Uwagi ogólne General notes 1. Dane opracowano na podstawie: 1. Data were compiled on the basis of: 1) do 2009 r. – wyników Narodowego Spisu Po- wszechnego Ludności i Mieszkań 2002, a od 2010 r. w oparciu o wyniki Narodowego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2011. 1) until 2009 – the results of the Population and Housing Census 2002, and since 2010 – on the basis of the Population and Housing Census 2011. 2) szacunków stanu i struktury ludności na tere- nie gminy opracowanych metodą bilansową. Bilanse ludności sporządza się dla okresów międzyspisowych w oparciu o wyniki ostatniego spisu powszechnego (z wyjątkiem danych dla lat 2000-2001 i 2010 r. – patrz ust. 2) przy uwzględ- nieniu zmian w danym okresie spowodowanych ruchem naturalnym (urodzenia, zgony) i migra- cjami ludności (zameldowania i wymeldowania na pobyt stały z innych gmin i z zagranicy na pobyt stały oraz czasowy), a także przesunięcia- mi adresowymi ludności z tytułu zmian admini- stracyjnych; 2) the estimates of the size and structure of the po- pulation in a gmina prepared using the balance method. Population balances are compiled for periods between censuses on the basis of the last census (with the exception of data for 2000- 2001 and 2010 – see item 2), taking into account changes in a given period connected with vital statistics (births, deaths) and migration of the po- pulation (registering and cancelling registration for permanent residence from other gminas and from abroad for permanent residence and tem- porary stay) as well as address changes of the population due to changes in the administrative division; 3) rejestrów Ministerstwa Cyfryzacji – o migracjach wewnętrznych i zagranicznych ludności na po- byt stały oraz pobyt czasowy; 3) the registers of the Ministry of Digital Affairs – on internal and international migration of population for permanent residence and temporary stay; 4) sprawozdawczości gmin – o migracjach we- wnętrznych i zagranicznych na pobyt czasowy; 4) documentation of gminas regarding internal and international migration of population for tempo- rary stay; 5) sprawozdawczości urzędów stanu cywilnego – o zarejestrowanych małżeństwach, urodze- niach i zgonach; 5) documentation of Civil Status Offices regarding registered marriages, births and deaths; 6) sprawozdawczości sądów – o prawomocnie orzeczonych separacjach i rozwodach. 6) documentation of courts – regarding legally valid decisions in actions for separations and divorces. 2. Dane o ludności (według stanu w dniu 30 VI i 31 XII) oraz współczynniki demograficzne, a tak- że przeliczenia na 1000 ludności itp. opracowa- no przyjmując jako bazę wyjściową: 2. Data on population (as of 30 VI and 31 XII) as well as demographic rates and indicators per 1000 population etc. were compiled on the basis: - dla lat 2000-2009 – w oparciu o wyniki Narodo- wego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2002 (dla lat 2000-2002 zastosowano podział administracyjny kraju z dnia 31 XII 2002 r.; dla pozostałych lat – każdorazowy podział admini- stracyjny), - for 2000-2009 – of the results of the Population and Housing Census 2002, for 2000--2001 by the administrative division valid as of 31 XII 2011 (for remaining years – on administrative division in force at a given moment), - dla lat 2010-2015 – wyniki Narodowego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2011, z tym że dla 2010 r. według podziału administracyjne- go obowiązującego w dniu 31 XII 2011 r. (dla pozostałych lat – każdorazowy podział admini- stracyjny). - for 2010-2015 – of the results of the Population and Housing Census 2011, for 2010 by the administrative division valid as of 31 XII 2011 (for remaining years – on administrative division in force at a given moment). 3. Przez ludność w wieku produkcyjnym ro- zumie się ludność w wieku zdolności do pracy. Dla mężczyzn przyjęto wiek 18-64 lata, dla kobiet 18-59 lat. Wśród ludności w wieku produkcyj- nym wyróżnia się ludność w wieku mobilnym, tj. w wieku 18-44 lata i niemobilnym, tj. mężczyźni – 45-64 lata, kobiety – 45-59 lat. Przez ludność w wieku nieprodukcyjnym rozumie się ludność w wieku przedprodukcyjnym, tj. do 17 lat oraz ludność w wieku poprodukcyjnym, tj. mężczyźni – 65 lat i więcej, kobiety – 60 lat i więcej. 3. The working age population refers to males, aged 18-64, and females, aged 18-59. In this ca- tegory the age groups of mobility (i.e. 18-44) and non-mobility (i.e. 45-64 for males and 45-59 for females) are distinguished. The non-working age population is defined as the pre-working age population, i.e., up to the age of 17 and the post- -working age population, i.e., 65 and more for males and 60 and more for females. DZIAŁ IV POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ CHAPTER IV AREA AND POPULATION
30
Embed
76 POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ CHAPTER IV AREA AND …gdansk.stat.gov.pl/files/gfx/gdansk/pl/defaultstronaopisowa/1421/1/… · 76 POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ Uwagi ogólne General notes
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
76 POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ
Uwagi ogólne General notes1. Dane opracowano na podstawie: 1. Data were compiled on the basis of:
1) do 2009 r. – wyników Narodowego Spisu Po-wszechnego Ludności i Mieszkań 2002, a od 2010 r. w oparciu o wyniki Narodowego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2011.
