Introduction to Islam (Kaiky6 Gairon) [Okawa
1942],0l a book that gained renown even after World War II. Okawa was arrested as
a propagandist after the war and tried as a Class A war criminal in the International
Military Tribunal for the Far East (also known as the Tokyo war crime trial), but
he was declared unfit to stand trial by reason of insanity. He was committed to
Matsuzawa Hospital in Tokyo, where he translated al-Qur'an into Japanese [Okawa
1974] and wrote a biography on the Prophet Muhammad [Okawa 1962c].(2)
After the Cold War ended, Okawa was reevaluated as a scholar of Islamic
studies in Japan where he was seen neither as an ultranationalistic political activist
nor as an advocator of the confrontation theory between East and West in the prewar
AjAMES no.28-2 2012 60
61
period. Against the backdrop of post-Cold War debate on the clash of civilizations,
as advocated by Harvard professor Samuel Huntington, Okawa is remembered as a
forerunner of the confrontation theory in Japan.
In this article, I will critically discuss Okawa's works on Islam and the Muslim
world, viewing him as a scholar and Asianist. I will do this, first, by explaining his
academic career related to Islamic studies. I will then critically analyze his first essay
on Sufism and discuss his articles on Islam and the Muslim world. After this, I will
pay special attention to his changing view of Islam in the period between World War
I and World War II in terms of his interpretation of the concept of "the Koran and the
Sword." Finally, I will explain how and why he translated al-Qur'an into Japanese
while he was in the hospital immediately after World War II.
II. Okawa Shumei's Academic Career in Islamic Studies and Asianism
Okawa Shilmei was born in Sakata, a port city in Yamagata Prefecture
located in the Tohoku (Northeast) area of Japan. While he was taught under the old
education system at Shonai junior high school in Tsuruoka city, he studied French
at Tsuruoka Catholic Church and Confucian classics under a private teacher as well.
At Tokyo Imperial University, he wrote a graduation thesis on Acharya Nagarjuna
(150-250), a Buddhist philosopher credited with founding the Madhyamaka school
of Mahayana Buddhism. After graduating in 1911, he acted as German translator for
the Japanese Army General Staff. At the same time, he participated in Dokai (The
Way Association), which was an indigenous Japanese Christian movement founded by
Matsumura Kaiseki ( 1859-1939) in 1907. In the 191 Os and the first half of the 1920s,
he contributed many articles to the Dokai journal, Michi (The Way).
He thereafter published numerous articles on Islam in journals and magazines.
Among these were "Nanyo (i.e. Southern See; that is, Asia and Oceania south of
China) and Islam" and "Muslims from the viewpoint of Colonial Policy." In 1920,
he was appointed professor of Takushoku University at the request of Goto Shimpei
(1857-1929), then principal of Takushoku University. Because of his highly regarded
academic articles on Islam, Okawa joined the East Asian Economic Bureau (Toa
Keizai Chosa Kyoku), which was affiliated with the South Manchuria Railway
Company, in 1917.
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
Okawa published his first book on the Asianist cause, Some Issues in Reviving
Asia, in 1922 [Okawa 1922]. In this book, he advocated liberating Asia and uniting
Asians against European colonial rule. The book was a compilation of articles and
essays that he had previously published primarily in the Dokai journal Michi. In
it, he dealt with the awakening of Asian countries-such as Tibet, Thailand, India,
Afghanistan, Iran, Russia, Turkey, Egypt, and North Africa, including Libya, the
Zionist movement in Palestine and Iraq (although the North African countries are
geographically not Asian but Muslim countries under European colonial rule)
against imperialism.(l) He anticipated that Muslims, as a "nation," would unite to fight
against the oppressing White imperialists in the context of liberating oppressed Asians
from colonialism after World War I. He also stressed that Soviet Russia could play a
significant progressive role against Imperialism.
In 1926, he received a doctorate of Law from Tokyo Imperial University. His
doctoral thesis was titled "A Study on the System of Chartered Companies." His
mentor was Yoshino Sakuzo (1878-1933), a professor of the Faculty of Law at Tokyo
Imperial University, who was known as a liberal-minded Christian scholar of the
theory of politics of the people (Minponshugi).
Yet although Yoshino was his mentor, Okawa derived his idea on Asianism
from Okakura Kakuzo (Tenshin, 1863-1913) after attending Okakura's lecture on
Western Art History at Tokyo Imperial University. He published his first Japanese
history, A History of Japanese Civilization, in 1921. In this book, Okawa expressed
his personal view on Asianism as follows:
Japan could preserve Asian thought and civilization due to the unbroken
succession of Tenno or Imperial family that was unusual in world history,
the noble self-reliance of Japanese who were never conquered by foreigners,
and the geographical location of Japan that was made possible to inherit our
ancestors' ideas and instinct. Accordingly, our consciousness today is indeed a
synthesis of Asian consciousness. Our civilization is the expression of all Asian
thought. The significance and value of Japanese civilization consists in this
[Okawa 1921: 8-9].
Okawa interpreted Okakura's famous slogan "Asia is One" by explaining that,
since Japanese culture and history accepted various cultural heritages of all the Asian
AJAMES I no.28-2 2012 62
63
areas, Japan represented Asia as a synthesis. However, Japan could not play a leading
political role as a liberating power against Europe in Asia if it was rotten and corrupt
in domestic politics in its advocacy of "Asia is One." According to Okawa, Japan
should therefore reform itself from within if it wanted to lead Asia. This constituted
a call for a Taisho Restoration (Taisho !shin) followed by a Meiji Restoration. After
reformation, he argued that Japan represented the Oneness of Asia perfectly as
follows:
Asia is one as a harmonious whole and constructs Eastern civilization against
Western civilization when Asia stands opposite Europe. From the beginning,
Eastern spirits represented themselves differently from one country to another.
However, they are like small waves moving up and down in one ·ocean. All
civilizations of Asian countries tell us a unified story of Asia. Japan has an
honored privilege to represent the Oneness of Asia perfectly as an ideal of
"unity-in-complexity" [Okawa 1921: 9].
Okawa can be regarded as a disciple of Okakura in Asianism because he based
his discussion of Asianism on Okakura's work. Okakura wrote, of Japanese privilege,
that "It has been, however, the great privilege of Japan to realise this unity-in
complexity with a special clearness. The Indo-Tartaric blood of this race was in itself
a heritage, which qualified it to imbibe from the two sources, and so mirror the whole
of Asiatic consciousness. The unique blessing of unbroken sovereignty, the proud self
reliance of an unconquered race, and the insular isolation which protected ancestral
ideas and instincts at the cost of expansion, made Japan the real repository of the trust
of Asiatic thought and culture" [Okakura 1907]. Okawa believed that, since Japan
accepted Asian civilizations, such as those of China and India, and then assimilated
them into Japanese civilization, this meant that Japan represented the Oneness of Asia.
