Instrukcje-Części Endura Endura Endura-Flo™ Flo™ Flo™ 3D150, 3D150, 3D150, 3D350, 3D350, 3D350, 4D150 4D150 4D150 i 4D350 4D350 4D350 Pompa Pompa Pompa membranowa membranowa membranowa 3A3461K PL Służy Służy Służy do do do pompowania pompowania pompowania farb farb farb i katalizatorów katalizatorów katalizatorów wodorozcieńczalnych wodorozcieńczalnych wodorozcieńczalnych i rozpuszczalnikowych. rozpuszczalnikowych. rozpuszczalnikowych. Wyłącznie Wyłącznie Wyłącznie do do do zastosowań zastosowań zastosowań profesjonalnych. profesjonalnych. profesjonalnych. Istotne Istotne Istotne zalecenia zalecenia zalecenia dotyczące dotyczące dotyczące bezpieczeństwa bezpieczeństwa bezpieczeństwa Należy zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. Należy zachować tę instrukcję. Patrz strona „3” w celu uzyskania informacji na temat modelu, w tym maksymalnych ciśnień roboczego i atestów. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
SłużySłużySłuży dododo pompowaniapompowaniapompowania farbfarbfarb iii katalizatorówkatalizatorówkatalizatorów wodorozcieńczalnychwodorozcieńczalnychwodorozcieńczalnych iii rozpuszczalnikowych.rozpuszczalnikowych.rozpuszczalnikowych. WyłącznieWyłącznieWyłącznie dododozastosowańzastosowańzastosowań profesjonalnych.profesjonalnych.profesjonalnych.
IstotneIstotneIstotne zaleceniazaleceniazalecenia dotyczącedotyczącedotyczące bezpieczeństwabezpieczeństwabezpieczeństwaNależy zapoznać się z wszystkimi ostrzeżeniami i zaleceniamipodanymi w niniejszej instrukcji. Należy zachować tę instrukcję.
Patrz strona „3” w celu uzyskaniainformacji na temat modelu, w tymmaksymalnych ciśnień roboczego iatestów.
Rozwiązywanie problemów ................................. 15Naprawa/Serwisowanie....................................... 17
Naprawa lub wymiana zaworupowietrznego.................................. 17
DataTrak ..................................................... 20Demontaż sekcji cieczy ................................ 21Demontaż sekcji środkowej .......................... 23Ponowny montaż części środkowej ............... 24Zamontuj z powrotem sekcję cieczy .............. 26
OstrzeżeniaOstrzeżeniaOstrzeżeniaPoniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, używania, ochrony przeciwporażeniowej, konserwacji i napraw tegourządzenia. Znak wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, zaś symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanieryzyka specyficznego przy wykonywaniu czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści podręcznika lubetykietach ostrzeżenia, należy powrócić do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach, w treści niniejszegopodręcznika mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem niezamieszczone w niniejszej części.
OSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIEOSTRZEŻENIENIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARUPOŻARUPOŻARU III WYBUCHUWYBUCHUWYBUCHU
Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarzeobszarzeobszarze roboczymroboczymroboczymmogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt możebyć przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Aby zapobiec wybuchowi pożaru lub eksplozjinależy:
• Urządzenie należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach.• Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak lampki kontrolne, papierosy, przenośnelampy elektryczne oraz plastikowe płachty malarskie (potencjalne zagrożenie wyładowaniamielektrostatycznymi).
• Należy uziemić cały sprzęt w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemieniauziemieniauziemienia.• Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnika przy dużym ciśnieniu.• W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, łącznie z rozpuszczalnikami,szmatami i benzyną.
• Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać oświetleniaw obecności łatwopalnych oparów.
• Używać wyłącznie uziemionych węży.• Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Niestosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących.
• BezzwłocznieBezzwłocznieBezzwłocznie przerwaćprzerwaćprzerwać pracę,pracę,pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażeniaprądem... Nie stosować ponownie urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu.
• W obszarze roboczym powinna znajdować się działająca gaśnica.
Rozlana ciecz z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub naskórę i spowodować poważne obrażenia ciała.
• Po zakończeniu rozpylania/dozowania oraz przed czyszczeniem, kontrolą oraz serwisowaniemsprzętu należy postępować zgodnie z procedurą uwalniania nadmiaru ciśnienia.
• Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia.• Codziennie sprawdzać węże, rury i złączki. Natychmiast naprawić lub wymienić zużyte lubuszkodzone części.
Niewłaściwe stosowanie sprzętu może prowadzić do śmierci lub kalectwa.
• Nie obsługiwać sprzętu w stanie zmęczenia lub pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu.• Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperaturyodnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Należy zapoznaćsię z zawartością części SpecyfikacjaSpecyfikacjaSpecyfikacja technicznatechnicznatechniczna instrukcji obsługi wszystkich urządzeń.
• Używać płynów i rozpuszczalników dostosowanych do części zwilżonych urządzenia. Należyzapoznać się z zawartością części SpecyfikacjaSpecyfikacjaSpecyfikacja technicznatechnicznatechniczna instrukcji obsługi wszystkich urządzeń.Zapoznać się z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnychinformacji na temat materiału, należy uzyskać Kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) oddystrybutora lub sprzedawcy.
• Należy wyłączyć cały sprzęt i postępować zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia,jeśli sprzęt nie jest używany.
• Codziennie sprawdzać urządzenie. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone częściwyłącznie na oryginalne części zamienne Producenta.
• Nie zmieniać ani modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienieatestów przedstawicielstwa oraz zagrożenie bezpieczeństwa.
• Upewnić się, czy sprzęt posiada odpowiednie parametry znamionowe i czy jest on zatwierdzony doużytku w środowisku, w którym jest stosowany.
• Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu otrzymaniadodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem sprzętu.
• Węże i kable robocze należy prowadzić z dala od ruchu pieszego, ostrych krawędzi, ruchomychczęści oraz gorących powierzchni.
• Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż.• Nie pozwolić dzieciom i zwierzętom na zbliżanie się do obszaru roboczego.• Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oka lub napowierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia lub zgon.
• Szczegółowe informacje na temat konkretnych zagrożeń związanych ze stosowanymi cieczamiznajdują się w karcie charakterystyki substancji (SDS).
• Spaliny odprowadzać poza obszar roboczy. W przypadku pęknięcia membrany do powietrzamoże przedostawać się ciecz.
• Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musibyć zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
Podczas pobytu w obszarze roboczym należy nosić odpowiednie środki ochrony, co pomożezapobiec poważnym urazom, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu oparów toksycznychoraz oparzeniom. Sprzęt ochronny to m.in.:
• Środki ochrony oczu i słuchu.• respiratory, odzież ochronną oraz rękawce, zalecane przez producenta cieczy i rozpuszczalników.
3A3461K 5
Instalacja
InstalacjaInstalacjaInstalacja
InformacjeInformacjeInformacje ogólneogólneogólne• Przedstawiona typowa instalacja to wyłączniewskazówka dotycząca wyboru oraz montażuczęści i urządzeń dodatkowych systemu. Niejest to projekt rzeczywistej instalacji. Pomoc wzakresie projektowania systemu odpowiadającegokonkretnym potrzebom można uzyskać oddystrybutora firmy Graco.
• Zawsze stosować oryginalne części i wyposażeniedodatkowe Graco dostępne u dystrybutora firmyGraco. W przypadku korzystania z własnegowyposażenia dodatkowego należy upewnićsię, że wyposażenie to ma właściwe wymiary iodpowiednią wytrzymałość ciśnieniową, właściwądla danej instalacji.
• Numery referencyjne i litery w nawiasach w tekścieodnoszą się do oznaczeń na rysunkach orazwykazach podzespołów.
1. Sprawdzić, czy wszystkie elementymocujące pokrywy cieczy i kolektoracieczy są mocno dokręcone. Postępowaćzgodnie z informacjami opisanymi wWskazówki dotyczące dokręcania, page 28.