1) until 2009 – the results of the Population and Housing Census 2002, and since 2010 – on the basis of the Population and Housing Census 2011.
2) szacunków stanu i struktury ludności na tere-nie gminy opracowanych metodą bilansową. Bilanse ludności sporządza się dla okresów międzyspisowych w oparciu o wyniki ostatniego spisu powszechnego (z wyjątkiem danych dla lat 2000-2001 i 2010 r. – patrz ust. 2) przy uwzględ-nieniu zmian w danym okresie spowodowanych ruchem naturalnym (urodzenia, zgony) i migra-cjami ludności (zameldowania i wymeldowania na pobyt stały z innych gmin i z zagranicy na pobyt stały oraz czasowy), a także przesunięcia-mi adresowymi ludności z tytułu zmian admini-stracyjnych;
2) the estimates of the size and structure of the po-pulation in a gmina prepared using the balance method. Population balances are compiled for periods between censuses on the basis of the last census (with the exception of data for 2000-2001 and 2010 – see item 2), taking into account changes in a given period connected with vital statistics (births, deaths) and migration of the po-pulation (registering and cancelling registration for permanent residence from other gminas and from abroad for permanent residence and tem-porary stay) as well as address changes of the population due to changes in the administrative division;
3) rejestrów Ministerstwa Cyfryzacji – o migracjach wewnętrznych i zagranicznych ludności na po-byt stały oraz pobyt czasowy;
3) the registers of the Ministry of Digital Aff airs – on internal and international migration of population for permanent residence and temporary stay;
4) sprawozdawczości gmin – o migracjach we-wnętrznych i zagranicznych na pobyt czasowy;
4) documentation of gminas regarding internal and international migration of population for tempo-rary stay;
5) sprawozdawczości urzędów stanu cywilnego – o zarejestrowanych małżeństwach, urodze-niach i zgonach;
5) documentation of Civil Status Offi ces regarding registered marriages, births and deaths;
6) sprawozdawczości sądów – o prawomocnie orzeczonych separacjach i rozwodach.
6) documentation of courts – regarding legally valid decisions in actions for separations and divorces.
2. Dane o ludności (według stanu w dniu 30 VI i 31 XII) oraz współczynniki demografi czne, a tak-że przeliczenia na 1000 ludności itp. opracowa-no przyjmując jako bazę wyjściową:
2. Data on population (as of 30 VI and 31 XII) as well as demographic rates and indicators per 1000 population etc. were compiled on the basis:
- dla lat 2000-2009 – w oparciu o wyniki Narodo-wego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2002 (dla lat 2000-2002 zastosowano podział administracyjny kraju z dnia 31 XII 2002 r.; dla pozostałych lat – każdorazowy podział admini-stracyjny),
- for 2000-2009 – of the results of the Population and Housing Census 2002, for 2000--2001 by the administrative division valid as of 31 XII 2011 (for remaining years – on administrative division in force at a given moment),
- dla lat 2010-2015 – wyniki Narodowego Spisu Powszechnego Ludności i Mieszkań 2011, z tym że dla 2010 r. według podziału administracyjne-go obowiązującego w dniu 31 XII 2011 r. (dla pozostałych lat – każdorazowy podział admini-stracyjny).
- for 2010-2015 – of the results of the Population and Housing Census 2011, for 2010 by the administrative division valid as of 31 XII 2011 (for remaining years – on administrative division in force at a given moment).
3. Przez ludność w wieku produkcyjnym ro-zumie się ludność w wieku zdolności do pracy. Dla mężczyzn przyjęto wiek 18-64 lata, dla kobiet 18-59 lat. Wśród ludności w wieku produkcyj-nym wyróżnia się ludność w wieku mobilnym, tj. w wieku 18-44 lata i niemobilnym, tj. mężczyźni – 45-64 lata, kobiety – 45-59 lat. Przez ludność w wieku nieprodukcyjnym rozumie się ludność w wieku przedprodukcyjnym, tj. do 17 lat oraz ludność w wieku poprodukcyjnym, tj. mężczyźni – 65 lat i więcej, kobiety – 60 lat i więcej.
