This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
73
TECHNICAL INFORMATION6
VALVE TORQUE 74
MATERIALS MIN/MAX TEMPERATURES 75
SEAT - LINER 76
MATERIALS SELECTION 77
KV-CV VALUES 78-79
FLANgE dIMENSIONS 80
FLANgE ANd bOLTINg 81
INSTALLATION ANd MAINTENANCE INSTRUCTIONS 82-85
APPROVALS 86
TRANSLATION 87
UNITS 88
01-1
1
74 75
01-1
1
01-1
1
VALVE TORQUE
Torque* regulating valves in Nm.Type: WVSK-70-3 / WVSK-70-3-K3For shaft packing on upper shaft
Torque* regulating valves in Nm.Type: WVSK-70-3 / WVSK-70-3-K3For O-ring seal on upper shaft
Valvesize
Shaft ø mm
∆P0,5 bar
∆P 2 bar
∆P5 bar
∆P0,5 bar
∆P 2 bar
∆P5 bar
80 16 4 14 25 4 11 20
100 16 6 21 30 5 17 24
125 20 8 29 40 6 23 32
150 20 10 36 50 8 29 40
200 22 19 68 120 15 54 96
250 30 40 135 200 32 108 160
300 30 45 150 380 36 120 304
350 35 60 210 430 48 168 344
400 40 80 285 580 64 228 464
450 45 150 525 1100 120 420 880
500 45 200 735 1400 160 588 1120
600 60 225 810 1800 180 648 1440
700 70 300 1200 2800 240 960 2240
* These torques are selection torques including the normal increase of torque at favourable circumstances. In case of severe circumstances by corrosion, deposits or chemical attack these torques may easily be multiplied.
C aISI-316 EN10213-4: 1.4408 (1.4401) -40 +50 0 205
C 1 aISI-316L EN10213-4: 1.4409 (1.4435) -40 +30 0 195
C 2 aISI-431 EN10 088-3: 1.4057 -40 +450 565
j DuPLEx EN10 088-3: 1.4462 -40 +450 40 0
K aLuMINIuM 3.2383.01 -10 +120 10 0
B G.cuaL10NI(ab) DIN 1705: 2.0975.01 -30 +350 270
M K40 0 2.4360 -20 +450 20 0
M 1 K50 0 2.4375 -40 +650 550
I INcONEL 725 2.4856 -50 +60 0 425
DEPENDING ON THE FLuID, THE MINIMuM aND MaxIMuM aLLOWabLE TEMPERaTuRES IN SERVIcE caN bE DIFFERENT THEN THE STaTED TSMIN aND TSMax. P/T RaTINGS aRE aVaILabLE ON REquEST.
MATERIAL MATERIAL TYPE TSmin TSmax
EPDM RubbER EPDM -30 +130
NbR RubbER NbR -10 +90
FPM RubbER VITON-b -10 +20 0
GGG40 bODy MaTERIaL NODuLaR caST IRON -10 +350
1.0619 (c-STEEL) bODy MaTERIaL caST STEEL -20 +450
1.4408 (316) bODy MaTERIaL STaINLESS STEEL -196 +540
2.0975.01 (ab) bODy MaTERIaL aLuMINIuM bRONzE -29 +350
MINIMuM aND MaxIMuM aLLOWabLE TEMPERaTuRES TSmin aND TSmax [Oc], FOR PED aPPLIcaTION.
MaxIMuM aLLOWabLE PRESSuRES IN % OF PS aT TSmax [Oc], FOR PED aPPLIcaTION.