He confirmed that "Japan was not an advanced country in any meanings. Japan didn't
develop by itself. Unless we had not imported Chinese civilization and then had not
been influenced by Buddhism, we couldn't imagine how our civilization became. But
we surely affirm that Japanese spirit would never have perished even though we were
affected by other civilizations" [Okawa 1921: 10].
However, Okawa's understanding of Islam is ambiguous in terms of the
Japanese assimilation of Asian civilizations. For example, he wrongly suggests that
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
Japan accepted West Asian culture in the Nara Period through the Western Regions at
the time of the Period of Disunity in China. In fact, it was the ancient Persian culture,
not Islamic culture, that Japan accepted at this time [Okawa 1921: 59]. In other words,
Japan has never accepted Islamic culture at any time in its history.
In 1929, Okawa assumed office as president of the East Asian Economic
Bureau, which had gained independence from the South Manchuria Railway
Company. He was arrested in 1932 for complicity in the May 15th Incident and was
jailed in 1935. After his release in 1937, he founded the "Okawa school (0kawa
Juku)" that was attached to the East Asian Economic Bureau in 1938. There he
educated junior high school graduates for 2 years to nurture capable activists who
could work for Asian causes. After this, in 1939, Okawa took up the post of chief
editor of the East Asian Economic Bureau's new journal Shin Ajia (New Asia). He
wrote the foreword in every issue of Shin Ajia from October 1940 to the end of World
War II in August 1945.
Following the outbreak of war in the Pacific between Japan and the United
States in December 1941, Okawa published An Introduction to Islam in August, 1942
[Okawa 1942]. He also delivered a series of lecture on the history of the British and
American invasions of East Asia over the radio and put together the lectures in A
History of Anglo-American Aggression in East Asia (Beiei Toa Shinryaku shi) in
1941, a book that went straight to the top of the best-seller list [Okawa 1962a]. During
the Pacific War, he also published some books on Asianism in which he did not touch
on Islam except, again, as he had done in An Introduction to Islam.
After World War II, Okawa's books on Islam were ignored for a long time
because he was a war criminal and, due to his political belief, ultranationalist.
Takeuchi Yoshimi did not ignore him, however. It was Takeuchi who was the first
to object to silencing Okawa's works on Islam. Takeuchi worked as a researcher of
Islam in China at the Institute for Islamic Area Studies (Kaikyo Ken Kenkyiljo) from
April 1940 to December 1944. He met Okawa at a joint meeting with the East Asian
Economic Bureau when he worked at the Institute. After the war, Takeuchi abandoned
Islamic studies and devoted himself to modern Chinese literature, especially the
literary works of Lu Xun (1881-1936). Almost a quarter of a century passed before
he delivered a lecture titled "Okawa Shiimei's Asian Studies" at the Institute of
Developing Economies in 1969. In this lecture, he criticized the fact that Okawa's
works on Islam were treated as an academic taboo by saying:
A]AMES no.28-2 2012 64
When we discuss Islamic studies in Japan, we cannot ignore Okawa's works.
His book An Introduction to Islam can be regarded as a purely academic work.
I am sure that his book is at the highest level in Islamic studies in Japan. His
works have nothing to do with Japanese imperialists' invasion of Asia. As far
as I know, no scholars of Asian studies have not mentioned Okawa's works
on Islam. · · · I want to ask the scholars to accept the fact that Okawa made
a contribution to Islamic studies even though they deny his achievement in
academic works [Takeuchi 1969; 1980: 183-184].
More than 40 years have passed since Takeuchi lectured on Okawa. After the
end of the Cold War between the US and the USSR in the 1990s, Okawa's theory
on confrontation between East and West combined with Samuel Huntington's Clash
of Civilizations in Japan became the center of attention. Okawa's works have thus
been reassessed and reappraised in recent years.<4l However, a reassessment of Okawa
as a scholar of Islamic studies has lagged because there is still a tendency among
researchers not to accept Okawa as an Islamic scholar due to his past political career
[Misawa 2003: 73-83; Aydin 2006: 137-162]. The reinstatement of Okawa as an
Islamic scholar started when Izutsu Toshihiko (1914-1993) was interviewed by a
famous popular novelist, Shiba Ryotaro (1923-1996), in the magazine Chiii5 Ki5ron.
Izutsu was professor at the Institute of Cultural and Linguistic studies, Keio University
in Tokyo, McGill University in Montreal, Canada, and the Imperial Iranian Academy
of Philosophy in Tehran before he returned to Japan in 1979. Prior to World War II,
he had worked at the library of the East Asian Economic Bureau when Okawa was the
bureau president. Izutsu, just before he passed away in 1993, reflected on Okawa as
follows.
The reason why I got interested in Okawa was that he was really interested
in Islam on his own initiative. When I got to know him, he told me that it was
very urgent to organize Islamic studies in Japan and that he did his best to
promote Islamic studies in order to provide us with every convenience at his
disposal [Izutsu 1993: 379].
Izutsu's remarks suggest that Okawa was not only a researcher but also a
manger of Islamic studies in Japan. It should be noted that Izutsu, at 27 years of age,
65 A Japanese Asianist's View of Islam {Usuki)
published A History of Arabic Thoughts: Islamic Theology and Islamic Philosophy in
1941 [Izutsu 1941]; this was before Okawa published his An Introduction to Islam in
1942.
Izutsu, after he returned home from Iran in 1979, published an article on the
"Two faces of Islam" [Izutsu 1980]. According to this article, one face of Islam turns
outward; this is the face of the Umma or the Muslim community. It attaches great
importance to the outer life of a Muslim community ruled by Islamic law (Shari'a).
The other face oflslam, which turns inward, is Sufi or Shi'ite Islam; and it is this face
that attaches great importance to the spiritual inner life of individuals.
Okawa was also interested in the two faces of Islam at various stages in his
life. At first, he was interested in the inward face of Islam, of Sufism, when he was
a university student. However, his interest turned toward the outward face of Islam
in 1913 after he read a book on colonial India. His interest returned to the inward,
spiritual Islam during the war crime trial where he was declared insane after the defeat
ofJapan in 1945.
