Top Banner
Apostila de Treinamento Training Book Apostilla de Entrenamiento Apostila de Treinamento Training Book Apostilla de Entrenamiento
60
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
  • Apostila de Treinamento

    Training BookApostilla de Entrenamiento

    Apostila de Treinamento

    Training BookApostilla de Entrenamiento

  • MWM- MotoresInternational

    Assistncia ao Cliente / Asistencia al Cliente / Customer Assistance

    Fax:

    Av. das Naes Unidas, 22.002CEP- 04795-915 - So Paulo - SP - Brasil

    +55(11) 3882-3574

    9.407.0.006.0260 - 03/06

    Internet:e-mailFone:

    (DDG):

    www.mwm-international.com.br: [email protected]

    +55(11) 3882-3200

    0800 0110229

    Impresso no Brasil

    Apostila de Treinamento

    Training BookApostilla de EntrenamientoApostila de Treinamento

    Training BookApostilla de Entrenamiento

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 3

    IntroduoIntroduccinIntroduction

    Este manual refere-se aos motores MWM Sprint, com informaes sobre desmontagem, medio, montagem,especificao dos motores, instrues de operao e dados dos sistemas.Ele foi elaborado para utilizao em oficinas perfeitamente equipadas, com ferramentas especiais e pessoaltreinado, tornando a soluo de eventuais problemas relacionados ao motor, rpida e eficiente.A MWM - International Motores Ltda. reserva-se o direito de fazer modificaes no produto a qualquer momentosem incorrer em nenhuma obrigao.Crticas e sugestes sero sempre bem vindas, devendo ser encaminhadas ao endereo abaixo, aos cuidados doDepartamento de Servios.

    MWM - International Motores Ltda.Av. das Naes Unidas, 22.002 - Santo Amaro

    CEP 04795-915 - So Paulo - SP - BrasilTel: (11) 3882-3513 / 3305

    Fax: (11) 3882-3574DDG: 0800-110 229

    Este manual se refiere a los motores MWM Sprint, con informaciones sobre desmontaje, medicin, montaje,especificacin de los motores, instrucciones de operacin y datos de los sistemas.El manual ha sido preparado para uso en talleres perfectamente equipados, con herramientas especiales y personalcapacitado, de forma que la solucin de eventuales problemas relacionados con el motor se torne rpida y eficiente.MWM - International Motores Ltda. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto en cualquiermomiento sin imponerse con eso ninguna obligacin.Crticas y sugerencias sern siempre bien recibidas, debiendo envirselas a la direccin indicada abajo, conatencin del Departamento de Servicios.

    MWM - International Motores Ltda.Av. das Naes Unidas, 22.002 - Santo Amaro

    CEP 04795-915 - So Paulo - SP - BrasilTel: +55 (11) 3882-3513 / 3305

    Fax: +55 (11) 3882-3574

    This manual refers to the MWM Sprint engines , and provides information on disassembly, measurement, assembly,engine specifications, operating instructions and engine systems data.It was created to be used in workshops perfectly equipped with special tools and trained personnel, turning thesolution of possible problems related to the engine, quickly and efficiently.MWM - International Motores Ltda. reserves the right to make changes in the product at any time without incurringany obligation.Critical remarks and suggestions will always be wellcome, and they should be forwarded to the address below, inattention to the Service Department.

    MWM - International Motores Ltda.Av. das Naes Unidas, 22.002 - Santo Amaro

    CEP 04795-915 - So Paulo - SP - BrazilTel: +55 (11) 3882-3513 / 3305

    Fax: +55 (11) 3882-3574

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 5

    ndiceIndiceIndex

    Dados Gerais do MotorDatos Generales del MotorEngine General Data ................................................................................................... 7Localizao do Nmero de SrieLocalizacin del Nmero de SerieSerial Number Location ............................................................................................... 8Numerao dos CilindrosNumeracin de los CilindrosCylinder Numbering ................................................................................................... 10Dados de Fabricao e MontagemDatos de Fabricacin y MontajeManufacturing and Assembly Data ............................................................................ 11

    Bloco do MotorBloque del MotorEngine Block .......................................................................................................................11Camisa do CilindroCamisa de CilindroCylinder Liner ......................................................................................................................12Bronzinas dos MancaisCasquillos de los Cojinetes de BancadaMain Bearings .....................................................................................................................13rvore de ManivelasCigealCrankshaft ..........................................................................................................................13BielaBielaConnecting Rod ..................................................................................................................15Bronzinas de BielaCasquillos de BielaConnecting Rod Bearings ...................................................................................................16PistoPistnPiston ..................................................................................................................................17Anis do PistoAros del PistnPiston Rings .......................................................................................................................18CabeoteCulataCylinder Head .....................................................................................................................18

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    6 9.407.0.006.0260

    rvore de Comando de Vlvulasrbol de Mando de VlvulasCamshaft ............................................................................................................................21Engrenagens de DistribuioPiones de DistribucinTiming Gears ......................................................................................................................22

    Dados dos SistemasDatos de los SistemasSystem Data............................................................................................................... 24

    Sistema de LubrificaoSistema de LubricacinLubricating System .............................................................................................................24Sistema de ArrefecimentoSistema de EnfriamientoCooling System...................................................................................................................25

    Notas de Montagem e Sincronismo da Bomba InjetoraNotas de Montaje y Sincronismo de la Bomba de InyeccinInjection Pump Assembly and Timing Notes.............................................................. 27Notas de Montagem do CabeoteNotas de Montaje de la CulataCylinder Head Assembly Notes .................................................................................33Especificaes de TorqueEspecificaciones de TorqueTorque Specification .................................................................................................. 39Plano de ManutenoPlan de MantenimientoMaintenance Plan ............................................................................................. 48/49/50Diagnstico de FalhasDiagnstico de FallasTroubleshooting ......................................................................................................... 51

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 7

    DescrioDescripcinDescriptionCiclo Diesel - 4 temposCiclo Diesel - 4 tiemposCycle Diesel - 4 strokesTipo de injeo DiretaTipo de inyeccin DirectaInjection type DirectAspiraoAspiracinAspirationNmero de cilindros e tipo 4 - em linha 6 - em linhaNmero de cilindrosy tipos 4 - en linea 6 - en lineaNumber of cylinders and type 4 - in line 6 - in lineDimetro / curso dos pistesDimetro / carrera de los pistones 93 / 103 mmBore / StrokeCilindrada unitriaCilindrada unitaria 0,700 dm3Unit displacementCilindrada totalCilindrada totalTotal displacementTaxa de compressoTasa de compresinCompression ratioOrdem de injeo(cil. n 1 lado volante)Orden de inyeccin(cil. n 1 lado volante)Firing order(cyl. no.1 flywheel side)Sentido de rotao (visto do volante) anti-horrioDireccin de rotacin (visto del volante) anti horrioDirection of rotation (view from flywheel) counter clockwisePresso de compressoPresin de compresinCompression pressure

    motor novo 28 bar (mnimo) motor nuevo 28 bar (mnimo) brand new engine 28 bar (minimum) motor usado 23 bar (mnimo) motor usado 23 bar (mnimo) used engine 23 bar (minimum)

    Peso secoPeso seco ~ 250 kg ~ 320 kgDry weight

    Dados gerais do motorDatos generales del motor

    Engine general data

    Ps-arrefecido Turboalimentado TurboalimentadoPos enfriado Turboalimentado TurboalimentadoAftercooler Turbocharged Aftercooler

    4,200 dm32,800 dm3

    1 - 3 - 4 - 2 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

    4.07TCA 6.07T 6.07TCA

    17,8:117,6:1

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    8 9.407.0.006.0260

    Localizao do nmero de srieLocalizacin del nmero de serie

    Serial number location

    O nmero de srie encontra-se gravado no bloco e na placa de identificao do motor.A placa de identificao do motor 6 cilindros est localizada no bloco, prxima caixa dos termostatos, conformeilustrao abaixo. A do motor 4 cilindros est localizada no coletor de admisso.

    El nmero de serie es grabado en el bloque y en la placa de identificacin del motor.La placa de identificacin del motor 6 cilindros ubicase en el bloque, prximo a la caja de los termostatos, conformeilustracin abajo. La placa del motor 4 cilindros est localizada en el coletor de admisin.The serial number is stamped on the engine block and on the identification plate.The identification plate of 6 cylinder engine can be found on the block, near to the thermostats housing, asshown below. The identification plate of 4 cylinder engine is located on the intake manifold.

    6.07 TCA

    TurboalimentadoTurboalimentadoTurbocharged

    Nmero de cilindrosNmero de cilindrosNumber of cylinders

    SrieSrieSerie

    Ps-arrefecimentoPosenfriamientoAftercooler

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 9

    6.07 06 00

    104

    4.07TCA

    00022

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    10 9.407.0.006.0260

    Numerao dos cilindros

    Cylinder numberingNumeracin de los cilindros

    A numerao dos cilindros se inicia no lado do volante, de acordo com a ilustrao abaixo.La numeracin de los cilindros comienza en el lado del volante, segn la ilustracin abajo.Cylinder numbering starts at flywheel side, as shown below.