3. The working age population refers to males, aged 18-64, and females, aged 18-59. In this ca-tegory the age groups of mobility (i.e. 18-44) and non-mobility (i.e. 45-64 for males and 45-59 for females) are distinguished. The non-working age population is defi ned as the pre-working age population, i.e., up to the age of 17 and the post- -working age population, i.e., 65 and more for males and 60 and more for females.
DZIAŁ IVPOWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ
CHAPTER IVAREA AND POPULATION
77AREA AND POPULATION
4. Dane o ruchu naturalnym ludności w po-dziale terytorialnym opracowano: małżeństwa – według miejsca zamieszkania męża przed ślubem, separacje – według miejsca zamieszkania osoby wnoszącej powództwo, rozwody – według miej-sca zamieszkania osoby wnoszącej powództwo, urodzenia – według miejsca zamieszkania matki noworodka, zgony – według miejsca zamieszkania osoby zmarłej.
4. Data regarding the vital statistics according to territorial division were compiled as follows: marriages – according to the husband’s place of residence before the marriage, separations – according to the plaintiff ’s place of residence, divorces – according to the plaintiff ’s place of residence, births – according to the mother’s place of residence, deaths – according to the place of residence of the deceased.
Dane o małżeństwach uwzględniają związki małżeńskie zawarte w formie przewidzianej pra-wem w urzędach stanu cywilnego. Na mocy usta-wy z dnia 24 VII 1998 r. (Dz. U. Nr 117, poz. 757) w urzędach stanu cywilnego rejestrowane są tak-że małżeństwa podlegające prawu wewnętrzne-mu kościoła lub związku wyznaniowego zawarte w obecności duchownego. Małżeństwo zawarte w tej formie (przy spełnieniu warunków określo-nych ustawą) podlega prawu polskiemu i pociąga za sobą takie same skutki cywilnoprawne, jak mał-żeństwo zawarte przed kierownikiem urzędu stanu cywilnego.
Data regarding marriages refer to marriages contracted according to lawful rules at the civil status offi ces. On the basis of the Act dated 24 VII 1998 (Journal of Laws, No. 117, item 757), the local civil status offi ces in Poland register all marriages, including those based on the internal law of the churches or the religious associations contracted in the presence of a priest. Marriages contracted (on the basis of the canon law) are subject to the civil Polish laws and entail the same civil law consequences as marriages contracted in the local civil status offi ces.
Przyrost naturalny ludności stanowi różnicę między liczbą urodzeń żywych i zgonów w danym okresie.
Natural increase of the population means the diff erence between the number of live births and deaths in a given period.
Przez niemowlęta rozumie się dzieci w wieku poniżej 1 roku.
Infant is a child under the age of 1.
Informacje o urodzeniach i zgonach (w tym zgonach niemowląt) prezentowane są według kryteriów defi nicji urodzenia i zgonu noworodka rekomendowanej przez Światową Organizację Zdrowia.
Information on births and deaths (including in-fant deaths) is presented according to criteria of the defi nition of infant births and deaths recom-mended by the World Health Organization (WHO).
Dane dotyczące liczby i struktury zgonów mogą różnić się od danych prezentowanych w korelacji z przyczynami zgonów ze względu na 2-etapowy cykl opracowania informacji.
Data concerning the number and structure of deaths may diff er from data presented in connec-tion with causes of deaths due to two-stage cycle of compilation.
5. Migracje wewnętrzne ludności są to zmiany miejsca zamieszkania w kraju; prezentowane dane pochodzą z rejestru PESEL i w przypadku migracji na pobyt stały zostały opracowane na podstawie informacji ewidencyjnych gmin o zameldowaniu osób na pobyt stały.
5. Internal migration of the population is understood as changes in the place of residence within the country; presented data come from the PESEL register and in case of migration for permanent residence was compiled on the basis of gmina documentation regarding the registration of persons for permanent residence.
Informacje te nie uwzględniają zmian adresu w obrębie tej samej gminy, z wyjątkiem gmin miejsko--wiejskich, dla których został zachowany podział na tereny miejskie i wiejskie.
This information does not include changes of address within the same gmina, with the exception of urban-rural gminas for which the division into urban and rural areas has been kept.