2. Założyć tłumik (AB).
MontażMontażMontaż pompypompypompy1. W celu łatwiejszej obsługi i konserwacji pompę
należy tak zamontować, aby wlot powietrza (T),wlot cieczy (N) i wylot cieczy (M) były łatwodostępne.
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Naklejki ze strzałkami na pompiepokazują kierunki wylotu i wlotu.
2. Zamontuj pompę w obszarze dobrzewentylowanym z wystarczającą ilością miejscapo wszystkich jej stronach - w celu łatwegodostępu dla obsługi i serwisu.
3. Wlot powietrza (T) musi znajdować się poprzeciwnej stronie tłumika (AB).
4. Pompa może być ustawiona w dowolnymkierunku. Kolektory cieczy można obracać, bybyły zwrócone w dowolnym kierunku.
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Dostępny jest zestaw stojaka 17H315jako opcja mocowania.
5. Upewnij się, że dopuszczalne obciążeniekonstrukcji jest wystarczające dla ciężaru pompywraz z przewodami i wyposażeniem dodatkowymz uwzględnieniem obciążeń dynamicznychpowstających podczas pracy urządzenia. Pompama cztery otwory montażowe (V) na śruby M10(3/8 cala). ZobaczWymiary montażowe, page 42.
UwagaUwagaUwaga dladladla użytkownikówużytkownikówużytkowników pompypompypompy Triton:Triton:Triton: Wzórotworów montażowych jest taki sam.
KLINKLINKLIN WZDŁUŻNYWZDŁUŻNYWZDŁUŻNY
Wlot cieczy
3D1503D1503D150 iii 4D150:4D150:4D150: 1 cal, kołnierz z potrójnymzaciskiem, 1/2 cala npt,lub 1/2 cala bspp
N
3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: 1 cal, kołnierz z potrójnymzaciskiem, 3/4 cala npt,lub 3/4 cala bspp
Wylot cieczy
3D1503D1503D150 iii 4D150:4D150:4D150: 1 cal, kołnierz z potrójnymzaciskiem, 1/2 cala npt,lub 1/2 cala bspp
M
3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: 1 cal, kołnierz z potrójnymzaciskiem, 3/4 cala npt,lub 3/4 cala bspp
Złączka sprężonego powietrza; 1/2 npt
3D1503D1503D150 iii 4D150:4D150:4D150: 1/4 cala npt
T
3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: 1/2 cala npt
V Otwory montażowe do śrub M10 (3/8 cala)(wymagane 4)
1. Zamontuj akcesoria linii pneumatycznej wgTypowa instalacja. W razie potrzeby użyćzłączek. Upewnij się, że przewód powietrzazasilający akcesoria jest podłączony do obwoduochronnego lub uziemiony.
a. Ciśnienie cieczy można regulowaćalbo za pomocą regulatora powietrza(F), regulującego ciśnienie powietrzazasilającego pompę, albo za pomocąregulatora cieczy (H), regulującego wylotpłynu z pompy.
b. Blisko pompy zamontuj główny zawórodcinający sprężone powietrze z upustem(B). Odpowietrznik ten jest potrzebny winstalacji w celu spuszczenia nadmiarupowietrza uwięzionego pomiędzy zaworemodcinającym a pompą, gdy zawór jestzamknięty. Upewnij się, że zawór upustowyjest łatwo dostępny od strony pompy i czyznajduje się za regulatorem powietrza.
Uwięzione powietrze może spowodowaćnieoczekiwane uruchomienie pompyi w rezultacie poważne obrażeniaspowodowane rozpryskiem.
c. Zamontuj drugi zawór powietrza (E)umieszczony przed wszystkimi urządzeniamiw celu umożliwienia odcięcia dopływusprężonego powietrza podczas czyszczenialub naprawy.
d. Zamontuj filtr powietrza zasilającego (D) wcelu zatrzymania zanieczyszczeń takich jakbrud, wilgoć i olej – pochodzących ze źródłasprężonego powietrza.
2. Zawór powietrzny pompy nie wymagasmarowania.
3. Zamontuj uziemiony lub podłączony do obwoduochronnego elastyczny przewód powietrzamiędzy osprzętem a wlotem powietrza do pompy(T). Zobacz Specyfikacja techniczna, page 44 wcelu sprawdzenia wymiarów króćca wlotowegoTwojej pompy. Użyj węża powietrznego ominimalnej średnicy wewnętrznej 1/2 cala(13 mm).
4. W razie potrzeby zamontuj zestaw ograniczaniaciśnienia na linii pneumatycznej, bliskowlotu powietrza. Aby zamówić zestawwłaściwy dla posiadanej pompy, patrzZestawy naprawcze, page 36.
• Zobacz Specyfikacja techniczna, page 44 w celusprawdzenia wymiarów króćca wlotowego cieczyTwojej pompy.
• WążWążWąż dopływowydopływowydopływowy musimusimusi miećmiećmieć takietakietakie wymiary,wymiary,wymiary, abyabyabystratystratystraty ciśnieniaciśnieniaciśnienia nienienie przekraczałyprzekraczałyprzekraczały 555 psipsipsi (0,4(0,4(0,4 bar)bar)bar)nanana wlociewlociewlocie pompy.pompy.pompy. Jeżeli potrzebują Państwopomocy w zakresie określenia wymiarów przewoduwlotowego, prosimy o kontakt z Działem PomocyTechnicznej Graco.
1. Stosuje przewody cieczy przewodzące prądelektryczny (P). Przykręć dokładnie krócieccieczy do wylotu pompy; podczas przykręcaniapodtrzymuj kluczem wylot pompy. ZobaczSpecyfikacja techniczna, page 44 w celusprawdzenia wymiarów króćca wylotowegocieczy Twojej pompy.
2. W razie potrzeby zamontuj regulator cieczy (H) nawylocie pompy w celu utrzymywania żądanegociśnienia. W celu poznania alternatywnejmetody regulacji ciśnienia zobacz krok 1a wLinia pneumatyczna, page 7 .
3. Zamontuj zawór spustowy cieczy (J) w pobliżukróćca wylotu cieczy. Jeśli zawór ma byćużywany jako zawór cyrkulacyjny, podłącz rurę(K) pomiędzy zaworem, a wiadrem.
Zastosowanie zaworu spustowy cieczy (J) winstalacji jest niezbędne w celu obniżenia ciśnieniaw przewodzie w przypadku jego zatkania. Zawórspustowy zmniejsza ryzyko odniesienia poważnychobrażeń na skutek rozprysku cieczy do oczu lub naskórę lub powstania zanieczyszczeń substancjaminiebezpiecznymi podczas wyrównywania ciśnienia.
3A3461K 7
Instalacja
Niektóre instalacje mogą wymagać zastosowaniazaworów uwalniania nadmiaru ciśnienia (brak wzestawie) na wylocie pompy w celu zapobiegnięciapowstaniu nadciśnienia i rozerwaniu pompy lubwęża.
Rozszerzenie się cieczy w przewodzie wylotowympod wpływem ciepła może spowodować powstanienadciśnienia. Rozszerzenie się cieczy podwpływem ciepła może zaistnieć w przypadku, gdyprzewody o znacznej długości są wystawionena działanie słońca lub otaczającej temperaturyalbo podczas pompowania cieczy o niższejtemperaturze (np. podziemnego zbiornika) domiejsca o temperaturze wyższej.
Nadciśnienie może także powstać również wtedy,gdy pompa jest używana do tłoczenia cieczy dopompy tłokowej, której zawór wlotowy nie zamykasię – co powoduje powrotne wtłoczenie cieczy doprzewodu.