WV Int.code Name code Temp. °C ColourP Buna-N NBR Nitril rubber -10° + 90° Black + Mark-RedE EPDM EPDM Ethylenepropylene -30° +130° Black + Mark-BlueV Viton FPM Viton B -10° + 200° Black + Mark-GreenH Hypalon CSM Hypalon -20° + 100° GreenishS Silicone VSI Silicone -45° + 230° Red + Mark-BlackU Vulkolan PU Vulkolan -30° + 80° BrownishN Nitril NBR Nitril food -30° + 80° WhiteT PTFE +25% Glass PTFE -50° + 210° WhiteK PTFE +50% St. steel-Aisi-316 PTFE/S -50° + 230° Grey Metal - SeatI Inconel I -50° + 600° MetalB Ni.Al.Bronze A B -10° + 180° MetalC Aisi-316 SS -40° + 300° Metal
Excellent + WV-code Unsatisfactory— — Water - seawater air —Benzole - benzeneN B R — Gas - mineral oil - grease N B R —Chlorine wet gas — Alkali - glue P —Ethers — Carbon dioxide —Naphta — Water- steamE P D M — Actylene - air- gas E E P D M —Oils — Sour - ozon 80 °C —Grease — Hot air —OilsV S I — Water 90 °C S V S I —Aromatic hydrocarbons — H2O2 — Organically sour + IyeC S M — Oil H C S M —Benzol - benzene — Grease —Toluol - toluene — Hydraulic oilsP U — Petroleum U P U —Water — Resistand to erosion — Organically sour + IyeF P M — Ozon 80 °C - Water 80 °C —Water 90 °C — Hydraulic oils V F P M —Ammonia — Hot air
MATERIALS SELECTION
■ - excellent ● - good ❍ - middling ✕ - not to be used
Note: for gas steam When P2 is less than 50% of P1, use a value of 50% of Pa as P2 in the above equation and also for calculating ∆P.Cv = 1,16 Kv Kv = 0,86 Cv
*Kv = 0.86 cv cv = 1.16 KvWe recommend butterfly valves to be sized at 600 opening of the valves. up to 600 the valvecharateristic is nearly equal percentage, while from 600 to 900 it is linear or “quick opening”.
our typeNOVa/ISOLEx control characteristicsThe Kv values* are stated in m3/h at a pressure drop of 0.1 MPa across the valve.
Steam flow Kv = ∆P = W = Flow kglh P2 = Outlet bar
W = 22,5 Kv P2.∆P ∆P = Pressure drop bar
W ------------------- 22,5 P2.∆P
1 W 2 ---- ---------- P2 22,5.Kv
( )
Gasflow Kv = ∆P = P2 = Outlet bar SG - Specific Gravity (air1) ∆P = Pressure drop bar
Q = 28,5.Kv
Q SG
28,5 P2.∆P
SG Q 2 P2 28,5.Kv
( ) P2.∆P -------- SG
Liquid - 3 - 6m/s V = 4QV Gas - 30 -60 m/s Di2 3600 Steam - 30 -60 m/s Q = Capacity m3/h Oil - 0,5- 2m/s Di = Inside diameter of the pipe in m. V = velocity in m/s
We recommend butterf ly valves to be sized at 60° opening of the valves.Up to 60° the valve character ist ics are near ly equal percentage, whi le f rom 60° to 90° i t is l inear of “quick opening”.
80 81
01-1
1
01-1
1
FLANgE dIMENSIONSF L a N G E D I M E N S I O N S Ta b L E a c c . T O D I N 2 5 0 1 - I S O 2 0 8 4
We adviseren de plastic verpakking te perforeren of verwijderen na transport. (tegen condensatie) We advise to perforate or remove the plastic packaging after transport. (to prevent condensation) Wir empfehlen die Kunststoffverpackung zu löchern oder entfernen nach Transport. (Kondensation) Nous vous conseillons de perforer ou d'enlever l'emballage en plastique après le transport.(condensation)
Klephoek Disk angle Klappenstellung Position de papillon
Gevoerde kleppen Lined valves Klappen mit Futter Des vannes avec une doublure
± 10o Open ± 10o Open ± 10o Auf ± 10o Ouvert
Niet gevoerd Not lined Ohne Futter Sans doublure
0o Open (Dicht) 0o Open (Closed) 0o Auf (Zu) 0o Ouvert ( Fermé)
3
Inspectie Inspection Inspektion InspectionTransportschade Transport damage Transportschaden Dommages de transport
Controleer of Vlinderklep onbeschadigd is. Meldt schade binnen 10 dagen na ontvangst . Check if butterfly valve is undamaged. Notify damage within 10 days after arrival. Kontrolliere ob Absperrklappe unbeschädigt ist. Teile Beschädigung innerhalb 10 Tage nach Ankunft mit. Vérifiez si la vanne papillon est intacte. Informez les dommages dans les 10 jours après arrivée.
