December 20th, 2020 www.saintjosephlynn.org PARISH STAFF Rev. Andrea Filippucci Administrator Rev. Pablo Gomis Parrochial Vicar FOURTH SUNDAY OF ADVENT (B) CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO (B) MASS SCHEDULE / HORARIOS DE MISA Monday/Lunes: 7PM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL Tuesday/Martes: 7AM (English) - MATER DEI CHAPEL Wednesday/Miércoles: 7AM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL Thursday/Jueves: 7AM (English) - MATER DEI CHAPEL Friday/Viernes: 7PM (Spanish) - UPPER CHURCH Saturday/Sabado: 4PM (English) - MATER DEI CHAPEL 6PM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL Sunday/ Domingo: 8AM (Spanish) - UPPER CHURCH 10AM (English) - UPPER CHURCH Sunday/ Domingo: 11:30AM (Spanish) - UPPER CHURCH 11:30AM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL 6PM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL FUNERALS / FUNERALES Please contact the Parish Office / Favor de contactar las Oficinas ANOINTING OF THE SICK / UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Please contact one of the priests / Favor de llamar al sacerdote BAPTISMS / BAUTIZOS On Saturdays. By request. Please contact the Parish Office / En los Sabados. Busque mas informacion en este boletin. MARRIAGE / MATRIMONIO Please contact the priests at least of 6 months before your wedding Por favor, haga una cita con el sacerdote al menos de 6 meses de antelación antes de la boda ST. VINCENT DE PAUL Please call: (781) 593 8049 www.facebook.com/stjosephlynn www.saintjosephlynn.org RECTORY 40 Green Street Lynn, MA 01902 PARISH CENTER & ST. JOSEPH ’ S CHAPEL 43 Green Street Lynn, MA PARISH OFFICE & PARISH HALL 29 Green Street Lynn, MA CHURCH & MATER DEI CHAPEL 115 Union Street Lynn, MA 01902 Mrs. Carmen Ortiz - Parish Secretary Barrett & Scibelli, LLC - Accounting & Business Services Mrs. Magaly Mazariegos - Rel. Education Coordinator Mr. D. Michel Michaud - English Music Director PARISH OFFICE HOURS/ HORARIO DE OFICINA Monday to Friday: 9 AM – 1 PM / 2:00 PM – 5:30 PM CONTACT Tel: (781)-599-7040 Email: [email protected]SAINT JOSEPH ROMAN CATHOLIC CHURCH CONFESSIONS / CONFESIONES MONDAY/LUNES: 5 pm - 6:30pm - Parish Office FIRDAY/VIERNES: 5 pm - 6:30pm - Parish Office
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
December 20th, 2020 www.saintjosephlynn.org
PARISH STAFF
Rev. Andrea Filippucci Administrator Rev. Pablo Gomis Parrochial Vicar
FOURTH SUNDAY OF ADVENT (B) CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO (B)
MASS SCHEDULE / HORARIOS DE MISA
Monday/Lunes: 7PM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL Tuesday/Martes: 7AM (English) - MATER DEI CHAPEL Wednesday/Miércoles: 7AM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL Thursday/Jueves: 7AM (English) - MATER DEI CHAPEL Friday/Viernes: 7PM (Spanish) - UPPER CHURCH Saturday/Sabado: 4PM (English) - MATER DEI CHAPEL 6PM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL Sunday/ Domingo: 8AM (Spanish) - UPPER CHURCH 10AM (English) - UPPER CHURCH Sunday/ Domingo: 11:30AM (Spanish) - UPPER CHURCH 11:30AM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL 6PM (Spanish) - MATER DEI CHAPEL
FUNERALS / FUNERALES Please contact the Parish Office / Favor de contactar las Oficinas
ANOINTING OF THE SICK / UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Please contact one of the priests / Favor de llamar al sacerdote
BAPTISMS / BAUTIZOS On Saturdays. By request. Please contact the Parish Office / En los Sabados. Busque mas informacion en este boletin.