6. Migracje zagraniczne ludności to prze-mieszczenia ludności związane ze zmianą kraju zamieszkania. Obowiązujące w Unii Europejskiej rozporządzenie (WE) nr 862/2007 Parlamentu Eu-ropejskiego i Rady z dnia 11 VII 2007 r. zawie-ra defi nicję migracji uwzględniającą zamierzony okres zamieszkiwania w innym kraju wynoszący co najmniej 12 miesięcy.
6. International migration of the population is understood as moves of the persons related to the change of country of residence. Regulation (EC) No. 862/2007 of the European Parliament and the Council of 11 VII 2007 contains defi nition of migration taking into account international period of residence in another country for at least 12 months.
Dane pochodzące z rejestru PESEL zostały opracowane na podstawie informacji ewidencyj-nych gmin o zameldowaniach/wymeldowaniach na pobyt stały.
Data come from the PESEL register and are compiled on the basis of gmina documentation regarding the registration/deregistration for permanent residence.
7. Współczynniki dotyczące ruchu naturalnego i migracji ludności w podziale terytorialnym obliczo-no jako iloraz liczby faktów określonego rodzaju i liczby ludności (według stanu w dniu 30 VI).
7. Rates concerning vital statistics and migration of the population according to territorial division were calculated as the ratio of the number of defi ned events to the number of population (as of 30 VI).
78 POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ
TABL. 1 (17). POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ W 2015 R. (cd.)Stan w dniu 31 XIIAREA AND POPULATION IN 2015 (cont.)As of 31 XII
Lp. WYSZCZEGÓLNIENIESPECIFICATION
Powierzchnia w km2
Area in km2
Ludność
ogółemgrand total
mężczyźnimales
kobietyfemales
w wiekuprzedprodukcyjnym
pre-working
razemtotal
w tym kobietyof which females
1 W O J E W Ó D Z T W O 18310 2307710 1124377 1183333 447792 217959V O I V O D S H I P
2 miasta ..................... 1067 1486719 710162 776557 258424 125607urban areas
3 wieś ......................... 17243 820991 414215 406776 189368 92352rural areas
TABL. 2 (18). LUDNOŚĆ WEDŁUG PŁCI ORAZ BIOLOGICZNYCH I EDUKACYJNYCH GRUP WIEKU W 2015 R. (dok.)Stan w dniu 31 XIIPOPULATION BY SEX AND BIOLOGICAL AND EDUCATIONAL AGE GROUPS IN 2015 (cont.)
As of 31 XIIWYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
o – ogółem total
k – w tym kobiety of which females
Biologiczne grupy wiekuBiological age groups
Edukacyjne grupy wiekuEducational age groups
0–14 lat 15–6465 lat
i więcejand more
3–6 lat 7–12 13–15 16–18 19–24 lata
W O J E W Ó D Z T W O o 376369 1592506 338835 107194 150090 69410 73150 170843V O I V O D S H I P k 183075 798143 202115 51972 72947 33886 35755 83528
miasta ..................... o 218458 1015196 253065 62993 85945 38821 40904 97316urban areas k 106201 517804 152552 30627 41673 18782 19972 47959wieś ......................... o 157911 577310 85770 44201 64145 30589 32246 73527rural areas k 76874 280339 49563 21345 31274 15104 15783 35569
TABL. 2 (18). LUDNOŚĆ WEDŁUG PŁCI ORAZ BIOLOGICZNYCH I EDUKACYJNYCH GRUP WIEKU W 2015 R. (dok.)Stan w dniu 31 XIIPOPULATION BY SEX AND BIOLOGICAL AND EDUCATIONAL AGE GROUPS IN 2015 (cont.)
TABL. 4 (20). MAŁŻEŃSTWA, ROZWODY I SEPARACJE W 2015 R.MARRIAGES, DIVORCES AND SEPARATIONS IN 2015
WYSZCZEGÓLNIENIESPECIFICATION
Małżeństwa Marriages Rozwody Divorces Separacje Separations
ogółemtotal
w tym miasta
of which urban areas
z liczby ogółemof total number
ogółemtotal
w tym miasta
of which urban areas
na 1000 ludnościper 1000
popu-lation
ogółemtotal
w tym miasta
of which urban areas
na 100 tys.
ludnościper 100 thous. popu-lation
cywilnecivil
wyzna-niowe a
religious a
W O J E W Ó D Z T W O 11858 7408 4985 6873 4719 3628 2,0 90 71 3,9V O I V O D S H I PPodregion chojnicki .... 1283 585 454 829 378 238 1,7 6 5 2,7Subregion Powiaty: Powiats:
a Zgodnie z Międzynarodową Statystyczną Klasyfi kacją Chorób i Problemów Zdrowotnych (X Rewizja).a In accordance with the International Statistical Classifi cation of Diseases and Related Health Problems (ICD-10 Revision).
