Top Banner
APARAT DE CURĂŢARE LA ÎNALTĂ PRESIUNE Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ВОДОСТРУЕН АПАРАТ Превод на оригиналното ръководство за експлоатация VISOKOTLAČNI ČISTAČ Prijevod originalnih uputa za uporabu PRESSURE CLEANER Translation of original operation manual HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας PRESSURE CLEANER PHD 150 A1 7
66

55991_HR_RO_BG_EL

Nov 08, 2014

Download

Documents

Razvan Florin

Spalator cu presiune Parkside
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: 55991_HR_RO_BG_EL

APARAT DE CURĂŢARE LA ÎNALTĂ PRESIUNE Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale

ВОДОСТРУЕН АПАРАТ Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

VISOKOTLAČNI ČISTAČ Prijevod originalnih uputa za uporabu

PRESSURE CLEANER Translation of original operation manual

hOChDRUCKREINIgER Originalbetriebsanleitung

ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

PRESSURE CLEANER PHD 150 A1

755991_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB7.indd 23 29.10.10 08:13

Page 2: 55991_HR_RO_BG_EL

GB / CY Translation of original operation manual Page HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация страница GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες τηςσυσκευής.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

55991_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB7.indd 24 29.10.10 08:13

41322324252

Page 3: 55991_HR_RO_BG_EL

B

A

7

6

21

10

8

4

11 5

9

312

15

1

18

19

16

17

13

14

20

21

1

22

12

Page 4: 55991_HR_RO_BG_EL

4

CYGB

Notes on SafetyThis Section is concerned with the basic safety rules when working with the pres-sure washer.

Symbols in the manual

Warningsymbols(thedangercanbeexplainedattheplaceoftheex-clamationmark)withinformationondamageandinjurypreven-tion.

Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

Explanation of symbols

Attention!

Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the op-erating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary.

Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut.

The pressure washer is not suit-able for direct connection to the drinking water supply system.

CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.

For your own safety, and for the safety of others, please read these Operating Instructions carefully before you use the pressure washer for the first time! Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is avail-able at all times.

ContentNotesonSafety.....................................4

Symbols in the manual ......................4Explanation of symbols ......................4General notes on safety .....................5

AreasofApplication..............................6GeneralDescription..............................6

Overview ............................................7Functional description ........................7Scope of Delivery ...............................7

Start-up...................................................7Setting up ...........................................7Mains connection ...............................8High-pressure / low-pressure operation ............................................8Operation ...........................................8Interrupting operation .........................9Ending operation ................................9Using detergents ................................9

CleaningandMaintenance...................9Cleaning .............................................9Maintenance ....................................10

Storage.................................................10WasteDisposalandEnvironmentalProtection.............................................10GuaranteeNotes..................................10Technicaldata......................................11SparePartsOrder................................11Troubleshooting.................................12ECDeclarationofConformity............62GrizzlyService-Center........................65

Page 5: 55991_HR_RO_BG_EL

5

CYGB

• Use the equipment only on a flat, sta-ble surface.

• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes.

• To protect against water or dirt splash-ing back, wear suitable protective cloth-ing and safety goggles.

• Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes.

• Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running.

• Dispose of the packaging material cor-rectly.

• Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Non-observance will result in a risk of fire or explosion.

• If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water.

• Store the equipment in a dry place and out of reach of children.

Caution!Toavoiddamagetotheequipmentandanypossibleper-soninjuryresultingfromthis:

• Do not work with damaged or incom-plete equipment, or with equipment that has been converted without the ap-proval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection meas-ures are in place.

• Never operate the pressure washer if the power supply cable or other impor-tant parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged.

• Protect the pressure washer from frost and dry running.

• High-pressure hoses, fittings and cou-plings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.

≥100A

The equipment is intended only for use in premises in which the current bearing capacity of the network is >=100 A per phase and which are supplied by a distribution grid with a nominal voltage of 400/230V.

Safety class II

Electric appliances should not be disposed of in the domestic gar-bage.

General notes on safety

• This equipment is not intended for use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equip-ment.

• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.

• People who are unfamiliar with the op-erating instructions are not permitted to use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people under the age of 16.

Workingwiththeequipment

Caution:toavoidaccidentsandinjuries:

CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.

Page 6: 55991_HR_RO_BG_EL

6

CYGB

• Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.

• Please read the notes in the operating instructions on the topic of “mainte-nance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be car-ried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre.

Electricalsafety:

Caution:toavoidaccidentsandinjuriesfromelectricshocks:

• The plug and socket of an extension cable must be water-tight!

Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock!

• Protect the electric plug connections against moisture.

• If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding.

• Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate.

• Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC 60364-1.

• The electrical installation shall be ac-cording to national wiring rules.

• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current cir-cuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 6 ampere.

• Before each use, check the equipment, cable and plug for damage.

• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified per-son in order to prevent hazards.

• Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

• Do not carry or fix the equipment by the cable.

• Use only extension cables that are pro-tected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage.

• Before any work on the equipment, dur-ing work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket.

• The cross-section of the power supply cable must not be less than

2 x 1,5 mm².

Areas of ApplicationOnly use the pressure washer in the follow-ing private home areas:• To clean machines, vehicles, buildings,

work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet.

• Only use with original accessories and spares.

• cleaning the object according to its manufacturer’s information.

General Description The diagram of the most im-

portant functional elements can be found on the foldout side.

Page 7: 55991_HR_RO_BG_EL

7

CYGB

Overview

A 1 Jet gun 2 Carrying handle 3 High-pressure hose on reel 4 Hose reel crank 5 Cable hook 6 Mains lead 7 Wheels 8 Strainer frame 9 Water supply 10 On/Off switch 11 Jet gun holder 12 High-pressure fitting (gun) 13 Opening of cleaning agent tank 14 Quick-action water supply connector 15 Cleaning agent tank 16 Accessories holder 17 Jet tube w/ high-pressure nozzle 18 Jet tube w/ flat spray nozzle 19 Rotating brush 20 Nozzle cleaning pin 21 Cleaning agent

Functional description

The pressure washer uses high-pressure water for cleaning.A detergent can be added if this is re-quired.For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description. Ensure that the safety instructions are al-ways observed!

Scope of Delivery

Unpack the pressure washer and verify the contents:

- Pressure washer with power supply cable

- High-pressure hose on reel- Cable hook- Jet gun holder- Quick-action water supply connector

- Jet gun - Jet tube w/ high-pressure nozzle- Jet tube w/ flat spray nozzle- Rotating brush- Nozzle cleaning pin- 0.5 l cleaning agent- Fork spanner

Start-up In keeping with current regulations

a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable back-flow preventer. A suitable backflow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used.

Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable.

A backflow preventer is available in spe-cialist shops.

Setting up

• Slide the cable hook (5) and the jet gun holder (11) onto the guides on the device housing.

• Connect the high-pressure fitting (jet gun) (12) to the jet gun (1). Use the fork spanner from the package.

• Connect the quick-action water supply connector (14) to the unit’s water sup-ply port (9).

• Plug in and turn the jet tube with high-pressure nozzle (17) or the jet tube with flat spray nozzle (18) or the rotat-ing brush (19) to connect to the jet gun (1).

• To change the jet tube (17/18) or the rotating brush (19) push in the tube or brush and turn in the opposite direc-tion.

Page 8: 55991_HR_RO_BG_EL

8

CYGB

Operation

• Turn on the water tap entirely.

Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer!

Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing firmly and that you are holding the gun (1) se-curely, otherwise you could injure yourself or other people.

• Switch on the pressure washer with the ON / OFF switch (10). The pressure washer turns on for a short time to build up pres-sure.

• Pull the lever of the gun (1) to turn on the washer.

• Hold the switch-on lever of the gun (1) until there is no more air in the pressure washer.

Releasing the lever will switch off the washer, but the pressure within the system is retained.

B • Lock / unlock the switch-on lever of the gun (1) by depressing the locking button (22).

Locktheswitch-onlevertopre-ventthepressurewasherfrombeinginadvertently/acciden-tallystarted.

Locked

Open

• The jet tube with high-pressure nozzle (17) produces a rotating water jet and is designed for low water consumption work.

• The jet tube with flat spray nozzle (18) produces a flat wide jet particularly suited for large surfaces.

Turn the tip of the nozzle left to reduce the width of the jet. Turn the tip of the nozzle right to expand the width of the jet.

Mains connection

The pressure washer you have acquired is already fitted with a mains plug. The pres-sure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz.

Only operate the pressure washer after all the above points have been observed.

• Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch (10).

• Insert the mains plug into the mains socket

High-pressure / low-pressure operation

The jet tube with flat spray nozzle (18) is designed for either high-pressure or low-pressure operation.

The adjustable flat spray nozzle is set to high pressure by default.Push the tip of the nozzle forward to change to low-pressure operation.

In this mode (low pressure), the unit will automatically draw in cleaning agent from the built-in tank.

Push in the tip of the nozzle to change to high-pressure operation.

Page 9: 55991_HR_RO_BG_EL

9

CYGB

Interrupting operation

• Release the lever of the gun (1).• During prolonged work intervals turn

off the washer by its ON / OFF switch (10).

Ending operation

• After having worked with a detergent rinse the washer with clear water.

• Release the lever of the gun (1).• Turn off the pressure by its ON / OFF

switch (10).• Turn off the water tap.• Disconnect the pressure washer from

the water mains.• Pull the lever of the gun (1) to vent the

pressure existing within the system.• Disconnect the mains plug.

Using detergents

The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a bio-logically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it.

• To add cleaning agent to the jet, you must first fill the cleaning agent tank (15).

• Operate the jet tube with flat spray nozzle (18) in low-pressure mode to automatically add cleaning agent to the water.

• The rotating brush (19) is always in low-pressure mode and cleaning agent will thus always be added to the water.

• To operate the rotating brush (19) without any cleaning agent, remove the cleaning agent tank (15).

• To remove the cleaning agent tank (15), hold it on the side and push it upwards. You can now pull the clean-ing agent tank out of the bottom and side guides on the pressure washer. Mind to first remove the induction hose and the cap from the opening of the cleaning agent tank (13) as they will remain on the pressure washer.

• To reinstall the cleaning agent tank, trace back the above steps.

Cleaning and Maintenance

Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

Cleaning

Never direct the water jet against the washer, nor clean the washer under flowing water. This could give rise to the dangerofelectricshock and damage the washer! .

Alwayskeepthewasherclean.Donotuseanydetergentsorsolvents.

• Always keep the ventilation slots clean and free.

• Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth.

• In case a nozzle of the jet tube (17/18) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (21) to remove the object from the nozzle.

Page 10: 55991_HR_RO_BG_EL

10

CYGB

Maintenance

The pressure washer is maintenance free.

Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts.

Storage

• Drain all the water from the pressure washer.

Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch (10) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the jet gun(1) or from the attaching parts (17/18/19). Turn off the unit.

• Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water.

• Store the pressure washer and its ac-cessories in a frost-free room.

Waste Disposal and Environmental ProtectionBe environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-cling centre when you have finished with them.

Electric appliances should not be disposed of in the domestic gar-bage.

Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this.

Guarantee Notes• This appliance has a 36-month guar-

antee; a shorter 12-month guarantee applies for replacement according to statutory regulations.

• Damage due to natural wear and tear, overload or incorrect use is excluded from the guarantee. Certain compo-nents are subject to normal wear and tear and are excluded from the guar-antee. Inappropriate use will invalidate the warranty.

• Furthermore, the prerequisite for guar-antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.

• Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.

This requires that the appliance is returned to our service center undis-mantled and with proof of purchase and guarantee.

• Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.

We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with cor-rect stamping.

• Devicessentinfreightcollect-bybulkfreight,expressorwithotherspecialfreight-arenotaccepted.

• If you have a justified guarantee claim, please contact our service centre by telephone, which will then advise you on how the claim will be processed.

• Defective units returned to us will be disposed of for free.

Page 11: 55991_HR_RO_BG_EL

11

CYGB

Technical data

PressureWasher................PHD150A1Mains connection.................230V~, 50 HzPower consumption ...................... 2100 WMains cable .........................................5 mWeight (without accessories) .........10,8 kgSafety class ......................................... IIDegree of protection .......................... IPX5Inflow temperature t, max. .................40°CInflow pressure p, max. ............... 0,8 MPaOperating pressure p .....................11 MPaMax. permissible pressure p max. 15 MPaPumping rate, water ................... 5,5 l/min Pumping rate, water max............. 7,5 l/minSound pressure level(LpA).........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)Sound power level

measured (LWA) ................... 91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)guaranteed ............................98,0 dB(A)

Vibration(an) ..................... 0,496 m/s2; K=1,5 m/s²

≥100A

The equipment is intended only for use in premises in which the current bearing capacity of the network is >=100 A per phase and which are supplied by a distribution grid with a nominal voltage of 400/230V.

Technical and optical changes can be car-ried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be consid-ered as valid.

Spare Parts OrderWhen buying parts for the pressure wash-er, use the service address or fax number given. Please enter your machine type and the item number of the part you are ordering.

High-pressure hose .................. 91097400Jet tube w/ high-pressure nozzle.................................................. 91097403Jet tube w/ flat spray nozzle ..... 91097404Water port w/ strainer frame ..... 91097408Quick-action water supply connector ...................... 91097401Jet gun ...................................... 91097399Rotating brush .......................... 91097405

Page 12: 55991_HR_RO_BG_EL

12

CYGB

Trouble shooting

Problem Possiblecause Remedy

Washer is not operating

ON / OFF switch is turned off Check ON / OFF switch

Damaged power supply cable

Check power supply cable for da-mage. If necessary have the power supply cable replaced by a qualified electrician.

Mains fault Check the electrical system for confor-mity with the data on the rating plate.

Washer does not generate any pressure

Air trapped in the pressure washer

Turn on the washer with high-pressu-re hose until bubble-free water flows out of the high-pressure connection.

Drop in the water mains pressure Check the water mains.

Severe pressu-re fluctuations High-pressure nozzle is dirty

Rinse the high-pressure nozzle with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle.

Page 13: 55991_HR_RO_BG_EL

13

HR

Sigurnosne upute

Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigur-nosne propise pri radu s visokotlačnim uređajem za čišćenje.

Simboli u Uputi

Znakoviopasnostispodaci-maozaštitiodmaterijalnihilioštećenjaosoba.

Znakovi naredbe (umjesto uskličnika naredba je objašnjena) s podacima o zaštiti od oštećenja.

Znakovi upozorenja s informa-cijama za bolje postupanje s uređajem.

Slikovni znakovi na uređaju

Pozor!

Prije početka rada dobro se upoznajte sa svim elementima za posluživanje, osobito s funkcija-ma i načinima djelovanja. Prema potrebi pitajte neku stručnu osobu.

Pročitajte i pridržavajte se Upute za posluživanje koja pripada uređaju!

Pozor! Kod oštećenja ili prerezan-og mrežnog kabela odmah izvucite utikač iz utičnice.

Uređaj, koji nije prikladan za priključak na postrojenje za ops-krbu pitkom vodom.

Klasa zaštite II

Molimo da prije prvog puštanja u pogon radi Vaše sigurnosti i sigurnosti drug-ih osoba pozorno pročitate ovu Uputu za uporabu, prije nego što koristite visokotlačni uređaj za čišćenje. Dobro sačuvajte upute i predajte ih i slijedećim korisnicima kako bi te informacije u sva-kom trenutku mogle stajati na raspola-ganju.

Sadržaj

Sigurnosneupute...............................13Simboli u Uputi ...............................13Slikovni znakovi na uređaju .............13Opće sigurnosne upute ...................14

Svrhaprimjene....................................15Općiopis.............................................16

Pregled ...........................................16Opis funkcije ...................................16Opseg isporuke ..............................16

Puštanjeupogon...............................16Postavljanje .....................................16Mrežni priključak ............................17Visokotlačni/niskotlačni pogon ........17Pogon ..............................................17Prekid pogona .................................18Završetak pogona ............................18Primjena sredstava za čišćenje ........18

ČišćenjeiOdržavanje.........................19Čišćenje ..........................................19Održavanje ......................................19

Pohranjivanje......................................19Uklanjanje/zaštitaokoliša..................19Garancija.............................................19Rezervnidijelovi.................................20Tehničkipodaci...................................20Traženjegrešaka.................................21EG-Izjavaokonformitetu....................62GrizzlyService-Center........................65

Page 14: 55991_HR_RO_BG_EL

14

HR

Visokotlačni uređaji za čišćenje mogu biti opasni kod nestručne uporabe. Mlaz se ne smije usmjeriti na ljude, životinje,

aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.