Ill. Okawa Shumei's Essay on Sufism in 1910 and His View of Islam
Okawa, when a student at Tokyo Imperial University in May 1910, published
in Dokai's journal Michi his first essay on Islam [Shirakawa 1910]. The article,
titled "Mystical Mohammedanism (Shinpiteki Mahometto-kyo)," was published
under a pseudonym, Shirakawa Ryutaro. Knowing this, we can see that Takeuchi
gave us incorrect information on the beginning of Okawa's studies on Islam when he
wrote: "We may assume that Okawa's first real research on the Islamic religion was
undertaken after he entered the SMRR (the South Manchuria Railway Company).
Gradually, his interest deepened. He completed his famous work Kaikyo Gairon (An
Introduction to Islam) in 1942" [Takeuchi 1969: 373]. We know that this is incorrect
because Okawa had already started his studies on Islam in 1910 when he was a
university student.
Okawa's essay on "Mystical Mohammedanism" was not original but was taken
entirely from Friedrich Max Muller's lecture on Sufism. Although it can be regarded
as an abridged Japanese translation of Muller's lecture, Okawa only touched on
Muller's name at the end of the essay without crediting Muller as its source. There is
AJAMES I no.28-2 2012 66
67
no question that Muller was its source as Okawa's conclusion is the same as that of
Muller. The following is from Max Muller's original text:
Sufiism (sic.), short of its extravagances, may almost be called Christian; nor
do I doubt that it owed its deepest impulses to Christianity, more particularly
to that spiritual Christianity which was founded on Platonist and Neo-Platonist
philosophy. We saw that the Sufis themselves do not deny this: on the contrary,
they appeal to Jesus or Isa as their highest authority, they constantly use
the language of the New Testament, and refer to the legends of the Old. If
Christianity and Mohammedanism are ever to join hands in carrying out the
high objects at which they are both aiming, Sufism would be the common
ground on which they could best meet each other, understand each other, and
help each other [Muller 1893: 359-360).
Why did Okawa focus academic attention on Max Muller's lecture? Perhaps
because Okawa attended the Sanskrit class of Takakusu Junjiro (1866-1945), an
internationally known Buddhist scholar in Tokyo Imperial University who had studied
Sanskrit under Max Muller at Oxford University in the 1890s. In his memoirs, Okawa
expressed kind gratitude to Takakusu for guiding him to ancient Indian philosophy and
recalled that he had read Muller's A History of Ancient Sanskrit Literature So Far As
It Illustrates the Primitive Religion of the Brahmans and Muller's English translation
of Upanishads when he studied Sanskrit under Professor Takakusu.
In his essay on Sufism, Okawa consciously traced or followed Muller's text: He
first addressed the origin of Sufism by writing: "As the principal literature of Sufiism
is composed in Persian, it was supposed by Sylvestre de Sacy and others that these
ideas of the union of the soul with God had reached Persia from India, and spread
from thence to other Mohammedan countries." Then he continued on to the abstract of
Sufi doctrine, Rabia as the earliest Sufi, and connected Sufism with early Christianity.
He touched on prominent Sufi (Abu Said Abu! Cheir, who was the founder of Sufism),
Fakir (Abu Yasid), and Darwish (Junaid) philosophers. He also discussed the Mesnevi,
an extensive poem written in Persian by Jalal al-Din Muhammad Rumi, the celebrated
Persian Sufi saint and poet. Finally, Okawa addressed topics such as the poetical
language of Sufism, the morality of Sufism, and so on.
Three years later, in the summer of 1913, Okawa suddenly changed his view
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
on Islam after he chanced on a copy of Sir Henry Cotton's New India or Indian in
transition (published in 1886 and revised in 1905), which dealt with the miserable
situation in India under British colonial rule. In the preface to his famous book Some
Issues in A wakening Asia in 1922, Okawa explained his change of mind as follows:
It was in the summer of the 2nd year of the Taisho era (sic. in 1913). One
evening I went for a walk in Kanda, a book-town, and happened to meet with
Cotton's book which was on display in the window of a bookshop. I didn't
know who he was and what he did. I didn't know that this book was a
masterpiece, either. Since I was fascinated with the title of the book New India,
I bought and read it. Then I was much impressed that India was too miserable
to be described as it was.
I had had no ideas about the contemporary India before I did read this
book. Having respected the dignity of ancient Indian thoughts and yearned for
mountains covered with snow that I had never seen, I pictured India to myself
just as Brahman's exercise place and Buddha's holy land [Okawa 1922: 4].
Okawa realized that the real India differed completely from the India that he
imagined. As for his interest in Islam, he explained this as follows:
It was in those days (in 1913) that I was much fascinated with the faith
of Mahomet who addresses "the Koran or the Sword" head-on and has no
separation between religion and politics [Okawa 1922: 6].
Okawa's understanding of Islam in 1913 was far from that in 1910 when he
wrote his essay on Sufism. He performed an about-face in his interest in Islam from
the inner spiritual face of Islam, that is, of Sufism, to the outer Umma's face of
Islam, that is, of the "Jihadist-like" offensive side of Islam (according to Okawa's
understanding at the time). He began to emphasize the fighting spirit of the Prophet
Muhammad in his article in 1915:
The surprisingly rapid expansion of Islam in its early years is an impressive
phase in world religious history. Some argue that it was due to mission work
by force of arms, and others discuss that it was due to a simple and easy
AJAMES no.28-2 2012 68
69
teaching of Islam or that Mahomet stole lofty doctrines from other religions
in order to adorn his religion. Nevertheless, we should not forget the fact that
the root cause of the rapid spread of Islam and the most distinctive feature of
Islam was the power lurking inside the founder Mahomet's character and his
strong personality. The true greatness of Islam lies neither in a moral code
nor simple doctrines. The most precious character of Mahomet is his powerful
fighting spirit to defeat all those who disobey the will of God. Islam advanced
unopposed and gained a great victory because Muslims had enthusiastic
fighting sprits [Okawa 1915b: 30-31].
After 1913, Okawa published a series of articles on Islam under the title
"Mahomet and his Religion." This series was written to educate and enlighten the
readers of Dokai's journal Michi and was part of a series of "Lecture on Religion"
[Okawa 1913a: 38-42; 1913b: 39-45; 1913c: 23-31; 1913d: 37-42]. Within this series,
he published individual articles such as "Muslims' anti-Christian Spirit" [Okawa
1915a: 76-78], "Islam and its Founder" [Okawa 15b: 18-31], and "What is Islam?"