    Cilindro 1Cilindro 1Cylinder 1

    Cilindro 1Cilindro 1Cylinder 1

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 11

    Dados de fabricao e montagemDatos de fabricacin y montaje

    Manufacturing and assembly data

    Bloco do motorBloque del motorEngine blockCamisas secas e substituveisCamisas secas, reemplazablesDry cylinder liners, replaceblesBomba dgua, bomba de leo e resfriador de leo integrados ao blocoBomba de gua, bomba de aceite lubricante y intercambiador de aceite integrados al bloqueEngine block with built-in water pump, lube oil pump and oil heat exchangerCaixa de engrenagens no lado do volantePiones de distribucin en el lado del volanteTiming gears at flywheel sideComprimento total entre face dianteira e traseira do blocoLongitud total entre faces delantera y trasera del bloqueOverall block length

    4.07TCA ....................................................................................................................................... 458,0 mm6.07T/TCA .................................................................................................................................... 674,0 mm

    Altura total do blocoAltura total del bloqueOverall block height ................................................................................................................................347,0 mmDimetro interno das capas dos mancais (1)Dimetro interno de las tapas de los cojinetes de bancada (1)Main bearing inner diameter (1) .............................................................................................. 75,000 - 75,019 mmDimetro do alojamento da camisa (2)Dimetro del taladro de asiento para la camisa (2)Cylinder liner's block fit diameter (2) ....................................................................................... 96,000 - 96,022 mmPeso do bloco com camisas e sem grade estruturalPeso del bloque con camisas y sin reja estructuralBlock weight with liners and without ladder frame

    4.07TCA ........................................................................................................................................... 68,0 kg6.07T/TCA ........................................................................................................................................ 90,6 kg

    1 2 3

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    12 9.407.0.006.0260

    Camisa do cilindroCamisa de cilindroCylinder linerDimetro internoDimetro internoBore (2) .................................................................................................................................. 93,000 - 93,022 mmDimetro externo para ajuste no blocoDimetro externo para asiento en el bloqueOuter fit diameter .................................................................................................................... 96,037 - 96,059 mmEspessura do colar (3)Espesor del collar (3)Thickness of liner collar (3) ............................................................................................................ 6,04 - 6,06 mmSalincia da camisa montada no bloco (4)Saliencia de la camisa sobre la faz del bloque (4)Liner protrusion (4) ........................................................................................................................ 0,10 - 0,16 mmRugosidade no dimetro interno (R3z4 / TPi2)Aspereza en el dimetro interno (R3z4 / TPi2)Inner diameter roughness (R3z4 / TPi2) ............................................................................. 0,7 - 1,4 m / 60 - 80%ngulo de brunimentoAngulo del bruimientoHoning crosshatch angle ........................................................................................................................90 - 120Desgaste mximo do dimetro internoDesgaste mximo del dimetro internoMaximum wear of inner diameter ..............................................................................................................0,06 mmOvalizao mxima do dimetro internoOvalizacin mxima del dimetro internoMaximum out-of-round of inner diameter ................................................................................................0,020 mmPesoPesoWeight ........................................................................................................................................................ 0,63 kg

    4 5 6

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 13

    Bronzinas dos mancaisCasquillos de los cojinetes de bancadaMain bearingsDimetro interno (5)Dimetro interno (5)Inner diameter (5)

    Standard ....................................................................................................................... 70,044 - 70,098 mmReparo 1 / Reparo 1 / Undersize 1 ................................................................................ 69,794 - 69,848 mmReparo 2 / Reparo 2 / Undersize 2 ................................................................................ 69,544 - 69,598 mmReparo 3 / Reparo 3 / Undersize 3 ................................................................................ 69,294 - 69,348 mm

    LarguraAnchuraWidth ..........................................................................................................................................22,25 - 22,50 mmPr-tenso de montagemPretensado de montagePre-tension ................................................................................................................................. 0,015 - 0,060 mmrvore de ManivelasCigealCrankshaftComprimento totalLongitud totalOverall length

    4.07TCA ....................................................................................................................................... 531,0 mm6.07T/TCA .................................................................................................................................... 747,0 mm

    Nmero de mancaisCantidad de coginetes de bancadaMain bearing quantity

    4.07TCA .................................................................................................................................................... 56.07T/TCA ................................................................................................................................................. 7

    Dimetro dos munhes (6)Dimetro de los muones (6)Main journal diameter (6)

    Standard ....................................................................................................................... 69,981 - 70,000 mmReparo 1 / Reparo 1 / Undersize 1 ............................................................................... 69,731 - 69,750 mmReparo 2 / Reparo 2 / Undersize 2 ............................................................................... 69,481 - 69,500 mmReparo 3 / Reparo 3 / Undersize 3 ............................................................................... 69,231 - 69,250 mm

    Desgaste mximo dos munhes para servio (dimetro mnimo)Desgaste mximo de los muones para reparacin (dimetro mnimo)Maximum wear of main journals for servicing (minimum diameter) ........................................................69,10 mmLargura dos munhes (7)Anchura de los muones (7)Main journal width (7) ...................................................................................................................... 30,0 - 30,1 mmFolga axial entre munho e bronzina do mancal central (8)Huelgo axial entre muones y casquillos del cojinete de bancada central (8)Side clearance between central main journal and main bearing shells (8) ........................................ 0,06 - 0,20 mm

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    14 9.407.0.006.0260

    Folga radial entre munhes e bronzinasHuelgo radial entre muones y casquillos de los cojinetes de bancadaRadial clearance between main journals and main bearing shells ............................................... 0,044 a 0,098 mmConicidade mxima dos munhes e moentesConicidad mxima de los muones y botonesMaximum taper of main journals and crankpins ........................................................................................0,01 mmOvalizao mxima dos munhes e moentesOvalizacin mxima de los muones y botonesMaximum out-of-round of main journals and crankpins ............................................................................0,01 mmRaio de concordncia dos munhes e moentes (9)Filetes de los muones y botones (9)Main journal and crankpin filets (9) .................................................................................................... 3,3 - 3,5 mm

    7 8 9

    Dimetro do assento da engrenagem (10)Dimetro del asiento del pin (10)Gear seat diameter (10) ......................................................................................................... 80,032 - 80,051 mmDimetro do alojamento do volante (10)Dimetro del asiento del volante (10)Flywheel seat diameter (10) ................................................................................................... 80,032 - 80,051 mmDimetro dos moentes (11)Dimetro de los botones (11)Crankpin diameter (11)

    Standard ....................................................................................................................... 54,981 - 55,000 mmReparo 1 / Reparo 1 / Undersize 1 ............................................................................... 54,731 - 54,750 mmReparo 2 / Reparo 2 / Undersize 2 ............................................................................... 54,481 - 54,500 mmReparo 3 / Reparo 3 / Undersize 3 ............................................................................... 54,231 - 54,250 mm

    Desgaste mximo dos moentes para servio (dimetro mnimo)Desgaste mximo de los botones para reparacin (dimetro mnimo)Maximum wear for crankpin servicing (minimum diameter) ....................................................................54,10 mmLargura dos moentes (7)Anchura de los botones (7)Largura dos moentes (7) ............................................................................................................... 36,0 - 36,1 mmFolga axial entre moentes e bronzinas da biela (12)Huelgo axial entre botones y casquillos de la biela (12)Side clearance between crankpin and connecting rod bearing shells (12) ........................................ 0,30 - 0,50 mmFolga radial entre moentes e bronzinas da bielaHuelgo radial entre botones y casquillos de la bielaRadial clearance between crankpin and connecting rod bearing shells ......................................0,030 - 0,088 mm

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 15

    BielaBielaConnecting rodDimetro do alojamento da bronzina (14)Dimetro del taladro para asiento del casquillo del botn(14)Connecting rod bearing seat diameter (14) ............................................................................. 59,000 - 59,019 mmDimetro do alojamento da bucha do pino (15)Dimetro del asiento del buje para el perno del pistn (15)Bushing seat diameter (15) ..................................................................................................... 38,500 - 38,516 mmDimetro interno da bucha montada (15)Dimetro interno del buje montado (15)Assembled bushing inner diameter (15) ................................................................................... 35,016 - 35,064 mmLargura da bielaAnchura de la bielaConnecting rod width ....................................................................................................................... 35,6 - 35,8 mmToro mximaTorcido mximoMaximum allowed torsion .......................................................................................................................... 0,40 mmEmpenamento mximoAlabeo mximoMaximum allowed warping .......................................................................................................................0,03 mmPeso nominal (sem bucha e sem bronzina)Peso nominal (sin buje y sin casquillo)Nominal weight (with no bushing and no bearing) ...................................................................................... 1,364 kgDiferena mxima entre pesos das bielas no motorDiferencia mxima entre pesos de las bielas en el motorMaximum allowed weight difference among engine's connecting rod ............................................................. 30 g

    10 11 12

    Empenamento mximo (munho central) (13)Alabeo mximo (mun central) (13)Maximum warping (central main journal) (13)

    4.07TCA ......................................................................................................................................... 0,05 mm6.07T/TCA ...................................................................................................................................... 0,05 mm

    Peso (sem engrenagem)Peso (sin pin)Weight (without gear)

    4.07TCA ......................................................................................................................................... 21,32 kg6.07T/TCA ........................................................................................................................................ 29,0 kg

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    16 9.407.0.006.0260

    Bronzinas de bielaCasquillos de bielaConnecting rod bearingsDimetro interno (16)Dimetro interno (16)Inner diameter

    Standard ....................................................................................................................... 55,030 - 55,088 mmReparo 1 / Reparo 1 / Undersize 1 .................................................................................. 54,780 - 54,38 mmReparo 2 / Reparo 2 / Undersize 2 ................................................................................ 54,530 - 54,588 mmReparo 3 / Reparo 3 / Undersize 3 ................................................................................ 54,280 - 54,338 mm

    Largura (17)Anchura (17)Width (17) ...................................................................................................................................27,75 - 28,00 mmPr-tenso de montagemPretensado de montagePre-tension ................................................................................................................................. 0,025 - 0,065 mmFolga lateral no moente (12)Huelgo lateral en el botn (12)Side clearance on crankpin (12) ...................................................................................................... 0,30 - 0,50 mm