• Uređaj koristite samo na ravnoj i sta-bilnoj podlozi.

• Mlaz nemojte usmjeriti na samoga sebe ili druge osobe radi čišćenja odjeće ili obuće.

• Radi zaštite od prskanja vode ili zaprl-janja nosite prikladnu zaštitnu odjeću i zaštitne naočale.

• Nemojte koristiti uređaj, ako se druge osobe nalaze u njegovom dometu, osim ako one nose zaštitnu odjeću.

• Izvršite pogodne mjere, kako biste udaljili djecu od uključenog uređaja.

• Propisno uklonite materijal za pakiran-je.

• Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih tekućina ili plinova. Kod nepridržavanja postoji opasnost od požara ili eksplozije.

• Ako dođete u dodir sa sredstvima za čišćenje, isperite s dosta čiste vode.

• Uređaj čuvajte na suhom mjestu izvan dometa djece.

Oprez! Ovako Vi izbjegavate oštećenja uređaja i oštećenja oso-ba koja eventualno rezultiraju iz toga:

• Nemojte raditi s oštećenim, ne-potpunim uređajem ili uređajem pregrađenim bez suglasnosti proizvođača. Dajte da prije puštanja u pogon stručnjak ispita, postoje li neo-phodne električne zaštitne mjere.

• Uređaj nemojte puštati u pogon, aku su oštećeni vod mrežnog priključka ili dru-gi važni dijelovi kao visokotlačno crijevo ili pištolj za prskanje.

Visokotlačni uređaji za čišćenje mogu biti opasni kod nestručne uporabe. Mlaz se ne smije usmjeriti na ljude, životinje,

aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.

≥100A

Uređaj je predviđen samo za uporabu na posjedima koji imaju stalnu opteretivost mreže >=100 A po fazi i koje opskrbljuje razvodna mreža s nominalnim naponom 400/230V.

Uređaji ne spadaju u kućno smeće.

Hrvatska oznaka ispitivanja konfor-mnosti.

Izjava o sukladnosti za ovaj proi-zvod dostupna je na internet stra-nici www.lidl.hr.

Opće sigurnosne upute

• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzoričkim ili duševnim sposobnostima ili nedostat-kom iskustva i/ili nedostatkom znanja; osim ako su pod nadzorom neke osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje dobivaju upute, kako se mora koristiti uređaj.

• Djecu se mora nadzirati, kako bi-ste bili sigurni, da se ne igraju s uređajem.

• Osobe, koje nisu upoznate s Uputom za uporabu, ne smiju koristiti uređaj. Upravljanje uređajem nije dopušteno osobama ispod 16 godina.

Radsuređajem

Oprez: Ovako Vi izbjegavate nez-gode i povrede:

Page 15: 55991_HR_RO_BG_EL

15

HR

• Uređaj zaštitite od mraza i rada na suho.

• Visokotlačna crijeva, armature i spo-jnice su važni za sigurnost stroja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojnice, koje je proizvođač preporučio.

• Koristite samo originalni pribor i ne provodite nikakve pregradnje uređaja.

• O temi „Održavanje i čišćenje“ molimo pročitajte upute u Uputi za uporabu. Sve daljnje mjere, osobito otvaranje uređaja, mora izvršiti električar. U slučaju popravka uvijek se obratite našem servisnom centru.

Električnasigurnost:

Oprez: Ovako Vi izbjegavate nez-gode i povrede uslijed električnog udara:

• Pri primjeni produžnog voda utikač i spojnica moraju biti nepromočivi.

Neprikladni produžni vodovi mogu biti opasni. Postoji opasnost od oštećenja osoba uslijed električnog udara.

• Zaštitite električne utične spojeve od vlage.

• Kod opasnosti od poplave smjestite utične spojeve u područje koje je si-gurno od poplave.

• Pazite na to, da se mrežni napon slaže s podacima na natpisu s tipom.

• Mrežni priključak mora izvršiti iskusni električar i ispuniti zahtjeve IEC 60364-1.

• Priključite uređaj samo na utičnicu s napravom za zaštitu od struje kvara (Fl-prekidač) s dimenzioniranjem stru-je kvara ne više od 30 mA; osigurač 6 ampera.

• Ako se ošteti priključni vod ovo-ga uređaja, moraju ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili neka osoba sa sličnom kvalifikacijom jednim posebnim priključnim vodom, kako bi se izbjegla ugrožavanja.

• Nemojte koristiti kabel za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.

• Uređaj nemojte nositi ili pričvrstiti za kabel.

• Koristite samo produžne kablove, koji su zaštićeni od prskanja vode i određeni za uporabu na otvorenom. Prije uporabe uvijek sasvim odmota-jte kabelski bubanj. Provjerite, ima li oštećenja na kabelu.

• Prije svih radova na uređaju, u radnim pauzama i kod neuporabe izvucite mrežni utikač iz utičnice.

• Vodovi mrežnog priključka ne smiju imati manji poprečni presjek od 2 x 1,5 mm².

Svrha primjene

Ovaj visokotlačni uređaj za čišćenje kori-stite isključivo za privatno kućanstvo:

• za čišćenje strojeva, vozila, građevina, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd. visokotlačnim vodenim mlazom.

• s originalnim dijelovima pribora i rezerv-nim dijelovima.

• uz pridržavanje podataka proizvođača objekta, koji se mora očistiti.

Page 16: 55991_HR_RO_BG_EL

16

HR

Opći opis

Sliku najvažnijih funkcio-nalnih dijelova naći ćete na preklopljenoj stranici.

Pregled

A 1 Pištolj za prskanje 2 Ručka za nošenje 3 Visokotlačno crijevo 4 Ručica za bubanj za crijevo 5 Kuka za kabel 6 Vod mrežnog priključka 7 Kotači 8 Sitasti umetak 9 Priključak vode 10 Uključivač/isključivač 11 Držač pištolja za prskanje 12 Visokotlačni priključak na strani

pištolja 13 Otvor spremnika za sredstvo za

čišćenje 14 Brzi priključak za opskrbu vodom 15 Spremnik za sredstvo za

čišćenje 16 Držač pribora 17 Mlazna cijev s visokotlačnom

mlaznicom 18 Mlazna cijev s mlaznicom s rav-

nim mlazom 19 rotirajuća četka 20 Igla za čišćenje mlaznice 21 Sredstvo za čišćenje

Opis funkcije

Visokotlačni uređaj za čišćenje čisti visokotlačnim vodenim mlazom.Prema potrebi s dodatkom sredstava za čišćenje. Funkciju upravljačkih dijelova molimo pročitajte u sljedećim opisima. Pridržavajte se sigurnosnih uputa.

Opseg isporuke

Raspakirajte uređaj i provjerite opseg isporuke:

- visokotlačni uređaj za čišćenje s vo-dom mrežnog priključka

- visokotlačno crijevo - kuka za kabel - držač pištolja za prskanje - brzi priključak za opskrbu vodom - pištolj za prskanje - mlazna cijev s visokotlačnom mlazni-

com - mlazna cijev s mlaznicom s ravnim

mlazom - rotirajuća četka - igla za čišćenje mlaznice - 0,5 l sredstva za čišćenje - vilasti ključ

Puštanje u pogon

Prema važećim propisima se visokotlačni uređaj za čišćenje nika-da ne smije pogoniti bez odvajača sustava na mreži pitke vode. Mora se koristiti prikladan odvajač susta-va prema EN 12729 tip BA.

Voda, koja je protekla kroz odvajač susta-va, klasificira se kao neprikladna za piće.

Sustavni odvajač može se kupiti u specija-liziranoj trgovini.

Postavljanje

• Navucite kuku za kabel (5) i držač pištolja za prskanje (11) na vođice na kućištu uređaja.

• Uvijte visokotlačni priključak na strani pištolja (12) s pištoljem za prskanje (1). Pri tome koristite priloženi vilasti ključ.

Page 17: 55991_HR_RO_BG_EL

17

HR

• Provjerite, da je visokotlačni uređaj za čišćenje isključen na uključivaču/isključivaču (10).

• Utaknite mrežni utikač u utičnicu.

Visokotlačni / niskotlačni pogon

Mlazna cijev s mlaznicom s ravnim mlazom (18) je izvedena po izboru za pogon s vi-sokim tlakom i niskim tlakom.

U standardnom podešenju ta podesiva mlaznica s ravnim mlazom radi s visokim tlakom. Vi možete vrh mlaznice povući prema naprijed i tako promijeniti na niskotlačni pogon.

U ovom načinu rada (niski tlak) se auto-matski usisava iz ugrađenog spremnika sredstva za čišćenje.

Promjena na visokotlačni način rada se vrši uvlačenjem vrha mlaznice.

Pogon

• Potpuno otvorite slavinu za vodu.

Nemojte vršiti pogon visokotlačnog uređaja za čišćenje sa zatvorenom slavinom za vodu. Rad na suho dovodi do oštećenja uređaja.

Obratite pozornost na snagu povratnog udara vodenog mlaza koji izlazi. Pobrinite se za si-gurno stajalište i dobro i čvrsto držite pištolj za prskanje. Inače Vi možete povrijediti sebe ili druge osobe.

• Uključite visokotlačni uređaj za čišćenje na uključivaču/isključivaču (10).

• Brzim priključkom za opskrbu vo-dom (14) uspostavite dotok vode na priključak vode (9).

• Spojite mlaznu cijev s visokotlačnom mlaznicom (17) umetanjem i uvijanjem ili po iz-boru mlaznu cijev s mlaznicom s ravnim mlazom (18) ili rotirajuću četku (19) s pištoljem za prskanje (1).

• Zamjena neke mlazne cijevi (17/18)) ili rotirajuće četke (19) se vrši utiskivanjem i okretanjem u suprotnom smjeru.

• Mlazna cijev s visokotlačnom mlaznicom (17) je sa svojim rotirajućim vodenim mlazom naročito prikladna za rad s malom potrošnjom vode.

• Mlazna cijev s mlaznicom s rav-nim mlazom (18) je sa svojim ravnim mlazom naročito prikladna za čišćenja površina.

Okretanjem vrha mlaznice ulijevo Vi možete smanjiti širinu mlaza. Okretanjem vrha mlaznice udesno Vi možete povećati širinu mlaza.

Mrežni priključak

Na visokotlačnom uređaju za čišćenje, koji ste Vi kupili, već postoji mrežni utikač. Visokotlačni uređaj za čišćenje je predviđen za priključak na utičnicu sa zaštitnim kontaktom s 230 V ~ 50 Hz

Uređaj stavite u pogon tek posli-je pridržavanja svih prethodnih točaka.

Page 18: 55991_HR_RO_BG_EL

18

HR

• Povucite ručicu pištolja za pr-skanje (1). Uređaj se uključuje.

• Držite polugu za uključenje na pištolju za prskanje (1), sve dok iz uređaja ne iziđe zrak.

Otpuštanje ručice pokreće isključenje uređaja. Visoki tlak u sustavu ostaje zadržan.

B • Vi možete polugu za uključenje na pištolju za prskanje (1) po izboru blokirati ili deblokirati pri-tiskanjem gumba za blokiranje (22).

BlokiranjempolugezauključenjeVisprječavatenen-amjeravanistartuređaja.

blokirano

otvoreno

Prekid pogona

• Otpustite ručicu pištolja za pr-skanje (1).

• Kod duljih stanki pri radu isključite uključivač/isključivač (10).

Završetak pogona

• Poslije radova sa sredstvima za čišćenje isperite sustav čistom vodom.

• Otpustite ručicu pištolja za pr-skanje (1).

• Isključite visokotlačni uređaj za čišćenje na uključivaču/isključivaču (10).

• Zatvorite slavinu za vodu. • Odvojite visokotlačni uređaj za

čišćenje od opskrbe vodom.

• Povucite ručicu pištolja za pr-skanje (1), da biste smanjili postojeći tlak u sustavu.

• Izvucite mrežni utikač.

Primjena sredstava za čišćenje

Ovaj uređaj je proizveden za uporabu s neutralnim sredstvom za čišćenje na bazi biološki razgradivih anionskih tenzida. Primjena drugih sredstava za čišćenje ili kemijskih tvari može ugroziti sigurnost uređaja i dovesti do oštećenja.

• Za primjenu sredstva za čišćenje se to sredstvo za čišćenje mora nalaziti u sprem-niku za sredstvo za čišćenje (15).

• Koristite mlaznu cijev s mlaz-nicom s ravnim mlazom (18) u niskotlačnom pogonu i sredstvo za čišćenje se automatski usis-ava.

• Rotirajuća četka (19) načelno radi u niskotlačnom pogonu i tako uvijek usisava sredstvo za čišćenje.

• Ako želite rotirajuću četku (19) koristiti bez sredstva za čišćenje, morate skinuti sprem-nik za sredstvo za čišćenje (15).

• Za skidanje spremnika za sredstvo za čišćenje (15) uhva-tite spremnik bočno i povucite ga prema gore. Sada Vi možete izvaditi spremnik za sredstvo za čišćenje iz njegove donje i bočne vođice iz visokotlačnog uređaja za čišćenje. Pri tome skinite na otvoru spremnika za sredstvo za čišćenje (13) usis-no crijevo sa kapom zatvarača.

Page 19: 55991_HR_RO_BG_EL

19

HR

Oni ostaju na visokotlačnom uređaju za čišćenje.

• Kako biste ponovno umet-nuli spremnik za sredstvo za čišćenje, postupajte obrnutim redoslijedom.

Čišćenje i Održavanje

Prije svih radova na uređaju izvucite mrežni utikač.

Od pokretnih dijelova postoji opas-nost od strujnog udara ili opasnost od povrede.

Čišćenje

Uređaj nemojte prskati vodom i nemojte ga čistiti pod tekućom vo-dom. Postoji opasnost od strujnog udara i uređaj bi se mogao oštetiti.

Uređajuvijekodržavajtečistim.Nemojtekoristitinikakvasredstvazačišćenjeodn.otapala.

• Proreze za provjetravanje održavajte čistim i slobodnim.

• Uređaj očistite mekanom četkom ili malo navlaženom krpom.

• Ukoliko je začepljena neka od mlazni-ca na mlaznoj cijevi (17/18), Vi možete iglom za čišćenje mlaznice (20) odstra-niti strano tijelo u mlaznici.

Održavanje

Visokotlačni uređaj za čišćenje nema održavanja.

Dajte da radove, koji nisu opisani u ovoj Uputi, provede naš servisni cen-tar. Koristite samo originalne dijelove.

Pohranjivanje

• Iz visokotlačnog uređaja za čišćenje potpuno ispraznite vodu.

Odvojite uređaj od opskrbe vodom. Uključite visokotlačni uređaj za čišćenje na uključivaču/isključivaču (10) maksimalno 1 minutu, dok voda više ne curi na visokotlačnom priključku pištolj za prskanje (1). Isključite uređaj.

• Visokotlačni uređaj za čišćenje i pribor čuvajte u prostoriji koja je sigurna od smrzavanja.

Uklanjanje/zaštita okoliša

Uređaj, pribor i pakiranje uklonite recikli-ranjem uz zaštitu okoliša.

Uređaji ne spadaju u kućno smeće.

Predajte uređaj na sabirnom mjestu za reciklažu. Korišteni plastični i metalni dije-lovi mogu se odvojiti prema vrstama i tako podvrgnuti recikliranju. U vezi s tim raspi-tajte se u našem servisnom centru.

Garancija

• Za ovaj uređaj dajemo garanciju 36 mjeseci. Za zamjenske uređaje vrijedi skraćena garancija od 12 mjeseci, prema zakonskim odredbama.

• Oštećenja, koja se svode na prirodno habanje, preopterećenje ili nestručno posluživanje, isključena su iz garan-cije.

• Preduvjet za garancijska prava su uz to i pridržavanje uputa o čišćenju i održavanju navedene u Uputi za posluživanje.

• Oštećenja, koja su nastala uslijed greške materijala ili proizvođača, odstranjuju se besplatno rezervnom isporukom ili popravkom.

Page 20: 55991_HR_RO_BG_EL

20

HR

Preduvjet je, da se uređaj nerasklo-pljen vrati u naš servisni centar uz dokaz o kupnji i garanciji.

• Vi možete dati da se uz obračun u našem servisnom centru provedu popravke, koje ne podliježu garanciji. Naš servisni centar će Vam rado izra-diti predračun troškova.