ZdalnyZdalnyZdalny wylotwylotwylot
Jeśli pozwalają na to wymagania dotyczące ciśnieniapłynu, należy użyć pomp 3D150 lub 3D350 dozastosowań, które wymagają, aby pompa posiadałazdalny układ wydechowy. Ponieważ pompy 4D150i 4D350 są wyposażone w układ powietrzny zaprzeponami, ograniczenia spowodowane przezzdalny układ wydechowy mogą spowodowaćskrócenie żywotności membrany.
WymaganiaWymaganiaWymagania montażowemontażowemontażowe dladladla zaworuzaworuzaworururkirurkirurki odpowietrzającejodpowietrzającejodpowietrzającej dladladla modelimodelimodeli3D1503D1503D150 iii 3D3503D3503D350
Modele 3D150 i 3D350 zawierają dwa zawory rurkiodpowietrzającej, które muszą zostać zamontowanena pompie.
Zawory rurki odpowietrzającej muszą być montowanew pozycji pionowej, by mogły działać prawidłowo.Wspornik montażowy zaworu rurki odpowietrzającejpozwala na zmianę położenia zaworu w celuuzyskania niezbędnego pionowego położenia.
System zaworu rurki odpowietrzającej wskazujenieszczelność membrany. Jeśli dojdzie dojej przerwania, ciecz robocza przejdzie przezmembranę na tył membrany. Następnie cieczprzepłynie do przezroczystych rur i do zaworu rurkiodpowietrzającej. Zawór rurki odpowietrzającejuniemożliwi cieczy wydostanie się z pompy.
Figure 1 Możliwe położenia montażu zaworu rurkiodpowietrzającej
1. Wykręcić dwie śruby w górnej części pompy.2. Zawory rurki odpowietrzającej (55) i łączniki
zaworu (54) są montowane fabrycznie.Po stronie tłumika zamontować zaworyrurki odpowietrzającej (55) na wspornikachmontażowych (53) używając przeciwnakrętki(56). Dokręcić momentem 100–120 in-lb (11–14N•m). Zakręcić pneumatyczne łączniki (57) nałączniki zaworu (54).UWAGA: Przed zamontowaniem systemu rurkiodpowietrzającej sprawdzić odstępy wokółtłumika i wlotu powietrza ustawiając zaworyrurki odpowietrzającej pionowo w celachtestowych. Wsporniki montażowe mają kilkamożliwych konfiguracja montowania zaworówrurki odpowietrzającej.
3. Przymocować zespół do kolektora powietrznegolub zaworu powietrza.UWAGA: Zespoły zaworu rurki odpowietrzającejmuszą być montowane i instalowane z zaworemrurki odpowietrzającej ustawionym pionowo, cozapewnia prawidłową pracę. Patrz ilustracja wrozdziale Wymagania montażowe dla zaworururki odpowietrzającej dla modeli 3D150 i 3D350,gdzie można znaleźć możliwe konfiguracjemocowania.
4. Podłączyć przewody powietrzne (58) dołączników powietrznych (57), by zakończyćmontaż zespołu zaworu rurki odpowietrzającej.Dla ułatwienia montażu dostarczane są dwiefabrycznie docięte rurki 114 mm (4,5 cala)(58). Rurki te mogą być wykorzystane wwiększości konfiguracji montażowych. Wprzypadku zastosowań, gdzie koniecznejest zastosowanie wyjątkowo długiej rurkiodpowietrzającej, dołączany jest dodatkowyodcinek rurki o długości (610 mm (2 stopy). Rurkite można docinać, by dopasować je do różnychkonfiguracji.
Urządzenie wymaga uziemienia w celuzmniejszenia ryzyka iskrzenia spowodowanegonagromadzeniem ładunków elektrostatycznych.Iskrzenie elektrostatyczne może powodowaćopary, które zapalą się lub wybuchną. Uziemieniezapewnia przewód umożliwiający upływ prąduelektrycznego.
• Pompa:Pompa:Pompa: zastosować przewód ochronny orazzacisk. Zluzować śrubę zacisku ochronnego(X). Włożyć do zacisku jeden koniec przewoduochronnego (W) o przekroju minimum 1,5 mm2
(12 ga) i starannie dokręcić śrubę. Drugi koniecprzewodu należy podłączyć do uziemieniawłaściwego. Przewód ochronny i zacisk mająnumer podzespołu 222011 (celem zamówienia).
• WężeWężeWęże powietrzapowietrzapowietrza iii cieczy:cieczy:cieczy: Stosować wyłączniewęże przewodzące prąd elektryczny.
• BeczkaBeczkaBeczka zzz cieczą:cieczą:cieczą: Stosować się do lokalnychprzepisów.
• PrzyPrzyPrzy przepłukiwaniuprzepłukiwaniuprzepłukiwaniu używaćużywaćużywać pojemnikówpojemnikówpojemników nananazużytezużytezużyte ciecze:ciecze:ciecze: Stosować się do lokalnychprzepisów. Należy używać wyłącznie metalowychkubłów wykonanych z materiału przewodzącegoumieszczonych na uziemionej powierzchni. Niestawiać kubła na powierzchni nieprzewodzącej,jak papier czy karton, przerywającej ciągłośćuziemienia.
Figure 2 Uziemić pompę.
12 3A3461K
Eksploatacja
EksploatacjaEksploatacjaEksploatacja
UruchomienieUruchomienieUruchomienie iii regulacjaregulacjaregulacja pompypompypompy
1. Upewnić się, że pompa jest odpowiedniouziemiona. Patrz Uziemienie, page 12.
3. Włożyć ssak (L) do pompowanej cieczy.4. Umieścić koniec węża wlotowego cieczy (P) w
odpowiednim pojemniku (w razie wykonywaniapłukania) lub podłączyć pistolet do innegourządzenia dozującego. Patrz Typowa instalacja.
5. Zamknij zawór odpływowy cieczy (J).6. Przy zamkniętym regulatorze powietrza pompy
(F), otwórz główny zawór powietrza z zaworemupustowym (B).
7. Jeśli wąż cieczy wyposażony jest w mechanizmdozujący, to podczas wykonywania następnejczynności zapewnić, by pozostał on otwarty.
8. Powoli otwieraj regulator powietrza (F) aż douruchomienia pompy. Utrzymywać powolnąpracę pompy aż do odpowietrzenia wszystkichprzewodów i do zalania pompy.
Podczas przepłukiwania uruchomić pompę nadostatecznie długi czas, aby dokładnie oczyścićpompę i węże. Zamknąć regulator powietrza.Wyciągnąć ssak (L) z pojemnika płynu użytego doprzepłukiwania i umieścić go w cieczy, która ma byćpompowana.
WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAPrzedłużająca się sucha praca pompy lub jejpraca pod wyższym ciśnieniem, niż zalecanemaksymalne wlotowe ciśnienie powietrza możezmniejszyć żywotność membrany.
Za każdym razem, kiedy pojawi się tensymbol, prosimy postępować zgodnie zProcedurą usuwania nadmiaru ciśnienia.
Urządzenie jest stale pod ciśnieniem aż do chwiliręcznej dekompresji ciśnienia. Aby uniknąćpoważnych obrażeń spowodowanych działaniemcieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk substancjido oczu lub na skórę, należy postępować zgodniez ProcedurąProcedurąProcedurą usuwaniausuwaniausuwania nadmiarunadmiarunadmiaru ciśnieniaciśnieniaciśnieniazawsze po zakończeniu pompowania oraz przedczyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniemurządzenia.
1. Odciąć dopływ powietrza do pompy.2. Przycisnąć metalową część pistoletu (jeśli jest
używana) do uziemionego metalowego kubła.Nacisnąć spust pistoletu, aby usunąć nadmiarciśnienia.
3. Po przygotowaniu zbiornika na odpady dozebrania odprowadzanej cieczy otworzyćwszystkie zawory spustowe systemu. Zostawićzawory odpływu otwarte do momentu osiągnięciagotowości do wznowienia pracy.