    13 14 15

    16 17 18

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 17

    PistoPistnPiston1 canaleta com porta anel tipo Alfin1 canaleta del pistn con porta aro tipo Alfin1st groove with Alfin ring carrier typeArrefecimento por jato de leoEnfriamiento de los pistones por medio dejacto de aceitePiston cooling through lube oil jetDupla ovalidade no dimetro externoDoble ovalizacin en el dimetro externoOuter diameter with double elliptical shapeCmara de combusto reentranteCmara de combustin reentranteReentrant combustion chamberRebaixo para vlvulas na cabea do pisto(admisso e escape)Rebajo para vlvulas en el tope del pistn(admisin y escape)Piston crown with valve notches(intake and exhaust)........................................................................................................................ 1,40 - 1,60 mmAltura das canaletas dos anis (18)Altura de las canaletas de los aros (18)Ring groove height (18)

    1 canaleta / 1 canaleta / 1st groove ............................................................................................. 2,50 mm2 canaleta / 2 canaleta / 2nd groove ................................................................................... 2,06 - 2,08 mm3 canaleta / 3 canaleta / 3rd groove ................................................................................... 3,02 - 3,04 mm

    Dimetro do pino (19)Dimetro del perno (19)Piston pin diameter (19) .......................................................................................................... 34,994 - 35,000 mmFolga radial entre pino e buchaHuelgo radial entre perno y bujeRadial clearance between piston pin and bushing ........................................................................ 0,016 - 0,070 mmPeso do pisto (com pino e anis)Peso del pistn (con perno y aros)Piston weight (with pin and rings)

    4.07TCA ........................................................................................................................................... 1,60 kg6.07T/TCA ........................................................................................................................................ 1,65 kg

    19 20 21

    A = 0,41 - 0,63 mm (Altura do Pisto em Relao Face do Bloco)B = 1,31 - 1,47 mm (4 cil.) (Distncia na Face do Cabeote Face do Bloco)

    1,29 - 1,48 mm (6 cil.)C = 0,10 - 0,16 mm (Salincia da Camisa em Relao Face do Bloco)D = 0,79 - 0,94 mm (4 cil.) (Distncia do Topo do Pisto Face do Cabeote)

    0,78 - 0,95 mm (6 cil.)

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    18 9.407.0.006.0260

    Anis do pistoAros del pistnPiston ringsAnel da 1 canaleta com seco trapezoidal e rebaixo internoAro de la 1 canaleta trapecial y escalonado en el interior1st ring keystone and internal stepped typeFolga vertical dos anis no pisto (20)Huelgo lateral del aro en la canaleta (20)Side clearance between ring and groove (20)

    1 anel / 1 aro / 1st ring4.07TCA ................................................................................................................... 0,085 - 0,090 mm6.07T/TCA ................................................................................................................ 0,085 - 0,090 mm

    2 anel / 2 aro / 2nd ring .................................................................................................. 0,070 - 0,105 mm3 anel / 3 aro / 3rd ring ................................................................................................... 0,030 - 0,065 mm

    Folga entre pontas dos anis (21)Huelgo entre puntas de los aros (21)Piston ring gap (21)

    1 e 2 anis / 1 y 2 aros / 1st and 2nd rings ...................................................................... 0,30 - 0,50 mm3 anel / 3 aro / 3rd ring ....................................................................................................... 0,30 - 0,50 mm

    CabeoteCulataCylinder headnico, tipo fluxo cruzado, com 2 dutos independentes para admisso (dutos espiral e tangencial)Culata simple, tipo de flujo cruzado, con 2 ductos independentes para admisin (ductos espiral y tangencial)Single cylinder head, crossflow type, with 2 independent ducts for air intake (spiral and tangential ducts)3 vlvulas por cilindro, 2 vlvulas de admisso e 1 vlvula de escape3 vlvulas por cilindro, 2 vlvulas de admisin y 1 vlvula de escape3 valves per cylinder, 2 intake valves and 1 exhaust valveGuias das vlvulas substituveisGuas de vlvulas reemplazablesReplaceble valve guidesDimetro do alojamento da rvore de comando de vlvulas (22)Dimetro del alojamiento del rbol de mando de vlvulas (22)Camshaft housing diameter (22) .............................................................................................. 32,000 - 32,025 mm

    22 23 24A

    B

    D

    C

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 19

    VlvulasVlvulasValves

    Dimetro da haste / Dimetro del vstago / Stem diameter (23-A) .................................... 6,952 - 6,970 mmAltura da cabea / Altura de la cabeza / Head height (23-B)

    Admisso / Admisin / Intake ....................................................................................... 1,20 - 1,40 mmEscape / Escape / Exhaust .......................................................................................... 1,90 - 2,10 mm

    Largura da face / Anchura del asiento / Seat width (23-C)Admisso / Admisin / Intake ................................................................................................. 5,80 mmEscape / Escape / Exhaust .................................................................................................... 2,80 mm

    Dimetro da cabea / Dimetro de la cabeza / Head diameter (23-D)Admisso / Admisin / Intake ................................................................................... 32,90 - 33,10 mmEscape / Escape / Exhaust ...................................................................................... 39,60 - 39,80 mm

    Profundidade da vlvula fechada em relao face do cabeoteProfundidad de la vlvula cerrada en relacin a la faz de la culataClosed valve height to cylinder head surface ............................................................................. 0,10 mmCurso total da vlvula / Carrera total de la vlvula / Valve lift (24)

    Admisso / Admisin / Intake .................................................................................................. 9,0 mmEscape / Escape / Exhaust ....................................................................................................11,0 mm

    Folga com motor frio (admisso e escape) (25)Huelgo de las vlvulas com motor fro (25)Valve clearance with cold engine (25) .................................................................................. 0,20 0,10 mmDiagrama de abertura e fechamento das vlvulas (folga das vlvulas = 1 mm) (26)Diagrama de abertura y cierre de las vlvulas (huelgo de las vlvulas = 1 mm) (26)Valve timing diagram (valve clearance = 1 mm) (26)

    Tolerncia / Tolerancia / Allowance ............................................................................................... 3

    25 27

    A

    B

    CD

    Sede de vlvulasAsiento de vlvulasValve seat

    Dimetro do alojamento / Dimetro del alojamiento / Valve seat seating diameter (27-A)Admisso / Admisin / Intake ............................................................................... 33,500 - 33,525 mmEscape / Escape / Exhaust .................................................................................. 40,600 - 40,625 mm

    26

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    20 9.407.0.006.0260

    Dimetro externo / Dimetro externo / Outer diameter (27-B)Admisso / Admisin / Intake ............................................................................... 33,560 - 33,571 mmEscape / Escape / Exhaust .................................................................................. 40,680 - 40,696 mm

    Largura do assento / Anchura del asiento / Seat width (27-C)Admisso / Admisin / Intake ................................................................................................. 2,20 mmEscape / Escape / Exhaust ................................................................................................... 2,90 mm

    ngulo do assento / ngulo del asiento / Seat angle (27-D)Admisso / Admisin / Intake ......................................................................................................... 60Escape / Escape / Exhaust ............................................................................................................ 45

    Guia de vlvulasGua de vlvulasValve guideDimetro interno / Dimetro interno / Inner diameter (28-A) ........................................................ 7,000 - 7,022 mmDimetro externo / Dimetro externo / Outer diameter (28-B) ................................................. 12,028 - 12,039 mmDimetro do alojamento / Dimetro del alojamiento / Housing diameter (28-C) ....................... 12,000 - 12,021 mmFolga entre haste da vlvula e guia (28-D)Huelgo entre vstago de la vlvula y la gua (28-D)Clearance between valve stem and guide (28-D) ........................................................................ 0,030 - 0,070 mmAltura de montagem em relao face inferior do cabeote (29)Altura de montage en relacin a la faz inferior de la culata (29)Assembly height to cylinder head lower surface (29) ................................................................................ 34,0 mm

    Mola das vlvulasResorte de las vlvulasValve spring

    Dimetro externo / Dimetro externo / Outer diameter (30-A) ......................... 23,65 - 24,35 mm (ADM/ESC)Dimetro externo / Dimetro externo / Outer diameter (30-A) ..................................26,85 - 27,55 mm (ESC)Dimetro do fio / Dimetro del alambre / Wire diameter (30-B) ..........................................................3,0 mmComprimento / Altura / Height (31)

    Sem carga / Sin carga / No load ......................................................................... 44,3 mm (ADM/ESC)Sem carga / Sin carga / No load .................................................................................. 85,4 mm (ESC)Carga / Carga / Load (A) = 15 1,6 kgf .............................................................. 35,0 mm (ADM/ESC)Carga / Carga / Load (A) = 29 2,0 kgf ....................................................................... 44,0 mm (ESC)Carga / Carga / Load (B) = 30,14 1,7 kgf ......................................................... 24,0 mm (ADM/ESC)Carga / Carga / Load (B) = 37,45 2,5 kgf ................................................................... 33,0 mm(ESC)

    28 29 30

    C

    D

    BA A

    B

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 21

    31 32 33

    LAL0

    Peso (completo com rvore de comando e tampa de vlvulas)Peso (completo con rbol de mando y tapa de las vlvulas)Weight (complete with camshaft and valve cover)

    4.07TCA .......................................................................................................................................... 37,5 Kg6.07T/TCA ........................................................................................................................................ 42,9 kg