Mi možemo obraditi uređaje samo, ako su poslani dovoljno upakirani i frankirani.

Eventualna materijalna oštećenja za vrijeme transporta idu na teret pošiljatelja.

• Ne preuzimaju se uređaji koji nisu poslani franko – koji su poslani kao glomazna roba, ekspres ili s ostalim specijalnim teretom -.

• Kod postojanja opravdanog slučaja garancije molimo uspostavljanje tele-fonskog kontakta s našim servisnim centrom. Tamo ćete Vi dobiti ostale informacije o obradi reklamacije.

• Uklanjanje Vaših uređaja vršimo bes-platno.

Rezervni dijelovi

Za dokupljivanje rezervnih dijelova koristite navedenu servisnu adresu i broj telefaksa. Molimo da kod Vaše narudžbe navedete tip stroja i broj atrikla rezervnoga dijela.

Visokotlačno crijevo ......................................Art.-Nr. 91097400Mlazna cijev s visokotlačnom mlaznicom......................................Art.-Nr. 91097403Mlazna cijev s mlaznicom s ravnim mlazom......................................Art.-Nr. 91097404Priključak vode sa sitastim umetkom......................................Art.-Nr. 91097408 Brzi priključak za opskrbu vodom......................................Art.-Nr. 91097401Pištolj za prskanje .........Art.-Nr. 91097399rotirajuća četka ..............Art.-Nr. 91097405

Tehnički podaci

Visokotlačniuređajzačišćenje..............................................PHD150A1Nazivni ulazni napon ...........230V~, 50 HzPrijem snage................................. 2100 WDuljina mrežnog kabela .......................5 mTežina ............................................10,8 kgKlasa zaštite ........................................ IIVrsta zaštite ....................................... IPX5Dovodna temperatura T u maks.. .....40 °CDovodni tlak p u maks.. ............... 0,8 MPaRadni tlak p....................................11 MPaMaks. dopušteni tlak p maks.. ...... 15 MPaTransportna količina, voda ........ 5,5 l/min.Transportna količina, voda max. . 7,5 l/min.Potisni nivo buke (LpA).........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A)Nivo buke

izmjereni (LWA) ................... 91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A)zajamčeni ..............................98,0 dB(A)

Vibracijska vrijednost šaka-ruka(an) ..................... 0,496 m/s2; K=1,5 m/s²

≥100A

Uređaj je predviđen samo za uporabu na posjedima koji imaju stalnu opteretivost mreže >=100 A po fazi i koje opskrbljuje razvodna mreža s nominalnim naponom 400/230V.

Tehničke i optičke izmjene mogu se po-duzeti bez najave u okviru daljnjeg raz-voja. Stoga ne jamčimo za mjere, upute i podatke u ovoj Uputi za posluživanje. Stoga se ne mogu ostvariti pravni zahtje-vi, koji se podnose na temelju Upute za posluživanje.

Page 21: 55991_HR_RO_BG_EL

21

HR

Problem Mogućiuzrok Uklanjanjegreške

Uređaj ne radi

Uključivač/ isključivač je isključen

Oštećen vod mrežnog priključka

Ispitajte položaj uključivača/ isključivača

Kontrolirajte, ima li oštećenja na vodu mrežnog priključka. Prema potrebi dajte da električar zamijeni vod mrežnog priključka.

Pogrešna opskrba naponom Kontrolirajte, slaže li se električno postrojenje s podacima na natpisu s tipom.

Uređaj nema tlaka

Zračne pore u visokotlačnom uređaju za čišćenje

Uključite uređaj bez visokotlačnog crijeva, dok na visokotlačnom priključku ne počne izlaziti voda bez mjehurića.

Opadanje tlaka u vodu Kontrolirajte opskrbu vodom

Jaka kolebanja tlaka

Visokotlačna mlaznica zaprljana Vodom isperite visokotlačnu mlaznicu. Prema potrebi iglom očistite otvor mlaznice.

Traženje grešaka

Page 22: 55991_HR_RO_BG_EL

22

RO

Instrucţiuni de siguranţă

Acest capitol prezintă principalele instrucţiuni de siguranţă ce trebuie re-spectate atunci când se lucrează cu apa-ratul de curăţire cu înaltă presiune.

Simboluri folosite

Semnaledepericol(înloculsem-nuluideexclamare,carepoateexprimapericolul)cudaterefe-ritoarelaprevenireavătămărilorcorporalesaudaunelormateriale.

Semnale de interdicţie (în locul semnului de exclamare care poate exprima interdicţia) cu date referi-toare la prevenirea daunelor materi-ale.

Indicatoare cu date despre ope-rarea facilă a aparatului..

Simboluri înscrise pe aparat

Atenţie!

Înainte de a începe să operaţi pompa, citiţi cu atenţie despre toate elementele de operare, dar mai ales despre funcţiile şi meca-nismele de acţionare ale acesteia. Dacă este cazul, consultaţi un spe-cialist.

Citiţi şi respectaţi manualul de ope-rare aferent aparatului!

Atenţie! În cazul în care cablul de reţea este deteriorat sau secţionat, trageţi imediat ştecherul din priză.

Aparatul nu este adecvat pentru a conectare la instalaţia de alimen-tare cu apă potabilă.

Clasă de izolare

Pentru siguranţa Dvs. şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de prima punere în funcţiune a aparatului de curăţire cu înaltă presiune. Menţineţi ghidul în condiţii corespunzătoare şi predaţi-l operatorului următor, astfel încât informaţiile să fie ac-cesibile în orice moment.

Cuprins

Instrucţiunidesiguranţă.....................22Simboluri folosite .............................22Simboluri înscrise pe aparat ............22Instrucţiuni generale de siguranţă ...23

Domeniuldeaplicare..........................25Descrieregenerală..............................25

Privire de ansamblu ........................25Descrierea modului de funcţionare .25Inventar de livrare ...........................25

Punereînfuncţiune.............................26Amplasare .......................................26Conectare la reţea ...........................26Operare cu înaltă presiune/ cu joasă presiune ..........................................26Operare ...........................................27Întreruperea operării ........................27Finalizarea operării ..........................27Utilizarea de detergenţi ...................27

Curăţireşimentenanţă........................28Curăţire ...........................................28Mentenanţă .....................................28

Depozitare............................................28Reciclare/Protecţiamediuluiînconjurător..........................................29Garanţie................................................29Piesedeschimb..................................29Datetehnice.........................................30Identificaredefecţiuni.........................31DeclaraţiedeconformitateCE...........62CentruldeserviceGrizzly...................65

Page 23: 55991_HR_RO_BG_EL

23

RO

Lucrulcumaşina

Atenţionare!Astfelevitaţiacci-denteleşivătămărilecorporale:

Aparatele de curăţire cu înaştă presiune pot re-prezenta o sursă de risc dacă nu sunt utilizate corespunzător. Jetul de apă nu trebuie îndreptat asupra persoanelor, animalelor, echipamentelor electrice active sau chiar asupra apa-ratului de curăţire cu înaltă presiune.

• Aparatul trebuie folosit numai pe o suprafaţă perfect plană şi stabilă.

• Nu îndreptaţi jetul de apă asupra Dvs. sau altor persoane, pentru a curăţa hainele sau încălţămintea.

• Pentru a vă proteja de apa sau murdăria proiectată în urma aparatului, purtaţi îmbrăcăminte şi ochelari de protecţie adecvaţi.

• Nu folosiţi aparatul atunci când alte persoane se află în raza de acţiune a acestuia; dacă aceste situaţii survin, persoanele respective trebuie să poarte îmbrăcăminte de protecţie.

• Luaţi-vă măsurile necesare pentru a menţine copiii departe de aparatul aflat în mişcare.

• Reciclaţi în mod corespunzător ambala-jul.

• Nu folosiţi aparatul în apropierea unor fluide sau gaze inflamabile. Nerespec-tarea acestei instrucţiuni duce la risc la explozie sau incendiu.

• Nu pulverizaţi niciodată lichide inflamabi-le. Există pericolul de explozie

• Dacă veniţi în contact cu detergentul, clătiţi din abunenţă cu apă curată.

• Menţineţi aparatul într-un loc uscat şi în afara accesului copiilor.

Aparatele de curăţire cu înaştă presiune pot re-prezenta o sursă de risc dacă nu sunt utilizate corespunzător. Jetul de apă nu trebuie îndreptat asupra persoanelor, animalelor, echipamentelor electrice active sau chiar asupra apa-ratului de curăţire cu înaltă presiune..

≥100A

Aparatul este prevăzut pentru a fi utilizat doar în reţele care au o sarcină admisibilă a curentului continuu ≥ 100 A per fază, şi care sunt alimentate, printr-o reţea de distribuţie, cu o tensiune nominală de 400/230 V. Dacă este necesar, comuncaţi companiei furnizoare de electricitate faptul că sarcina admisibilă a curentului continuu specifică reţelei, la punctul de racordare, este suficientă pentru conectarea aparatului.

Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Instrucţiuni generale de siguranţă

• Acest aparat nu a fost desemnat pen-tru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau spirituale limitate sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe; dacă aceste situaţii survin, respectivele persoane trebu-ie fie supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor, fie instruite referitor la modul în care tre-buie folosit aparatul.

• Persoanele nefamiliarizate cu manu-alul de operare nu trebuie să lucreze cu aparatul. Operarea maşinii este interzisă persoanelor cu vârste sub 16 ani.

Page 24: 55991_HR_RO_BG_EL

24

RO

• Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu folosesc aparatul ca şi obiect de joacă.

Atenţionare!Astfelevitaţideteri-orarea

aparatuluişieventualeleacci-: denteastfelgenerate:

• Nu folosiţi un aparat deteriorat, incom-plet sau care a fost adaptat fără acor-dul fabricantului. Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, angajaţi un specialist pentru a verifica dacă s-au luat măsurile de protecţie electrică ne-cesare.

• Nu puneţi aparatul în funcţiune, dacă conexiunea la reţea sau alte compo-nente importante, cum ar fi furtunul de înaltă presiune sau pulverizatoarele, sunt deteriorate.

Protejaţi aparatul împotriva îngheţului sau „uscării“.

• Furtunurile de înaltă presiune, armăturile şi garniturile sunt importante pentru siguranţa apartatului. Folosiţi doar furtunuri de înaltă presiune, armături şi garnituri recomandate de fabricant.

• Pentru a asigura securitatea maşinii, folosiţi doar piese de schimb originale sau aprobate de fabricant.

Operaţiunile de deschidere a aparatului trebuie realizate de către un electrician. În cazul în care sunt necesare reparaţii, adresaţi-vă centrului nostru de service.

Siguranţăelectrică:

Atenţionare:Astfelevitaţiacci-denteşivătămăricorporalecau-zatedeşoculelectric:

• Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, ştecherul şi conectorul trebuie să fie im-permeabile.

Cablurile prelungitoare necorespunzătoare pot fi peri-culoase. Apare astfel riscul de vătămare corporală prin electrocu-tare.

• Protejaţi conectoarele electrice împotriva umidităţii.

• În cazul în care apare pericolul de in-undare, depozitaţi conectoarele electrice într-un spaţiu asigurat contra inundaţiilor.

• Aveţi grijă ca tensiunea de reţea să corespundă datelor de pe plăcuţa de fabricaţie.

• Racordul la reţea trebuie realizat doar de electricieni experimentaţi, şi trebuie să respecte prevederile IEC 60364-1.

• În cazul operării în condiţii de umiditate, conectaţi aparatul doar la o priză cu dis-junctor de siguranţă (SI) cu un curent de acţionare nominal de maxim 30 mA.

• Înaintea fiecărei puneri în funcţiune, verificaţi dacă aparatul, cablul şi ştecherul prezintă daune.

• În cazul în care cablul conector al ace-stui aparat este deteriorat, trebuie să contactaţi fabricantul, centrul de service sau o persoană autorizată în acest sens, pentru a evita orice pericol.

• Nu vă folosiţi de cablu pentru a scoa-te ştecherul din priză. Protejaţi cablul împotriva căldurii, uleiului şi marginilor ascuţite.

• Nu folosiţi cablul pentru a aduce aparatul mai aproape de Dvs sau pentru a-l fixa în poziţie.

• Folosiţi doar prelungitoare cu protecţie împotruva apei ce stropeşte şi care sunt adecvate pentru lucrul în aer liber. Înainte de utilizare, derulaţi complet un tambur de cabluri. Verificaţi astfel încât cablul să nu fie deteriorat.

Înaintea efectuării oricăror lucrări asupra aparatului, în timpul pauzelor de lucru şi atunci când aparatul nu este folosit, cab-lul de reţea trebuie să fie deconectat.

Page 25: 55991_HR_RO_BG_EL

25

RO

• Cablurile de alimentare la reţea trebuie să aibă diametrul minim de 2 x 1,5 mm².

Domeniul de aplicare

Acest aparat de curăţire cu înaltă presiu-ne trebuie folosit doar pentru uz casnic:

• pentru curăţarea de maşini, automobile, clădiri, instrumente, faţade, terase, scule pentru grădinărit şamd, cu jet de apă cu înaltă presiune.

• cu accesorii şi piese de schimb origi-nale.

• respectând instrucţiunile fabricantului referitoare la obiectele ce pot fi curăţate.

Descriere generală

Imaginea celei mai impor-tante piese funcţionale a pompei se află pe partea rabatabilă.

Privire de ansamblu

A 1 Pulverizator 2 Mâner 3 Furtun de înaltă presiune, pe

tambur 4 Manivelă pentru tamburul fur-

tunului 5 Cârlig pentru cablul de alimenta-

re 6 Conexiune la reţea 7 Roţi 8 Cartuş de filtrare 9 Alimentare cu apă 10 Conector/Deconector 11 Suport pentru pulverizator 12 Racord de înaltă presiune Pe partea pulverizatorului

13 Orificiu în recipientul pentru de-tergent

14 Conector rapid pentru alimentarea cu apă 15 Recipient pentru detergent 16 Suport accesorii 17 Tub cu duză de înaltă presiune 18 Tub cu duză pentru ventilator 19 Perie rotativă 20 Ac de curăţare a duzei 21 Detergent

Descrierea modului de funcţionare

Aparatul de curăţire cu înaltă presiune funcţionează cu jet de apă cu înaltă presi-une.Dacă este nevoie, suplimentaţi cantitatea de detergent.Funcţia unităţii de comandă se regăseşte în descrierile următoare.Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.

Inventar de livrare

Despachetaţi aparatul şi verificaţiinventarul de livrare:

- Aparat de curăţire cu înaltă presiune cu-

Conexiune la reţea Furtun de înaltă presiune, pe tambur- Cârlig pentru cablul de alimentare- Suport pentru pulverizator- Conector rapid pentru alimentarea cu apă Pulverizator- Cheie tip furcă- Tub cu duză de înaltă presiune- Tub cu duză pentru ventilator- Perie rotativă- Ac de curăţare a duzei- 0,5 l de detergent

Page 26: 55991_HR_RO_BG_EL

26

RO

• Tubul cu duză pentru ventilator (18) este adecvat mai ales pentru curăţirea de suprafaţe.

Prin rotirea către stânga a vârfului duzei puteţi reduce lăţimea jetului. Prin rotirea către dreapta a vârfului duzei puteţi mări lăţimea jetului.

Conectarea la reţea

Aparatul de curăţire cu înaltă presiune achiziţionat este deja prevăzut cu un ştecher cu împământare. Aparatul de curăţire cu înaltă presiune trebuie să fie conectat doar la o priză cu împământare de 230 V ~ 50Hz.

Aparatul poate fi pus în funcţiune doar după implementarea operaţiunilor menţionate anterior.

• Asiguraţi-vă că aparatul de curăţire cu înaltă presiune nu este conectat la co-nector/deconector (10).

• Introduceţi ştecherul de reţea în priză.

Operare cu înaltă presiune/ cu joasă presiune

Tubul cu duză pentru ventilator (18) este setat din fabricaţie pentru operarea, la alegere, cu înaltă presiune sau cu presiu-ne redusă.

În mod standard, duza pentru ventilator este setată să opereze la înaltă presiune.Pentru a lucra cu presiune redusă, împingeţi vârful duzei înainte.

În acest mod de operare (cu presiune redusă) detergentul este automat absorbit din recipientul aferent.

Revenirea la modul de operare cu înaltă presiune se face prin aducerea vârfului duzei în poziţia anterioară.