WyłączenieWyłączenieWyłączenie pompypompypompy nanana dłuższydłuższydłuższy czasczasczasW celu wyłączenia pompy na czas dłuższy, np.kilkanaście godzin lub na przestój nocny:
1. dokładnie przepłukaj pompę.2. pozostaw w pompie odpowiednią ciecz płuczącą.3. Wyrównaj (spuść) ciśnienie (patrz Procedura
usuwania nadmiaru ciśnienia, page 13).
3A3461K 13
Konserwacja
KonserwacjaKonserwacjaKonserwacja
SmarowanieSmarowanieSmarowanie
Pompa smarowana jest w fabryce. Została takzaprojektowana, żeby nie trzeba było nakładaćsmaru przez okres przydatności pompy.
WAŻNAWAŻNAWAŻNA INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAUnikaj nadmiernego smarowania pompy. Olej jestwyrzucany przez tłumik, co może spowodowaćzanieczyszczenie zasysanej cieczy lub innychurządzeń. Nadmierne smarowanie może byćrównież przyczyną nieprawidłowej pracy pompy.
PrzepłukiwaniePrzepłukiwaniePrzepłukiwanie iii składowanieskładowanieskładowanie
Aby zapobiec pożarom i wybuchom, należyzawsze uziemiać sprzęt i pojemnik na odpady.Aby zapobiec obrażeniom spowodowanymprzez rozchlapywanie i elektryczność statyczną,urządzenia należy zawsze przepłukiwać przymożliwie jak najniższym ciśnieniu.
• Pompę płucz na tyle często, aby zapobieczasychaniu lub zamarzaniu pompowanej cieczywewnątrz pompy i jej uszkodzeniu.
• Przepłukiwać cieczą, która jest kompatybilna zpompowaną cieczą oraz z mokrymi częściamisprzętu.
• Przed odłożeniem pompy do magazynuprzepłukać pompę i postępować zgodnie zProcedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page 13.
Procedury przepłukiwania mogą się różnić wzależności od wymagań systemowych. Jednąwspólną metodę przepłukiwania opisano wUruchomienie i regulacja pompy, page 13. Jeślisystem się różni lub użytkownik nie jest pewien, jakcałkowicie przepłukać system, należy skontaktowaćsię z dystrybutorem firmy Graco.
Na podstawie historii obsługi technicznej pompyustalić harmonogram przeglądów okresowych.Zaplanowana konserwacja jest szczególnie ważna,aby zapobiec rozlaniu lub przeciekowi wywołanemuuszkodzeniem membrany w pompach 4D150 i4D350.
UWAGA: Jeśli zawór rurki (55) odpowietrzającej uległzanieczyszczeniu farbą, należy wymienić zawór rurkiodpowietrzającej. Zaschnięta farba sprawi, że zawórrurki odpowietrzającej nie będzie działał. Zakupići zainstalować część 17J564. Ponadto oczyścićścieżki odpowietrzników z zaschniętej farby i w raziepotrzeby wymienić zatkane komponenty.
Wykręcić śrubę w celu odłączenia zespołukontaktronu od zaworu powietrznego.Następnie usunąć dwie śruby i wspornikzaworu elektromagnetycznego. Wyjąć zawórelektromagnetyczny z zaworu powietrznego.
5. W celu naprawy zaworu powietrznego przejdźdo Wymiana uszczelek lub przebudowa zaworupowietrza, page 18, w następnym rozdziale.
6. Wyrównać nową uszczelkę zaworu powietrznego(13) na kolektorze, a następnie przymocowaćnowy lub naprawiony zawór powietrzny. PatrzWskazówki dotyczące dokręcania, page 28.
7. WWW przypadkuprzypadkuprzypadku modelimodelimodeli zzz DataTrak:DataTrak:DataTrak:Należy pamiętać o ponownym przymocowaniuwspornika zaworu elektromagnetycznego izaworu elektromagnetycznego. Następnie zapomocą śruby przymocować zespół kontaktronudo nowego zaworu powietrznego. Ponowniepodłączyć kabel.
1. Wykonać kroki 1-4 zgodnie zWymiana całego zaworu powietrza, page 17.
2. Użyć śrubokrętu T8 typu Torx do wykręceniadwóch śrub (109). Zdjąć płytę zaworu (105), misę(112, modele 3D150 i 4D150) lub zespół misy(112–114, modele 3D350 i 4D350), sprężynę(111) i zespół zaczepu (103).
3. ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: Wyciągnąć miskę(112) z podstawy (114). Wyjąć pierścień o-ring(113) z miski.
4. Wyjąć pierścień ustalający (110) z każdegokońca zaworu powietrza. Za pomocą tłoka(102) wypchnąć zaślepki (107, 117) z końców.Wymontować uszczelki okrągłe zaślepek (106).Jeśli model pompy jest wyposażony w DataTrak,zdemontować także przycisk zwalnianiaelektromagnesu (118) i uszczelkę okrągłą (119).
5. Zdjąć uszczelki tulei U (108) z każdego końcatłoka (102) i zdjąć tłok. Zdjąć krzywkę zaczepu(104) z obudowy zaworu powietrza (101).
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Nałożyć smar na bazie litu, jeżeli koniecznebędzie smarowanie.
1. Wykorzystać wszystkie części znajdujące się wzestawach naprawczych. Oczyścić inne częścii sprawdzić, czy nie są uszkodzone. W raziepotrzeby wymienić.
2. Nasmarować krzywkę zaczepu (104) izamontować ją w obudowie (101).
3. Nasmarować tuleje U (108) i założyć je na tłokwargami skierowanymi w stronę środka tłoka.
4. Nasmarować oba końce tłoka (102) i zamontowaćje w obudowie (101), płaską stroną w kierunkumisy. Należy uważać, aby nie rozerwać tulei U(108) podczas wsuwania tłoka w obudowę.
5. ModeleModeleModele standardowe:standardowe:standardowe: Nasmarować noweuszczelki okrągłe (106) i założyć je na zaślepki(107). Zaślepki zamocować do obudowy.ModeleModeleModele DataTrak:DataTrak:DataTrak: Ustawić zawór powietrznytak, by wlot powietrza był skierowany do przodu.Nasmarować i założyć nową uszczelkę okrągłą(106) na zaślepkę z prawej strony (107).Nasmarować i założyć nową uszczelkę okrągłą(106) i przycisk zwalniania elektromagnesu (118)oraz uszczelkę okrągłą (119) na zaślepkę z lewejstrony (117). Zaślepki zamocować do obudowy.
6. Założyć pierścień ustalający (110) na każdykoniec, aby utrzymać zaślepki na miejscu.
7. Nasmarować i zamocować zespół zaczepu (103)na tłok.
8. ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D1503D1503D150 iii 4D150:4D150:4D150: Zainstalowaćsprężynę (111). Nasmarować boczną częśćtalerzyka zaworu powietrza (112), która stykasię z płytą zaworu (105). Zamontować talerzykzaworu powietrza (112). Wyrównać mały okrągłymagnes (B) z wlotem powietrza.ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: Założyć uszczelkęokrągłą (113) na misę (112). Nałożyć cienkąwarstwę smaru na powierzchnię zewnętrznąuszczelki okrągłej i wnętrze powierzchni łączącejpodstawy (114). Ustawić koniec podstawywyposażony w magnes w kierunku misy zwiększym wycięciem. Sprzęgnąć ze sobąprzeciwne końce tych części. Pozostawićkoniec z magnesem swobodnie. Przechylićpodstawę kierunku miski i do końca sprzęgnąćze sobą części, uważając, aby pierścień o-ringpozostawał na miejscu. Założyć sprężynę (111)na wypust misy: wyrównać magnes w podstawiez wlotem powietrza i zamontować zespół misy.