    Altura do cabeoteAltura de la culataCylinder head highness .............................................................................................................. 108,00 0,05 mm

    rvore de comando de vlvulasrbol de mando de vlvulasCamshaftAcionamento por engrenagensAccionamiento por pionesGear drivenDimetro dos mancais (32)Dimetro de los cojinetes (32)Bearing diameter (32) .................................................................................................................. 31,86 - 31,88 mmDimetro do assento da engrenagem (33)Dimetro del asiento del pin (33)Gear seat diameter (33) .............................................................................................................31,86 - 31,88 mmEmpenamento mximo (34)Alabeo mximo (34)Maximum warping (34)

    4.07TCA ......................................................................................................................................... 0,08 mm6.07T/TCA ...................................................................................................................................... 0,11 mm

    Folga radial (35)Huelgo radial (35)Radial clearance (35) .................................................................................................................... 0,12 - 0,16 mmFolga axial (36)Huelgo axial (36)Side clearance (36) ......................................................................................................................... 0,10 - 0,32 mmPesoPesoWeight

    4.07TCA ........................................................................................................................................... 3,10 kg6.07T/TCA ........................................................................................................................................ 4,76 kg

    LB

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    22 9.407.0.006.0260

    34 35 36

    Engrenagens de distribuioPiones de distribucinTiming gearsNmero de dentesNmero de dientesTeeth number

    rvore de manivelas / Cigeal / Crankshaft (37-A) ................................................................................ 49Intermediria da bomba dgua (37-B)Intermedia de la bomba de gua (37-B)Water pump idle gear (37-B) ......................................................................................................................70Transferncia intermediria da bomba injetora (37-C)Transferencia intermedia de la bomba inyectora (37-C)Fuel injection pump transference gear (37-C) ............................................................................................30Intermediria da bomba injetora / Transferncia da rvore de comando (37-D)Intermedia de la bomba inyectora / Transferencia del rbol de mando (37-D)Fuel injection pump idle gear / Camshaft transference gear (37-D) ............................................................73Bomba injetora / Bomba inyectora / Fuel injection pump (37-E) ................................................................42Intermediria da rvore de comando (37-F)Intermedia del rbol de mando (37-F)Pr-tensioned Camshaft idle (37-F) ...........................................................................................................49Intermediria pr-tensionada da rvore de comando (37-F)Intermedia pr-tensionada del rbol de mando (37-F)Camshaft idle (37-F) .................................................................................................................................49rvore de comando de vlvulas / rbol de mando de vlvulas / Camshaft (37-G) .....................................42Bomba dgua / Bomba de gua / Water pump (37-H) ...............................................................................41Intermediria da bomba hidrulica (37-I)Intermedia de la bomba hidrulica (37-I)Hydraulic pump idle gear (37-I) ..................................................................................................................50Bomba hidrulica / Bomba hidrulica / Hydraulic pump (37-J) ...................................................................43

    Dimetro interno de montagem no mancal (com bucha) (38)Dimetro interno de montage en el cojinete (con buje) (38)Bearing assembly inner diameter (with bushing) (38)

    Engrenagens / Piones / Gears B/C, D, F, I ................................................................. 35,020 - 35,060 mmDimetro externo do mancal (39)Dimetro externo del cojinete (39)Bearing outer diameter (39) ..................................................................................................... 34,984 - 35,000 mm

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 23

    38 39

    40

    H

    CBA

    D

    37

    I

    J

    EFG

    Folga radial (engrenagens B/C, D, F, I)Huelgo radial (piones B/C, D, F, I)Radial clearance (gears B/C, D, F, I) ........................................................................................... 0,020 - 0,076 mmFolga axial (engrenagens B/C, D, F, I)Huelgo axial (piones B/C, D, F, I)Side clearance (gears B/C, D, F, I) ................................................................................................. 0,06 - 0,14 mmFolga circunferencial entre dentes (todas)Huelgo de circunferencia entre flancos de los dientes (todas)Backlash (all gears) ............................................................................................................... 0,06 - 0,17 mm (15)Folga circunferencial entre dentes (A/I, A/B, B/H e I/J)Huelgo de circunferencia entre flancos de los dientes (A/I, A/B, B/H e I/J)Backlash (A/I, A/B, B/H e I/J) .................................................................................................. 0,05 - 0,12 mm (3)Folga circunferencial entre dentes (F/D e F/G pr-tensionada)Huelgo de circunferencia entre flancos de los dientes (F/D e F/G pr-tensionada)Backlash (F/D e F/G pre-tensioned) ..................................................................................................................... 0Espessura do anel de encosto (40)Espesor del anillo de ajuste (40)Thrust ring thickness (40)

    Medida 1 / Medida 1 / Size 1 ............................................................................................... 2,45 - 2,49 mmMedida 2 / Medida 2 / Size 2 ................................................................................................ 2,50 - 2,54 mmMedida 3 / Medida 3 / Size 3 ................................................................................................ 2,56 - 2,60 mm

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    24 9.407.0.006.0260

    Dados dos sistemasDatos de los sistemas

    System dataSistema de LubrificaoSistema de LubricacinLubricating SystemTipo ...................................................................................................... Lubrificao forada por bomba de lbulosTipo ....................................................................................... Lubricacin forzada por medio de bomba de lbulosType ....................................................................................................... Force-feed lubrication by lobe type pumpFiltragem ......................................................................................................................... Filtro no circuito principalFiltracin ...................................................................................................................... Filtro en el circuito principalFiltering .............................................................................................................................. Filter in the main circuitPresso de leo, com motor quentePresin de aceite, con el motor calienteOil pressure, with warmed up engine

    Rotao nominal / Rotacin nominal / Rated speed (3800 rpm)4.07TCA ....................................................................................................................................4,9 bar6.07T/TCA ................................................................................................................................. 3,9 bar

    Marcha lenta / Ralent / Idle speed .................................................................................................... 0,7 barTemperatura do leo no crterTemperatura del aceite en el crterOil temperature in the sump

    Normal / Normal / Normal ................................................................................................... 106 C - 115 CMxima / Mxima / Maximum ........................................................................................................... 125 C

    Volume de leo lubrificante no crterCantidad de aceite en el crterOil sump capacity

    4.07TCAMnimo / Mnimo / Minimum .......................................................................................................... 5,0 lMximo / Mximo / Maximum........................................................................................................ 8,5 l

    6.07T/TCAMnimo / Mnimo / Minimum .......................................................................................................... 9,0 lMximo / Mximo / Maximum...................................................................................................... 11,0 l

    Presso de abertura da vlvula reguladora de presso principal - bomba de leoPresin de abertura de la vlvula reguladora de presin principal - bomba de aceiteOpening pressure of main regulating pressure valve - lube oil pump.................................................. 6,0 - 7,5 barPresso de abertura da vlvula de alvio do resfriador de leoPresin de abertura de la vlvula de sobrepresin del intercambiador de aceiteOpening pressure of oil cooler relief valve .......................................................................................... 3,1 - 3,9 barPresso de abertura da vlvula de alvio do filtro de leo lubrificantePresin de abertura de la vlvula de sobrepresin del filtro de aceiteOpening pressure of oil filter relief valve ............................................................................................. 2,2 - 2,8 barPresso de abertura da vlvula de alvio dos injetores de arrefecimento dos pistesPresin de abertura de la vlvula de sobrepresin de los inyectores de enfriamiento de los pistonesOpening pressure of piston cooling injectors relief valve .................................................................... 1,5 - 2,0 bar

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 25

    Filtro de leo lubrificante tipo blindado, substituvelFiltro de aceite tipo sellado, reemplazableSealed type lube oil filter, replaceble

    N de filtros / N de filtros / Number of filters ............................................................................................. 1Volume unitrio / Volumen por unidad / Capacity per unit

    4.07TCA ........................................................................................................................................ 1,0 l6.07T/TCA ..................................................................................................................................... 1,2 l

    Intercambiador de calor de placas, integrado ao blocoIntercambiador de aceite tipo de placas, integrado al bloqueBuilt-in, plate-type oil cooler

    9.407.0.940.010.5 ................................................................................................. 4 placas / placas / plates9.407.0.940.011.5 ................................................................................................. 5 placas / placas / plates

    Consumo mximo de leo lubrificante (em relao ao consumo de combustvel)Consumo mximo de aceite (con respecto al consumo de combustible)Max. lube oil consumption (related to fuel consumption) .............................................................................. 0,3 %

    Sistema de ArrefecimentoSistema de EnfriamientoCooling SystemTipo ........................................................... Arrefecimento por radiador e circulao interna ou circulao indiretaTipo ............................................................ Enfriamiento por radiador y circulacin interna o circulacin indirectaType ........................................................................ Radiator and internalcirculation or indirect circulation coolingTipo de bomba d'gua ............................................................................... Centrfuga, acionada por engrenagemTipo de bomba de gua .............................................................................. Centrfuga, accionada por engranajesWater pump type ...............................................................................................................Centrifugal, gear drivenVolume de gua no motor, sem radiadorCapacidad de gua en el motor, sin radiadorEngine water capacity, without radiator

    4.07TCA .............................................................................................................................................. 4,25 l6.07T/TCA ........................................................................................................................................... 5,30 l

    Temperatura de trabalho da guaTemperatura de operacin de la guaRunning water temperature

    Normal / Normal / Normal4.07TCA ............................................................................................................................... 80 - 85 C6.07T/TCA ............................................................................................................................ 80 - 87 C

    Mxima / Mxima / Maximumgua pura / gua pura / Pure water ........................................................................................... 105 Cgua aditivada / gua con aditivo / Water with additive ............................................................. 110 C