[Okawa 1916: 42-54]. The article "What is Islam?" was in fact an abridged version
of An Introduction to Islam, which he published in 1942. He briefly explained in this
article the meaning of Islam, its current circumstances, Sunni and Shi'ite, Islamic
jurisprudence, al-Qur'iin, Allah and the Prophet Muhammad, and five pillars of Islam:
(1) the Islamic creed (shahtida), (2) daily prayers (saliih), (3) almsgiving (zakat),
(4) fasting during Ramadan (sawm), and (5) the pilgrimage to Mecca (hajj) at least
once in a lifetime. At the same time, he translated parts of Hadith into Japanese and
published these translations from January to November 1914.
It is worth mentioning that as an ardent Asianist, Okawa's attitude was severely
anti-Western or anti-Christian in his defense of Islam. In 1913, he praised Muslims in
China when he compared them with Confucians and Buddhists as follows:
In the spiritual world of China, only Islam gives religious vitalities to 23
million followers. While China has about 50 billion population, the number of
Muslims is 23 million, one twentieth of the population. Nevertheless, even if
the number of Confucians and Buddhists is statistically larger than Muslims,
most of them are nominal followers, while Muslims are sympathetic with
the founder's spirit and observe religious laws. This population of 23 million
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
Muslims can therefore be considered as the most powerful religious community
in contemporary China [Okawa ShUmei Kankei Monjo Kankokai 1998: 121].
This high praise of Muslims in China reflected Okawa's hostility to Western
Christian missionaries, who, in his view, held overbearing attitudes towards the
Chinese and had imperialistic evil intentions. He learned a lesson from senior Japanese
Christians, such as Uchimura Kanzo or Matsumura Kaiseki, who repelled arrogant
foreign missionaries who were forcing foreign values outside of Christianity on
Japanese Christians. Okawa regarded "White missionaries" as aggressors in this
context.
The fragile structure of Chinese government and defectiveness of Chinese
laws persuaded White missionaries to follow the wrong path. Perhaps they
were pious and devout in front of God. But they were insolent and rude to
ordinary Chinese people. They interfered in Chinese secular authority shielding
themselves behind their own home authorities. White Christian missionaries
appeared in Chinese people's eyes as blunt invaders who should be expelled,
not as philanthropist envoys of noble character [Okawa ShUmei Kankei Monjo
Kankokai 1998: 121].
IV. Okawa Shumei's Changing View of Islam during WWII
Okawa abruptly stopped writing articles on Islam following the collapse
of the Ottoman Empire and the establishment of the Republic of Turkey in 1923
under the leadership of Mustafa Kemal, although, as mentioned earlier, he published
several articles on Islam during and after World War I to educate and enlighten
people. Perhaps the harsh realities of the collapsed Ottoman Empire fell short of his
expectation for Islam. He idealized Prophet Muhammad and the highest stage of
development in Islam as the perfect model of should-be Islam. After an almost 20-year
interval, during which he was involved in political activities as a right wing thinker,
Okawa, in August 1942, at last published An Introduction to Islam after the outbreak
of the Pacific War.
Okawa briefly explained why he published this book on Islam at the onset of
AJAMES no.28-2 2012 70
r
71
war, but his explanation was too short. It did not allow us to understand his political
incentive and real motive as an Asianist and propagandist. He only touched on the
reason why he published the book in his preface as follows:
Since we have many Muslims under the umbrella of the Greater East Asian
Sphere of Co-Prosperity nowadays, it is necessary for our people to enlarge our
stock of knowledge on Islam. It is the highest of honor that my book could be
of some use to that end [Okawa 1942: 13].
It is surprising that, in this book, he avoided mentioning Islam in the context
of a pan-Asianist strategy. Most of his readers expected Okawa to place Asian
Muslims in his strategic view of the New East Asian Order, but he disappointed their
expectations through a nonpolitical attitude to Islam and modest description of Islam
and its history. Regarding this, Takeuchi pointed out that:
Okawa's masterpiece about Islamic studies is An Introduction to Islam.
When I read the book just after its publication in 1942, I was surprised to
know that the basic information on Islam is well written to a point. Beginning
with the climate of Arabia, he sketched a biography of Mahomet, the Koran
and Hadith, Muslim beliefs and rituals, history of Sunni and Shi'ite Islam and
finally concluded it with Islamic jurisprudence. During the war, publishing
books on Islam was in fashion, therefore many publications on this topic were
brought out. But there were no other books that could match his book. I greatly
admired him as a brilliant scholar because he had an excellent ability to write
such an appropriate introduction to Islam [Takeuchi 1969: 180-181 ].
Takeuchi's admiration of Okawa was not unusual, even among Islamic scholars
and researchers. It was an admiration shared by other contemporaries. One book
review tells us that "this book was a laborious work that improved the quality of
Islamic studies and was way ahead of other works in the past. We admit that this is a
typical model of future Islamic studies and should be ranked as the starting point of a
fresh start in Islamic studies" [Kaykyo Ken 1943: 61-63].
The book An Introduction to Islam consists of the following eight chapters:
Preface and chapter 1 "Introduction"; chapter 2 "Arabia and Arabs"; chapter 3
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
"Mahomet"; chapter 4 "Al-Qur'an and Hadith"; chapter 5 "Beliefs in Islam";
chapter 6 "Rituals in Islam"; chapter 7 "Development of Muslim Sects"; and chapter
8 "Development of Islamic Jurisprudence." The chapters were written independently
of one another and on separate occasions and were later compiled into one book.
Okawa's writing style in each chapter thus differs a little, and some chapters-such as
those on Arabia, Mahomet, and Jurisprudence-have notes while the others have no
notes.
It is worth pointing out that Okawa follows the European tradition of
Orientalists or Islamic studies in basing his description of the European legacy of
Islamology from the latter half of the 19th century to the beginning of the 20th
century. In the true sense of the word, he can be considered a prominent Japanese
Orientalist. Notwithstanding this, what is interesting in his Islamic studies is that,
without explanation, Okawa omitted a chapter on Sufism, although European standard
textbooks on Islam at the time always contained chapters on Islamic mysticism. This
fact remains a mystery when addressing Okawa's Islamic studies because his first
published essay, although it was an abridged translation of a Max Muller lecture, was
on Sufism.
In addition to ignoring Sufism in his book on Islam, Okawa also changed his
view of Jihad - a view on which he had built his hopes at the beginning of the 1920s.
In 1942, he explained "the Koran or the Sword" as follows:
As Christian historians trembled with fear at the sight of Arab's swift
conquer of West Asia and the mass conversion of inhabitants, they extended
a mistaken idea that the expansion of Islam was made possible by Muslim
fightt;rs who cried "the Koran or the Sword." Since then it has been widely
believed that the religion of Muhammad was spread mainly by the sword. The
idea disseminated in the world was obviously false [Okawa 1942: 3].