Toepassing Application Anwendung Utilisation
Controleer of afsluitermaterialen geschikt zijn voor het medium. Check if valve materials are suitable for the fluid. Kontrolliere ob die Klappenwerkstoffe geeignet sind für das Medium. Vérifiez si les matériaux de la vanne conviennent au fluide.
Toepassing Application Anwendung Utilisation
Let op: Notice: Achtung: Attention:
De toepassingscategorie is gelijk of lager dan op markering. The application category is equal or lower then on marking. Die Anw.Kategorie ist gleich oder niedriger als auf der Markierung. La catégorie d'utilisation doit est égale ou inférieure à celle figurant sur l'inscription.
Toepassing Application Anwendung Utilisation
Let op: De toepassingstemperatuur valt tussen TSmin en TSmax op markering. Notice: The application temperature is between TSmin en TSmax on marking. Achtung: Die Anw.temperatur ist zwischen TSmin en TSmax der Markierung. Attention: La température d'utilisation: entre en TSmax de TSmin figurant sur l'inscription.
Toepassing Application Anwendung Utilisation
Let op: De toepassingsdruk P PS op markering. Notice: The application pressure P PS on marking. Achtung: Die Anwendungsdruck P PS der Markierung. Attention: Le pression d'utilisation P PS figurant sur l'inscription.
1 - 4
Flenzen Flanges Flansche Brides
Do do+ 5 mm Di di
Do - di table 1
Let op:
Notice:
Achtung:
Attention: Table 1
Geen olie of vet, bramen, scherpe randen of lasspatten. Flenzen moeten glad, parallel en in lijn zijn. No oil or grease, burrs, sharp edges or welding spatter. Flanges must be smooth, parallel and aligned. Kein Öl oder Fett, Grate, scharfen Ecken oder Schweißspritser. Flansche sollen glatt, parallel und in Linie sein. Aucune huile, graisse, bavure, bord pointu ou projection de soudure. Les brides doivent être lisses, parallèles et alignées.
DN 32-200 DN250-300 DN 350-700 DN 800-1400 DN 1600-2000 15 mm 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm
Pijp en klep Pipe and valve Rohr und Klappe Tuyau et vanne
Let op: Notice: Achtung: Attention:
Geen vuil of vreemde voorwerpen in de pijpleiding No dirt or foreign objects in pipeline. Kein Schmutz oder Fremdkörper im Rohrleitung, Aucune saleté ou objet étranger dans les tuyaux.
Klephoek: Klep is binnen bouwlengte Disk angle: Within face to face dimension Klappenstellung: Innerhalb der Baulänge Position du papillon: Situe entre les planes des 2 brides
Gevoerde kleppen: Lined valves: Klappen mit Futter: Vanne avec une doublure:
Gedeeltelijk open Partly Open Teilweise geöffnet Partiellement ouvert
Niet gevoerd: Not lined: Ohne Futter: Sans doublure:
Dicht Closed Zu Fermé
4
Inbouw Installation Einbau InstallationBij gevaarlijk medium With dangerous fluid Bei gefährliche Medien En cas de fluide dangereux
Voorkom contact! Avoid contact! Vermeide Kontakt! Éviter le contact!
Groef in asuiteinde geeft de kleppositie aan. (parallel met pijphartlijn is open, haaks is dicht) Groove in shaft end indicates the disc position (parallel with pipe centreline: open, 90o is closed) Strich im Wellenende gibt die Klappenposition an. (paralel mit Rohrhartlinie: offen, 90o ist zu) La rainure en bout d'axe indique la position du disque. (parallèle à la conduite = ouvert, 90o = fermé)
Pakkingen Gaskets Dichtungen Joints des brides
Gevoerde kleppen Lined valves Klappen mit Futter Des vannes avec une doublure
Niet nodig. Klep heeft geïntegreerde pakkingen aan de rubber voering. Not necessary. The valve has integrated gaskets on the rubber lining. Nicht notwendig. Die Klappe hat intergrierte Dichtungen am Gummifutter. Pas nécessaire. La vanne possède des garnitures d’étanchéité intégrées.
