Top Banner
Strategije CAT prevođenja Temeljna podjela: 1. Broj jezika na koji se prevodi (dvojezični ili višejezični sustavi) 2. Strategije: direktna indirektne strategije: princip međukoda metoda transfera 3. Ljudska intervencija pred/post-uređivanje, interaktivno
21

5

Aug 07, 2015

Download

Documents

5
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: 5

Strategije CAT prevođenja

Temeljna podjela:1. Broj jezika na koji se prevodi (dvojezični ili

višejezični sustavi)2. Strategije:

• direktna • indirektne strategije:

• princip međukoda • metoda transfera

3. Ljudska intervencija pred/post-uređivanje, interaktivno

Page 2: 5

Podjela sistema s obzirom na broj jezika

1. Broj jezika na koji se prevodi (dvojezični ili višejezični sustavi)

• Dvojezični sustavi • koncentrirani na jedan par, uglavnom u jednom

smjeru. • dvosmjerni reverzibilni dvojezični sistemi (E-F, F-E) su

poželjni zbog efikasnosti, ali uglavnom ne postoje• najviše se rade dvojezični sustavi u 2 smjera

• Višejezični sustavi • prevode u više od 2 jezika, što ovisi o tržištu.• uglavnom za engleski, japanski, njemački, francuski,

španjolski

Page 3: 5

Podjela sistema s obzirom na broj jezika

Page 4: 5

DIREKTNA STRATEGIJA

Page 5: 5

Strategije prevođenjaDIREKTNO PREVOĐENJE

Page 6: 5

Strategije prevođenjaDIREKTNO PREVOĐENJE

DIREKTNO PREVOĐENJE

Najstarija strategija, temeljna jednostavna sintaktička i morfološka analiza izvornog teksta Izvorni tekst izravno u ciljni tekst Primjena dvojezičnog rječnika Gramatičke pogreške se ispravljaju za vrijeme sinteze (nije

na visokoj razini; ev. poredak pridjeva i imenica) U stvari to je sistem riječ-za-riječ Broj faza: n(n-1)

Page 7: 5

Strategije prevođenjaDIREKTNO PREVOĐENJE

DIREKTNO PREVOĐENJE

Prednost: jednostavnost i brzina Nedostaci:

Ciljni jezik je samo prijevodna zamjena riječi, ne nudi ništa u semantičkoj analizi, kontekstu,

homografiji Ne može riješiti daljinsku ovisnost (slaganje padeža, u

rodovima) Koristi lokalni raspored riječi

Page 8: 5

Strategije prevođenjaDIREKTNO PREVOĐENJE

n (n-1) faza

Page 9: 5

INDIREKTNA STRATEGIJAPrincip međukoda (interlingua)

Page 10: 5

Interlingua metoda – slika 2

Page 11: 5
Page 12: 5

Strategije prevođenjaINDIREKTNO PREVOĐENJE – interlingua

metoda

INTERLINGUA Međujezik (npr. Esperanto) neovisan o prirodnome jeziku i o njegovoj sintaktičkoj

strukturi; prekida izravnu vezu 2 jezika 2 faze: analiza i sinteza Broj faza: 2n Prednosti:

ekonomičnost (manje faza); isplativo kada se prevodi između 4 više jezika

Nedostaci: prevode se izrazi zajednički jezicima (zbog

međujezika), nije sofisticiran

Page 13: 5

2n faza

Page 14: 5

INDIREKTNA STRATEGIJAPrincip TRANSFERA

Page 15: 5

Transfer model

Page 16: 5

Transfer

Analysis Generation

TransferIntermedRepSL

IntermedRepTL

SL Monolingual TL Knowledge

Bilingual Knowledge

Output SentencesInput Sentences

Page 17: 5

Transfer model

Page 18: 5

Strategije prevođenjaINDIREKTNO PREVOĐENJE – metoda

transfera

INDIREKTNO PREVOĐENJE – metoda transfera

Faza transfera ovisi o jezičnom paru (za razliku od interlingua metode)

posredne prezentacije ovisne o jeziku 3 faze: analiza, transfer, sinteza Broj faza: n(n+1) Prednosti: veći broj faza, ali su jednostavnije za održavanje, bolje odražavaju jezične odnoseAnaliza izvornoga jezika – na način da se ostvari što bolji prijevod u ciljni Nedostaci: još uvijek ne rješava probleme višeznačnosti

Page 19: 5

metoda transfera

n(n+1)

Page 20: 5

Usporedba strategijaTransfer model 3 rječnika:

za izvorni jezik, ciljni jezik, rječnik

korespondencije između IJ i CJ

modeli ovise o jeziku

neki sadrže parsere za analizu rečenica (ovise o jezičnoj strukturi)

Interlingua: Interlingua – prenose se samo temeljna značenja

dodavanje novoga jezika – dodaje se samo faza sinteze (od interlingua do ciljnog jezika)

neovisan o jeziku veliki gubitak informacija

Page 21: 5

Usporedba 2 modela: interlingua i transfera