MARRIAGE / MATRIMONIO Please contact the priests at least of 6 months before your wedding Por favor, haga una cita con el sacerdote al menos de 6 meses de antelación antes de la boda
Mrs. Carmen Ortiz - Parish Secretary Barrett & Scibelli, LLC - Accounting & Business Services Mrs. Magaly Mazariegos - Rel. Education Coordinator Mr. D. Michel Michaud - English Music Director
Entren santos peregrinos, peregrinos, reciban este rincón
que aunque es pobre la morada, la mo-rada
se la doy de corazón.
Cantemos con alegría, alegría al considerar,
Que Jesús, José y María y María Nos vienen a visitar.
CANCIÓN PARA PEDIR POSADAS
AFUERA 1. En nombre del cielo, os pido posada, pues no puede andar, mi esposa amada. 2. No seas inhumano, ten nos caridad, que el Dios de los cielos te lo premiará. 3. Venimos rendidos desde Nazaret, yo soy carpintero de nombre José. 4. Posada te pide, amado casero por sólo una noche la Reina del Cielo. 5. Mi esposa es María. es Reina del Cielo, y madre va a ser del Divino Verbo. 6. Dios pague señores vuestra caridad, y así os colme el cielo de felicidad.
ADENTRO 1. Aquí no es mesón sigan adelante: yo no puedo abrir no sea algún tunante. 2. Ya se pueden ir y no molestar porque si me enfado los voy a apalear. 3. No me importa el nombre, déjenme dormir, pues ya les digo que no hemos de abrir. 4. Pues si es una Reina quien lo solicita ¿Cómo es que de noche, anda tan solita? 5. ¿Eres tu José? ¿Tu esposa María? Entren, peregrinos, no los conocía. 6. Dichosa la casa que abriga este día a la Virgen Pura la hermosa María.
December 20th, 2020 www.saintjosephlynn.org
DECEMBER 20 ~ THE FOURTH SUNDAY OF ADVENT
Today’s Gospel is the familiar story of the Annunciation of the Angel Gabriel to Mary. Imagine this gospel scene and focus on the conversation between Mary and the Angel. “The Lord is with you.” “Do not be afraid.” “Nothing is impossible for God.” “Let it be done to me according to your word.” Mary trusted that God was with her and that she had nothing to fear. With all the un-certainties, questions and challenges of this past year, how have you, like Mary been able to trust that God was with you? Take a few minutes each day to pray the “Hail Mary” asking for Mary’s help to strengthen your trust in God.
20 DE DICIEMBRE ~ EL CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO
El evangelio de hoy es la historia familiar de la Anunciación del ángel Gabriel a María. Imagina esta escena del evangelio y enfó-cate en la conversación entre María y el ángel. "El Señor está contigo". "No tengas miedo." "Nada es imposible para Dios". “Hágase en mí según tu palabra”. María confiaba en que Dios estaba con ella y que no tenía nada que temer. Con todas las in-certidumbres, preguntas y desafíos de este año pasado, ¿has podido, como María, confiar en que Dios estaba contigo? Tómate unos minutos cada día para rezar el "Ave María" pidiendo la ayuda de María para fortalecer tu confianza en Dios.
LAST WEEK COLLECTION: $6,293.63 COLECTA DEL DOMINGO PASADO: $6,293.63 ($6,099 CASH + $194.63 ONLINE)
Thank you for your generosity! ¡Gracias por su generosidad!
SATURDAY/SABADO 4PM EN People of God (D)
6PM ES
SUNDAY/DOMINGO 8AM ES
10AM EN Conrrado Bruno Marmolejos (D)
11:30AM ES
6PM ES
MONDAY/LUNES 7PM ES Altagracia Bello de Sanchez (D)
TUESDAY/MARTES 7AM EN
WEDNESDAY/MIERCOLES 7AM ES
THURSDAY/JUEVES 7AM EN
FRIDAY/VIERNES 7PM ES
MASS INTENTIONS / INTENCIONES
CHRISTMAS MASSES MISAS DE NAVIDAD
Thursday, December 24 Jueves, Diciembre 24
6 pm (Spanish) Iglesia de Arriba
Friday December 25 Viernes, Diciembre 25
10 am (English) Upper Church 11:30 am (Spanish) Iglesia de Arriba 11:30 am (Spanish) Capilla Mater Dei
NEW YEAR MASSES
Solemnity of the Blessed Virgin Mary, Mother of God
MISAS DE AÑO NUEVO Solemnidad de María San sima, Madre de Dios
Thursday, December 31 Jueves, Diciembre 31
6 pm (Spanish) Iglesia de Arriba
Friday , January 1 Viernes, Enero 1
10 am (English) Upper Church 11:30 am (Spanish) Iglesia de Arriba
COLLECTION ENVELOPES Envelopes for the weekly offertory collection are available at all Masses. Please pick up your box of envelopes for 2020 at the Parish Office. Thank you!