101AREA AND POPULATION
TABL. 6 (22). MIGRACJE WEWNĘTRZNE I ZAGRANICZNE LUDNOŚCI NA POBYT STAŁY a W 2015 R.INTERNAL AND INTERNATIONAL MIGRATION OF POPULATION FOR PERMANENT RESIDENCE a IN 2015
WYSZCZEGÓLNIENIESPECIFICATION
Napływ b Infl ow b
Odpływ c Outfl ow c
Saldo migracjiNet migration
Ogólne saldo
migracji na 1000 ludności
Total net
migra-tion per
1000 popula-
tion
ogółemtotal
z miastfrom
urbanareas
ze wsifrom ruralareas
z zagra-nicyfrom
abroad
ogółemtotal
do miastto urban
areas
na wieśto ruralareas
za granicęabroad
ogółemtotal
w tymzagra-nicz-nych
of whichinterna-tional
W O J E W Ó D Z T W O 30009 18605 10351 1053 27752 13401 12211 2140 2257 -1087 1,0V O I V O D S H I PPodregion chojnicki .... 2292 1136 1119 37 2646 1240 1252 154 -354 -117 -1,6Subregion Powiaty: Powiats:
a W przypadku migracji zagranicznych dane dotyczą 2014 r. b Zameldowania. c Wymeldowania. a In case of international migration the data refer to 2014. b Registrations. c Deregistrations.
102 POWIERZCHNIA I LUDNOŚĆ
TABL. 7 (23). MIGRACJE WEWNĘTRZNE LUDNOŚCI NA POBYT STAŁY W 2015 R. (dok.)INTERNAL MIGRATION OF POPULATION FOR PERMANENT RESIDENCE IN 2015 (cont.)
Lp.
WYSZCZEGÓLNIENIESPECIFICATION
o – ogółem totalk – w tym kobiety of which females
Napływ a Infl ow a
ogółem grand total
do miast to urban areas
na wieś to rural areas
ogółem grand total
z miast from
urbanareas
ze wsi fromruralareas
razem total
z miast from
urbanareas
ze wsi fromruralareas
razem total
z miast from
urbanareas
ze wsi fromruralareas
1 W O J E W Ó D Z T W O o 28956 18605 10351 16149 9656 6493 12807 8949 38582 V O I V O D S H I P k 15338 9758 5580 8723 5142 3581 6615 4616 19993 wewnątrz województwa o 21198 13061 8137 10283 5343 4940 10915 7718 31974 intra voivodship k 11110 6732 4378 5496 2787 2709 5614 3945 16695 między województwami o 7758 5544 2214 5866 4313 1553 1892 1231 6616 inter voivodships k 4228 3026 1202 3227 2355 872 1001 671 3307 Podregion chojnicki ... o 2255 1136 1119 907 291 616 1348 845 5038 Subregion k 1180 592 588 494 160 334 686 432 254
10 k 185 91 94 70 24 46 115 67 4811 tczewski .................... o 1148 624 524 568 206 362 580 418 16212 k 589 313 276 303 107 196 286 206 8013 Podregion trójmiejski o 8317 6025 2292 8317 6025 2292 x x x14 Subregion k 4549 3239 1310 4549 3239 1310 x x x
Miasta na prawach powiatu:
Cities with powiat status:15 Gdańsk ..................... o 5150 3609 1541 5150 3609 1541 x x x16 k 2828 1939 889 2828 1939 889 x x x17 Gdynia ...................... o 2736 2044 692 2736 2044 692 x x x18 k 1489 1099 390 1489 1099 390 x x x19 Sopot ........................ o 431 372 59 431 372 59 x x x20 k 232 201 31 232 201 31 x x x
a Zameldowania. b Wymeldowania. a Registrations. b Deregistrations.
7162 3722 3440 7162 3722 3440 x x x 1155 1155 x 133681 1925 1756 3681 1925 1756 x x x 868 868 x 14
3884 1690 2194 3884 1690 2194 x x x 1266 1266 x 151996 863 1133 1996 863 1133 x x x 832 832 x 162655 1509 1146 2655 1509 1146 x x x 81 81 x 171360 785 575 1360 785 575 x x x 129 129 x 18
623 523 100 623 523 100 x x x -192 -192 x 19325 277 48 325 277 48 x x x -93 -93 x 20