Niet gevoerd: Zie Not lined: See Ohne Futter: Siehe Sans doublure: Voir
8
Lassen van flenzen Welding of flanges Schweissen der Flansche Soudure des brides
Voorkom oververhitting van de afsluiter. (voering! of zitting!) Avoid overheating of the valve. (lining! or seat!) Vermeide Überhitzung der Armatur. (Auskleidung! oder Sitz!) Évitez la surchauffe de la vanne. (caoutchouc! ou siège!)
DN<400 400 DN<1000 DN 1000 Bij hijsen When lifting Beim heben En cas de levage
Gebruik de juiste hulpmiddelen Use appropriate equipment Verwende geeignete werkzeuge Utilisez les moyens appropriés
Richting-Direction- Richtung-Direction
Bij horizontale leiding When in horizontal pipeline Falls horizontaler Leitung En cas de conduit horizontal
Klep met as horizontaal inbouwen. Advies Install valve with shaft horizontal. Recommendation Klappe mit Welle horizontaler einbauen. Empfehlung Installer la vanne avec l’axe horizontal. Conseil
DN 600>
Verplicht Obligatorily Zwingend Obligatoirement
Inbouwruimte Mounting space Einbauraum Lieu de montage
Spreidt de flenzen zover dat klep onbeschadigd gemonteerd kan worden. Spread the flanges to allow installation without valve damage. Spreize die Flansche soweit das unbeschädigter Einbau der Klappe möglich ist. Ecartez les brides suffisamment pour assurer l’installation, sans dommage de la vanne.
Inbouw Installation Einbau Installation
Laat de gedeeltelijk gesloten klep op center hoogte zakken. Plaats 2 bouten in onderhelft flens. Lower partly closed valve to pipe centreline. Insert 2 bolts in bottom part of Flanges. Lass die Klappe absinken bis auf Rohrhartlinie. Bau 2 Bolzen im unteren Flanschbereich ein. Laissez descendre la vanne partiellement ouverte jusque’ à hauteur de l’axe des brides. Mettez 2 boulons dans la partie inférieure des brides.
Bouten Bolts Bolzen Boulons
Plaats de rest van de bouten, centreer de vlinderklep en haal de bouten kruislings aan. Insert the remaining bolts, centre the valve and tighten the bolts in a criss-cross fashion. Bau die restigen Bolzen ein, zentrier die Armatur und zieh die Bolzen kreuzweise an. Mettez les boulons restants, centrez la vanne et serrez les boulons en croix.
Bouten Bolts Bolzen Boulons
Span de bouten kruislings totdat drukdichtheid bereikt is. (metaal/metaal contact niet nodig) Tighten the bolts in a criss-cross fashion until leakage stops. (metal/metal contact not required) Zieh die Bolzen kreuzweise an bis Druckdichtheit eintritt. (Metal/Metal Kontact nicht notwendig) Serrez les boulons en croix jusqu'à disparition de toute fuite. (contact métal/métal non requis)
Ingeval v. explosieve atmosfeer In case of explosive atmosphere Falls explosive Atmosphäre Au cas explosible atmosphère
Huis aarden. Geleiding controleren. Body earthen. Conductivity check required. Das Gehäuse erden. Widerstand testen. Chemise mettre à la terre. Contrôler le conduction
2 - 4
84 85
01-1
1
01-1
1
INSTALLATION ANd MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALLATION ANd MAINTENANCE INSTRUCTIONS
5
Inbedrijfstelling Operation Inbetriebnahme OperationSpeling klep/pijp Disc to pipe clearance Spiel zwischen Klappe und Rohr Jeu entre le papillon et le conduit
Controleer met voorzichtige handbediening of klep ongehinderd opent. Check by carefully manual operation if butterfly valve can be opened without touching the pipe. Kontrolliere durch forsigter Handbetrieb ob die Klappe ungehindert zu öffnen ist. Vérifiez manuellement et soigneusement si la vanne papillon peut être ouverte sans toucher le tuyau.
Controleer of IP en EEX markering voldoet aan eisen. Check if IP and EEX marking is OK. Kontrolliere ob IP und EEX Kennzeichnung stimmt. Contrôlez si le marquage IP et EEX est correct.
Aandrijvingen (optie) Actuators (optional) Antriebe (Option) Dispositif de commande (option)
Aansluiten volgens voorschriften fabrikant. Connect according the manufacturers instructions. Anschliessen gemäss Herstellersanleitung. Raccorder suivant les instructions du fabricant.