It is important to point out that he was newly fascinated with the faith of the
Prophet Muhammad when, in 1913, he directly addressed "the Koran or the Sword"
and offered no separation between the religion and the politics of the faith. By 1942,
he was denying the concept of "the Koran and the Sword."
It should be noted that Okawa faithfully based the articles and books he wrote
during and after World War I on European Orientalists' studies. He had a real talent
AjAMES no.28-2 2012 72
73
for foreign languages such as English, German, French, classical Chinese, Sanskrit,
and so on. He taught himself Arabic when he was a university student. However,
it seems to me that, when he wrote his book in the 1940s many years after he had
learned Arabic, he seems to almost have forgotten his Arabic. Consequently, he only
referred to European studies on Islam in writing his book. He referenced the following
scholars in European Islamic studies: Edward Lane (1801-76), Ernest Renan (1823-
92), William Muir (1819-1905), R. Bosworth Smith (1839-1908), D.S. Margoliouth
(1858-1940), Duncan Black MacDonald (1863-1943), and Alfred Guillaume (1888-
1965). The German Orientalists he referred to are Gustav Veil (1808-89), Alois
Sprenger (1813-93), Julius Wellhausen (1844-1918), Theodor Noldke (1850-1930),
Ignaz Goldziher (1850-1921), Martin Haltmann (1851-1918), and so on. He also
used English translations such as those of French Orientalist H. Lammans and of
Dutch Orientalists Michael Jan de Geoje (1836-1909) and C. Snouck Hurgronje
(1857-1936).(5> Oddly, although he had command of the French language, he did
not refer to Louis Massignon (1883-1962), a distinguished scholar of al-Hallaj, as
his contemporary. Perhaps this omission bears some relationship to the omission of
chapters on Sufism in his book.
The most impressive part of An Introduction to Islam is the chapter on the
Prophet Muhammad, who Okawa regarded as a holy person throughout his life. He
criticized European Orientalists for their biased opinions as follows:
Mahomet satisfied people in Arabia who had religiously needed and waited
for the prophet. Even though European Orientalists cursed and swore Prophet
Mahomet because of their chauvinistic attitudes to him, there is no doubt that
he was a great prophet of the Semite people equal to Amos, Hosea, and Isaiah
[Okawa 1942: 69-70].
Okawa criticized the Orientalists for their politically biased description of
Muhammad's marriage to Khadija: "Not only MacDonald but also two authorities in
Britain and Germany, Muir and Sprenger, and other European scholars of Islam shared
the same opinion on this point. It is strange that Margoliouth considered Mahomet's
marriage as political, even though he expressed his antagonism against Islam in other
paragraphs" [Okawa 1942: 76].
In Chapter 8, "Development of Islamic Jurisprudence," Okawa, on the other
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
hand, praised another Orientalist, MacDonald, for "his sympathetic understanding of
Islamic jurisprudence." He also wrote that, by contrast, "the description of Islamic
jurisprudence in M. Hartmann's Der Islam was filled with harsh antagonism against
Islam" [Okawa 1942: 252].
Okawa often positively referred to Duncan MacDonald's Aspects of Islam,
which consisted of eight lectures delivered in 1909 as part of the Hartford Lamson
Lectures on Comparative Religion. Even though MacDonald wrote carefully that
"I have endeavored to avoid direct suggestion as to the training and methods of
the missionary to Muslims, except in such broad and human aspects as sympathy,
courtesy and patience," he was here criticized for having a "chauvinistic motive" by
Okawa. Needless to say, MacDonald is only one of a long list of Orientalists. In fact,
MacDonald admitted that he was much influenced by Goldziher, NO!dke, Lane, and
Hurgronje in his other books [MacDonald 1903: viii].
MacDonald influenced younger generations such as Sir Hamilton Gibb (1895-
1971 ), who is considered as one of the greatest Orientalists to publish after World War
I. We learn from Edward W. Said how dramatic an effect MacDonald had on Gibb:
Among Gibb's earliest influences was Duncan MacDonald, from whose
work Gibb clearly derived the concept that Islam was a coherent system of
life, a system made coherent not so much by the people who led that life as by
virtue of some body of doctrine, method of religious practice, idea of order,
in which all the Muslim people participated. Between the people and "Islam"
there was obviously a dynamic encounter of sorts, yet what mattered to the
Western student was the supervening power of Islam to make intelligible the
expe~iences of the Islamic people, not the other way around [Said 1979: 276].
While it is true that Okawa was free from the stereotypical views of the Orient
that were shared by other 19th-century Orientalists with their missionary purpose,
ironically he inherited the Orientalists' understanding of Islam as a coherent system of
life: "a system made coherent not so much by the people who led that life as by virtue
of some body of doctrine, method of religious practice, idea of order, in which all the
Muslim people participated." Accordingly, Okawa wrote the following in the preface
of his book:
AJAMES no.28-2 2012 74
75
Islam is not a "religion" as we ordinarily define it. Islam is a coherent
system of life. The objects of study therefore are various, its scope is wide. It
is needless to say that I only deal with one side of Islamic studies in my book
[Okawa 1942: 13].
Okawa's na·ive claim that Islam was a coherent system of life was thus clearly
based on MacDonald's discourse. In his book, Okawa was only interested in showing
readers the system that had been created "by virtue of some body of doctrine, method
of religious practice, idea of order," as MacDonald did, according to Said. As a natural
consequence, it follows that he only described Muslim beliefs and rituals in his book,
not the people going about their daily lives. It is characteristic of his deductive way of
thinking that he explained Islam from the general principle of "essentialist'.' capitalized
Islam while he tended to disregard local varieties of plural forms in Islam from area
to area. Takeuchi also pointed out that Okawa "was not the kind of thinker who starts
from practical experience and proceeds to formulate problems. For him, truth resided
more in books to be read than in things to be seen. ··· What drew Okawa's interest to
the end was the abstract world of ordered thought; his interest was not aroused by the
phenomena of chaos, corruption, or progress" [Takeuchi 1969: 3 71].
If we take his deductive thinking into consideration, it is interesting to note
that Okawa believed Islam had a Western character because it carried on Hellenistic
cultural traditions. Regarding this, he claimed:
Islam is frequently said to be an Eastern religion and its culture is called
an Eastern culture. But Islam is inherited from basic beliefs shared by such
religions as Zoroastrianism, Judaism and Christianity. It is not the same religion
as those in India and China. Therefore, if we call India and China Eastern,
Islam has a distinctly Western character contrary to an Eastern one. The areas
where Arabs had advanced at the first stage were a Hellenistic cultural zone.