    Diferena de temperatura entre a entrada e a sada de gua do motorDiferencia entre temperaturas de entrada y salida de gua del motorDifference between engine water inlet and outlet temperatures.........................................................................7 CPatida a frioSem vela aquecedora / Sin buja calientadora / Without glow plug ................................................................ - 14 CCom vela aquecedora / Con buja calientadora / With glow plug ................................................................... - 30 C

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    26 9.407.0.006.0260

    Com

    Vlvula termostticaTermostatoThermostat

    N de termostatos / N de termostatos / Number of thermostats ................................................................ 2Temperatura de incio de aberturaTemperatura de comienzo de abertura de la vlvulaOpening start temperature ........................................................................................................... 77 - 81 CTemperatura de abertura totalTemperatura de abertura total de la vlvulaFull opening temperature. ..................................................................................................................... 94 CCurso mnimo / Carrera mnima / Minimum valve travel ...................................................................... 8 mm

    Presso normal do sistema (tampa)Presin normal del sistema (tapa)Normal system pressure (cap)

    4.07TCA ............................................................................................................................................ 1,4 bar6.07T/TCA ......................................................................................................................................... 1,0 bar

    Anti-corrosivoAnticorrosivo ................................................................................. (Amarelo - 0.50 l ) MWM No. 9.0193.05.6.0004Anticorrosive ................................................................................. (Amarelo - 1.00 l ) MWM No. 9.0193.05.6.0011Coolant (anti-corrosivo e anti-congelante)Coolant (anticorrosivo y anticongelante) ........................................ (Amarelo - 1.00 l ) MWM No. 9.0193.05.6.0012Coolant (anticorrosive and antifreeze) ........................................... (Amarelo - 0.50 l ) MWM No. 9.0193.05.6.0007Proporo de anti-corrosivo na gua puraConcentracin de anticorrosivo en la gua puraAnticorrosive concentration in pure water ............................................................................................. 50% 10%Proporo de coolant na gua puraConcentracin de coolant en la gua puraCoolant concentration in pure water ............................................................................................................... 50%

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 27

    Notas de Montagem e Sincronismo da Bomba InjetoraNotas de Montaje y Sincronismo de la Bomba de InyeccinInjection Pump Assembly and Timing Notes

    Fixar a bomba injetora em uma morsa com proteo.Soltar as porcas de fixao da bomba no flange eposicionar o flange de forma que a bomba fiqueencostada no bloco quando instalada. Apertar levementeuma das porcas.Colocar la bomba inyectora en una morsa con proteccin.Soltar las tuercas de fijacin de la bomba en la brida yposicionar esta de tal modo que la bomba se quedeprxima al bloque cuando instalada. Apretar levementeuna de las tuercas.Put the fuel injection pump in a vise with jaw protections.Loosen fuel injection pump fixing nuts to the flange andmove the flange so to get it close to the block whenassembled. Slightly thightenen one of those nuts.

    Colocar o pisto do 1 cilindro (lado do volante) no PMS(ponto morto superior), no final do curso de compresso.Travar o volante utilizando a ferramenta especial MWMn 9.407.0.690.029.4.Conferir se a indicao na polia dianteira se encontra namarca do PMS. Ajustar se necessrio o indicador doPMS.

    Poner el pistn del primer cilindro (lado del volante) en elPMS (punto muerto superior), al final del curso decompresin. Trabar el volante utilizando la herramientaespecial MWM n 9.407.0.690.029.4.Conferir se la indicacin en la polea delantera se quedaen la marca del PMS. Ajustar si necesario el indicadordel PMS.

    Put the piston of 1st cylinder (flywheel side) at the TDC(top dead center), in the compresion stroke. Lock theflywheel with the special tool MWM no. 9.407.0.690.029.4.Check if the front pulley indicator is on the PMS mark.Adjust the indicator if necessary.

    Liberar a ferramenta de trava do volante e posicionar omotor em 20 APMS, girando a rvore de manivelas nosentido anti-horrio (visto pela polia).Liberar la herramienta de traba del volante y posicionarel motor en 20 APMS, girando el cigeal en el sentidosiniestrgiro (visto desde el lado de la polea).Remove the flywheel lock and set the engine at 20BTDC, by turning the crankshaft counter clockwise (asseen from the pulley side).

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    28 9.407.0.006.0260

    Remover o bujo central da parte traseira da bombainjetora e instalar um relgio comparador utilizando aferramenta especial MWM n 9.407.0.690.032.6.

    Quitar el tapn de la parte trasera de la bomba inyectoray instalar un reloj comparador utilizando la herramientaespecial MWM n 9.407.0.690.032.6.

    Remove plug from the rear side of fuel injection pumpand install a dial indicator gauge by using the MWMspecial tool no. 9.407.0.690.032.6.

    Girar o eixo da bomba no sentido horrio (visto pelaengrenagem) at que a marca de incio de injeo naengrenagem fique na mesma direo da sada A(1 cilindro) da bomba. Continuar movendo levemente aengrenagem no sentido horrio at sentir resistncia noeixo.Zerar o relgio comparador.

    Girar el eje de la bomba en el sentido horrio (visto porel pin), hasta que la marca de inyeccin en el pinse quede en la misma direccin del bocal A (primercilindro) de la bomba. Continue movendo levemente elpion en la direccin horria hasta sentir resistencia enel eje.Ajustar el reloj comparador en cero.

    Rotate pump shaft clockwise (as seen from the gearside), so that the injection mark in pump gear is alignedwith the pump's outlet A (1st. cylinder). Go on slightlymoving the gear clockwise until a shaft resistance isfelt.Set the dial indicated gauge to zero.

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 29

    Soltar a porca de fixao da bomba injetora no flange e,manualmente, afastar a bomba do bloco at obter umaleitura do relgio comparador correspondente ao valorgravado na plaqueta do motor.

    Loosen the fuel injection pump to flange fixing nut and,manually, bring the pump farther back from the blockuntil to get a reading in the dial indicator gauge of thevalue stamped in the engine identification plate.

    Soltar la tuerca de fijacin de la bomba inyetora a labrida y, manualmente, alejar la bomba del bloque hastaobtener una lectura del reloj comparador correspondienteal valor grabado en la plaqueta de identificacin del motor.

    Girar a polia da rvore de manivelas no sentido horrio(visto pelo lado da polia) at o PMS. O relgiocomparador dever deslocar-se de 0,10 a 0,30 mm.Travar o volante no PMS utilizando a ferramenta especialMWM n 9.407.0.690.029.4.

    Girar la polea del cigeal en el sentido dextrgiro (vistopelo lado de la polea) hasta el PMS. El reloj comparadordeber tener un desplazamiento de 0,10 a 0,30 mm.Trabar el volante en la posicin del PMS utilizando laherramienta especial MWM n 9.407.0.690.029.4.

    Turn the crankshaft pulley clockwise (as seen from thepulley side) until TDC. The dial indicator gauge shouldread a displacement of 0.10 to 0.30 mm.Lock the flywheel at TDC with the MWM special toolno. 9.407.0.690.029.4.

    Substituir o anel de vedao do flange da bomba injetora.Instalar a bomba no motor e fix-la prximo ao bloco.Apertar os parafusos de fixao do flange na carcaado motor com o torque especificado.Certificar-se que o relgio comparador esteja em zero.

    Replace the sealing ring of the fuel injection pump flange.Assemble the pump on the engine in a position near theblock. Fasten flange to engine housing bolts with thespecified torque.Be sure the dial indicator gauge is set to zero.

    Reemplazar el anillo de vedacin de la brida de la bombainyectora. Instalar la bomba en el motor y fijala prximaal bloque. Apretar los tornillos de fijacin de la brida en lacarcaza del motor con la torsin especificada.Asegurarse que el reloj comparador est en cero.

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    30 9.407.0.006.0260

    Apertar todas as porcas de fixao da bomba ao flangecom o torque especificado. Cuidar para no alterar o valorno relgio comparador.

    Tighten all fixing nuts of the fuel injection pump to itsflange with the specified torque. Be carefull not to changethe dial indicator gauge reading.

    Apretar todas las turcas de fijacin de la bomba a labrida com la torsin especificada. Cuidar para no sealterar el valor del reloj comparador.

    ATENOATENCINATTENTION

    Sincronizar a bomba injetora toda vez que for mont-la no motor, qualquer que tenha sido omotivo de sua retirada.

    Proceder al sincronismo de la bomba inyectora siempre que deba ser montada en el motor,cualquiera que tenga sido el motivo de su remocin.

    Set fuel injection pump timing every time it should be assembled on the engine, whatever hasbeen the reason for its removal.

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 31

    Verificao do sincronismo:1. Posicionar o 1 cilindro (lado do volante) no PMS,

    final do curso de compresso.2. Remover o bujo central na parte traseira da bomba

    injetora e instalar um relgio comparador com aferramenta especial MWM n 9.407.0.690.032.6.

    3. Ajustar uma pr-carga de 5 mm no relgio comparador.4. Girar a polia da rvore de manivelas no sentido anti-

    horrio (visto pelo lado da polia) at o relgiocomparador parar de se deslocar. Zerar o relgiocomparador.

    5. Girar a polia da rvore de manivelas no sentido horrio(visto pelo lado da polia) at coincidir a marca doPMS com o indicador.

    6. Efetuar a leitura no relgio, que dever coincidir como valor gravado na plaqueta de identificao do motor.Se apresentar diferena, proceder ao ajuste dosincronismo descrito anteriormente.

    Verificacin del sincronismo:1. Poner el primer cilindro (lado del volante) en el PMS,

    al final del curso de compresin.2. Remover el tapn en la parte trasera de la bomba

    inyectora y instalar un reloj comparador con laherramienta especial MWM n 9.407.0.690.032.6.