9. Nasmarować bok misy i zamontować płytęzaworu (105). Wyrównać mały otwór (A) w płyciez wlotem powietrza. Dokręcić śruby (109), abyumocować ją na miejscu.
DataTrakDataTrakDataTrak
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Patrz instrukcja DataTrak 313840 wzakresie informacji na temat serwisowania, napraw ieksploatacji modułu DataTrak.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru i wybuchu, wymianębezpiecznika i baterii należy przeprowadzać wmiejscu bezpiecznym. Postępować zgodnie zinstrukcjami w podręczniku DataTrak 313840.
Używać wyłącznie atestowanych baterii iatestowanych bezpieczników (patrz instrukcjaDataTrak). Użycie baterii nieatestowanychpowoduje utratę gwarancji firmy Graco orazatestów Ex.
1. Zatrzymać pompę. Postępować zgodnie zProcedura usuwania nadmiaru ciśnienia, page13.
2. Użyć klucza z nasadą sześciokątną (6 mmdo modeli 3D150 i 4D150; 8 mm do modeli3D350 i 4D350) do odkręcenia śrub kolektorawlotowego i wylotowego cieczy(16). Zdjąćkolektory cieczy(2).
3. Zdemontować wkłady zaworu zwrotnego (9).4. Nie zdejmować jeszcze uszczelek okrągłych
cieczy (38).5. Użyć klucza z nasadą sześciokątną (6 mm do
modeli 3D150 i 4D150; 8 mm do modeli 3D350i 4D350) do odkręcenia śrub (15) jednej osłonycieczy (4). Zdjąć osłonę hydrauliczną.
� Dołączono do zestawu łącznika sekcji cieczy 17H325.
3A3461K 21
Naprawa/Serwisowanie
6. W zestawie do wymiany membrany znajdująsię dwa narzędzia do płyty powietrznej(AC) i wtyczka (AD). Części te zapewniająwspomaganie powietrzne w celu łatwiejszegodemontażu membran.
7. Umieścić narzędzie płyty powietrznej na obugniazdach, wlotowym i wylotowym. Zamontowaćłącznik powietrzny (1/8 cala, npt) na jednymnarzędziu. Zamontować wtyczkę (AD) na drugimnarzędziu.
8. Podać powietrze warsztatowe pod ciśnieniem0,14 MPa (1,4 bara; 20 psi). Nie używaćciśnienia powyżej 0,21 MPa (2,1 bara; 30 psi).Wał przesunie się na jedną stronę.
9. Chwycić odsłoniętą membranę (18) obiemarękami i obrócić ją, by ją wymontować.UWAGA:UWAGA:UWAGA: Aby ułatwić demontaż membrany, użyćnarzędzia do demontażu membrany w zestawiemembrany (nie pokazano). Narzędzia dodemontażu membrany można także zamawiaćoddzielnie. Więcej informacji znajduje sięw Zestawy naprawcze, page 36.
10. Zdjąć z membrany płytę membrany (21) ipodkładkę (40, używana tylko w modelach3D350 i 4D350).
11. Nie odcinać dopływu powietrza. Użyć kluczaszponiastego 3/4 cala do poluzowania trzonutłoka (24) zamocowanego na drugiej membranie.
UWAGA:UWAGA:UWAGA: W przypadku dostania się farbydo sekcji powietrznej uszczelka okrągłatłoka (28) może ulec spęcznieniu. W takimprzypadku zdemontowanie drugiej przeponyprzez obrócenie wałem sprawia trudności.Alternatywną metodą jest zdemontowaniewspornika montażowego (5) i kolektorapowietrza (6). Następnie należy wykręcić śrubypokryw powietrznych (10) i odłączyć pokrywypowietrzne (7). Przepona powinna pozostawaćprzymocowana za pomocą pokrywy cieczy. Abyzdemontować drugą przeponę, należy obrócićodsłonięty wał pompy.
12. Wyłączyć dopływ sprężonego powietrza.13. Użyć klucza z nasadą sześciokątną (6 mm do
modeli 3D150 i 4D150; 8 mm do modeli 3D350i 4D350) do odkręcenia śrub (15) drugiej osłonycieczy (4). Wymontować osłonę.
14. Odkręcić drugą membranę (18) ręcznie. Zdjąćpłytę membrany (21) i podkładkę (40, używanatylko w modelach 3D350 i 4D350).
1. Użyć klucza nasadowego 10 mm dowymontowania czterech śrub (17), a następniewyjąć kolektor (6). Jeśli zawór powietrzny (1) niewymaga serwisowania, należy go pozostawić nakolektorze powietrza.
2. Sprawdzić uszczelki kolektora (13, 14) pod kątemuszkodzeń. W razie potrzeby wymontować.
3. Użyć klucza nasadowego 10 mm dowymontowania czterech śrub (17), a następniewyjąć wspornik montażowy (5).
4. Jeśli zawory sterujące (12) nie są uszkodzone,mogą pozostać na swoim miejscu. W raziepotrzeby użyć klucza nasadowego 10 mm, abyodkręcić zawory sterujące.
5. Użyć klucza nasadowego 13 mm dowymontowania czterech śrub (10), a następniezdjąć osłonę pneumatyczną (7).
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Osłonę pneumatyczną powinno się daćłatwo zdjąć ręką. W razie potrzeby można jąpodważyć wkrętakiem.
6. Wyjąć tłok (20) z cylindra (27). Zdjąć uszczelkęokrągłą (28) z tłoka.
7. Zdjąć cylinder i sprawdzić pod kątem uszkodzeń(27).
8. Zdjąć uszczelki okrągłe osłony pneumatycznej(29). W razie potrzeby wymontować.
9. Skontrolować uszczelki u-kształtne wału (26)i l-kształtne (52), stosowane wyłącznie wmodelach 3D150 i 3D350). Wały łożysk (23)mogą pozostać na miejscu. Jeśli łożyska sąuszkodzone i konieczna jest ich wymiana, użyćwkrętaka lub dużego przebijaka, by wypchnąćje z drugiej strony.
10. Sprawdzić, czy odbojniki (22) są na swoichmiejscach. Jeśli są uszkodzone, użyć płaskiegowkrętaka i wypchnąć trzy uszka odbojnika.Odbojnik powinien wówczas wyskoczyć.
� Dołączona do zestawu wymiany osłony pneumatycznej 17H312.‡ Dołączone do zestawu naprawczego silnika pneumatycznego 17H305.� Dołączono do zestawu łącznika sekcji powietrza 17H327.� Dołączono do zestawu naprawczego tłoka 17H310. Zestaw zawiera także narzędzie do montażu łożyska.PokazanoPokazanoPokazano modelmodelmodel 3D1503D1503D150
1. W przypadku modeli 3D150 i 3D350 zamontowaćnowe uszczelki l-kształtne, uszczelnienieuszczelki okrągłej (52) na zewnętrznejpowierzchni wału osłony pneumatycznej, zczęścią okrągłą uszczelki zwróconą na zewnątrzpompy.
2. W przypadku modeli 3D150 i 3D350 nasmarowaći zamontować uszczelki u-kształtne (26) w osłoniepneumatycznej (7). W przypadku modeli 4D150i 4D350 zamontować dwie uszczelki u-kształtne(26), po jednej w każdej osłonie pneumatycznej(7). Krawędzie uszczelki u-kształtnej muszą byćskierowane na zewnątrz.
3. Jeśli zdemontowano łożyska wałów (23),zamontować nowe łożyska. Użyć prasymontażowej lub narzędzia do tłoczenia łożyskdostarczanego z zestawami (PN 17H368).
4. Nasmarować i założyć uszczelkę okrągłą (29) nakażdą osłonę pneumatyczną.
1Nałożyć smar.
2Krawędzie uszczelek u-kształtnych il-kształtnych muszą być skierowane nazewnątrz.