It goes without saying that a Hellenistic cultural zone is meant to be the world
of Greco-Roman civilization. The early conquest by Muslims was limited to
that cultural zone. Consequently, the great influence that fostered Islam was
Hellenistic culture and Persian culture. Islamic scholarship was also thoroughly
affected by Greek culture and its theology owed much to Aristotelian
philosophy. In consequence, Islamic culture is essentially Western and has a
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
close connection with European culture [Okawa 1942: 4-5].
When he defined Islamic culture as essentially "Western," what did Okawa
think about Muslims living in Asian areas such as British India and Malaya or Dutch
Indonesia? In other words, where did he place these Muslims within the Greater
East Asian Sphere of Co-Prosperity? While he did not answer this question, he did
distinguish between Asia and the East.
Okawa described the geographical border between "East" and "West" in his
book A History of Anglo-American Aggression of East Asia as follows:
The Asian Continent is divided by mountain ranges running from Southwest
to Northeast, that is to say, from the Indus River in the south to the Bering
Strait in the north. These mountain ranges are the very long ridge of the world.
The Old World is divided into two, East and West. The southeast slope of the
roof is East and the southwest slope of it is West [Okawa 1962a: 760-761].
According to Okawa, "the countries of Persia, Asia Minor and Arabia belong
to Asia, but it is clear that these countries belong to the West from the viewpoints
of geography and world history. Therefore, East in the true meaning is the area that
is located to the east of Pamir" [Okawa 1962a: 760-761]. The sphere of Asia is
larger than that of the East. Hence, Islam is not an "Eastern religion" as such but is
a "Western religion" and "Asian religion" at the same time. Since his dichotomy of
West vs. East and Europe vs. Asia does not always overlap, we have to understand his
strategy in describing the gaps between these two kinds of dichotomy.
V. Okawa's Translation of al-Qur'an into Japanese
Okawa described, in his personal memoirs, how he began to translate al-Qur'an
into Japanese while he was jailed as a war criminal after the Pacific War as follows:
I asked that the Arabic edition of the Koran and copies of more than ten
foreign translations of the Koran such as Japanese, classic Chinese, English,
French and Dutch translations be brought into my study room in my hospital.
AJAMES no.28-2 2012 76
77
I began to read them on December 1, the 21st year in the Showa era. I often
saw and talked with Mahomet in my day dream when I was insane. I therefore
revived my interest in the Koran. My illness didn't affect my understanding.
On the contrary, I could understand more clearly most of the passages that
I couldn't understand when I first read them. In the latter part of May in the
22nd Showa era, I had finished reading al-Qur'an immediately before I was
transferred to a US Army hospital for my psychiatric examination [Okawa
1961: 740].
It is worthwhile emphasizing that he met the Prophet Muhammad many times
in his day dream after he went mad, and it was these meetings that revived his interest
in al-Qur'an. At this point, he was less interested in the outward face of Islam; that is,
in political Islam. He began instead to concentrate on Muhammad as a holy person or
perfection for man.
He could complete the translation of al-Qur'an in December 1948 because he
was declared mentally unfit to stand trial. It took I year and 9 months to translate it.
He later recalled his interest in al-Qur'an as follows:
Alif, Bii, Tii, Thii. How difficult I learned Arabic by myself, only relying on
Manasevich's textbook(6J I I ordered the Koran with English translation from
India through Maruzen Bookshop I How excited the beginner of Arabic was
when he received the Koran of Mahdiyeh Association! I It was at that time
that I translated parts of Hadith and published them serially in Michi, Dokai's
Journal I It was at that time that I wrote a biography of Mahomet as a series of
Akagi I It was at that time that I made up my mind to translate the Koran into
Japanese I How many drafts did I make? I Firstly I had translated only three
chapters I Secondly I stopped after I finished nine chapters I I tried to translate
the Koran a few times thereafter I I was too busy those days to devote all my
efforts to translate it I I could complete my translation after I was put on trial
as a war criminal and lost my reason I I realized my long-cherished wish.
Ah! Invisible forces lead me I Due to the May 15th Incident, I was jailed in
Toyotama Prison which became my office where I completed writing a history
of chartered companies I This confinement made me devote myself to study
Islam I Ah! Wishes which sprang in the breast of itself could be realized without
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
noticing I It was a wonder that misfortunes for others in this world made me
happy! [Okawa 1961: 741-744]
It is interesting that he did not touch at all on his well-known book An
Introduction to Islam in his memoir. Since that book was a compilation of his earlier
articles, he might not have been satisfied with it. After he went mad during the trial,
he began to go back to the starting point: to the inner face of Islam, according to
Izutsu's terminology.
Okawa quoted a paragraph from East-West Divan (1819) by Johann Wolfgang
von Goethe (1749-1832) at the beginning of his preface to the translation of al-Qur'an.
In it, he writes that "the Koran, at first disgusting us each time afresh, soon attracts,
astounds and in the end enforces our reverence. This book will go on exercising,
through all ages, a most potent influence" [Okawa 1974: 1]. Goethe's encounter
with the 14th-century Persian poetry Divan of Hafiz inspired him to produce his own
Divan: the East- West Divan. It is presumed that, in his later years, Okawa identified
himself with the Goethe who had devoted himself to Hafez. Indeed, Goethe's East
West Divan functions as an archetypal model for religious and literary syntheses
between the Occident and the Orient.
Okawa emphasized that "Koran is not just a classic. It should not be considered
as an ordinary book since it prescribes religious, moral and social life for Muslims as
the holy book for three hundred million Muslims" [Okawa 1974: 3].
Yet Okawa felt he was not qualified to translate al-Qur'an because the
translation of Buddhist sutras into Chinese had been enabled by the work of great
scholars such as Kumarajiva (344-413) and Xuanzang (602-664). Okawa called
readers' attentions to the fact that al-Qur'an was not originally written in literary
Arabic but was intended to be recited to people because al-Qur'an literally means
"recitation." He told us, modestly:
Since I am not a Muslim and poor in the Arabic language, it is not necessary
to say that I am not qualified to translate the Koran. I however made religious
studies in my university and I have been much interested in Islam. Even now
I don't abandon Islamic studies. I cannot read the original Arabic text of the
Koran to the letter, but I can deeply understand the spirit it told us [Okawa
1974: 3].