    3. Ajustar una precarga de 5 mm en el reloj comparador.4. Girar la polea del cigeal en el sentido siniestrgiro

    (visto pelo lado de la polea) hasta el reloj comparadorparar su desplazamiento. Ajuste el reloj comparadoren cero.

    5. Girar la polea del cigeal en el sentido dextrgiro(visto pelo lado de la polea) hasta coincidir la marcadel PMS con el indicador.

    6. Efectuar la lectura en el reloj comparador, que debercoincidir con el valor grabado en la plaqueta deidentificacin del motor. Se encontrarse diferencia,proceder al ajuste del sincronismo descritoanteriormente.

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    32 9.407.0.006.0260

    Timing check:1. Put 1st cylinder (flywheel side) at TDC position, in the

    compression stroke.2.. Remove the plug from the fuel injection pump rear

    side and install a dial indicator gauge with the MWMspecial tool no. 9.407.0.690.032.6.

    3. Set the dial indicator gauge to zero.4. Turn the crankshaft pulley counter clockwise (as seen

    from the pulley side) until the dial indicator gauge stopsits displacement. Set the gauge to zero.

    5. Turn the crankshaft pulley clockwise (as seen fromthe pulley side) until the TDC mark gets the indicator.

    6. Get the dial indicator gauge reading, which shouldcoincide with the value as stamped in the engineidentificaion plate. Should the readings show anydifference, proceed with the fuel pump timing asdescribed before.

    Remover o relgio comparador e a ferramenta especialda bomba injetora. Recolocar o bujo central e apertarcom um torque de 20 N.m.

    Quitar el reloj comparador y la herramienta especial dela bomba inyectora. Reponer el tapn y apretarlo conuna torsin de 20 N.m.

    Remove the dial indicator gauge and the special toolfrom the fuel injection pump. Reinstall the plug and tightenit with a 20 N.m torque.

    ATENOATENCINATTENTION

    Antes de montar o bujo central da bomba injetora, verificar as condies de uso da arruela devedao.

    Antes de poner el tapn de la bomba inyectora, verificar las condiciones de utilizacin del anillode vedacin.

    Check the seal washer for usage conditions prior the plug assembling.

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 33

    Montar a rvore de comando no cabeote.Lubrificar os munhes do comando e instalar os mancaissuperiores, observando a paridade com os mancaisinferiores. Aplicar torque aos parafusos dos mancaisseguindo a sequncia abaixo indicada.

    Montar el rbol de mando en la culata.Lubricar los muones del rbol y instalar los cojinetessuperiores, observando la paridad con los cojinetesinferiores. Aplicar la torsin a los tornillos de los cojinetessegn el orden presentado abajo.

    Assemble the camshaft on the cylinder head.Oil camshaft journals and install the upper bearings,keeping the parity with the lower bearings. Apply torqueto the bearing bolts following the order recommendedbelow.

    13 8 5 1 4 9 1214 7 6 2 3 10 11

    4.07

    6.07

    Notas de Montagem do CabeoteNotas de Montaje de la CulataCylinder Head Assembly Notes

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    34 9.407.0.006.0260

    Apoiar o cabeote no dispositivo especial MWMn 9.407.0.690.039.6.

    Apoyar la culata en el sopor te especial MWMn 9.407.0.690.039.6.

    Lay cylinder head on the special support MWMno. 9.407.0.690.039.6.

    Medir a folga axial da rvore de comando de vlvulas.Se necessrio, trocar os anis de encosto.Folga axial: 0,05 - 0,16 mm

    Medir el huelgo axial del eje de mando de vlvulas.Si fuera necesario, cambiar los aros de ajuste.Huelgo axial: 0,05 - 0,16 mm

    Check camshaft axial clearance. If needed, replacethrust rings.Axial clearance: 0.05 - 0.16 mm

    Montar inicialmente o balancim maior e depois os doismenores de cada cilindro utilizando uma chave de fendapara pressionar a vlvula para baixo.

    Montar primeramente el balancn maior y despus losdos menores de cada cilindro utilizando una llavedestornilladora para presionar la vlvula hacia abajo.Assemeble first the biggest rocker arm and then the twosmallest ones of each cylinder by using a screw driver topress the valve downwards.

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 35

    Travar a rvore de comando de vlvulas instalando aferramenta especial MWM n 9.407.0.690.042.6 sobre osextavado existente no eixo.

    Trabar el rbol del mando de vlvulas instalando laherramienta especial MWM n 9.407.0.690.042.6 sobrela parte hexagonal del eje.

    Lock camshaft by installing the special tool MWMno. 9.407.0.690.042.6 over the shaft's hexagonal part.

    ATENOATENCINATTENTION

    Para a instalao da ferramenta especial MWM n 9.407.0.690.042.6, posicionar a rvore decomando de vlvulas com a marca PMS do sextavado voltada para cima.

    Para la instalacin de la herramienta especial MWM n 9.407.0.690.042.6, poner el rbol de mandode vlvulas con la marca PMS del hexagonal del eje vuelta hacia arriba.

    For installing the special tool MWM no. 9.407.0.690.042.6, put the camshaft with the PMS markon the shaft's hexagonal upwards.

    Posicionar o pisto do primeiro cilindro no PMS.Travar o volante nesta posio utilizando a ferramentaespecial MWM n 9.407.0.690.029.4.

    Posiconar el pistn del primer cilindro en el PMS.Trabar el volante en esta posicin utilizando laherramienta especial MWM n 9.407.0.690.029.4.

    Position the first cylinder's piston in PMS.Lock the flywheel in this position with the MWM specialtool n 9.407.0.690.029.4.

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    36 9.407.0.006.0260

    Posicionar a junta do cabeote no bloco utilizando ospinos-guia MWM n 9.407.0.690.030.4. A marca TOPda junta dever estar voltada para cima.

    Posicionar la junta de la culata en el bloque utilizando lospernos gua MWM n 9.407.0.690.030.4. La marcacinTOP de la junta deber estar voltada hacia arriba.

    Install cylinder head gasket on block with guide pinsMWM no. 9.407.0.690.030.4. Install the gasket with itsTOP mark faced up.

    "TOP"

    ATENOATENCINATTENTION

    Na instalao da junta do cabeote, observar:1. O lado TOP dever estar voltado para cima.2. As superfcies do bloco e do cabeote devero estar bem limpas e secas.

    En la instalacin de la junta de la culata, observar:1. El lado TOP deber estar voltado hacia arriba.2. Las faces del bloque y de la culata debern estar bien limpias y secas.

    On installing the cylinder head gasket, notice:1. The TOP side should be faced upwards.2. Both block and cylinder head faces should be clean and dry.

    Instalar o cabeote no bloco. Durante a instalao,posicionar a engrenagem intermediria do comando parao lado do coletor de admisso, para evitarestrangulamento da folga entre a engrenagemintermediria e a engrenagem de transferncia. Apertarlevemente sem torque o parafuso de fixao daengrenagem intermediria.

    Instalar la culata en el bloque. Mientras, posicionar elpin intermedio hacia el lado del mltiple de admisin,para evitarse estrangulamiento del huelgo entre el pinintermedio y el pin de transferencia. Aprietar levementesin torsin el tornillo de fijacin del pin intermedio.Install the cylinder head. Meanwhile, hold the idle gearpositioned toward the intake manifold side, in order toavoid clearance strangling between the idle gear andthe transfer gear. Slightly thighten the idle gear bolt withno torque.

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 37

    Instalar os parafusos do cabeote e aplicar torqueconforme especificado seguindo a sequncia abaixoindicada. Descartar os parafusos com comprimentosuperior a 166,5 mm.

    Install cylinder head bolts and apply torque accordingspecified following the order recommended bellow. Donot use bolts with length larger than 166.5 mm.

    Instalar los tornillos de la culata y apretar con la torsinconforme especificado y segn el orden presentadoabajo. No utilizar tornillos con altura superior a 166,5mm.

    13 9 5 1 3 7 1114 10 6 2 4 8 12

    4.07

    6.07

    Medir a folga entre dentes das engrenagens intermediriae de transferncia.Folga entre dentes: 0,06 - 0,17 mm

    Medir el huelgo entre dentes de los piones intermedio yde transferencia.Huelgo entre dentes: 0,06 - 0,17 mm

    Check gear backlash between idle and transferencegears.Backlash: 0.06 - 0.17 mm

    Dar o aperto final no parafuso da engrenagem intermediriado comando.Montar a tampa de inspeo traseira do cabeotee apertar com a ferramenta especial MWMn 9.407.0.690.028.4.

    Dar la torsin final al tornillo del pin intermedio delmando de vlvulas.Poner la tapa de inspeccin trasera de la culata y apretarcon la herramienta especial MWM n 9.407.0.690.028.4.

    Apply final torque to the camshaft idle gear.Install the cylinder head's rear inspection cover and applythe torque with the MWM special toolno. 9.407.0.690.028.4.

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    38 9.407.0.006.0260

    Antes de iniciar a montagem, eliminar o oleosidade entrea engrenagem e a face de apoio do comando de vlvulas.

    Montar a engrenagem do comando e remover osdispositivos de trava do comando e do volante.

    Antes de iniciar la assanblaje, se deve eliminar el excesode aceite entre los piones y la face de apoio de la arbolde llevas.

    Montar el pin del mando de vlvulas y remover losdispositivos de traba del mando y del volante.

    Before start the assembly, to eliminate the oilinessbetween the camshaft gear and the face of basis.