5. Zespół tłoka powinien być jednym elementem.Jeśli dwa wały uległy rozdzieleniu podczasdemontażu, należy dokonać ponownegomontażu zgodnie z niniejszą instrukcją.
a. Kołek wału musi być dołączony do jednegowału. Oczyścić gwinty i nałożyć bezgruntowyuszczelniacz dużej mocy (czerwony) (Loctite263 lub odpowiednik).
b. Zamontować wały pośrodku tłoka i skręcićje ręcznie.
c. Zacisnąć powierzchnie płaskie jednego wałuw imadle i dokręcić je do drugiego wałumomentem 68-75 N•m (50-55 ft-lb).
3Nałożyć bezgruntowy uszczelniaczdużej mocy (czerwony) (Loctite 263 lubodpowiednik). UWAGA: Loctite® jestzarejestrowanym znakiem towarowymHenkel Corporation. Wszystkie nazwylub znaki firmowe używane są do celówidentyfikacji i stanowią zastrzeżoneznaki towarowe swoich właścicieli.
4Dokręcić momentem 68-75 N•m (50-55ft-lb).
24 3A3461K
Naprawa/Serwisowanie
6. Nasmarować i założyć dużą uszczelkę okrągłą(28) po zewnętrznej stronie tłoka.
7. Nasmarować powierzchnię łączącą i zamontowaćcylinder (27) na jednej z pokryw.
8. Nasmarować zewnętrzną uszczelkę okrągłą(28), wnętrze cylindra (27), wał i łożyska wału(23). Następnie zamontować zespół tłoka (20) wcylindrze (27). Dodać więcej smaru wewnątrzcylindra, powyżej tłoka, by tłok mógł swobodnieporuszać się tam i z powrotem.
9. Wyrównać drugą osłonę pneumatyczną (7) inałożyć ją na cylinder i tłok dociskając. Użyćklucza nasadowego 13 mm do dokręceniaśrub (10) na każdej osłonie pneumatycznej.Dokręcić momentem 38-45 N•m (28-33 ft-lb).Dokręcić pierwszą osłonę, następnie drugą, poczym wrócić do pierwszej osłony i dokręcić jąponownie.
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Sprawdzić wał i upewnić się, żeporusza się swobodnie w obu kierunkach.
10. Nasmarować i zamontować nowe zaworysterujące (jeśli zostały wymontowane). Dokręcićmomentem 100–120 in-lb (11–14 N•m).
INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAAby uniknąć uszkodzenia zaworu sterującegonienienie dokręcać zbyt mocno.
11. Użyć czterech śrub (17), by zamontowaćpodstawę montażową (5) na pompie. Może byćrównoległa lub prostopadła do długości pompy.Śruby dokręcić momentem 100–120 in-lb (11–14N•m).
12. Jeśli zawór rurki odpowietrzającej (55)uległ zanieczyszczeniu, zamontować nowyzespół zaworu rurki odpowietrzającejzgodnie z instrukcją w rozdzialeZawory rurki odpowietrzającej, page 9 .
INFORMACJAINFORMACJAINFORMACJAJeśli zawór rurki odpowietrzającej (55) uległzanieczyszczeniu farbą, należy wymienićzawór rurki odpowietrzającej. Zaschniętafarba sprawi, że zawór rurki odpowietrzającejnie będzie działał. Zakupić i zainstalowaćczęść 17J564. Ponadto oczyścić ścieżkiodpowietrzników z zaschniętej farby i w raziepotrzeby wymienić zatkane komponenty.
13. Sprawdzić, czy uszczelki (14) są nadal na swoichmiejscach lub nasmarować je zamontować, anastępnie wyrównać i ponownie zamontowaćkolektor powietrza (6). Dokręcić śruby (17)momentem do 100–120 in-lb (11–14 N•m).
Należy przestrzegać wszystkich uwag znajdującychsię na ilustracji. Uwagi te zawierają ważneważneważneinformacje.
MontażMontażMontaż membranymembranymembrany
1. Zamontować płytę membrany (21) na każdejmembranie (18). Zaokrąglona strona musi byćskierowana w stronę membrany.
2. ModeleModeleModele 3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: Zamontować podkładkę(40) na każdej płycie membrany.
3. Nałożyć bezgruntowy, usuwalny uszczelniacz(niebieski) (Loctite 243 lub odpowiednik) nagwinty wewnętrzne (wału) jednego zespołuprzepony. Wkręcić zespół do wału, dokręcającręcznie najmocniej, jak się da.
1Nałożyć usuwalny (niebieski)uszczelniacz na gwinty wewnętrzne(wału).
2Zaokrąglona stronamusi być skierowanaw stronę membrany.
3Podkładki są stosowane wyłącznie wprzypadku modeli 3D350 i 4D350.
4. Wyrównać i dołączyć pokrywę cieczy,by zablokować membranę na miejscu.UWAGA:UWAGA:UWAGA: Użyj osłony cieczy z płytki domontażu membrany (AC) połączonymi zportami wlotowymi i wylotowymi. PatrzDemontaż sekcji cieczy, page 21 iZestawy naprawcze, page 36.Aby dokręcić śruby, patrzWskazówki dotyczące dokręcania, page 28.
PokazanoPokazanoPokazano modelmodelmodel 4D1504D1504D1505. Podać powietrze warsztatowe pod ciśnieniem
0,14 MPa (1,4 bara; 20 psi). Nie używaćciśnienia powyżej 0,21 MPa (2,1 bara; 30 psi).Wał przesunie się na jedną stronę.
7. Nie odcinać dopływu powietrza. Zamontowaćdrugi zespół membrany (membrana, płytapowietrzna i podkładka, jeśli jest stosowany).Dokręcić oburącz najmocniej, jak to możliwe.
8. Odłączyć linię pneumatyczną.Wyrównać i dołączyć drugą pokrywęcieczy Aby dokręcić śruby, patrzWskazówki dotyczące dokręcania, page 28.
9. Zdemontować płytki do montażu membrany (AC)i uszczelki okrągłe (38).
1. Zamontować dwie nowe uszczelki okrągłe(38) na dwóch gniazdach wlotowych i dwóchgniazdach wylotowych.
2. Wyrównać strzałkę wkładu zaworu zwrotnego(9) ze strzałką na gnieździe. Zamontować nowywkład zaworu zwrotnego w każdym gnieździewlotowym i wylotowym.
3. Kolektory są identyczne, lecz prawdopodobniekolektor wlotowy i wylotowy będą miały innełączniki. Zamontować kolektor wlotowy (2) nagniazdach, które mają strzałkę skierowanąw stronę pompy. Zamontować kolektorwylotowy (2) na gniazdach, które mają strzałkęskierowaną od pompy. Dokręcić wszystkieśruby (16), a następnie zapoznać się zWskazówki dotyczące dokręcania, page 28.
1Kolektor wlotowy
2Kolektor wylotowy
3A3461K 27
Wskazówki dotyczące dokręcania
WskazówkiWskazówkiWskazówki dotyczącedotyczącedotyczącedokręcaniadokręcaniadokręcaniaJeżeli osłona hydrauliczna lub kolektor się poluzują,ważnym jest, aby dokręcić je, korzystając znastępującej procedury w celu polepszeniauszczelnienia.
UWAGA:UWAGA:UWAGA: Należy zawsze całkowicie dokręcić osłonycieczy przed dokręceniem kolektorów.