SOBRES DE LA COLECTA
Las personas que están registradas y las que estén in-teresadas en registrarse en la parroquia pueden obtener los sobres para la colecta de los domingos. Pedimos que visiten las Oficinas Parroquiales y recogen los sobres para el próximo año. ¡Gracias!
December 20th, 2020 www.saintjosephlynn.org
P D 16 24
Queridos hermanos y hermanas, este año, debido al Coronavirus, no vamos a poder reunirnos y celebrar las posadas juntos. Las posadas se celebran con niños, corriendo, cantando, co-miendo, rompiendo piñatas… y esto no va a ser posible este año. Por esto, queremos animar-les a celebrar las posadas en su casa, con su familia. QUE SON LAS POSADAS DE NAVIDAD Las posadas son un medio para preparar con alegría y oración nuestro corazón para la venida de Jesús, y para re-cordar y vivir los momentos que pasaron José y María antes del Nacimiento del Hijo de Dios. Su origen se remonta a los tiempos de la conquista cuando los misioneros españoles llegaron a México, Centro y Sud América a finales del siglo XVI. Aprovecharon las costumbres religiosas de los nativos para inculcar el espíritu evangélico y dieran a sus festividades un sentido cristiano. Los misioneros convocaban al pueblo al atrio de las iglesias y conventos y ahí rezaban una novena acompañada de cantos y representaciones basadas en el Evangelio, como recordatorio de la espera del Niño y del peregrinar de José y María de Nazaret a Belén buscando un sitio donde quedarse a que na-ciera el niño Jesús. Las posadas, con el tiempo, se comenzaron a llevar a cabo en barrios y en casas, pasando a la vida familiar durante 9 días, en referencia a los 9 meses de embarazo de la Virgen María. COMO HACERLAS EN LA CASA La familia necesita preparar un pequeño pesebre, con imágenes de la Virgen y de San José. Al comienzo, se divide la familia en dos grupos: uno entra a la casa y representa al posadero; el otro grupo permanece fuera de la casa representando a San José y la Virgen. Entre ambos grupos cantan villancicos (el canto de las posadas) donde unos piden posada, mientras otros la niegan; al cabo de unos cuantos versos los posaderos son convencidos de dar po-sada y dejan entrar a los peregrinos. Después de ser recibidos los invitados en la casa, se reza el rosario y se puede dar una pequeña catequesis/explicación sobre las imágenes del pesebre. La parte final de la posada es una fiesta en familia en la que se ofrecen comidas tradicionales. ¡INVITA UN SACERDOTE A CELEBRAR EN TU CASA!Es importante que el Coronavirus no nos robes la alegría de la navidad de Jesucristo. Aunque no nos podemos re-unir en la iglesia todos juntos, les animamos a reunirse en su casa. ¡También, el Padre Andrea y el Padre Pablo es-tán disponibles para invitaciones! ¡Nos gustaría visitar sus casas y ayudarles con la novena! ¡Llame la oficina Parro-quial para dejarnos la invitación!
nos robes la alegría de la navidad demamos a reunirse en su casa. ¡Tambs gustaría visitar sus casas y ayudarle
PARISH OFFICE CLOSED
OFICINAS PAROQUIALES CERRADAS
In observance of the Solemnities of Christmas and of Mary, Mother of God, the Parish Office will be closed on Thursday, December 24th and on Friday , December 25th, as well as on Thursday December 31st and on Friday January 1st. Have a Blessed Christmas and a Happy New Year!