Punere în funcţiune

Conform prevederilor valabile în domeniu, aparatul de curăţire cu înaltă presiune nu trebuie să fie conectat niciodată la reţeaua de alimentare cu apă potabilă, fără separatorul de sistem. Trebuie fo-losit un separator de sistem adec-vat, conform EN 12729 Tip BA.

Apa care a trecut printr-un separator de sistem nu este calificată drept potabilă.

Separatoarele de sistem sunt disponibile în magazinele de specialitate.

Amplasare

• Împingeţi cârligul pentru cablu (5) şi su-portul pentru pulverizator (11) pe ghidaje-le de pe carcasa aparatului.

• Înşurubaţi racordul de înaltă presiune de pe partea pistoluluu (12) cu pulveriza-torul (1). În acest scop, utilizaţi cheia tip furcă anexată.

• Cu ajutorul conectorului rapid pentru alimentarea cu apă (14), creaţi un orificiu pentru admisia apei la nivelul alimentării cu apă (9).

• Prin inserare şi rotire, conectaţi tubul cu duză de înaltă presiune (17), sau, la ale-gere, tubul cu duză pentru ventilator (18) sau peria rotativă (19), cu pulverizatorul (1).

• Înlocuirea unui tub (17/18)) sau a periei rotative (19) se face prin inserare şi rotire în direcţia opusă.

• Tubul cu duză de înaltă presiune (17) este adecvat mai ales pentru operarea cu debit redus de apă.

Page 27: 55991_HR_RO_BG_EL

27

RO

Operare

• Deschideţi complet robinetul pentru apă

Atunci când operaţi maşina de curăţit cu înaltă presiune, robinetul pentru apă trebuie să fie mereu de-schis. Operarea „pe uscat“ a maşinii duce la deteriorarea acesteia.

Ţineţi cont de forţa de reacţie a jet-ului de apă emis. Adoptaţi o poziţie sigură şi ţineţi ferm pulverizatorul (1). În caz contrar vă puteţi răni, atât pe Dvs. cât şi alte persoane.

• Conectaţi aparatul de curăţire cu înaltă presiune la conector/deconector (10).

Aparatul de curăţire cu înaltă presiune se conectează din scurt, pentru a crea presiune.

• Apăsaţi pârghia de conectare a pulverizatorului (1). Aparatul se conectează.

• Menţineţi în poziţie pârghia de conec-tare a pulverizatorului (1), până când aerul din aparat este eliminat.

Eliberarea pârghiei de conectare activează deconectarea aparatu-

lui. Înalta presiune din sistem se menţine.

B • Pârghia de conectare a puveri-zatorului (1) se poate bloca sau debloca prin apăsarea butonului de blocare (22).

Prinblocareapârghieideconectareevitaţiopornireaccidentalăaaparatului.

blocat

deschis

Întreruperea operării

• Eliberaţi pârghia de conectare a pulve-rizatorului (1).

• În pauzele mai mari de lucru, deconectaţi aparatul de curăţire cu înaltă presiune de la conector/deco-nector (10).

Finalizarea operării

• După ce aţi folosit detergentul, clătiţi sistemul cu apă curată, pulverizând apă fără a folosi modul de operare cu joasă tensiune.

• Eliberaţi pârghia de conectare a pul-verizatorului (1).

• Deconectaţi aparatul de curăţire cu înaltă presiune la conector/deconector (10).

• Închideţi robinetul pentru apă.• Deconectaţi aparatul de curăţire cu

înaltă presiune de la sursa de alimen-tare cu apă.

• Trageţi pârghia de conectare a pulve-rizatorului (1), pentru a forma presiu-nea necesară în sistem.

Trageţi ştecherul de reţea.

Utilizarea de detergenţi

Acest aparat a fost dezvoltat pentru a fi folosit împreună cu detegenţi naturali pe bază de tenside anionice bio-degradabile. Utilizarea unui alt tip de detergent sau substanţe chimice poate afecta siguranţa aparatului şi duce la deteriorarea acestu-ia.

Page 28: 55991_HR_RO_BG_EL

28

RO

• Pentru a putea utiliza detergenţi, aceştia trebuie să se afle în recipientul aferent (15) al aparatului.

• Utilizaţi tubul cu duză pentru ventilator (18) în modul de operare cu joasă presiune, iar detergentul va fi automat absorbit.

• Peria rotativă (19) este acţionată, de obicei, în modul de operare cu joasă presiune, astfel absorbind mereu de-tergentul.

• Dacă doriţi să folosiţi peria rotativă (19) fără detergenţi, trebuie să îndepărtaţi recipientul pentru detergent (15).

• Pentru a îndepărta recipientul pentru detergent (15) trageţi recipientul pe laterală şi împingeţi-l în sus. Acum puteţi scoate recipientul din ghidajele inferioare şi laterale ale aparatu-lui de curăţit cu înaltă presiune. În acelaşi timp, îndepărtaţi şi furtunul de absorbţie cu capa de închidere, aflate la deschiderea (13) aparatului de curăţire cu înaltă presiune. Acestea rămân pe aparatul de curăţire cu înaltă presiune.

• Atunci când veţi dori să reutilizaţi reci-pientul pentru detergent, urmaţi aceiaţi paşi în ordine inversă.

Curăţire şi mentenanţă

Înaintea efectuării oricăror lucrări asupra aparatului, deconectaţi mai întâi cablul de reţea.

Există pericolul unui şoc electric sau riscul de vătămare corporală cu piesele mobile.

Curăţare

Nu pulverizaţi apă pe maşină şi nu o curăţaţi sub jet de apă. Există riscul de şoc electric, aparatul putând fi astfel deteriorat.

Esteidealsămenţineţiaparatulcurat.Nufolosiţidetergenţisausolvenţi.

• Orificiile de aerisire trebuie să fie mereu curate şi să nu fie blocate.

• Curăţaţi maşina cu o perie moale sau un prosop umed.

• Dacă una din duzele de pe tub (17/18) se blochează, puteţi utiliza acul de curăţire a duzei (20) pentru a elimina corpurile străine din interiorul acesteia.

Mentenanţă

Aparatul de curăţire cu înaltă presiune nu necesită mentenanţă.

Pentru lucrările care nu sunt de-scrise în acest ghid, apelaţi la cen-trul nostru de service. Folosiţi doar piese de schimb originale. Aceasta generează riscul de vătămare corporală.

Depozitare

• Goliţi toată apa din interiorul aparatul de curăţit cu înaltă tensiune.

• În acest scop, deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu apă. Conectaţi-l la conector/deconector (10) pentru cel mult 1 minut, până când nu mai iese apă de la nivelul pulverizatorului (1) sau al accesoriilor ((17/18/19). Apoi deconectaţi aparatul.

• Aparatul şi accesoriile aferente pot fi distruse de înghţ, dacă apa nu a fost golită complet din aparat.

• Depozitaţi aparatul şi accesoriile sale într-un spaţiu ferit de îngheţ.

Page 29: 55991_HR_RO_BG_EL

29

RO

Reciclare/Protecţia mediului înconjurătorPredaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul către o unitate de reciclare ecologică.

Aparatele nu trebuie aruncate în deşeurile casnice.

Predaţi aparatul către o unitate de recic-lare. Componentele plastice şi metalice folosite pot fi colectate separat, contribu-ind la eficientizarea procesului de recic-lare. În acest sens, adresaţi-vă centrului nostru de service.

Garanţie

• Acest aparat oferă o garanţie de 36 luni. Pentru aparatele de schimb garanţia este de 12 luni, conform prevederilor legale valabile.

• Daunele cauzate de uzura normală, supra-solicitarea sau operarea necorespunzătoare a aparatului sunt excluse de la garanţie. Dreptul la garanţie este anulat în special în cazul nerespectării instrucţiunilor din manua-lul de operare sau al operării abuzive, deoarece astfel garniturile, motorul sau alte componente sunt deteriorate.

• Condiţia preliminară pentru garantarea drepturilor la garanţie este respectarea instrucţiunilor referitoare la curăţire şi mentenanţă.

• Daunele generate de erori de materiale sau de fabricaţie sunt eliminate gratuit, fie prin înlocuirea cu un aparat nou, fie prin reparare.

Condiţia preliminară este ca aparatul să fie returnat în perfectă stare, împreună cu documentele de achiziţie şi garanţie, către centrul nostru de service.

• Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, contra-cost, de centrul nostru de service. Centrul no-stru de service vă va transmite o ofertă de preţ.

Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate/care poartă însemnele poştei.

Eventualele daune materiale survenite în timpul transportului vor fi despăgubite de expeditor.

• Aparatele transmise prin servicii cu pla-ta la destinatar - prin Sperrgut, Express sau alţi furnizori speciali - nu sunt ac-ceptate.

• În cazul unui drept de garanţie calificat, vă rugăm să contactaţi telefonic cen-trul nostru de service. Acolo veţi primi informaţii suplimentare referitoare la procesarea reclamaţiei Dvs.

• Reciclarea aparatelor stricate predate de Dvs. se face în mod gratuit.

Piese de schimb

Pentru înlocuirea pieselor de schimb, adresaţi-vă centrului de service, la adresa sau la numărul de fax furnizat. În momentul efectuării comenzii, furnizaţi informaţii pri-vind tipul maşinii Dvs. şi numărul de articol aferent piesei de schimb.

Furtun de înaltă presiune......................................Art.-Nr. 91097400 Tub cu duză de înaltă presiune......................................Art.-Nr. 91097403Tub cu duză pentru ventilator......................................Art.-Nr. 91097404Alimentare cu apă cucartuş de filtrare ............Art.-Nr. 91097408 Conector rapid pentrualimentarea cu apă .......Art.-Nr. 91097401Pulverizator...................Art.-Nr. 91097399 Perie rotativă ................Art.-Nr. 91097405

Page 30: 55991_HR_RO_BG_EL

30

RO

Date tehnice

Aparatdecurăţirecuînaltăpresiune..................................................PHD150A1Racord nominal la reţea .........230V~, 50 HzPutere consumată ............................2100 WLungime cablu de reţea .......................... 5 mGreutate ............................................ 10,8 kgClasă de izolare ...................................... IITip de izolare ........................................ IPX5Temperatură maximă de admisie, T in max. ...............................................40°CPresiune maximă de admisie, p in max............................................0,8 MPaPresiune de lucru, p ..........................11 MPaPresiunea maximă admisă a apei, p max ................................................15 MPaDebit, apă ....................................... 5,5 l/minDebit, apă max. ............................... 7,5 l/minNivel de presiune acustică (LpA).........................78,2 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)Nivel de intensitate acusticămăsurat (LWA)........................91,7 dB (A); KWA = 3,0 dB (A)garantat .......................................98,0 dB (A)Vibraţie (an) ..........0,496 m/s2; K = 1,5 m/s2

≥100A

Aparatul este prevăzut pentru a fi utilizat doar în reţele care au o sarcină admisibilă a curentului continuu ≥ 100 A per fază, şi care sunt alimentate, printr-o reţea de distribuţie, cu o tensiune nominală de 400/230 V.

Dacă este necesar, comuncaţi companiei furnizoare de electrici-tate faptul că sarcina admisibilă a curentului continuu specifică reţelei, la punctul de racordare, este suficientă pentru conectarea aparatului.

În timpul procesului de dezvoltare, pot fi aduse modificări tehnice şi optice, fără informare prealabilă. Astfel, măsurile, indiciile şi instrucţiunile stipulate în acest manual de operare nu oferă nicio garanţie. De aceea, solicitările legale emise pe baza acestui manual de operare nu pot fi făcute valabile.

Page 31: 55991_HR_RO_BG_EL

31

RO

Identificare defecţiuni

Problemă Cauzăposibilă Eliminareeroare

Aparatul nu funcţionează

Conector/Deconector deco-nectat

Verificaţi poziţia conectorului/deconec-torului

Conexiune la reţea deteriorată

Verificaţi dacă conexiunea la reţea este deterioratăDacă este necesar, contactaţi un spe-cialist pentru a înlocui conexiunea la reţea.

Alimentare cu tensiune, defectuoasă

Verificaţi dacă instalaţia elecrtrică respectă datele înscrise pe plăcuţa de fabricaţie

Aparatul nu are presiune

Admisie de aer în aparatul de curăţire cu înaltă presiune

Conectaţi aparatul fără furtunul de înaltă presiune, până când din racordul de înaltă presiune iese apă fără bule

Cădere a presiunii din conductă Verificaţi alimentarea cu apă

Oscilaţii mari de presiune

Duza de înaltă presiune, murdară

Clătiţi duza de înaltă presiune cu apă. Dacă e nevoie, curăţaţi orificiul duzei cu un ac.

Page 32: 55991_HR_RO_BG_EL

32

BG

Инструкции за безопасностТози раздел разглежда основните разпоредби за безопасност при работа с водоструйки.

Символи в упътването

Знакзаопасност(намястотонаудивителниязнакможедасеобясняваопасността)сданнизазащитаотперсоналниилиматериалнищети.

Заповеден знак (на мястото на удивителния знак може да е обяснена заповедта) с данни за защита от повреди.

Указателни знаци с информация за по-добра работа с уреда.

Символи върху уреда

Внимание!

Преди работа се запознайте добре с елементите за обслужване, най-вече с функциите и начина на действие. При нужда попитайте специалист.

Прочетете и спазвайте упътването за експлоатация към уреда!

Внимание! При повреда или срязване на захранващия кабел веднага издърпайте щепсела от контакта.

Уред, който не е подходящ за свързване към инсталацията за питейна вода.

Ниво на защита II

Преди първия пуск на водоструйката прочетете внимателно упътването за експлоатация за вашата безопасност и за безопасността на другите. Пазете добре упътването и го предавайте на всеки следващ ползвател, за да може информацията да е на разположение по всяко време.

Съдържание

Инструкциизабезопасност.............32Символи в упътването ..................32Символи върху уреда ....................32Общи инструкции за безопасност 33

Предназначение.................................35Общоописание..................................35

Преглед ..........................................35Описание на начина на работа ....35Съдържание на доставката ..........35

Пуск......................................................36Инсталиране ..................................36Свързване с мрежата ....................36Работа с високо/ ниско налягане ..36Експлоатация .................................37Прекъсване на експлоатацията ....37Завършване на експлоатацията ...37Употреба на почистващи препарати .......................................38

Почистванеиподдръжка.................38Почистване .....................................38Поддръжка .....................................38

Съхранение.........................................38Изхвърляне/опазваненаоколнатасреда....................................................39Гаранция..............................................39Резервничасти...................................40Техническиданни..............................40Търсененанеизправности..............41ЕС-Декларациязасъответствие.....63СервизенцентърГризли..................65

Page 33: 55991_HR_RO_BG_EL

33

BG

При неправилна употреба водоструйките може да са опасни. Струята не бива да се насочва към хора, животни, работещо електрическо оборудване или към самия уред.

• Използвайте уреда само върху равна и стабилна основа.

• Не насочвайте струята към себе си или към други хора, за да почиствате облекло или обувки.

• За защита от обратно пръскаща вода или замърсявания носете подходящо защитно облекло и защитни очила.

• Не използвайте уреда, ако в обсега се намират други хора, освен ако те не носят защитно облекло.

• Вземете подходящи мерки, за да държите децата далече от работещия уред.

• Изхвърляйте надлежно опаковъчния материал.

• Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване има опасност от пожар или експло¬зия¬.

• Не разпръсквайте горими течности. Има опасност от експлозия.

• При контакт с почистващия препарат изплакнете обилно с чиста вода.

• Съхранявайте уреда на сухо и недостъпно за деца място.

• Децата трябва да са под контрол, за да се гарантира, че не играят с уреда.

Внимание!Такащеизбегнетеповрежданена

уредаиевентуалнопроизтичащите

оттоваперсоналнищети:

При неправилна употреба водоструйките може да са опасни. Струята не бива да се насочва към хора, животни, работещо електрическо оборудване или към самия уред.

≥100A

Уредът трябва да се използва само в имоти, които имат постоянно токово напрежение по мрежата >=100 A на фаза и имат разпределителна мрежа с номинално напрежение

400/230 V.

Не изхвърляте електроуредите в битовите отпадъци.

Общи инструкции за безопасност

• Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или с недостатъчен опит и/или недостатъчни знания; освен ако те не се намират под контрола на лице, компетентно за тяхната безопасност или не получават от него указания как да използват уреда.

• Лица, които не са запознати с упътването за обслужване, не бива да използват уреда. На лица под 16 години не е разрешено да обслужват уреда.