1. Dokręcać śruby pokryw cieczy zgodnie zokreślonym wzorcem krzyżowym. Powtórzyćwzorzec z określonym momentem obrotowym.
ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D1503D1503D150 iii 4D150:4D150:4D150: 20–25 ft-lb(27–34 N∙m)ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: 28–33 ft-lb(38–45 N∙m)
2. Powtórzyć dla kolektorów cieczy. Dokręcać zmomentem:
ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D1503D1503D150 iii 4D150:4D150:4D150: 20–25 ft-lb(27–34 N∙m)ModeleModeleModele seriiseriiserii 3D3503D3503D350 iii 4D350:4D350:4D350: 28–33 ft-lb(38–45 N∙m)
3. Dokręcić powtórnie elementy mocującekolektorów powietrza używając wzorcakrzyżowego momentem 100–120 in-lb(11–14 N∙m).
3 24Y304 ZESTAW DATATRAK;używany w modelach25M742, 25M743,25M744, 24W348,24W349 i 24W350;zawiera zawórpowietrzny 17H318
1
4 17H408 POKRYWA, cieczy 25 17H313 WSPORNIK,
mocowanie, zestaw;zawiera śrubęuziemiającą (11) i śruby(17)
1
24W363 KOLEKTOR, powietrza625D842 KOLEKTOR, powietrza
�
1
7� 17H311 ZESTAWY OSŁONYPNEUMATYCZNEJ
2
8 17B922 TŁUMIK 19 17H306 WKŁADY, zawory
zwrotne; opakowanie z4 szt.; zawiera uszczelkiokrągłe (38) PatrzZestaw modernizacyjny,page 37, gdzie znaj-dują się informacje ozestawach z gniazdamiwęglikowymi.
1
10� ——— ŚRUBA, z łbemsześciokątnym,M10–1,5 x 90 mm
58� 598095 RURKA, średnicazewnętrzna 5/32, nylon,przycięta na długość 4,5cala
2
— — — Niesprzedawane oddzielnie.� Dołączona do zestawu wymiany osłonypneumatycznej 17H311.‡ Dołączone do zestawu naprawczego silnikapneumatycznego 17H304. Zestaw zawiera takżenarzędzie do montażu łożyska.
� Dołączono do zestawu łącznika sekcji cieczy17H324.� Dołączono do zestawu łącznika sekcji powietrza17H326.� Dotyczy wyłącznie modeli 3D150. Elementdostępny w zestawie konwersji 25D984.� Dołączono do zestawu naprawczego tłoka 17H308.Zestaw zawiera także narzędzie do montażu łożyska.� Patrz Naklejki informujące o niebezpieczeństwiei ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne sąbezpłatnie.
3A3461K 31
Części
ModeleModeleModele 3D3503D3503D350 iii 4D3504D3504D350
3 24Y306 ZESTAW DATATRAK;używany w modelach25M760, 25M761,25M762, 24W354,24W355 i 24W356;zawiera zawórpowietrzny 17H318
1
4 17H409 POKRYWA, cieczy 25 17H314 WSPORNIK,
mocowanie, zestaw;zawiera śrubęuziemiającą (11) i śruby(17)
1
24W364 KOLEKTOR, powietrza625D844 KOLEKTOR, powietrza
�
1
7� 17H312 ZESTAWY OSŁONYPNEUMATYCZNEJ
2
8 117237 TŁUMIK 19 17H307 WKŁADY, zawory
zwrotne; opakowanie z4 szt.; zawiera uszczelkiokrągłe (38) PatrzZestaw modernizacyjny,page 37, gdzie znaj-dują się informacje ozestawach z gniazdamiwęglikowymi.
1
10� ——— ŚRUBA, z łbemsześciokątnym, M10–1,5x 90 mm
58� 598095 RURKA, średnicazewnętrzna 5/32, nylon,przycięta na długość 4,5cala
2
— — — Niesprzedawane oddzielnie.� Dołączona do zestawu wymiany osłonypneumatycznej 17H312.‡ Dołączone do zestawu naprawczego silnikapneumatycznego 17H305. Zestaw zawiera takżenarzędzie do montażu łożyska.
� Dołączono do zestawu łącznika sekcji cieczy17H325.� Dołączono do zestawu łącznika sekcji powietrza17H327.� Dotyczy wyłącznie modeli 3D350. Elementdostępny w zestawie konwersji 25D985.� Dołączono do zestawu naprawczego tłoka 17H310.Zestaw zawiera także narzędzie do montażu łożyska.� Patrz Naklejki informujące o niebezpieczeństwiei ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne sąbezpłatnie.
Trójelementowa, z nr ref. 113 i 114(do modeli 350 cm³)
1
Poz.Poz.Poz. OpisOpisOpis Lic-Lic-Lic-zbazbazba
113�
USZCZELKA OKRĄGŁA (do misy,ref. 112)
1
114�
PODSTAWA (do misy, ref. 112) 1
117�
ZATYCZKA (do modeli DataTrak zzabezpieczeniem upływu)
1
118�
PRZYCISK (do modeli DataTrak zzabezpieczeniem upływu)
1
119�†�
USZCZELKA OKRĄGŁA (do modeliDataTrak z zabezpieczeniem upływu)
1
13�†
USZCZELKA, zaworu powietrza 1
� Dołączono do zestawu naprawczego zaworupowietrza 24A537 (modele 3D150 i 4D150 ) oraz24A538 (modele 3D350 i 4D350 )† Dołączono do zestawu naprawczego uszczelkipowietrza 24A535 (modele 3D150 i 4D150) oraz24A536 (modele 3D350 i 4D350)� Dołączono do zestawu zaślepki zaworu powietrza.Patrz Zestawy naprawcze, page 36.
3A3461K 35
Zestawy naprawcze
ZestawyZestawyZestawy naprawczenaprawczenaprawczeOpisOpisOpis zestawuzestawuzestawu 3D1503D1503D150 iii 4D1504D1504D150 3D3503D3503D350 iii 4D3504D3504D350
OpisOpisOpis zestawuzestawuzestawu 3D1503D1503D150 iii 4D1504D1504D150 3D3503D3503D350 iii 4D3504D3504D350Zestaw modernizacyjny z gniazdamiz węglików — zawiera 4 nabojezaworów zwrotnych z gniazdami zwęglików i 4 uszczelki okrągłe (Nrref. 38)
17N356 17N357
AkcesoriaAkcesoriaAkcesoriaOpisOpisOpis zestawuzestawuzestawu 3D1503D1503D150 iii 4D1504D1504D150 3D3503D3503D350 iii 4D3504D3504D350
Zestaw konwersji DataTrak 24Y304 24Y306
Zestaw do ograniczania ciśnieniacieczy*
17J610 17J888
Zestaw stojaka podłogowego� 17H315
Zestaw przełącznika kontaktronu(licznik cykli)
17W772
* Ten zestaw ogranicza ciśnienie cieczy maksymalnie do 70 psi (4,8 bara). To ograniczenie powoduje wytworzeniemaksymalnego ciśnienia cieczy do 300 psi (20,7 bara) dla pomp 4D i 220 psi (15,2 bara) dla pomp 3D ma wylociepompy.� PokazanoPokazanoPokazano zestawzestawzestaw stojakastojakastojaka podłogowegopodłogowegopodłogowego 17H31517H31517H315
1. Na dole wykresu znaleźćwartość przepływu cieczy.
2. Przejść pionowo w górę,aż do przecięcia z wybranąkrzywą ciśnienia roboczegopowietrza.
3. Na skali po lewej stronieodczytać ciśnienieciśnienieciśnienie wylotowewylotowewylotowecieczycieczycieczy (górny wykres) lubpobórpobórpobór powietrzapowietrzapowietrza (dolnywykres)
1. Na dole wykresu znaleźćwartość przepływu cieczy.
2. Przejść pionowo w górę,aż do przecięcia z wybranąkrzywą ciśnienia roboczegopowietrza.
3. Na skali po lewej stronieodczytać ciśnienieciśnienieciśnienie wylotowewylotowewylotowecieczycieczycieczy (górny wykres) lubpobórpobórpobór powietrzapowietrzapowietrza (dolnywykres)