Klep met aandrijving Valve with actuator Klappe mit Antrieb Vanne avec dispositif de commande
Klepschijf niet benaderen tijdens bediening. Do not come near to disc during operation. Klappenscheibe nicht nähern während Bedienung. N’approchez pas le papillon lors du fonctionnement.
Bij spoelmiddel With rinsing fluid Beim Spüllen Lors du rinçage
Controleer of afsluitermaterialen geschikt zijn voor het spoelmiddel. Check if valve materials are suitable for the rinsing fluid. Kontrolliere ob die Klappenwerkstoffe geeignet sind für das Spüllmittel. Vérifiez si les matériaux de la vanne conviennent au fluide de rinçage.
Bij vloeistoffen With liquids Mit Flüssichkeiten Avec des liquides
Leidingen helemaal ontluchten voor opstarten. Remove all air from pipeline before starting up. Leitungen komplet entlüften vor Inbetriebnahme. Purgez entièrement la tuyauterie avant le démarrage.
Druktest leiding Pressure test system Prüfdruck System Essai de pression du système
P > PN of or
oder ou
P >1.1x PD Klep niet gesloten. Disc not closed. Klappe nicht geschlossen. Vanne pas fermée
6
Onderhoud Maintenance Wartung MaintenanceVoor onderhoud Before maintenance Vor Wartung Avant la maintenance
Medium Fluid Medium Fluide P = 0 bar
+
Temp.max. 40oC
Gevoerde kleppen: Lined valves: Klappen mit Futter: Des vannes avec une doublure:
Routine onderhoud is bij normaal gebruik onnodig. Eventueel na lange tijd de flensbouten nahalen. Routine maintenance is not required in normal circumstances. Retighten flange bolts if necessary. Wartung unter normahlen Umständen, nicht notwendig. Flanschbolzen eventuel spannen. L'entretien courant n'est pas nécessaire en cas d’utilisation normale. Resserrez les boulons de bride si nécessaire.
Niet gevoerd: Zie Not lined: See Ohne Futter: Siehe Sans doublure: Voir
Afdichting, bedienbaarheid, coating en corrosie < 1 mm, geleiding aardaansluitingen. Sealing, operability, coating and corrosion < 1 mm, conductivity of earth connections. Abdichtung, Bedienbarkeit, Beschichtung und Korrosion < 1 mm, Leitfähigkeit vom Erdanschluss. Étanchéité, bon fonctionnement, revêtement et corrosion < 1 mm, conductivité à la terre.
Reparatie Repair Instandsetzen Réparation
Vervang afsluiter en/of aandrijving, of gebruik originele World-Valve reservedelen. Replace valve and/or actuator, or use original spare parts from World-Valve. Ersetze Armatur und/oder Antrieb, oder verwende original Ersatzteile von World-Valve. Remplacez la vanne et/ou dispositif de commande, ou utilisez des pièces de rechange de World-Valve.
Reservedelen op aanvraag Spare parts on request Ersatzteile auf Anfrage Pièces de rechange sur demande
O-ringset, klep, assen, rubbergevoerd huis.Pakkingset, zitting of complete vlinderklep. O-ring set, disc, shafts, rubber lined body. Gasket-set, seat or complete butterfly valve. O-ring Satz, Klappe, Wellen, gefuttertes Gehäuse. Dichtungssatz, Sitz oder komplette Klappe. Jeu d’O-ring, papillon, axes, corps avec élastomère. Jeu de joint, siège ou vanne complète.
Verwerken volgens nationale wetgeving ter plaatse. Treatment according local national legislation. Entsorgen unter Beachtung der örtlichen behördlichen Vorschriften. Traitement suivant les législations national en vigueur.
3 – 4
8
Inbouw Installation Einbau InstallationNiet gevoerde kleppen Not lined valves Klappen ohne Futter Des vannes sans doublure
Pakkingen Gaskets Dichtungen Joints de brides
Gebruik relatief harde, voor medium en materialen geschikte, pakkingen. Use relatively hard, for fluid and materials suitable, gaskets. Verwende relativ harte, für Medium und Werkstoffe geeignete, Dichtungen. Utiliser des joints relativement durs, appropries au fluide et aux matériaux.