Работасуреда

Внимание!Такащеизбегнетезлополукиинаранявания:

Page 34: 55991_HR_RO_BG_EL

34

BG

• Не работете с повреден, непълно оборудван или преустроен без разрешението на производителя уред. Преди пуск дайте на специалист да провери, дали са налични необходимите електрически защитни мерки.

• Не пускайте уреда в експлоатация, ако захранващият кабел или други важни части като маркучът за високо налягане или пистолетът за пръскане са повредени.

• Пазете уреда от заледяване и работа на сухо.

• Маркучите за високо налягане, арматурите и съединителите са важни за безопасността на машината. Използвайте само препоръчани от производителя маркучи за високо налягане, арматури и съединители.

• За да се гарантира безопасността на машината, използвайте само оригинални резервни части от производителя или разрешени от производителя резервни части.

• Уредът може да се отваря само от специалист. За ремонт винаги се обръщайте към нашия сервизен център:

Електрическабезопасност:

Внимание:Такащеизбегнетезлополукиинараняванияотударотток:

• Ако използвате удължител, щепселът и съединителят трябва да са водонепропускливи.

Неподходящите удължители може да са опасни. Има опасност от персонални щети поради удар от ток.

• Пазете електрическите щекерни връзки от влага.

• При опасност от наводнение щекерните връзки трябва да се монтират в участък, защитен от наводнение.

• Внимавайте напрежението в мрежата да съвпада с данните от фабричната табелка.

• Свързването с мрежата трябва да се извършва само от опитен специалист и да отговаря на изискванията на IEC 60364-1.

• По възможност включвайте уреда само в контакт със защитно устройство против утечен ток (FI-прекъсвач) със задействащ ток от не повече от 30 mA.

• Преди всяка употреба проверявайте уреда, кабела и щепсела за повреди.

• Ако захранващият кабел на уреда е повреден, той трябва да бъде сменен от производителя или неговия сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат рискове.

• Не използвайте кабела, за да издърпате щепсела от контакта. Пазете кабела от нагорещяване, масла и остри ръбове.

• Не носете или закрепвайте уреда за кабела.

• Използвайте само удължители със защита срещу водни пръски, които са предназначени за работа на открито. Преди употреба развийте кабелния барабан напълно. Проверете кабела за повреди.

• Преди всички работи по уреда, през почивките или когато не използвате уреда, издърпвайте щепсела от контакта.

• Захранващите кабели трябва да са с минимално сечение 2 x 1,5 mm².

Page 35: 55991_HR_RO_BG_EL

35

BG

Предназначение

Използвайте водоструйката само в домакинството:

• за почистване с водна струя под високо налягане на машини, автомобили, строителни конструкции, инструменти, фасади, тераси, градински уреди и др.

• с оригинални принадлежности и резервни части.

• като вземете предвид данните на производителя на обекта за почистване.

Общо описание

Фигури на частите, които са най-важни за функционирането, ще намерите на отварящата се страница.

Преглед

A 1 пистолет за пръскане 2 дръжка за носене 3 маркуч за високо налягане,

завит на руло 4 ръчка на барабана за маркуча 5 кука за кабела 6 захранващ кабел 7 колелца 8 цедка 9 извод за вода 10 копче за включване/

изключване 11 държач за пистолета за

пръскане 12 извод за високо налягане Страна на пистолета 13 отвор на резервоара за

почистващ препарат

14 бърза връзка с водопроводната мрежа 15 резервоар за почистващ

препарат 16 държач за принадлежности 17 стоманена тръба с дюза за

високо налягане 18 стоманена тръба с дюза за

плоска струя 19 въртяща се четка 20 игла за почистване на дюзата 21 почистващ препарат

Описание на начина на работа

Водоструйката почиства с водна струя под високо налягане.При нужда с добавен почистващ препарат.Вижте функцията на обслужващите части от следващите описания. Спазвайте инструкциите за безопасност.

Съдържание на доставката

Разопаковайте уреда и проверете съдържанието на доставката:

- водоструйка със захранващ кабел- маркуч за високо налягане, навит на

руло- кука за кабела- държач за пистолета за пръскане- бърза връзка с водопроводната мрежа- пистолет за пръскане - вилкообразен ключ- стоманена тръба с дюза за високо

налягане- стоманена тръба с дюза за високо

налягане- въртяща се четка- игла за почистване на дюзата- 0,5 l почистващ препарат

Page 36: 55991_HR_RO_BG_EL

36

BG

• Стоманената тръба с дюза за високо налягане (17) с въртяща се водна струя е особено подходяща за работа с нисък разход на вода.

• Стоманената тръба с дюза за плоска струя (18) с плоската си струя е особено подходяща за широкоплощно почистване.

Можете да намалявате ширината на струята чрез завъртане на върха на дюзата наляво. Можете да увеличавате ширината на струята чрез завъртане на върха на дюзата надясно.

Свързване с мрежата

Закупената от вас водоструйка е оборудвана с щепсел. Водоструйката е предназначена за свързване със защитен контакт от 230 V ~ 50Hz.

Пускайте уреда, едва след като сте спазили всички предишни точки.

• Уверете се, че водоструйката е изключена от копчето за включване/изключване (10).

• Включете щепсела в контакта.

Работа с високо/ ниско налягане

Стоманената тръба с дюза за плоска струя (18) е предназначена за работа по избор с високо и ниско налягане.

В стандартната настройка дюзата за плоска струя, която може да се настройва, работи с високо налягане.Можете да преместите върха на дюзата напред и така да преминете в режим на работа с ниско налягане.

Пуск

Според действащите разпоредби водоструйката никога не бива да работи без разделител на системата от водопроводната мрежа за питейна вода. Трябва да се използва подходящ разделител на системата съгласно EN 12729 тип BA.

Водата, преминала през разделителя на системата, не е годна за пиене.

Разделител на системата може да се закупи от специализираните магазини.

Инсталиране

• Наденете куките за кабела (5) и държача за пистолета за пръскане (11) върху водачите на корпуса на уреда.

• Завийте извода за високо налягане от страната на пистолета (12) с пистолета за пръскане (1). За целта използвайте приложения вилкообразен ключ.

• С връзката за бързо свързване с водозахранването (14) осигурете подаването на вода на извода за водата (9).

• Вкарайте и завъртете стоманената тръба в дюзата за високо налягане (17) или по избор стоманената тръба в дюзата за плоска струя (18) или във въртящата се четка (19) с пистолета за пръскане (1).

• Стоманената тръба (17/18)) или въртящата се четка (19) се сменят чрез натискане и завъртане в обратна посока.

Page 37: 55991_HR_RO_BG_EL

37

BG

В този работен режим (с ниско налягане) автоматично се засмуква почистващ препарат от вградения резервоар.

Преминаване в режим на работа с високо напрежение се осъществява чрез връщане на върха на дюзата назад.

Експлоатация

• Отворете изцяло крана за водата

Не използвайте водоструйката при затворен кран за водата. Работата на сухо води до повреждане на уреда.

Внимавайте за обратната ударна сила на излизащата водна струя. Осигурете сигурна стойка и дръжте здраво пистолета за пръскане (1). В противен случай можете да нараните себе си или други хора.

• Включете водоструйката от копчето за включване/изключване (10).

Водоструйката се включва за малко, за да се повиши налягането.

• Натиснете лоста за включване на пистолета за пръскане (1). Уредът се включва.

• Задръжте лоста за включване на пистолета за пръскане (1), докато уредът се обезвъздуши.

Отпускането на лоста за включване

води до изключване на уреда. Високото напрежение в системата се запазва.

B • По избор можете да блокирате или да освободите лоста за включване на пистолета за пръскане (1) чрез натискане на копчето за блокиране (22).

Чрезблокираненалостазавключванепредотвратяватенежелателниястартнауреда.

блокиран

отворен

Прекъсване на експлоатацията

• Отпуснете лоста за включване на пистолета за пръскане (1).

• При по-продължителни прекъсвания на работата изключвайте копчето за включване/изключване (10).

Завършване на експлоатацията

• След работа с почистващи препарати изплакнете системата с чиста вода чрез пръскане на чиста вода без работа с ниско налягане.

• Отпуснете лоста за включване на пистолета за пръскане (1).

• Изключете водоструйката от копчето за включване/изключване (10).

• Затворете крана за водата.• Разединете водоструйката от

водозахранването.• Дръпнете лоста за включване на

пистолета за пръскане (1), за да изпуснете налягането от системата.

• Издърпайте щепсела.

Page 38: 55991_HR_RO_BG_EL

38

BG

Употреба на почистващи препарати

Уредът е разработен за употреба с неутрален почистващ препарат на основата на биологично разградими анйонни тензиди. Употребата на други почистващи препарати или химични субстанции може да навреди на безопасността на уреда и да причини повреди.

• За да се използва почистващият препарат, той трябва да се намира в резервоара за почистващ препарат (15).

• Използвайте стоманената тръба с дюза с плоска струя (18) в работен режим с ниско налягане и почистващият препарат се засмуква автоматично.

• По принцип въртящата се четка (19) работи в режим с ниско налягане и винаги засмуква почистващ препарат.

• Ако искате да използвате въртящата се четка (19) без почистващ препарат, трябва да махнете резервоара за почистващ препарат (15).

• За да махнете резервоара за почистващ препарат (15), хванете резервоара отстрани и го вдигнете нагоре. Сега можете да извадите резервоара за почистващ препарат от водоструйката от неговия долен и страничен водач. При това махнете засмукващия маркуч със затваряща капачка от отвора на резервоара за почистващ препарат (13). Те остават на водоструйката.

• За да поставите отново резервоара за почистващ препарат, процедирайте в обратната последователност.

Почистване и поддръжка

Преди всички дейности по уреда издърпвайте щепсела.

Има опасност от удар от ток или нараняване от движещите части.

Почистване

Не пръскайте уреда с вода и не го почиствайте с течаща вода. Има опасност от удар от ток и уредът може да се повреди.

Поддържайтеуредавинагичист.Неизползвайтепочистващипрепаратииразтворители.

• Поддържайте вентилационните прорези чисти и проходими.

• Почиствайте уреда с мека четка или влажна кърпа.

• Ако някоя от дюзите на стоманената тръба (17/18) е запушена, можете да махнете чуждото тяло от дюзата с иглата за почистване на дюзата (20).

Поддръжка

Водоструйката е без поддръжка.

Давайте работите, които не са описани в настоящото упътване, да се извършват от нашия сервизен център. Използвайте само оригинални части. Има опасност от нараняване.

Съхранение

• Изпразнете изцяло водата от водоструйката.

За целта разединете уреда от водозахранването. Включете водоструйката от копчето за

Page 39: 55991_HR_RO_BG_EL

39

BG

включване/изключване (10) за максимум 1 минута, докато от пистолета за пръскане (1) или от приставките (17/18/19) престане да излиза вода. Изключете уреда.

• Ледът ще разруши водоструйката и принадлежностите, ако те не са напълно изпразнени от водата.

• Съхранявайте водоструйката и принадлежностите на място, защитено от заледяване.

Изхвърляне/опазване на околната среда

Предайте уреда, принадлежностите и опаковката за преработка, безвредна за околната среда.

Не изхвърляйте уреда в битовите отпадъци.

Предайте уреда на пункт за събиране на вторични суровини. Използваните пластмасови и метални части може да се разделят по видове и така да бъдат преработени. Попитайте за това нашия сервизен център.

Гаранция

• За уреда даваме гаранция от 36 месеца. За уредите срещу връщане на старите има скъсена гаранция от 12 месеца съгласно законовите разпоредби.

• В гаранцията не са включени повредите в резултат на износване, претоварване или неправилна употреба. Нямате право на гаранционни претенции най-вече, ако не е спазено упътването за обслужване или ако е приложена

сила, тъй като в такъв случай се повреждат уплътненията, моторът или други части.

• Условие за предоставяне на гаранционни услуги е също да са спазени указанията за почистване и поддръжка в упътването за експлоатация.

• Повредите в резултат на дефекти в материала или производствени дефекти се отстраняват безплатно чрез замяна или ремонт.

Друго условие е уредът да не е разглобяван и да се върне в нашия сервизен център с касовата бележка за закупуване и гаранционната карта.

• Можете да възложите на нашия сервизен център срещу заплащане извършването на ремонти, които не са включени в гаранцията. Нашият сервизен център с удоволствие ще ви изготви предварителна калкулация.

Можем да обработваме само уреди, които са изпратени в достатъчна опаковка и с платени транспортни разходи.

Евентуалните материални щети при транспорта са за сметка на изпращача.

• Не се приемат уреди, изпратени с неплатени транспортни разходи - с наложен платеж или като друг вид специален товар.

• При наличие на основателна гаранционна претенция се свържете по телефона с нашия сервизен център. Там ще получите допълнителна информация за обработката на рекламацията.

• Изхвърлянето на изпратените от вас дефектни уреди ще извършим безплатно.

Page 40: 55991_HR_RO_BG_EL

40

BG

Резервни части

За допълнително закупуване на резервни части се обърнете към посочения адрес за обслужване или на посочения номер на факс. При поръчка посочвайте типа на машината и артикулния номер на резервната част.

Маркуч за високо налягане.......................................арт. № 91097400 Стоманена тръба с дюза за високо налягане .......................арт. № 91097403Стоманена тръба с дюза за високо налягане.......................................арт. № 91097404Извод за вода сцедка .............................арт. № 91097408 Бърза връзка сводопроводната мрежа арт. № 91097401Пистолет за пръскане ..арт. № 91097399Въртяща се четка .........арт. № 91097405

Технически данни

Водоструйка..................... PHD150A1Ном. вход. напрежение .... 230V~, 50 HzКонсумация на мощност.............2100 WДълж. на захр. кабел ........................ 5 mТегло .............................................10,8 kgЗащита клас ...................................... IIЗащита вид .......................................IPX5Темп. на пост. вода T in макс. ........ 40°CНаляг. на пост. вода p in макс. ..0,8 MPaРаб. налягане p ........................... 11 MPaМакс. разреш. наляг. p макс. ......15 MPaДебит на постъпв. вода ............5,5 l/minДебит на постъпв. вода макс ....7,5 l/minНиво на шума (LpA)..................... 78,2 dB (A); KpA = 3,0 dB (A)Ниво на силата на шумаизмерено (LWA).................... 91,7 dB (A); KWA = 3,0 dB (A)гарантирано ........................... 98,0 dB (A)Вибрации (an) .....0,496 m/s2; K=1,5 m/s2

≥100A

Уредът трябва да се използва само в имоти, които имат постоянно токово напрежение по мрежата >=100 A на фаза и имат разпределителна мрежа с номинално напрежение

400/230 V.

В хода на усъвършенстването може да се правят технически промени и промени във външния вид без предварително уведомяване. Затова всички размери, инструкции и данни в настоящото упътване за обслужване са без гаранция. Не могат да се предявяват правни претенции въз основа на упътването за обслужване.

Page 41: 55991_HR_RO_BG_EL

41

BG

Търсене на неизправности

Проблем Възможнапричина Отстраняваненанеизправността

Уредът не работи

Копчето за включване/изключване е изключено

Проверете копчето за включване/изключване

Повреден захранващ кабел

Проверете захранващия кабел за повреди.При нужда дайте захранващият кабел за смяна от специалист.

Неправилно захранване с напрежение

Проверете електрическия уред за съответствие с данните върху фабричната табелка

В уреда няма налягане

Във водоструйката има въздух

Включете уреда без маркуч за високо налягане, докато на извода за високо налягане започне да излиза вода без мехурчета

Спад на налягането в тръбопровода Проверете водозахранването

Силни колебания в налягането

Дюзата за високо налягане е повредена

Изплакнете дюзата за високо налягане с вода. При нужда почистете отвора на дюзата с игла

Page 42: 55991_HR_RO_BG_EL

42

CYGR

Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε όλες τις βα-σικές προδιαγραφές ασφαλείας που ισχύ-ουν κατά την εργασία σας με τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.

Σύμβολαστιςοδηγίες

Σύμβολακινδύνουμεστοιχείαγιατηνπρόληψηπροσωπικώνκαιυλικώνζημιών.

Σύμβολο υποχρέωσης (στη θέση του συμβόλου έκτακτης ανάγκης επεξηγείται η αντίστοιχη υποχρέωση) με στοιχεία για την πρόληψη ζημιών.

Σύμβολο υπόδειξης με πληροφορίες για τον καλύτερο χειρισμό της συσκευής.

!

, . . , !

! .

Συσκευή ακατάλληλη για σύνδεση σε σύστημα τροφοδότησης πόσι-μου νερού.