1. Na dole wykresu znaleźćwartość przepływu cieczy.
2. Przejść pionowo w górę,aż do przecięcia z wybranąkrzywą ciśnienia roboczegopowietrza.
3. Na skali po lewej stronieodczytać ciśnienieciśnienieciśnienie wylotowewylotowewylotowecieczycieczycieczy (górny wykres) lubpobórpobórpobór powietrzapowietrzapowietrza (dolnywykres)
1. Na dole wykresu znaleźćwartość przepływu cieczy.
2. Przejść pionowo w górę,aż do przecięcia z wybranąkrzywą ciśnienia roboczegopowietrza.
3. Na skali po lewej stronieodczytać ciśnienieciśnienieciśnienie wylotowewylotowewylotowecieczycieczycieczy (górny wykres) lubpobórpobórpobór powietrzapowietrzapowietrza (dolnywykres)
Maksymalne ciśnienie wlotowe powietrza 100 psi 0,7 MPa; 7 bara
Maksymalne podawanie ciśnienie wlotowe* 70 psi 0,48 MPa; 4,8 bara
* UWAGA: W przypadku zasilania wlotu pompy pod ciśnieniem przewód wlotowy zwiększa ciśnienie nawylocie o odpowiednią wartość. Nie wolno dopuścić do tego, by ciśnienie wylotowe pompy Endura-Floprzekroczyło maksymalnie ciśnienie robocze cieczy.
Przykład:Ciśnienie podawane na wlot z 60 psi i zasilające ciśnienie pneumatyczne z wartością 80 daje ciśnienie cieczy80 psi*4:1+ 60 psi = 380 psi. pompy 4DCiśnienie podawane na wlot z 60 psi i zasilające ciśnienie pneumatyczne z wartością 80 daje ciśnienie cieczy80 psi*3:1+ 60 psi = 300 psi. pompy 3D
Maksymalne ciśnienie robocze cieczy
Modele 3D150, 3D350 300 psi 2,1 MPa; 21 bara
Modele 4D150, 4D350 400 psi 2,8 MPa; 28 bara
Maksymalne ciśnienie statyczne cieczy
Modele 3D150, 3D350 330 psi 2,3 MPa; 23 bara
Modele 4D150, 4D350 430 psi 3,0 MPa; 30 bara
Proporcje 3:1 (3D150, 3D350); 4:1 (4D150, 4D350)
Maksymalna zalecana prędkość cykli przyciągłej pracy
20 cykli na minutę
Objętość na cykl (dwa suwy)
Modele 3D150, 4D150 5 uncji na cykl 150 cm3 na cykl
Modele 3D350, 4D350 12 uncji na cykl 350 cm3 na cykl
Zakres temperatury otoczenia i temperaturypracy. Użyć suchego sprężonegopowietrza podczas pracy przy niskichtemperaturach.
od 32 do 122°F od 0 do 50°C
Minimalny punkt rosy sprężonegopowietrza
-4°F -20°C
Wysokość podnoszenia na sucho 23 ft 7,0 m
Wysokość podnoszenia na mokro 29 ft 8,8 m
Maksymalna zalecana wysokośćpodnoszenia na mokro dla ciągłej pracypompy
10 ft (podciśnienie 5 psi) 3,0 m (podciśnienie 0,3 bara)
Rozmiar wlotu powietrza
Modele 3D150, 4D150 1/4 npt
Modele 3D350, 4D350 1/2 npt
Rozmiar wlotu cieczy
Modele 3D150, 4D150 1 cal, kołnierz z potrójnym zaciskiem, 1/2 cala, npt, lub 1/2 cala bspp
Modele 3D350, 4D350 1 cal, kołnierz z potrójnym zaciskiem, 3/4 cala, npt, lub 3/4 cala bspp
Rozmiar wylotu cieczy
Modele 3D150, 4D150 1 cal, kołnierz z potrójnym zaciskiem, 1/2 cala, npt, lub 1/2 cala bspp
Modele 3D350, 4D350 1 cal, kołnierz z potrójnym zaciskiem, 3/4 cala, npt, lub 3/4 cala bspp
StandardowaStandardowaStandardowa gwarancjagwarancjagwarancja firmyfirmyfirmy GracoGracoGracoStandardowa gwarancja firmy Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie,a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, były w dniu ich sprzedaży nabywcy wolne odwad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconejgwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonychczęści urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie dla urządzeńmontowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco.
Gwarancja nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeńlub zużycia urządzenia, powstałych w wyniku niewłaściwego montażu czy wykorzystania niezgodnie zprzeznaczeniem, korozji, wytarcia elementów, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadkuprzy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Za takie przypadki firmaGraco nie ponosi odpowiedzialności, podobnie jak za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lubzużycie spowodowane niekompatybilnością z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innychproducentów, tudzież niewłaściwą konstrukcją, montażem, działaniem lub konserwacją tychże.
Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutorafirmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie zweryfikowana, firma Graconaprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie uszkodzone części. Wyposażenie zostanie zwrócone do pierwotnegonabywcy z opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie wykryje wady materiałowej lub wykonawstwa,naprawa będzie wykonana według uzasadnionych kosztów, które mogą obejmować koszty części, robocizny itransportu.
Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że niema prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utracone przypadkowolub umyślnie zyski, zarobki, uszkodzenia osób lub mienia, lub inne zawinione lub niezawinione straty). Wszelkieczynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch(2) lat od daty sprzedaży.
GRACOGRACOGRACO NIENIENIE DAJEDAJEDAJE ŻADNEJŻADNEJŻADNEJ GWARANCJIGWARANCJIGWARANCJI RZECZYWISTEJRZECZYWISTEJRZECZYWISTEJ LUBLUBLUB DOMNIEMANEJ,DOMNIEMANEJ,DOMNIEMANEJ, ORAZORAZORAZ NIENIENIE GWARANTUJE,GWARANTUJE,GWARANTUJE,ŻEŻEŻE URZĄDZENIEURZĄDZENIEURZĄDZENIE BĘDZIEBĘDZIEBĘDZIE DZIAŁAĆDZIAŁAĆDZIAŁAĆ ZGODNIEZGODNIEZGODNIE ZZZ PRZEZNACZENIEM,PRZEZNACZENIEM,PRZEZNACZENIEM, STOSOWANESTOSOWANESTOSOWANE ZZZ AKCESORIAMI,AKCESORIAMI,AKCESORIAMI,SPRZĘTEM,SPRZĘTEM,SPRZĘTEM, MATERIAŁAMIMATERIAŁAMIMATERIAŁAMI III ELEMENTAMIELEMENTAMIELEMENTAMI INNYCHINNYCHINNYCH PRODUCENTÓWPRODUCENTÓWPRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMISPRZEDAWANYMISPRZEDAWANYMI PRZEZPRZEZPRZEZ FIRMĘFIRMĘFIRMĘGRACO.GRACO.GRACO. Części innych producentów, sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, spalinowe,przełączniki, wąż, itd.), objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcypomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji.
Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lubwynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiekproduktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze stronyfirmy Graco lub innego powodu.
Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco można znaleźć na stronie www.graco.com.Informacje dotyczące patentów można znaleźć na stronie www.graco.com/patents.W celu złożenia zamówienia skontaktować się ze swoim dystrybutorem firmy Graco lub zadzwonić wcelu określenia najbliższego dystrybutora.Telefon:Telefon:Telefon: 612-623-6921 lub numer bezpłatny: 1-800-328-0211 faks: 612-378-3505
Wszystkie informacje przedstawione w formie pisemnej i rysunkowej, jakie zawiera niniejszydokument, odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikacji.
Firma Graco zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w dowolnej chwili bez powiadamiania.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 333015
SiedzibaSiedzibaSiedziba głównagłównagłówna firmyfirmyfirmy Graco:Graco:Graco: MinneapolisBiuraBiuraBiura międzynarodowe:międzynarodowe:międzynarodowe: Belgia, Chiny, Japonia, Korea