Onderhoud Maintenance Wartung MaintenanceNiet gevoerde kleppen Not lined valves Klappen ohne Futter Des vannes sans doublure
Routine onderhoud is bij normaal gebruik onnodig. Eventueel na lange tijd de bouten van stopbuspakkingen en flenzen nahalen tot dichtheid bereikt is. Routine maintenance is not required in normal circumstances. Retighten bolts of packing and flanges if necessary until leak tightness. Wartung unter normahlen Umständen, nicht notwendig. Stopfbüchsenpackungbolzen und Flanschbolzen eventuel nachspannen bis Dichtheit. L'entretien courant n'est pas exigé dans des circonstances normales. Resserrez les boulons de joints de axe et les boulons de bride, jusqu'à disparition de toute fuite, si nécessaire.
9
Alleen voor Vlinderklep met
aandrijving binnen Europa met EU
wetgeving
Only for Butterfly Valve with actuator used in Europe with
EC legislation
Nur für Absperrklappe mit
Antrieb verwendet in Europa mit EG Vorschriften
Seulement pour la vanne papillon avec actionneur utilisé en
Europe avec la législation de la CEE
Fabrikanten verklaring: Conform bijlage IIB van de Machinerichtlijn 98/37/EU
Manufacturers declaration According Appendix IIB of the Machinery Directive 98/37/EC
Erklaerung des herstellers Gemaess Beilage IIB der Maschinenrichtlinie 98/37/EG
Déclaration du fabricant Conforme à I'annexe IIB de la Directive sur les Machines 98/37/CEE
We verklaren dat dit product niet volledig voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn 89/392 EG en bedoeld is om in een andere machine te worden ingebouwd. Het product voldoet aan de normen EN 558, EN 19, lSO 5752. Het is verboden om de machine waarin het product is ingebouwd in gebruik te stellen voordat deze in overeenstemming met de Machinerichtlijn is verklaard.
We hereby declare that this product does not satisfy fully the conditions set out in the Machinery Directive 89/392 EC. The product conforms the standards EN 558, EN 19, lSO 5752. It is prohibited to utilise the machine in which our product has been integrated before the former has been certified as complying with the conditions of the Machinery Directive.
Wir erklaeren das dieses Produkt nicht vollstaendig den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 89/392 EG genuegt und bestimmt ist um in eine andere Maschine eingebaut zu werden. Das Produkt genugt die Normen EN 558, EN 19, lSO 5752. Es ist nicht gestattet die komplette Maschine, in die unser Produkt eingebaut ist, in Betrieb zu nehmen, bevor diese in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie erklart ist.
Nous déclarons que le produit n'est pas entièrement conforme aux stipulations de la Directive sur les machines 89/392 CEE et est prévu pour être incorporée dans une autre machine. Le produit est conforme aux normes EN 558, EN 19, lSO 5752. II est interdit de mettre en service la machine complète, dans laquelle est intégré notre produit, avant que celle-ci soit déclarée conforme aux stipulations de la Directive sur les machines.