II

Για τη δική σας ασφάλεια και την ασφάλεια τρίτων να διαβάσετε αυτές τις Οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πί-εσης. .

.........................42Σύμβολα στις οδηγίες .......................42 ........................................42Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..........43

..........................45Λειτουργικάεξαρτήματα ......................45

............................................45 .....................45Παραδοτέα υλικά ..............................45

.....................................46Συναρμολόγηση ...............................46Σύνδεση με το δίκτυο .......................46Λειτουργία υψηλής/χαμηλής πίεσης .46Διακοπή ............................................47Διακοπή λειτουργίας .........................47Τερματισμός λειτουργίας ...................47Χρήση καθαριστικών ........................48

Καθαρισμός/Συντήρηση ....................48Καθαρισμός .....................................48Συντήρηση .......................................48

Φύλαξη ................................................49/ ................................... 49 ................................................49 ................50 ..................................50 - – ..........51 CE ..............63GrizzlyService-Center ........................65

Page 43: 55991_HR_RO_BG_EL

43

CYGR

Οι συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν δεν χρησιμοποιηθούν σωστά. Ποτέ να μη τείνετε την ακτίνα προς ανθρώπους, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό εξοπλισμό ή προς την ίδια τη συσκευή..

• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επίπεδη και ανθεκτική επιφάνεια.

• Μη τείνετε την ακτίνα προς τον εαυτό σας ή προς άλλα άτομα για να καθαρί-σετε ρούχα ή παπούτσια.

• Για προστασία από πιτσιλιές νερού ή ακαθαρσιών να χρησιμοποιείτε κατάλληλα προστατευτικά ρούχα και προστατευτικά γυαλιά.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν βρίσκονται κοντά σας άλλα άτομα, εκτός εάν φορούν προστατευτικό ρου-χισμό.

• Λάβετε τα αναγκαία μέτρα ώστε τα παιδιά να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία.

• Αποσύρετε το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους κανονισμούς.

• Εάν έρθετε σε επαφή με καθαριστικά, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό.

• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με την υπόδειξη αυτή, υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάςα ή έκρηξης.

• Φυλάσσετε τη συσκευή σε ένα ξηρό μέρος και εκτός της εμβέλειας των παιδιών.

Προσοχή! Έτσι θα αποφύγετε ζημιές της συσκευής και ενδεχόμενες συνακόλουθες ζημιές προσώπων:

Οι συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν δεν χρησιμοποιηθούν σωστά. Ποτέ να μη τείνετε την ακτίνα προς ανθρώπους, ζώα, ενεργό ηλεκτρικό εξοπλισμό ή προς την ίδια τη συσκευή.

≥100A

Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε κτίρια με δυνα-τότητα επιτρεπτής φόρτισης συνεχούς ρεύματος του δικτύου >=100 A ανά φάση και που τροφοδοτούνται από δίκτυο μεταγωγής με ονομαστική τάση 400/230V.

.

Γενικέςυποδείξειςασφαλείας

• Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες χειρισμού. Δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή άτομα κάτω των 16 ετών.

• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για τη χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητικές και νοητικές ικανότητες ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης; εκτός και αν επιτηρούνται από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή λαμβάνουν από αυτό οδηγίες σχετικά με το χειρισμό της συσκευής.

Εργασίαμετησυσκευή

Προσοχή: Έτσι θα αποφύγετε ατυχήματα και τραυματισμούς:

Page 44: 55991_HR_RO_BG_EL

44

CYGR

• Μην εργάζεστε με συσκευές που έχουν υποστεί ζημιές, που δεν είναι πλήρεις ή που τροποποιήθηκαν χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Πριν από τη θέση σε λειτουργία, δώστε εντολή σε κάποιον ειδικό να ελέγξει, αν είναι διαθέσιμα όλα τα απαιτούμενα ηλεκτρικά μέτρα προστασίας.

• Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε πε-ρίπτωση ελαττωματικού καλωδίου ή ελαττωματικών άλλων σημαντικών τμημάτων, όπως ο σωλήνας χαμηλής πίεσης ή το πιστόλι ψεκασμού.

• Να προστατεύετε τη συσκευή από πα-γετό και στεγνή λειτουργία.

• Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι βάνες και οι σύνδεσμοι είναι εξαιρετικά σημα-ντικοί για την ασφάλεια της συσκευής. Να χρησιμοποιούνται μόνο οι σωλήνες υψηλής πίεσης, βάνες και σύνδεσμοι που συνιστώνται από τον κατασκευα-στή.

• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και μη διεξάγετε τροποποιήσεις στη συσκευή.

• Παρακαλούμε, διαβάστε τις υποδείξεις των οδηγιών χειρισμού πάνω στο θέμα „Συντήρηση και καθαρισμός“. Οποιαδήποτε περαιτέρω μέτρα, ειδικά το άνοιγμα της συσκευής, πρέπει να λαμβάνονται από εξειδικευμένο ηλεκτροτεχνίτη. Σε περίπτωση ανάγκης επισκευής, αποταθείτε στο Κέντρο Σέρβις μας.

Ηλεκτρικήασφάλεια:

Προσοχή: Έτσι θα αποφύγετε ατυχήματα και τραυματισμούς οφειλόμενα σε ηλεκτροπληξία:

• Σε περίπτωση χρήσης μπαλαντέζας πρέπει το βύσμα και η σύνδεση να είναι υδατοστεγανή.

Ακατάλληλες μπαλαντέζες απο-τελούν ενδεχομένως κίνδυνο. Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμών από ηλεκτροπληξία.

• Να προστατεύετε τις ηλεκτρικές συν-δέσεις από υγρασία.

• Σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος πλημμύρας, φέρτε τις συνδέσεις σε περιοχές ασφαλείς από υπερχειλίσεις.

• Φροντίστε ώστε η τάση του ρεύματος να συμφωνεί με τα στοιχεία τις πινακίδας τύπου.

• Η σύνδεση με το δίκτυο να γίνει μόνο από έμπειρο ηλεκτρολόγο και να πληροί τις απαιτήσεις του ΙΕC 60364-1.

• Nα συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με διακόπτη διαρροής με ευαισθησία όχι πάνω από 30 mA, ασφάλεια τουλάχιστον 6 αμπέρ.

• Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν άλλο, ειδικό καλώδιο ρεύματος, μέσω του κατασκευαστή, της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών αυτού ή ενός όμοια καταρτισμένου προσώπου, έτσι ώστε να αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι.

• Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Προστατεύετε το καλώδιο από τη ζέστη, έλαια και αιχμηρές γωνίες.

• Μη μεταφέρετε και μη στερεώνετε τη συσκευή από το καλώδιο.

Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που διαθέτουν προστασία πιτσιλίσματος και προορίζονται για εξωτερική χρήση. Ξετυλίγετε πάντα την μπομπίνα του καλωδίου εντελώς πριν τη χρήση. Ελέγχετε το καλώδια για ενδεχόμενες ζημιές.

• Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, κατά τα διαλείμματα και όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα.

Page 45: 55991_HR_RO_BG_EL

45

CYGR

• Τα καλώδια σύνδεσης με το δίκτυο δεν επιτρέπεται να έχουν μικρότερη διατομή από 2 x 1,5 mm².

Να χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή καθα-ρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά και μόνο για χρήση στον ιδιωτικό τομέα:

• για καθαρισμό μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων, προσόψεων, ταρα-τσών, συσκευών κήπου κλπ. με ακτίνα νερού υψηλής πίεσης.

• με γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.• ακολουθώντας τις οδηγίες του κατα-

σκευαστή του προϊόντος που θα καθα-ριστεί.

Λειτουργικάεξαρτήματα Την απεικόνιση των

σημαντικότερων εξαρτημάτων λειτουργίας θα βρείτε στη σελίδα-φάκελλο.

A 1 Πιστόλι ψεκασμού 2 Χειρολαβή 3 Σωλήνας υψηλής πίεσης 4 Μανιβέλα για καρούλι σωλήνα 5 Άγκιστρο καλωδίου 6 Καλώδιο: 7 Τροχοί

8 Σίτα 9 Σύνδεση νερού 10 Διακόπτης ενεργοποίησης/απε-

νεργοποίησης 11 Στήριγμα για πιστόλι ψεκασμού 12 Σύνδεση υψηλής πίεσης πλευρά

πσιτολιού

13 Οπή δοχείου καθαριστικού 14 Ταχυσύνδεσμος για την παροχή νερού 15 Δοχείο καθαριστικού 16 Στήριγμα για αξεσουάρ 17 Ατσάλινος σωλήνας με μπεκ ψη-

λής πίεσης 18 Ατσάλινος σωλήνας με μπεκ επί-

πεδης ακτίνας 19 Περιστρεφόμενη βούρτσα 20 Βελόνη καθαρισμού μπεκ 21 Καθαριστικό

Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης κα-θαρίζει με υδροριπή υψηλής πίεσηςΕάν χρειαστεί, προσθέτετε καθαριστικά.Για τη λειτουργία των τμημάτων χειρισμού διαβάστε τις ακόλουθες περιγραφές. Προ-σέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.

Παραδοτέαυλικά

Ξεπακετάρετε τη συσκευή και ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας:

- Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης με καλώδιο για σύνδεση με το δίκτυο

- Σωλήνας υψηλής πίεσης- Άγκιστρο καλωδίου- Στήριγμα για πιστόλι ψεκασμού- Ταχυσύνδεση για την παροχή νερού- Πιστόλι ψεκασμού - Ατσάλινος σωλήνας με μπεκ ψηλής

πίεσης- Ατσάλινος σωλήνας με μπεκ επίπεδης

ακτίνας- Περιστρεφόμενη βούρτσα- Βελόνη καθαρισμού μπεκ- 0,5 l καθαριστικό- Διπλό κλειδί

Page 46: 55991_HR_RO_BG_EL

46

CYGR

• Ο ατσάλινος σωλήνας με το μπεκ ψηλής πίεσης (17) είναι χάρη στην περιστρεφόμενη ακτίνα νερού ιδιαίτερα κατάλληλος για εργασία με χαμηλή κατανάλωση νερού.

• Ο ατσάλινος σωλήνας με το μπεκ επίεπδης ακτίνας (18) είναι χάρη στην επίπδη ακτίνα ιδιαίτερα κατάλληλος για καθαρισμό επιφανειών.

Με περιστροφή του άκρου του μπεκ προς τα αριστερά μπορείτε να μειώσετε το πλάτος της ακτίνας. Με περιστροφή του άκρου του μπεκ προς τα δεξιά μπορείτε να μεγαλώσετε το πλάτος της ακτίνας.

Σύνδεση με το δίκτυο

Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης που αγοράσατε διαθέτει ήδη ένα βύσμα δικτύου. Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης προορίζεται για σύνδεση με πρίζα σούκο με 230 V ~ 50Hz.

Να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο αφού προσέξετε τις προανα-φερθείσες υποδείξεις.

• Σιγουρευθείτε πως η συσκευή καθα-ρισμού υψηλής πίεσης έχει απενεργο-ποιηθεί με το διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (10).

• Βάλτε το φις στην πρίζα.

Λειτουργία ψηλής / χαμηλής πί-εσης

Ο ατσάλινος σωλήνας με μπεκ επίπε-δης ακτίνας (18) προορίζεται για την κατ΄επιλογή λειτουργία με ψηλή και χαμη-λή πίεση.

Στη στάνταρ ρύθμιση λειτουργεί το ρυθ-μιζόμενο μπεκ επίπεδης ακτίνας με ψηλή πίεση.

Σύμφωνα με τις ισχύουσες διατά-ξεις δεν επιτρέπεται να χρησιμο-ποιηθεί η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ποτέ χωρίς διαχω-ριστικό συστήματος στο δίκτυο πό-σιμου νερού. Να χρησιμοποιείται κατάλληλο διαχωριστικό συστήμα-τος σύμφωνα με EN 12729 τύπου BA.

Το νερό που περνάει από έναν διαχωριστή συστήματος δεν θεωρείται πλέον ως πόσι-μο νερό.

Θα βρείτε διαχωριστικό συστήματος στα ειδικά καταστήματα.

Συναρμολόγηση

• Σπρώξτε το άγκιστριο για το καλώδιο (5) και το στήριγμα για το πιστόλι ψεκα-σμού (11) στους οδηγούς στο κέλυφος της συσκευής.

• Βιδώστε τη σύνδεση υψηλής πίεσης του πιστολιού ψεκασμού (12) με το πι-στόλι ψεκασμού (1). Χρησιμοποιήστε το συμπαραδιδόμενο διπλό κλειδί.

• Δημιουργήστε με τον ταχυσύνδεσμο για την παροχή νερού (14) την τροφοδοχία νερού στη σύνδεση νερού (9).

• Συνδέστε πιέζοντας και βιδώνοντας τον ατσάλινο σωλήνα με το μπεκ υψηλής πίεσης (17) ή κατ΄επιλογή τον ατσάλινο σωλήνα με το μπεκ επίπεδης ακτίνας (18) ή την περιστρεφόμενη βούρτσα (19) με το πιστόλι ψεκασμού.

• Η αλλαγή ενός ατσάλινου σωλήνα (17/18) ή της περιστρεφόμενης βούρ-τσας (19) γίνεται με πίεση και βίδωμα προς την αντίθετη κατεύθυνση.

Page 47: 55991_HR_RO_BG_EL

47

CYGR

Μπορείτε να σπρώξετε το άκρο του μπεκ προς τα εμπρός και έτσι να αλλάξετε στη λειτουργία χαμηλής πίεσης.

Σε αυτό το είδος λειτουργίας (χαμηλή πίε-ση) αναρροφάται το καθαριστικό αυτόμα-τα από το ενσωματωμένο δοχείο.

Μία αλλαγή στη λειτουργία ψηλής πίεσης γίνεται με τοποθέτηση του άκρου του μπεκ.

Διακοπή

• Ανοίξτε τελείως τη βρύση νερού

Μη λειτουργείτε τη συσκευή καθα-ρισμού υηλής πίεσης με κλειστή τη βρύση του νερού. Μία στεγνή λειτουργία θα προκαλέσει ζημιά της συσκευής.

Λάβετε υπόψη σας τη δύναμη ανά-κρουσης της εξερχόμενης ακτίνας νερού. Φροντίστε να στέκεστε σε σταθερό σημείο και κρατάτε γερά το πιστόλι ψεκασμού. Διαφορετικά δεν αποκλείεται να τραυματίσετε τον εαυτό σας ή και άλλα άτομα.

• Ενεργοποιήστε τη συσκευή κα-θαρισμού υψηλής πίεσης με τον διακόπτη ενεργοποίησης / απε-νεργοποίησης (10).

• Τραβήξτε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού (1). Η συσκευή ενερ-γοποιείται.

• Να κρατάτε τον μοχλό ενεργο-ποίησης του ψεκαστήρα (1) μέ-χρι να μην υπάρχει πλέον αέρας μέσα στη συσκευή.

Εάν αφήσετε ελεύθερο το μοχό θα απενεργοποιηθεί η συσκευή. Η υψηλή πίεση διατηρείται στο σύστημα.

B • Μπορείτε κατ΄επιλογή να κλει-δώσετε ή να ξεκλειδώσετε το μοχλό ενεργοποίησης του ψεκα-στήρα (1) με πίεση του κουμπιού κλειδώματος (22).

Μεκλείδωματουμοχλούενεργοποίησηςαποφεύγετεμίααθέλητηέναρξηλειτουργίαςτηςσυσκευής.

κλειδωμένο

ανοικτό

Διακοπή λειτουργίας

• Αφήστε ελεύθερο τον μοχλό του πιστολιού (1).

• Σε περίπτωση μεγαλύτερων δια-λειμμάτων εργασίας να απανερ-γοποιείτε τον διακόπτη ενεργο-ποίησης/απενεργοποίησης (10).

Τερματισμός λειτουργίας

• Μετά από εργασία με καθαριστι-κά, να ξεπλύνετε το σύστημα με καθαρό νερό.

• Αφήστε ελεύθερο το μοχλό στο πιστόλι ψεκασμού (1).

• Απενεργοποιήστε τη συσκευή ψεκασμού υψηλής πίεσης με τον διακότη ενεργοποίησης / απε-νεργοποίησης (10).

• Κλείστε τη βρύση του νερού. • Διακόψτε την παροχή νερού

προς τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.