A]AMES no.28-2 2012 78
79
It should be stressed here that Okawa wrote, in his later years, about his
idea regarding religious founders in an unpublished manuscript on religion that was
composed in the context of meeting the Prophet Muhammad in a daydream after he
had been certified insane. This shows how he understood religion and why he wrote a
biography of the Prophet Muhammad after World War II. He categorized Buddhism,
Christianity, Islam, and Confucianism as "founder-centered religion" when he wrote
the following:
Among the founder-centered religions, the most typical religions are
Buddhism and Christianity. We have no difficulty to categorize Islam and
Confucianism as the same religion. However, there is a difference between
the two categories: in Buddhism and Christianity, the founder is worshiped
as the Deity by followers, while in Islam and Confucianism the founder is
respected as a messenger or a mediator. Going into detail, in Buddhism and
Christianity, the founder is not only a respected man but also the venerated
Deity since the followers believe that the Deity transcends the world as the
origin of all things in the world and the object of faith, at the same time the
founder doesn't embody part of divinity but perfectly all divinity. Veneration
of the founder gives us the Divine's force and salvation. On the contrary, in
Islam and Confucianism the founder is only man to the utmost and respected as
an ideal character, but he isn't put at the same category as God. This is strictly
forbidden in Islam [Okawa 1962b: 337-338].
Okawa emphasized that Islam attached importance to the character of the
founder, that is, the Prophet Muhammad, through the study of Hadith and what the
Prophet said and did during his life. He summarized the founder-centered religion as
follows:
The founder-centered religion regards the founder as perfection of man and
his life as norm of perfect deeds. Followers' ideal is to be like the founder.
The best way for the followers to take is to live for this ideal and to believe in
god that appears in the founder and then to prove in a real life that the new life
they found out in him is true. Therefore in this religion studies of character and
divinity are seriously made. The Buddha-Body theory in Buddhism, Christology
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
in Christianity and Hadith in Islam prove how strong the worship of the founder
is [Okawa 1962b: 338].
It is important to point out that Okawa understood that "in Islam and
Confucianism the founder is only man to the utmost and respected as an ideal
character, but he isn't put at the same category as God. This is strictly forbidden in
Islam." He found out that a point in common between Islam and Confucianism is the
ideal character of the founder. Because Okawa was tutored in Confucian classics when
young, he understood Islam in the context of Confucianism. After World War II, when
he had been certified insane, he translated al-Qur'ii.n into Japanese and wrote a life of
Muhammad. He tried to identify himself with Muhammad as an ideal character; that
is, as a perfect man. His interest in Islam continued intermittently thereafter through
his interest in Muhammad.
VI. Concluding Remarks
Okawa Shiimei was interested in Islam especially when he was young and
in his later years. But his understanding of and interest in Islam changed during the
course of his life, as summarized below.
When he was a student at the university, he became interested in Sufism
through a general reading of literature on Christian Mysticism. In 1913, he was
awakened as a nationalist and Asianist by Henry Cotton's New India. His interest thus
changed from the inward, spiritual Islam to the outward, political Islam. At this time,
he emphasized a Jihadist side of Islam by interpreting "the Sword and the Koran" as
Muhammad's expression of the fighting spirit. But, he kept silent on Islam following
the collapse of the Ottoman Empire in 1923.
After an interval of about 20 years, he published in 1942 his best-known book
An Introduction of Islam during the Pacific War. Despite readers' expectations to the
contrary, this book was not intended to support Japanese war propaganda or to make
him a famous Asianist. This is because he only described in the book the ideal types of
Islam or the idealized Islamic state at the zenith of the Islamic Empire from a Japanese
Orientalist's point of view. He did not touch at all on current issues related to the
ongoing war.
AJAMES no.28-2 2012 80
Finally, it is interesting to note that Okawa's book on Islam contains no chapter
on Sufism although he wrote an essay on the subject when he was a university student.
In the aftermath of the war, at the time of the Tokyo war crime trial, he was declared
legally insane. It was while he was in Matsuzawa Hospital in Tokyo, when he returned
to Islam through a veneration of the Prophet Muhammad with a perfect personality,
that he began to translate al-Qur'an. It is further interesting to note how he came to
understand, in his later years, how he had arrived at his own religious education in
Christianity, Islam, Buddhism, and so forth through the founders.
Notes
(I) Before World War II, the term "Kaikyo (lllJ!¥5()," not Isuramu (Islam), was commonly used in
Japanese. In this article, the term Islam is used even if the old-fashioned term 'Kaikyo' is used in
the original Japanese texts.
(2) In this article, "al-Qur'an" and "Prophet Muhammad" are used; but so, too, are the old-fashioned
forms "the Koran" and "Mahomet" specifically when referring to the original Japanese texts.
(3) The first edition of the book consists of the following chapters [Okawa 1922): Chapter 1
"Europe in Revolution and Asia in Revival"; Chapter 2 "The Origin and Development of Tibet
Problem"; Chapter 3 "The Kingdom of Thailand Liberating British and French Invasions";
Chapter 4 "India through the Course of Revolution"; Chapter 5 "Afghanistan and its Problems";
Chapter 6 "Persia on way of Restoration"; Chapter 7 "Bolshevists' Policy of the Middle
East"; Chapter 8 "Young Turks' Fifty Years"; Chapter 9 "The Victory of Egyptian Nationalist
Movement in 1919"; Chapter 10 "Muslim Nations under European Rules"; Chapter 11 "Muslim
League as the Front of Awakening Asia"; Chapter 12 "The Significance of Mesopotamian
Problem"; Chapter 13 "Awakening Jewish National Movement"; and Chapter 14 "The
Development of Baghdad Railway." Chapter 13, on Zionism, was omitted from the second
edition of this book, which was republished in 1936, without any explanation.
(4) Two biographies, i.e. Matsumoto [2004) and Otsuka [2009], were reissued as paperbacks.
(5) Most of the books Okawa read when he worked at the East Asian Economic Bureau were
confiscated by the G.H.Q. during the U.S. occupation of Japan from 1945 to 1952. We can
read the European books and encyclopedias he used when he translated al-Quran into Japanese
because the Sakata City Library has compiled them together in the Okawa Shilmei book
collection.
(6) Manassewitsch [1912].
81 A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
References
Aydin, Cemil. 2006. "Overcoming Eurocentrism?: Japan's Islamic Studies during the Era of the
Greater East Asia War (1937-45)." In The Islamic Middle East and Japan. ed. Renne Worringer,
137-162. Princeton: Markus Wiener Publishers.
lzutsu, Toshihiko. 1941. A History of Arabic Thoughts: Islamic Theology and Islamic Philosophy.