    Assemble camshaft drive gear and remove lock devicesfrom camshft and flywheel.

    Utilizar um calibre de lminas para regular a folga entre odimetro base dos cames e os balancins (obtida quandoo ressalto do came estiver para cima). Girar o parafusode regulagem at obter a folga especificada.Admisso: 0,10 - 0,30 mm Escape: 0,10 - 0,30, mm

    Utilizar un clibre de lainas para ajustar el huelgo entre eldimetro base de los cames y los balancines (obtenidacuando el resalto del came estuver voltado a arriba). Girarel tornillo de ajust hasta obtener el huelgo especificado.Admisin: 0,10 - 0,30 mm Escape: 0,10 - 0,30 mm

    Use a feeler gauge to adjust clearance between cam'sbase diameter and rocker arm (obtained when cam isupwards). Turn adjusting screw until you have the specifiedclearance.Intake: 0.10 - 0.30 mm Exhaust: 0.10 - 0.30 mm

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 39

    20 + 3 Nm

    8 1 Nm

    1a 6 1 Nm2a 15 21a 12 2 Nm

    2a 28 2

    20 + 3 Nm

    20 + 3 Nm

    20 + 3 Nm30 4 Nm

    25+5 Nm

    30 + 5 Nm

    20 3 Nm

    8,5 1

    20 3 Nm

    8 1 Nm

    1a 30 3 Nm2a 100 + 103a 125 + 5

    Especificaes de Torque

    20 3 Nm

    1a 10 2 Nm2a 14 2

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    40 9.407.0.006.0260

    20 3 Nm

    40 6 Nm

    40 6 Nm

    40 6 Nm 12 + 2 Nm

    40 6 Nm20 3 Nm

    20 3 Nm

    20 3 Nm

    40 6 Nm

    20 3 Nm

    20 3 Nm

    18 Nm + 90

    20 3 Nm

    40 Nm + 45

    40 6 Nm

    40 6 Nm

    (Utilizar trava qumica)(Utilizar traba qumica)(Use chemical lock)

    1a 6 1 Nm2a 15 2

    40 6 Nm

    40 6 Nm

    20 3 Nm

    1a 18 2 Nm2a 45 5

    1a 22 2 Nm2a 45 5

    1a 20 2 Nm2a 90 2

    1a 12 2 Nm2a 25 2

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 41

    1a 10 1 Nm2a 25 2

    24 4 Nm

    1a 30 2 Nm2a 90 2

    70 10 Nm

    1a 15 1 Nm2a 25 2

    15 2 Nm

    1a 20 2 Nm2a 50 5

    20 + 5 Nm

    70 10 Nm

    12 2 Nm

    30 + 5 Nm

    20 + 5 Nm

    25 4 Nm

    25 4 Nm

    1a 10 2 Nm2a 22 2

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    42 9.407.0.006.0260

    1a 20 1 Nm2a 69 2

    20 + 3 Nm

    17 3 Nm

    2 0,5 Nm

    30 5 Nm

    15 2 Nm

    27 3 Nm

    90 4,5 Nm

    5 1 Nm

    20 3 Nm

    20 + 3 Nm

    20 + 3 Nm

    20 3 Nm

    20 3 Nm

    8,5 1 Nm

    7 + 1 Nm

    20 3 Nm

    20 + 3 Nm

    30 5 Nm

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 43

    1a 20 2 Nm2a 30 2

    1a 30 3 Nm2a 41 5

    30 Nm + 45

    1a 30 3 Nm2a 45 5

    10 1,5 Nm25 3 Nm

    1a 30 4,5 Nm2a 60 9 Nm3a 100 15 Nm4a 90+ 55a 90+ 5

    1a 10 1 Nm2a 60 2

    L mx. = Comprimento mximo permitido. Substituir os parafusos que ultrapassarem L mx.L mx. = Longitud mxima permitida. Reemplazar los tornillos cuyas longitudes sean mayores L mx.L mx. = Maximum allowed lenght. Replace bolts longer than L max.

    L mx. = 166,5 mm

    *12 + 2 Nm

    * Utilizar trava qumicaUtilizar traba qumicaUse chimical lock

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    44 9.407.0.006.0260

    1o: 15 5 Nm2o: 25 2

    24 4 Nm

    40 5 Nm

    3 1 Nm

    1o: 10 2 Nm2o: 22 2

    20 3 Nm

    1o: 15 5 Nm2o: 25 2

    50 7 Nm

    25 + 5 Nm

    20 3 Nm

    20 + 4 N.m24 + 4 Nm

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 45

    30 4 Nm

    1o: 18 1 Nm2o: 36 2

    1o: 15 2 Nm2o: 60 3

    20 3 Nm

    1o: 15 1 Nm2o: 37 2

    50 10 Nm

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    46 9.407.0.006.0260

    M12x55 1o: 15 2 Nm2o: 60 3

    M12x110 1o: 30 3 Nm2o: 120 10

    1o: 10 2 Nm2o: 35 2

    10 1,5 Nm

    40 6 Nm

    1o: 40 6 Nm2o: 90 3

    *

    * Montar o parafuso da engrenagem intermediria da bomba injetora com trava qumica. Montar el tornillo de la engranaje intermdia de la bomba de inyeccin con traba qumica. Assembly the idle gear bolt of injection pump with chemical lock.

    40 6 Nm

    40 6 Nm

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 47

    1o: 20 + 3 Nm2o: 90 + 10 1o: 20 5 Nm

    2o: 120 510 1,5 Nm

    * L mx. = 56,0 mm

    * L mx. = 101,5 mm

    L mx. = Comprimento mximo permitido. Substituir os parafusos que ultrapassarem L mx.L mx. = Longitud mxima permitida. Reemplazar los tornillos cuyas longitudes sean mayores L mx.L mx. = Maximum allowed lenght. Replace bolts longer than L max.

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    48 9.407.0.006.0260

    Plano de Manuteno

    MOTORES MWM SPRINT

    DRENAR FILTRO DE COMBUSTVELVERIFICAR NVEL DE LEO LUBRIFICANTEVERIFICAR NVEL DA GUA DE ARREFECIMENTOVERIFICAR POSSVEIS VAZAMENTOS NO MOTORVERIFICAR FILTRO DE ARTROCAR LEO LUBRIFICANTETROCAR FILTRO DE LEO LUBRIFICANTETROCAR FILTRO DE COMBUSTVELTROCAR FILTRO DE ARINSPECIONAR VLVULA PCVREGULAR FOLGA DE VLVULASVERIFICAR ESTADO DO AMORTECEDOR DE VIBRAES (DAMPER)VERIFICAR E LIMPAR OS BICOS INJETORESTROCAR CORREIATROCAR A GUA DE ARREFECIMENTO (ADICIONAR ADITIVO)TESTAR BOMBA INJETORADRENAR E LIMPAR TANQUE DE COMBUSTVEL

    Diar

    iam

    ente

    10.0

    00 K

    m50

    .000

    Km

    100.

    000

    Km

    PLANO DE MANUTENO

    Obs.: 1) Esta tabela apenas para orientao. A tabela de manuteno do veculo prevalece sobre esta tabela.2) Os servios pesados e foras de estrada devero efetuar manuteno na metade dos perodos indicados

    na tabela acima.3) Se o motor permanecer fora de uso por muito tempo, deve se executar uma marcha-lenta de ensaio

    quinzenalmente, at que sejam atingidas as respectivas temperaturas de uso.4) Independentes dos intervalos indicados entre as trocas de leo lubrificante do motor, este deve ser

    trocado o mais tardar a cada 6 meses.5) Regula a folga de vlvulas a cada 15.000 km.

    5

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 49

    Plan de Mantenimiento

    MOTORES MWM SPRINT

    DRENA FILTRO DE COMBUSTIBLEVERIFICA NVEL DE ACEITE LUBRICANTEVERIFICA NVEL DA AGUA DE ENFRIAMIENTOVERIFICA POSIBLES PERDIDAS EN EL MOTORVERIFICA FILTRO DE AIRECAMBIA ACEITE LUBRICANTECAMBIA FILTRO DE ACEITE LUBRICANTECAMBIA FILTRO DE COMBUSTIBLECAMBIA FILTRO DE AIREINSPECCIONA VLVULA PCVREGULA LUZ DE VLVULASVERIFICA ESTADO DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (DAMPER)VERIFICA Y LIMPIA LAS TOBERASCAMBIA CORREIACAMBIA LA AGUA DE ENFRIAMIENTO (ADICIONA ADITIVO)TESTAR BOMBA DE INYECCINDRENA Y LIMPIA TANQUE DE COMBUSTIBLE

    Diar

    iam

    ente

    10.0

    00 K

    m50

    .000

    Km

    100.

    000

    Km

    PLANO DE MANTENIMIENTO

    Obs.: 1) Esta tabla sirve solamente para orientacin. La tabla de mantenimiento del vehculo prevalece sobreesta tabla.

    2) Para los servicios pesados y off-road hacer el mantenimiento por la mitad de los perodos indicados enesta tabla.

    3) Si el motor permanecer fuera de uso por mucho tiempo, es necesario ejecutar una prueba en ralentquincenalmente, hasta que sea atingida la temperatura normal de operacin.

    4) Independiente de los intervalos indicados entre los cambios de aceite lubricante del motor, este debeser cambiado lo ms tardar a cada 6 meses.

    5) Regular la luz de vlvulas a cada 15.000 km.