• Τραβήξτε το μοχλό του πιστολιού ψεκασμού (1), για να εκκενωθεί η πίεση στο σύστημα.

• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.

Page 48: 55991_HR_RO_BG_EL

48

CYGR

Χρήση καθαριστικών

Η συσκευή αυτή αναπτύχθηκε και κατα-σκευάστηκε για τη χρήση με ουδέτερο καθαριστικό με βάση βιολογικά αποσυ-ντιθέμενα ανιονικά επιφανειοδραστικά. Η χρήση άλλων καθαριστικών ή χημικών ουσιών μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής και να προκαλέσει ζημιές.

• Για τη χρήση καθαριστικού πρέ-πει να βρίσκεται καθαριστικό στο δοχείο καθαριστικού (15).

• Όταν χρησιμοποιείτε τον ατσάλι-νο σωλήνα με το μπεκ επίπεδης ακτίνας (18) στη λειτουργία χα-μηλής πίεσης, αναρροφάται το καθαριστικό αυτόματα.

• Η περιστρεφόμενη βούρτσα (19) λειτουργεί πάντα στη λει-τουργία χαμηλής πίεσης και έτσι αναρροφά πάντα το αθαριστικό.

• Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την περιστρεφόμενη βούρτσα (19) χωρίς καθαριστικό, πρέπει να αφαιρέσετε το δοχείο καθαρι-στικού (15).

• Για την αφαίρεση του δοχείου καθαριστικού (15) πιάστε το δο-χείο από το πλαϊκαι σπρώξτε τον προς τα επάνω. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο καθαρι-στικού από τον κάτω και πλαϊνό οδηγό του και να το βγάλετε από τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης. Να απομακρύνετε επί-σης στην οπή του δοχείου με το καθαριστικό μέσο (13) και το σω-λήνα αναρρόφησης με το πώμα του. Αυτά τα εξαρτήματα παρα-μένουν στη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.

• Για να επανατοποθετήσετε το δοχείο καθαριστικού, ακολουθή-στε τις πιο πάνω οδηγίες στην αντίστροφη

σειρά.

Καθαρισμός/Συντήρηση

. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού από κινούμενα τμήματα.

Καθαρισμός

Μη πλένετε τη συσεκυή με νερό και μη την καθαρίζετε κάτω από πόσιμο νερό. Υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και βλάβης της συ-σκευής.

Ναδιατηρείτετησυσκευήπάντακαθα-ρή.Μηχρησιμοποιείτεκαθαριστικάήδιαλύτες.

• Να διατηρείτε τις σχισμές αέρα πάντα καθαρές και ελεύθερες.

• Να καθαρίζετε τη συσκευή με μία μα-λακιά βούρτσα ή με ένα ελαφρά νωπό πανί.

• Εάν ένα από τα μπεκ στον ατσάλινο σωλήνα (17/18) είναι βουλωμένο, μπορείτε με τη βελόνα καθαρισμού των μπεκ (20) να αφαιρέσετε το ξένο αντι-κείμενο από το μπεκ.

Συντήρηση

Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης δεν χρειάζεται συντήρηση.

Αναθέστε τις εργασίες που δεν περιγράφονται στις οδηγίες αυτές στο Κέντρο Σέρβις της εταιρίας μας. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.

Page 49: 55991_HR_RO_BG_EL

49

CYGR

Φύλαξη

• Αδειάστε τη συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση τελείως από το νερό.

διακόψτε την παροχή νερού. Ενερ-γοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης με τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (10) για το ανώτερο 1 λεπτό, μέχρι να μην εξέρχεται πλέον νερό από τη σύνδεση ψηλής πίεσης στην πλευρά της συσκευής. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

• Η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίε-σης και τα εξαρτήματα καταστρέφο-νται από παγετό, εάν δεν έχει εκκενω-θεί τελείως το νερό.

• Να φυλάγετε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα σε χώρο με θερμοκρασία πάνω από το μηδέν.

/

, .

.

. . .

36 . 12 , .

• , , .

• .

• , , .

.

• , . .

, .

• – , – .

• . .

• .

Page 50: 55991_HR_RO_BG_EL

50

CYGR

. .

Σωλήνας ψηλής πίεσης ...................................... Art.-Nr. 91097400Ατσάλινος σωλήνας με μπεκ ψηλής πίε-σης ................................ Art.-Nr. 91097403Ατσάλινος σωλήνας με μπεκ επίεπδης ακτίνας...................................... Art.-Nr. 91097404Σύνδεση νερού με σίτα . Art.-Nr. 91097408 Ταχζσύνδεσμος παροχής νερού...................................... Art.-Nr. 91097401Πιστόλι ψεκασμού ......... Art.-Nr. 91097399Περιστρεφόμενη βούρτσα...................................... Art.-Nr. 91097405

συσκευήκαθαρισμούυψηλήςπίεσης................................. PHD150A1H ............. 230V~, 50 Hz ..................................2100 W ............................................ 5 m ............................................10,8 kg ............................. II ..............................IPX5Μέγ. θερμοκρασία εισαγωγής T . ..... 40°CΜέγ. πίεση εισαγωγής p. .............0,8 MPaΠίεση λειτουργίας p ...................... 11 MPaΜέγ. επιτρεπτή πίεση p max. .......15 MPaΠοσότητα μεταφοράς, νερό ........5,5 l/min Ποσότητα μεταφοράς, νερό max. 7,5 l/min (LpA).........................78,2 dB(A); KpA = 3,0 dB(A) (LWA) ...............91,7 dB(A); KwA = 3,0 dB(A) ................................................. 98,0 dB(A)Δονήσει χεριού-βραχίονα

(an) .....................0,496 m/s2; K=1,5 m/s²

≥100A

Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε κτίρια με δυνα-τότητα επιτρεπτής φόρτισης συνεχούς ρεύματος του δικτύου >=100 A ανά φάση και που τροφοδοτούνται από δίκτυο μεταγωγής με ονομαστική τάση 400/230V.

- . , , . , , - .

Page 51: 55991_HR_RO_BG_EL

51

CYGR

Πρόβλημα Ενδεχόμενηαιτία Αποκατάσταση

Δεν λειτουργεί η συσκευή

Απενεργοποιημένος διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης

Ελαττωματικό καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο

Έλεγχος θέσης διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης

Έλεγχος καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο για ενδεχόμενες βλάβες. Ενδεχομένως να αντικατασταθεί το καλώδιο από ειδικευμένο τεχνίτη.

Ελαττωματική τροφοδοσία τάσης

Έλεγχος της ηλεκτρικής εγκατάστασης για συμφωνία με τα στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής

Η συσκευή δεν έχει πίεση

Εγκλωβισμένος αέρας στη συσκευή καθαρισμού με υψηλή πίεση

Συνδέστε τη συσκευή χωρίς σωλήνα υψηλής πίεσης, μέχρι να εξέρχεται στη σύνδεση υψηλής πίεσης νερό χωρίς φυσαλλίδες.

Ελάττωση πίεσης στον αγωγό Έλεγχος της τροφοδοσίας τάσης

Μεγάλες διακυμάνσεις πίεσης

Ρύποι στο μπεκ υψηλής πίεσης

Ξεπλύνετε το μπεκ υψηλής πίεσης με νερό. Με μία βελόνα να καθαρίζετε την οπή του μπεκ αν χρειαστεί.

- –

Page 52: 55991_HR_RO_BG_EL

52

CHATDE

Sicherheitshinweise

Dieser Abschnitt behandelt die grundle-genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger.

Bildzeichen in der Anleitung

Gefahrenzeichen(anstelledesAusrufungszeichenskanndieGefahrerläutertsein)mitAnga-benzurVerhütungvonPersonen-oderSachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Aus-rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver-hütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Bildzeichen auf dem Gerät

Achtung!

Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft.

Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanlei-tung!

Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-digung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.

Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist.

Schutzklasse II

Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-nahme zu Ihrer Sicherheit und für die Si-cherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Hoch-druckreiniger benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an je-den nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.

Inhalt

Sicherheitshinweise............................52Bildzeichen in der Anleitung ............52Bildzeichen auf dem Gerät ..............52Allgemeine Sicherheitshinweise ......53

Verwendungszweck.............................55AllgemeineBeschreibung..................55

Übersicht .........................................55Funktionsbeschreibung ...................55Lieferumfang ...................................55

Inbetriebnahme....................................55Aufstellen ........................................56Netzanschluss .................................56Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb .....56Betrieb .............................................56Betrieb unterbrechen .......................57Betrieb beenden ..............................57Verwendung von Reinigungsmitteln 57

ReinigungundWartung......................58Reinigung ........................................58Wartung ...........................................58

Lagerung..............................................58Entsorgung/Umweltschutz..................58Garantie................................................59Ersatzteile.............................................59TechnischeDaten................................60Fehlersuche.........................................60EG-Konformitätserklärung.................63GrizzlyService-Center........................65

Page 53: 55991_HR_RO_BG_EL

53

CHATDE

ArbeitenmitdemGerät

Vorsicht!SovermeidenSieUn-fälleundVerletzungen:

Hochdruckreiniger kön-nen bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden.

• Benutzen Sie das Gerät nur auf einem ebenen und stabilen Untergrund.

• Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.

• Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra-gen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichwei-te befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.

• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzu-halten.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.

• Versprühen Sie keine brennbaren Flüs-sigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr.

• Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kon-takt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser.

• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Hochdruckreiniger kön-nen bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden.

≥100A

Das Gerät ist nur zur Verwendung in Anwesen vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes >=100 A je Phase haben und von einem Verteilnetz mit einer Nennspannung 400/230V versorgt werden.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso-rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Personen, die mit der Bedienungsan-leitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren nicht gestattet.

• Hochdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Per-sonen betrieben werden.

Page 54: 55991_HR_RO_BG_EL

54

CHATDE

Vorsicht!SovermeidenSieGeräteschädenundeventuelldarausresultierendePersonen-schäden:

• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umge-bauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetrieb-nahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.

• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschlussleitung oder andere wichtige Teile wie der Hoch-druckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt sind.

• Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen.

• Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Ma-schinensicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck-schläuche, Armaturen und Kupplungen.

• Verwenden Sie zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile.

• Das Öffnen des Gerätes, ist von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an un-ser Service-Center.

ElektrischeSicherheit:

Vorsicht:SovermeidenSieUn-fälleundVerletzungendurchelektrischenSchlag:

• Bei Verwendung einer Verlängerungs-leitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein.

Ungeeignete Verlängerungslei-tungen können gefährlich sein. Es besteht die Gefahr von Perso-nenschäden durch elektrischen Schlag.

• Schützen Sie die elektrischen Steck-verbindungen vor Nässe.

• Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssi-cheren Bereich anbringen.

• Achten Sie darauf, dass die Netzspan-nung mit den Angaben des Typen-schildes übereinstimmt.

• Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzein-richtung (FI-Schalter) mit einem Auslöse-strom von nicht mehr als 30 mA an.

• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen.

• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel.

• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rol-len Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Ka-bel auf Schäden.

• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

• Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als 2 x 1,5 mm².

Page 55: 55991_HR_RO_BG_EL

55

CHATDE

Verwendungszweck

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:• zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu-

gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassa-den, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl.

• mit original Zubehörteilen und Ersatztei-len.

• unter Beachtung der Herstellerangaben, des zu reinigenden Objektes.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildung der wich-tigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.

Übersicht

A 1 Spritzpistole 2 Tragegriff 3 Hochdruckschlauch auf Rolle 4 Kurbel für Schlauchtrommel 5 Kabelhaken 6 Netzanschlussleitung 7 Räder 8 Siebeinsatz 9 Wasseranschluss 10 Ein-/Ausschalter 11 Halter für Spritzpistole 12 Hochdruckanschluss Pistolenseite 13 Öffnung Reinigungsmittelbehäl-

ter 14 Schnellanschluss für die Wasserversorgung 15 Reinigungsmittelbehälter 16 Zubehörhalter 17 Strahlrohr mit Hochdruckdüse 18 Strahlrohr mit Flachstrahldüse 19 rotierende Bürste 20 Düsenreinigungsnadel 21 Reinigungsmittel

Funktionsbeschreibung

Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch-druck-Wasserstrahl.Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Rei-nigungsmitteln zu betreiben.Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei-bungen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang:

- Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung- Hochdruckschlauch auf Rolle- Kabelhaken- Halter für Spritzpistole- Schnellanschluss für die Wasserversorgung- Spritzpistole - Gabelschlüssel- Strahlrohr mit Hochdruckdüse- Strahlrohr mit Flachstrahldüse- rotierende Bürste- Düsenreinigungsnadel- 0,5 l Reinigungsmittel

Inbetriebnahme

Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwasser-netz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge-stuft.

Ein Systemtrenner ist im Fachhandel er-hältlich.

Page 56: 55991_HR_RO_BG_EL

56

CHATDE

Netzanschluss

Der von Ihnen erworbene Hochdruckreini-ger ist bereits mit einem Netzstecker verse-hen. Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteck-dose mit 230 V ~ 50Hz.

Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb.

• Stellen Sie sicher, dass der Hoch-druckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) ausgeschaltet ist.

• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Hochdruck-/ Niederdruckbetrieb

Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) ist für den wahlweise Betrieb mit Hochdruck und Niederdruck ausgelegt.

In der Standardeinstellung arbeitet die einstellbare Flachstrahldüse mit Hoch-druck.Sie können die Düsenspitze nach vorne schieben und so auf den Niederdruckbe-trieb wechseln.

In diesem Betriebsmodus (Niederdruck) wird automatisch aus dem eingebauten Behälter Reinigungsmittel angesaugt.

Ein Wechsel in den Hochdruckmodus er-folgt durch Einschieben der Düsenspitze.

Betrieb

• Öffnen Sie den Wasserhahn vollstän-dig

Betreiben Sie den Hochdruckreini-ger nicht mit geschlossenem Was-serhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes.

Aufstellen

• Schieben Sie den Kabelhaken (5) und den Halter für Spritzpistole (11) auf die Führungen am Gerätegehäuse auf.

• Verschrauben Sie den Hochdruckan-schluss Pistolenseite (12) mit der Spritzpistole (1). Benutzen Sie hierbei den beiliegenden Gabelschlüssel.

• Stellen Sie mit dem Schnellanschluss für die Wasserversorgung (14) einen Wasserzulauf am Wasseranschluss (9) her.

• Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr mit Hoch-druckdüse (17) oder wahlweise das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) oder die rotierende Bürste (19) mit der Spritz-pistole (1).

• Ein Wechsel eines Strahlrohres (17/18)) oder der rotierenden Bürste (19) erfolgt durch Eindrücken und Drehen in die ent-gegengesetzte Richtung.

• Das Strahlrohr mit Hochdruckdüse (17) ist mit seinem rotierenden Wasserstrahl besonders zum Arbeiten mit geringem Wasserverbrauch geeignet.

• Das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) eignet sich mit seinem Flachstrahl be-sonders für Flächenreinigungen.

Durch Drehen der Düsenspitze nach links können Sie die Breite des Strahls verrin-gern. Durch Drehen der Düsenspitze nach rechts können Sie die Breite des Strahls vergrößern.

Page 57: 55991_HR_RO_BG_EL

57

CHATDE

Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpi-stole (1) gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verlet-zen.

• Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) ein.

Der Hochdruckreiniger schaltet sich kurz ein, um Druck aufzubauen.

• Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1). Das Gerät schaltet ein.

• Halten Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1), bis sich keine Luft mehr im Gerät befindet.

Das Loslassen des Einschalt-hebels bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.

B • Sie können den Einschalthebel der Spritzpistole (1) durch Drü-cken des Verriegelungsknopfes (22) wahlweise verriegeln oder entriegeln.

DurchdasVerriegelndesEin-schalthebelsverhindernSieei-nenunbeabsichtigtenStartdesGerätes.

verriegelt

offen

Betrieb unterbrechen

• Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1) los.

• Schalten Sie bei längeren Arbeitspau-sen den Ein-/Ausschalter (10) aus.

Betrieb beenden

• Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das System mit klarem Wasser spü-len, indem Sie klares Wasser ohne Niedrigdruckbetrieb versprühen.

• Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (1) los.

• Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter (10) aus.

• Schließen Sie den Wasserhahn.• Trennen Sie den Hochdruckreiniger

von der Wasserversorgung.• Drücken Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole (1), um den vorhandenen Druck im System abzubauen.

• Ziehen Sie den Netzstecker.

Verwendung von Reinigungsmit-teln

Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside entwickelt. Die Verwendung an-derer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädi-gungen führen.