Tokyo: Hakubunkan (in Japanese).
--. 1980. "Two Faces oflslam." Chil6K6ron 95(9): 70-92 (in Japanese).
--. 1993. "Darkness and Brightness in the Last Decade of Twenty Century." In Selected Work5 of
Izutsu Toshilllko, Supplementary Volume, 369-399. Tokyo: Chuo Koron (in Japanese).
Kaikyo Ken. 1943. "The Institute's Book Review: A Report on Research Seminar of the Institute."
K3iky6 Ken 7(3): 61-64.
MacDonald, D.B. 1903. Development of Muslim Theology, Jurisprudence and Constitutional Theory.
New York: Charles Scribner's Sons.
Manassewitsch [Manasevich], Boris. 1912. Lehrbuch, die arabische Sprache durch Selbstuntenicht
schnell und Ieicht zu erlemen. Wien and Leipzig: A. Hartleben's Verlag.
Matsumoto, Ken'ichi. 2004. Okawa Shiimei. Tokyo: Iwanami Shoten (in Japanese).
Misawa, Nobuo. 2003. "OKAWA Shlimei and the Islamic Studies in Japan." Bulletin of Asian and
Afiican Cultures Research Institute (Toyo University) (37): 73-83 (in Japanese).
Miiller, Friedrich Max. I 893. "Lecture 11 Sufiism." In Theosophy or Psychological Religion: The
Gifford Lectures delivered before the University of Glasgow in 1892 by F. Max Mii/ler. London
and New York: Longmans, Green and Co.
Okakura, Kakuzo. 1903. The Ideal of the East with Special Reference to the Art of Japan. London.
Rep. in 2007, Tokyo: Yohan.
Okawa, Shlimei. I913a. "Mahomet and his Religion (1): Lecture on Religion, Part 13." Michi (65):
38-42 (in Japanese).
--. I913b. "Mahomet and his Religion (2): Lecture on Religion, Part 14." Michi (66): 39-45 (in
Japanese).
--. 191.3c. "Mahomet and his Religion (3): Lecture on Religion, Part 15." Michi (67): 23-31 (in
Japanese).
--. 1913d. "Mahomet and his Religion (4): Lecture on Religion, Part 16." Michi (68): 37-42 (in
Japanese).
--. 1915a. "Muslims' anti-Christian Spirit." Michi (82): 76-78 (in Japanese).
--.1915b. "IslamanditsFounder."Michi(85): 18-31 (inJapanese).
--. 1916. "What is Islam?" Michi (95): 42-54 (in Japanese).
--. 1921. A History of Japanese Civilization. Tokyo: Dait6kaku (in Japanese).
--. 1922. Some Issues in Reviving Asia. Tokyo: Daitokaku (in Japanese).
--. 1942. An Introduction to Islam. Tokyo: Keio Shob6 (in Japanese).
--. 1951. Koran: Japanese Translation ofal-Qur'iin. Tokyo: Iwasaki Shoten.
AJAMES no.28-2 2012 82
83
--. 1961. "A Gate to Peace of Mind: A Spiritual Autobiography." In The Complete Wolfs of
Okawa Shilmei, Vol. I, 721-878. Tokyo: Iwasaki Shoten (in Japanese, originally published in
1951).
--. 1962a "A History of Anglo-American Aggression of East Asia." In The Complete Works
ofOkawa Shilmei, Vol. 2, 688-766. Tokyo: Iwasaki Shoten (in Japanese, originally published in
1942).
--. 1962b. "On Religion." In The Complete Works ofOhtwa Shilmei, Vol. 3, 189-340. Tokyo:
Iwasaki Shoten (in Japanese).
--. 1962c. "A Biography of Mahomet." In The Complete Wolfs ofOkawa Shilmei, Vol. 3, 501-
773. Tokyo: Iwasaki Shoten (in Japanese).
--. 1974. "Koran: Japanese Translation ofal-Qur' fin." In The Complete Works ofOhtwa Shilmei,
Vol. 7. Tokyo: Iwasaki Shoten (in Japanese, originally published in 1951).
Okawa Shiimei Kankei Monjo Kankokai. 1998. Okawa Shilmei's Related Docwnents. Tokyo: Fuyo
Shooo Shuppan (in Japanese).
Otsuka, Takehiro. 2009. Ohtwa Shilmei: Thoughts of an hmovational Restoratonist. Tokyo: K6dansha
(in Japanese).
Said, Edward W. 1979. Orientalism. New York: Vintage.
Shirakawa, Ryutaro. 1910. "Mystical Muhammadism." Michi (25): 10-15 (in Japanese, Shirakawa
Ryutaro is pseudonym ofOkawa Shiimei).
Takeuchi, Yoshimi. 1969. "Profile of Asian Minded Man X: Okawa Shiimei." The Developing
Economies 7(3): 367-379 (in Japanese).
--. 1980. "Okawa Shiimei's Asian Studies." In The Complete Works of Takeuchi Yoshimi, Vol.
8, 177-199. Tokyo: Chikuma Shooo (in Japanese).
ABSTRACT
USUKI Akira
A Japanese Asianist's View of Islam: A Case Study of Okawa Shiimei
This article analyzes Okawa Shiimei's changing interest in Islam during the course of his life.
Although he was a famous right wing ideologue and Asianist, Okawa worked as a scholar in Islam.
When he was a student at Tokyo imperial university, he became interested in Sufism. His interest
however changed from the inward, spiritual Islam to the outward, political Islam in 1913. At this
time, he interpreted "the Sword and the Koran" as Muhammad's expression of the fighting spirit.
Following the collapse of the Ottoman Empire in 1923, he kept silent on Islam. After an interval of
about 20 years, he published his best-known book An Introduction of Islam in 1942. Despite readers'
expectations to the contrary, this book was not intended to support Japanese war propaganda, because
he only described in the book the ideal types of Islam or the idealized Islamic state at the zenith of the
A Japanese Asianist's View of Islam (Usuki)
Islamic Empire from a Japanese Orientalist's point of view. In the aftermath of the war, at the time of
the Tokyo war crime trial, he was declared legally insane. While he translated al-Qur'an in Matsuzawa
Hospital in Tokyo, he returned to Islam through a veneration of the Prophet Muhammad with a perfect
personality. He came to understand religions such as Christianity, Islam, Buddhism, and so forth
through the founders in his later years
A]AMES no.28-2 2012
Professor, Faculty of Humanities, Japan Women's University
B;;fs:~-1-::k"f:)C"f:~
84