Manufactured by: World-Valve BV, NL 14.12.2010 D. Mulder
WO R L D - Va LV E TO b E I N S Ta L L E D TO T H E S u RV EyO R S S aT I S Fa c T I O N
WORLd WIdE APPROVEd
USSR REGISTER
OF SHIPPING
LLOYD’S REGISTEROF SHIPPING
American Bureauof Shipping
WORLD VALVEShaft
Body
Shaft-seal
Bearing
Seat
Pin
Disc
Shaft
Packing
Cover plate
Bolt
TRANSLATION
DUTCH ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH
Vlinderklep Butterfly Valve Drosselklappe Vann à papillon Vávulas de mariposa Afsl. huis Body Gehäuse Corps Cverpo Lagerbus Bearing Lagerbüchse Boite Cojinette Klep Disc Scheibe Disque Disco Pakking Packing Packung Bourrage Empaquetadura Afdichting Seal Dichtung Joint d’etanchéité Asiento As Shalt Spindel Axe Eje
Kettingwiel Chainwheel Kettenrad Roue a chaine Rueda de cadena Verleng as Extension stem Verlängerungsstange Tige de rallonge Pieza de Prolongación Bedieningskolom Floor stand Säulenstander Colone de manoeuvre Columnade Standaanwijzer Indicator Zeiger Indicateur Indicador Aantal Quantity Stückzahl Quantité Cantidad Openen To open Öffnen Ouvrir Abrir Sluiten To close Schliessen Fermer Cerrar Draaimoment Torque Drehmoment Couple demande Impulso rotativo Doorlaat Valve size NW Armaturen Diametre de la vanne Diametro Werkdruk Working pressure Betriebsdruck Pression de marche Presión de Trabajo
Treksterkte Tensile strength Zugfestigkeit Resistence a la traction Résistencia a la tracción Vloeigrens Yield point Streckgrenze Limite d’elaticité Limite de elasticidad Rek Elongation Bruchdehnung Allongement Alargue Kerfslagwaarde Impact value Kerbschlagz. Valeur de la reilience Valor de impacto
Subject: comparison of the most commom unitsOnderwerp: Vergelijking van de meest gebruikte eenhedenThema: Vergleich der meist verwendeten Einheiten
GROOTHEID EENHEID SyMbOOL WaaRDEquaNTITy uNIT SyMbOL VaLuEGRÖSSE EINHEIT SyMbOL WERTDRuK Pascal Pa Pa = 1 N/m = 0.00001 barPRESSuRE Mega Pascal MPa 1 MPa = 10 barDRucK pounds per square inch psi 1 psi = 0.069 bar atmosfeer, atmosphere, atmosphäre (phys.) atm. 1 atm. = 1.013 bar atmosfeer, atmosphere, atmosphäre (techn) at 1 at = 1 kg/cm2 = 0.96 bar meter kwikkolom, meter of mercury, mHg. Meter quecksilber Mqs 1 mHg = 1.33 bar Torr (Vacuum, Vakuum) Torr 1 Torr = 1 mmHg = 0.0013 bar (abs.) Inch of mercury in Hg 1 in Hg = 0.0339 bar meter waterkolom, meter water gauge mwk. mwg MeterWassersäule MWs 1 mwk = 0.096 bar inch water gauge in wg 1 in wg = 0.00249 barLENGTE meter m 1 m = 1000 mm.LENGTH micrometer (micron) µm 1 µm = 0.001 mm.LÄNGE inch in (“) 1 in = 25.4 mm. foot (= 12 inch) ft. 1 ft. = 304.8 mm. yard (= 3 feet) yd 1 yd = 914.4 mm.VOLuME liter I 1L = 1 dm3
VOLuME cubic inch cu in 1 cu in = 0.016 l.RauM cubic feet cu ft 1 cu ft = 28.32 l. cubic yard cu yd 1 cu yd = 764.6 l. uS-gallon uS-gallon 1 uS-gallon = 3.785 l. Imp-gallon imp-gallon 1 imp gallon = 4.546 l. uS barrel (oil) uS-barrel (Oil) 1 uS barrel (Oil) = 159 l.TEMPERaTuuR graden, degrees, Grad Fahrenheit 0F 0c = (0F - 32) x 5/9TEMPERaTuRE graden, degrees, Grad Kelvin K 0c = K - 273TEMPERaTuRMOMENT foot pound ft Ib. 1 ft Ib = 1.356 NmMOMENT kilogrammeter, kilopondmeter kgm, kpm 1 kgm = 9.81 NmMOMENTVOLuMESTROOM kubieke meter per seconde, cubic meter m3/s 1 m3/s = 1 m3/hFLOWRaTE per second. Kubiek pro Sekunde 3600VOLuMEN cubic feet per hour cu ft/h cu ft/h = 0.0283 m3/hDuRcHFLuSS gallons per minute gall./min 1 gall/min = 0.227 m3/h Torr liter/ seconde (Vakuum) Torr l/s 1 Torr l/s = 1.33 mbar l/sVIScOSITEIT centistokes (kinemat. viscosit.) cSt 1 cSt = 1 mm2/SVIScOSITy Poise (dynam. viscosit.) P 1 P = 0.1 Pa.sVISKOSITÄT NaaM SyMbOOL FacTOR NaME SyMbOL FacTOR NaME SyMbOL FaKTOR mega M 1.000.000 = 106