• Zur Verwendung von Reinigungsmit-tel, muss sich Reinigungsmittel im Reinigungsmittelbehälter (15) befin-den.

• Benutzen Sie das Strahlrohr mit Flachstrahldüse (18) im Niederdruck-betrieb und das Reinigungsmittel wird automatisch angesaugt.

• Die rotierende Bürste (19) arbeitet grundsätzlich im Niederdruckbetrieb und saugt so immer Reinigungsmittel an.

Page 58: 55991_HR_RO_BG_EL

58

CHATDE

• Möchten Sie die rotierende Bürste (19) ohne Reinigungsmittel benutzen, müssen Sie den Reinigungsmittelbe-hälter (15) entfernen.

• Zum Entfernen des Reinigungsmittel-behälters (15) greifen Sie den Behälter seitlich und schieben ihn nach oben. Jetzt können Sie den Reinigungsmit-telbehälter aus seiner unteren und seit-lichen Führung vom Hochdruckreiniger wegnehmen. Entfernen Sie dabei an der Öffnung des Reinigungsmittelbe-hälters (13) den Ansaugschlauch mit der Verschlusskappe. Diese verbleiben am Hochdruckreiniger.

• Um den Reinigungsmittelbehälter wieder einzusetzen, verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.

Reinigung und Wartung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom-schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.

Reinigung

Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.

HaltenSiedasGerätstetssauber.VerwendenSiekeineReinigungs-bzw.Lösungs-mittel.

• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei.

• Reinigen Sie das Gerät mit einer wei-chen Bürste oder mit einem feuchtem Tuch.

• Sollte eine der Düsen am Strahlrohr (17/18) verstopft sein, können Sie mit der Düsenreinigungsnadel (20) den Fremdkörper in der Düse entfernen.

Wartung

Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verlet-zungsgefahr.

Lagerung

• Entleeren Sie den Hochdruckreiniger vollständig von Wasser.

Trennen Sie hierzu das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschal-ter (10) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr an der Spritzpistole (1) oder an den Aufsätzen ((17/18/19) austritt. Schalten Sie das Gerät aus.

• Der Hochdruckreiniger und das Zube-hör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser ent-leert sind.

• Bewahren Sie den Hochdruckreiniger und das Zubehör in einem frostsi-cheren Raum auf.

Entsorgung/Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-ckung einer umweltgerechten Wiederver-wertung zu.

Geräte gehören nicht in den Haus-müll.

Page 59: 55991_HR_RO_BG_EL

59

CHATDE

Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver-wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

Garantie

• Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate Garantie. Für Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, ge-mäß den gesetzlichen Bestimmungen.

• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Be-dienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Es besteht insbesondere kein Garantiean-spruch bei Nichtbeachtung der Bedie-nungsanleitung oder Gewaltanwendung, da dadurch Dichtungen, Motor oder andere Teile beschädigt werden.

• Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanlei-tung angegebenen Hinweise zur Reini-gung und Wartung eingehalten wurden.

• Schäden, die durch Material- oder Her-stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.

Voraussetzung ist, dass das Gerät un-zerlegt und mit Kauf- und

Garantienachweis an unser Service-Center zurückgegeben wird.

• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech-nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Ko-stenvoranschlag.

Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert ein-gesandt wurden.

Eventuelle Sachschäden während des Transportes gehen zu Lasten des Ab-senders.

• Unfrei-perSperrgut,ExpressodermitsonstigerSonderfracht-einge-schickteGerätewerdennichtange-nommen.

• Bei Vorliegen eines berechtigten Ga-rantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Infor-mationen über die Reklamationsbear-beitung.

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-schickten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile

Wenden Sie sich zum Nachkauf von Ersatzteilen an die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bit-te bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles an.

Hochdruckschlauch ......Art.-Nr. 91097400Strahlrohr mit Hochdruckdüse......................................Art.-Nr. 91097403Strahlrohr mit Flachstrahldüse......................................Art.-Nr. 91097404Wasseranschluss mitSiebeinsatz ...................Art.-Nr. 91097408 Schnellanschluss für dieWasserversorgung .......Art.-Nr. 91097401Spritzpistole ..................Art.-Nr. 91097399Rotierende Bürste.........Art.-Nr. 91097405

Page 60: 55991_HR_RO_BG_EL

60

CHATDE

Fehlersuche

Problem MöglicheUrsache Fehlerbehebung

Gerät läuft nicht

Ein-/Ausschalter ausge-schaltet Ein-/Ausschalterstellung überprüfen

Beschädigte Netzanschlussleitung

Netzanschlussleitung auf Beschädi-gung kontrollieren.Gegebenenfalls die Netzanschluss-leitung von einer Fachkraft ersetzen lassen.

Fehlerhafte Spannungsversorung

Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild

Gerät hat keinen Druck

Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger

Schalten Sie das Gerät ohne Hochdruckschlauch an, bis blasenfreies Wasser am Hochdruckanschluss austritt

Leitungsdruckabfall Kontrollieren Sie die Wasserversorgung

Starke Druck-schwankungen Hochdruckdüse verschmutzt

Spülen Sie die Hochdruckdüse mit Wasser. Reinigen Sie bei Bedarf die Düsenbohrung mit einer Nadel

Technische Daten

Hochdruckreiniger............. PHD150A1Nenneingangsspannung..... 230V~, 50 HzLeistungsaufnahme ......................2100 WNetzkabellänge ................................... 5 mGewicht..........................................10,8 kgSchutzklasse ...................................... IISchutzart ...........................................IPX5Zulauftemperatur T in max. .............. 40°CZulaufdruck p in max. ..................0,8 MPaArbeitsdruck p............................... 11 MPaMax. zulässiger Druck p max. ......15 MPaBemessungsdurchflussmenge ...5,5 l/minBemessungsdurchflussmengemax. .............................................7,5 l/minSchalldruckpegel (LpA).......................78,2 dB (A); KpA= 3,0 dB (A)Schallleistungspegel,gemessen(LWA) ............... 91,7 dB (A); KWA= 3,0 dB(A)

garantiert ..............................98,0 dB (A)

Vibration (an) ........0,496 m/s2; K=1,5 m/s2

≥100A

Das Gerät ist nur zur Verwendung in Anwesen vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes >=100 A je Phase haben und von einem Verteilnetz mit einer Nennspannung 400/230V versorgt werden.

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht wer-den.

Page 61: 55991_HR_RO_BG_EL

61

Page 62: 55991_HR_RO_BG_EL

62

And

reas

Grö

schl

(Tec

hn. D

irect

or a

nd D

ocum

enta

tion

Rep

rese

ntat

ive;

Teh

n. V

odite

lj i

opun

omoć

enik

za

doku

men

taci

ju; D

irect

or te

hnic

şi P

erso

ană

autz

oriz

ată

cu

elab

orar

ea d

ocum

enta

ţiei)

RO

GB

HR

CY

Udeclaratio

nofcon

form

ityEZ

-izjavao

sukladnosti

CE-D

eclaraţiede

conformitate

We

here

by c

onfir

m th

at th

e PressureW

asher

DesignSe

riesPH

D150A1

Ser

ial n

umbe

r 201

0100

0000

1 -2

0101

0110

000

Ovi

me

potv

rđuj

emo

daVisokotlačniuređajzačišćenjePHD

150A1

Serij

ski b

roj 2

0101

0000

001

-201

0101

1000

0

Prin

pre

zent

a co

nfirm

ăm, c

ă Aparatdecurăţirecuînaltăpresiun

ePH

D150A1

Num

ărul

ser

ial 2

0101

0000

001

-201

0101

1000

0

conf

orm

s w

ith th

e fo

llow

ing

appl

icab

le re

leva

nt

vers

ion

of th

e E

U g

uide

lines

od g

odin

e pr

oizv

odnj

e 20

10 o

dgov

ara

slje

deći

m o

dgov

araj

ućim

dire

ktiv

ama

EU

-a u

nj

ihov

oj v

alja

noj v

erzi

ji:

din

anul

de

cons

trucţ

ie 2

010

core

spun

de u

rmăt

oare

lor

prev

eder

i UE

rele

vant

e, în

ulti

ma

lor v

aria

ntă

vala

bilă

:

2004/108/EG•2000/14/EG

•2006/42/EG

In o

rder

to g

uara

ntee

con

sist

ency

, the

follo

win

g ha

rmon

ised

sta

ndar

ds a

s w

ell a

s na

tiona

l sta

ndar

ds

and

stip

ulat

ions

hav

e be

en a

pplie

d:

Za ja

mče

nje

sukl

adno

sti p

rimije

njen

e su

sl

jede

će u

skla

đene

nor

me

kao

i nac

iona

lne

norm

e i o

dred

be:

Pent

ru a

gar

anta

con

form

itate

a, a

u fo

st a

plic

ate

urm

ătoa

rele

nor

me

arm

oniz

ate,

nor

me

naţio

nale

şi

prev

eder

i:

EN60335-1/A13:2008•E

N60335-2-79:2009•EN

62233:2008•E

N55014-1:2006

EN55014-2:A2:2008•EN

61000-3-2:2006•E

N61000-3-11:2000

We

addi

tiona

lly c

onfir

m th

e fo

llow

ing

in a

ccor

danc

e w

ith th

e 20

00/1

4/EC

em

issi

ons

guid

elin

e:

Gua

rant

eed

soun

d po

wer

leve

l: 9

8,0

dB(A

)M

easu

red

soun

d po

wer

leve

l:

91,

7 dB

(A)

Com

plia

nce

eval

uatio

n pr

oces

s ca

rried

out

in a

c-co

rdan

ce w

ith A

ppen

dix

V, 2

000/

14/E

CG

Dod

atno

se

potv

rđuj

e sm

jern

ica

o em

isiji

buk

e 20

00/1

4/E

G:

Zaja

mče

ni n

ivo

buke

: 98

dB(A

) Iz

mje

reni

niv

o bu

ke: 9

1,7

dB(A

)P

rimje

njen

i pos

tupa

k oc

jene

suk

ladn

osti

u sk

ladu

s a

neks

om

V /

2000

/14/

EG

În p

lus,

con

form

Dire

ctive

i priv

ind

emisi

ile s

onor

e 20

00/1

4/C

E, s

e co

nfirm

ă:N

ivelu

l de

inte

nsita

te a

cust

ică:

gara

ntat

: 98

dB(A

); m

ăsur

at: 9

1,7

dB(A

)Pr

oces

apl

icat d

e ev

alua

re a

con

form

ităţii,

con

form

Ane

xei

V / 2

000/

14/C

E

Griz

zly G

arte

nger

äte

Gm

bH &

Co.

KG

Am

Gew

erbe

park

2

6482

3 G

roß-

Um

stad

t / 2

9.12

.201

0

Page 63: 55991_HR_RO_BG_EL

63

And

reas

Grö

schl

(Tec

hn. L

eite

r u. D

okum

enta

tions

bevo

llmäc

htig

ter,

Те

хн. р

ъков

одит

ел и

пъл

ном

ощни

к за

док

умен

таци

ята;

Te

chn.

Dire

ctor

και

υπ

εύθυ

νος

τεκμ

ηρίω

σης)

CH

GR

DE

BG

ATEG

-Konform

itäts-

erklärun

gEО

-декла

раци

язасъответствие

CE

Hie

rmit

best

ätig

en w

ir,da

ss d

er

Hochdruckreiniger

BaureihePHD

150A1

Ser

ienn

umm

ern

2010

1000

0001

-201

0101

1000

0

С н

асто

ящот

о по

твър

жда

вам

е,

че Вод

оструй

каPHD

150A1

Сер

иен

номе

р 20

1010

0000

01 -2

0101

0110

000

συσκ

ευήκαθαρισμ

ούυψηλής

πίεση

ςPH

D150A1

Αρι

θμός

σει

ράς

2010

1000

0001

-201

0101

1000

0

ab B

auja

hr 2

010

folg

ende

n ei

nsch

lägi

gen

EU-R

ichtli-

nien

in ih

rer j

ewei

ls gü

ltigen

Fas

sung

ent

spric

ht:

отго

варя

на

дейс

тващ

ите

-дир

екти

ви в

съ

отве

тнат

а им

вал

идна

ред

акци

я::

2010

:

2004/108/EG•2000/14/EG

•2006/42/EG

Um

die

Übe

rein

stim

mun

g zu

gew

ährle

isten

, wur

den

folg

ende

har

mon

isier

te N

orm

en s

owie

nat

iona

le N

or-

men

und

Bes

timm

unge

n an

gew

ende

t:

За д

а се

гара

нтир

а съ

отве

тств

ие, с

а пр

илож

ени

след

ните

хар

мони

зира

ни н

орми

и

наци

онал

ни н

орми

и р

азпо

редб

и:

,

:

EN60335-1/A13:2008•E

N60335-2-79:2009•EN

62233:2008•E

N55014-1:2006

EN55014-2:A2:2008•EN

61000-3-2:2006•E

N61000-3-11:2000

Zusä

tzlich

wird

ent

spre

chen

d de

r Ger

äusc

hem

issio

nsric

ht-

linie

200

0/14

/EG

bes

tätig

t:Sc

hallle

istun

gspe

gel:

Gar

antie

rt: 9

8,0

dB(A

);

Gem

esse

n: 9

1,7

dB(A

)An

gew

ende

tes

Konf

orm

itäts

bew

ertu

ngsv

erfa

hren

en

tspr

eche

nd A

nh. V

/ 20

00/1

4/EG

Доп

ълни

телн

о съ

глас

но д

ирек

тива

та

за ш

умов

ите

емис

ии 2

000/

14/E

C с

е по

твър

жда

ва:

Нив

о на

шум

а:

Гара

нтир

ано:

98

,0 d

B(A

);

Изм

ерен

о: 9

1,7

dB(A

рило

жен

мет

од з

а оц

енка

на

съот

ветс

твие

то с

ъгла

сно

При

лож

ение

V /

2000

/14/

EC

2

00

0/1

4:

: 98

dB(

A)

: 91,

7 dB

(A)

V

/ 2

00

0/1

4:

Griz

zly G

arte

nger

äte

Gm

bH &

Co.

KG

Am

Gew

erbe

park

2

6482

3 G

roß-

Um

stad

t / 2

9.12

.201

0

CY

Page 64: 55991_HR_RO_BG_EL

64

Page 65: 55991_HR_RO_BG_EL

65

2010-12-13-rev02-op

Grizzly Service-Center

DESUKLtd.Unit B7Oxford Street Industrial ParkVulcan RoadBilston, West Midlands WV14 7LFTel: 0870 7876177Tel from Ireland: 0044 870 787 6177 Fax: 0870 7876168Fax from Ireland: 0044 870 787 6168 Email: [email protected]

K.S.ToolstoreLtd.9 C-D Daniel, Agiou Vasileiou2045 NicosiaP.O. BOX 120212340 Strovolos NicosiaTel.: 2232 1910Tel.: 2232 1607Fax: 2238 0473e-mail: [email protected]

HoustonService10-12, Thiatiron Str. 14231 N. Ionia – AthensTel.: 0210 2790 865Fax: 0210 2796 982 e-mail: [email protected]

Microtecsistemid.o.o.Koprivnicka 270

10000 ZagrebTel.: 01 3634 265 01 3692 009Fax: 01 3633 795 e-mail: [email protected]

GB

CY

HRAT

GR

CH

ЕкотехпродуктООДгр. Софиякв. Герман, ул. Стар лозенски път No 38тел: 02/4627035тел/факс: 02/9791710GSM: 0899133105E-mail : [email protected]

TechnickPowerKPPestisu Mare nr 167331128 HunedoaraTel.: 0354 738458Fax: 0354 738459e-mail: [email protected]

GrizzlyGartengeräteGmbH&COKGKunden-ServiceGeorgenhäuser Str. 164409 Messel Tel.: 06078 7806 90Fax: 06078 7806 70e-mail: [email protected]: www.grizzly-gmbh.de

GrizzlyServiceÖsterreichTel.: 0820 9884Fax: 0049 6078 780670e-mail: [email protected]

A.S.A.MarinaAGPostfach Nr. 4066906 Lugano CassarateTel.: 091 967 4545Fax: 091 967 4548e-mail: [email protected]

BG

DE

RO

Page 66: 55991_HR_RO_BG_EL

IAN 55991 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10 / 2010 Ident.-No.: 75040121102010 - 7 7

55991_par_Hochdruckreiniger_Cover_LB7.indd 22 29.10.10 08:13