    5

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    50 9.407.0.006.0260

    Maintenance Plan

    MOTORES MWM SPRINT

    DRAIN FUEL FILTERCHECK LUBRICANT OIL LEVELCHECK COOLANT LEVELCHECK LEAKAGESCHECK AIR FILTERCHANGE LUBRICANT OILCHANGE OIL FILTERCHANGE FUEL FILTERCHANGE AIR FILTERCHECK PCVADJUST VALVES CLEARANCECHECK DAMPERCHECK AND CLEAN NOZZLESCHANGE BELTCHANGE COOLING WATERTESTE FUEL INJECTION PUMPDRAIN AND CLEAN FUEL TANK

    Daily

    6.20

    0 m

    iles

    30.0

    00 m

    iles

    62.0

    00 m

    iles

    MAINTENANCE PLAN

    Remark: 1)This table is for guidance. The original equipment maintenance table prevails.2)For heavy-duty and/or off-road operations, use half of the periods shown in this table.3) If the engine has to stay inactive for a long period, it is necessary to perform an idle speed test

    biweekly, until to reach the operation temperature.4) Independent of the indicated intervals between engine oil changes, it must be changed, at the maximum,

    at each 6 months.5) Adjust valves clearance at each 15.000 km.

    5

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 51

    Diagnstico de FalhasDiagnstico de Fallas

    Troubleshooting

    SINTOMA CAUSAS PROVVEISSINTOMA CAUSAS PROBABLESSYMPTOM POSSIBLE CAUSES

    Baixa rotao de partida 01-02-03Baja rotacin al arranqueLow starting speed

    Motor no pega 01-02-03-05-06-07-08-09-10-11-12-13-14-15-El motor no arranca 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-46-47Engine does not start

    Partida difcil - Motor custa a pegar 01-02-03-05-07-08-09-10-11-12-13-14-15-Arranque difcil - Motor arranca con dificultad 16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-46-47Difficult start - engine does not starts quickly

    Falta de potncia / Desempenho 08-09-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-No hay potencia / Desempeo 22-23-24-26-27-29-30-31-32-33-47Lack of power / Performance

    Motor falhando 08-09-10-11-12-13-14-15-16-17-18-20-22-24-Motor falla 27-29-33-34Engine misfiring

    Consumo excessivo de combustvel 12-13-14-15-16-18-20-22-23-24-26-29-Consumo excesivo de combustible 30-32-33-53-71Excessive fuel consumption

    Fumaa preta 12-13-14-15-16-18-22-23-24-29-30-32-33-71Humo negroBlack smoke

    Fumaa branco-azulada 04-14-15-16-19-21-27-29-33-35-36-37-59-Humo blanco-azulado 60-69-70Bluish-white smoke

    Baixa presso de leo 04-38-39-40-41-42-43-44-45Baja presin de aceiteLow oil pressure

    Motor com batidas internas 12-13-15-18-19-21-24-33-36-38-Motor con batidos internos 46-47-64-66Engine with inside noise

    Vibrao excessiva 12-13-16-48-49-50-51Vibracin excesivaExcessive vibration

    Alta presso de leo 04-40-52Alta presin de aceiteHigh oil pressure

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    52 9.407.0.006.0260

    SINTOMA CAUSAS PROVVEISSINTOMA CAUSAS PROBABLESSYMPTOM POSSIBLE CAUSES

    Superaquecimento 12-13-14-15-22-23-27-46-48-53-54-55-Recalentamiento 56-57-61-71Overheat

    Excessiva presso no crter com possveis vazamentos de leo 04-16-19-21-22-27-35-36-58-60-62-67-Presin excesiva en el crter con posibles escapes de aceite 68-71Excessive oil pan pressure with possible oil leak

    Baixa compresso 04-15-19-20-21-22-24-27-33-35-46-47Baja presinLow compression

    Motor pega e morre 10-11-12-13-22Motor arranca y paraEngine starts and stops

    Motor dispara 07-12-68Motor disparaEngine overspeeds

    Alto consumo de leo lubrificante 04-16-19-21-35-36-58-59-60-61-62-71Consumo alto de aceite lubricanteHigh lubricating oil consumption

    gua misturada ao leo lubrificante 27-65Agua misturada en el aceite lubricanteWater mixed in lubricating oil

    leo misturado gua 63Aceite mezclado al aguaOil mixed to the water

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 53

    N Causa Provvel O que fazerN Causa Probable Lo que hay que hacerNo. Probable Cause What to do01 Bateria com carga baixa Carregar a bateria ou substituir

    Batera con carga baja Cargar la batera o reemplazarlaBattery with low charge Charge battery or replace it

    02 Mal contato nas conexes eltricas Limpar e reapertar as conexesMal contacto en las conexiones elctricas Limpiar y reajustar las conexionesElectrical connections with bad contact Clean and retighten connections

    03 Motor de partida defeituoso Reparar o motor de partidaMotor de arranque defectuoso Corregir el motor de arranqueFaulty starter Repair the starter

    04 leo lubrificante inadequado Usar leo corretoAceite lubricante adecuado Usar aceite correctoInappropriate lubricating oil Use proper oil

    05 Baixa rotao de partida Verificar ligaes, bateria e motor de partidaBaja rotacin de arranque Verificar ligaciones, batera y motor de

    arranqueLow starting speed Check wiring, battery and starter

    06 Tanque de combustvel vazio Abastecer com combustvelTanque de combustible vaco Abastecerlo con combustibleFuel tank empty Fill up fuel tank

    07 Vlvula eltrica da bomba injetora no abre Verificar ligaes e o funcionamento dosolenide

    Vlvula elctrica de la bomba inyectora no abre Verificar ligaciones y el funcionamiento delsolenoide

    Fuel injection pump electric valve does not open Check links, conections and solenoid operation

    08 Tubo de alimentao de combustvel obstrudo Limpar o sistemaCao de alimentacin de combustible obstruido Limpiar el sistemaFuel feed pipe obstructed Clean up the system

    09 Bomba alimentadora de combustvel defeituosa Reparar a bomba alimentadoraBomba de alimentacin de combustible defectuosa Reparar la bomba de alimentacinFaulty fuel lift pump Repair fuel lift pump

    10 Filtro de combustvel obstrudo Substituir o elementoFiltro de combustible obstruido Reemplazar el elementoClogged fuel filter Replace filter element

    11 Ar no sistema de combustvel Sangrar o sistemaAire en el sistema de combustible Purgar el sistemaAir in fuel system Bleed the system

  • Apostila de TreinamentoApostila de EntrenamientoTraining Book

    54 9.407.0.006.0260

    N Causa Provvel O que fazerN Causa Probable Lo que hay que hacerNo. Probable Cause What to do12 Bomba injetora defeituosa Enviar a um posto de servio BOSCH

    Bomba de inyeccin defectuosa Enviarla a un puesto de servicio BOSCHFaulty fuel injection pump Send it to a BOSCH service shop

    13 Injetores defeituosos ou incorretos Utilizar os injetores corretos ou repar-losInyectores defectuosos o incorrectos Utilizar los inyectores correctos o arreglarlosFaulty or incorrect nozzles Use recommeded nozzles or repair them

    14 Bomba injetora fora do ponto Corrigir o ponto de injeoBomba inyectora fuera de punto Corregir el punto de inyeccinIncorrect fuel injection pump timing Correct fuel injection pump timing

    15 Sincronismo das engrenagens incorreto CorrigirSincronismo de los piones incorrecto CorregirIncorrect gear timing Correct

    16 Baixa compresso Medir a compresso e corrigir a falhaBaja compresin Medir la compresin e corregir la fallaLow compression Check compression and correct the failure

    17 Respiro do tanque de combustvel obstrudo Desobstruir o respiroRespiradero del tanque de combustible obstrudo Desobstruir el respiraderoFuel tank breather pipe obstructed Clear breather pipe obstruction

    18 Combustvel inadequado Usar combustvel recomendadoCombustible inadecuado Usar combustible recomendadoInappropriate fuel Use recommended fuel

    19 Desgaste dos cilindros Reparar ou substituir as camisasDesgaste de los cilindros Repararlos o reemplazar las camisasCylinder wear Repair them or replace cylinder liners

    20 Vlvulas e sedes de vlvulas queimadas Recondicionar ou substituirVlvulas y sus asientos quemados Recondicionarlos o reeplazarlosValve and valve seats burned out Restore or replace them

    21 Anis quebrados, gastos ou presos SubstituirAros rotos, gastados o prendidos ReemplazarlosBroken, worn out or jammed rings Replace them

    22 Restrio no sistema de admisso de ar Desobstruir o sistema ou limpar o elemento dofiltro de ar

    Obstruccin en el sistema de admisin de aire Desobstruir el sistema de admisin o limpiar elelemento del filtro de aire

    Air intake system clogged Clean air intake system or clean air cleaner

    23 Escapamento obstrudo Dosobstruir canos, silencioso,etcEscape obstrudo Desobstruir los caos, silenciador, etcExhaust obstructed Clear pipes, muffler, etc

  • Apostila de TreinamentoApostila de Entrenamiento

    Training Book

    9.407.0.006.0260 55

    N Causa Provvel O que fazerN Causa Probable Lo que hay que hacerNo. Probable Cause What to do24 Vlvulas presas Corrigir operao das vlvulas

    Vlvulas prendidas Corregir operacin de las vlvulasValves jammed Repair valve operation

    25 Sistema de partida a frio inoperante Verificar funcionamento do sistemaSistema de partido al frio inoperante Verificar el funcionamientoCold start system does not work Check working

    26 Acelerador preso ou com movimento limitado Liberar ou regular as conexes do aceleradorAcelerador prendido o con movimiento limitado Soltar o ajustar las ligaciones del aceleradorThrottle locked or with limited movement Free or correc