En observancia de las Solemnidades de Navidad y de María Santísima, Madre de Dios, la Oficina Parroquial permanecerá cerrada el jueves 24 y viernes 25 de diciembre, así como el jueves 31 de diciembre y el viernes 1 de enero. ¡Que tengan una feliz Navidad y un próspero año nuevo!
ADORATION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT
Capilla Mater Dei
Tuesday - Wednesday - Thursday
12 noon to 3:30 pm.
There is no Adoration on December 24th and 31st.
Martes - Miércoles - Jueves
12 pm a 3:30 pm
No hay Adoración el día 24 y el día 31 de diciembre.
December 20th, 2020 www.saintjosephlynn.org
CHILDREN’S LETTER TO THE THREE MAGI
Children 0-10 years are invited to write a letter to the Three Magi. Please take the letter and envelope and bring it back over the next few weeks (deadline: Sunday, December 27) because we have received a telegram from their Majesties The Three Wise Men who wish to bring you something. Children: ask important things for your family (peace, love, faith, to obey parents, that the Lord help the poor, etc) and per-haps at the end you can add: 'And if your Majesties are able to, can you please to bring me a little gift?' Once the letter is fin-ished please put it in the box designated for this purpose at the back of the Church. If parents have any questions and wish to contact one of the pages of the Magi, please call the parish offices at 781-599-7040.
CARTA A LOS REYES MAGOS Invitamos a los niños de 0-10 años a tomar una carta para los Reyes Magos con un sobre y traerla durante las próximas semanas (fecha límite: hoy, Domingo 27 de Diciembre) pues hemos recibido un telegrama de Sus Majestades los Reyes Magos que desean traerle algo.Niños: pidan cosas importantes para su familia (la paz, el amor, la fe, poder obedecer a los papás, que el Señor ayu-de a los pobres, etc) y quizás al final pueden añadir: “Y si sus Majestades pueden, les pido -si puede ser- que me traigan un regalito” Y una vez hecha la carta por favor pónganla en la caja designada para ello en la parte de atrás de la Iglesia. Si los padres tienen alguna pregunta y desean contactar con uno de los pajes de los Reyes Magos, favor de llamar a las oficinas parroquilaes (781-599-7040) que tenemos el número de con-tacto de uno de los pajes de Sus Majestades los Reyes Magos
FLORES DE NAVIDAD / CHRISTMAS FLOWERS In Memory of / en Memoria de:
Maria Fracisca Perez Nabor Pascual Edmundo Casco Guadalupe Perez Rojas Guadalupe Huerta C. Daniel Chavez Rios Marcelina Rios Morales Nicolas Morales Christopher Joyce Joseph McCarthy Mary Holloway Tom Holloway Ed McCarthy Lillie McCarthy Daniel Chavez Nicolas Morales Esmayle Gomez Heriberto Tavares Bruno Tavares Helen & Fredrick Simonian Rose & Nicholas Spinelli Coraternest Landry All Covid patients living & dead Charles & Kloren Frve Bienvenida German En honor a la Virgen de Guadalupe Familia Ortiz
Ivelise Espinal Florentina Reyes Antonio Holguin En honor al gran poder de Dios y la Madre All Souls Familia Diaz Familia Gomez José Feliz Gloria Nunez Almas del purgatorio Cecilia Acajabon Yol Angel Hernandez Cesar Carranza Axiel Carranza Leandra Yol Florencio Burrian Claire & Richard Mulcny Marle & Alfred Howard Ernateldridge Hubjon Maria de Muñoz Victoria Mao Family Familia Rodriguez Familia Rios Chacez Family Yoshida Family Pang Family Bun Family Cunnigham Family
December 20th, 2020 www.saintjosephlynn.org
Querido Rey___________
Nombre niño/a: Edad: Sexo: Nombre padres: Teléfono: Dirección:
For Advertising call 617-779-3771 Pilot Bulletins Saint Joseph, Lynn, MA 4594
DONATE AT
CLERGYTRUST.ORGSCAN HERE for Venmo, Google/ Apple Pay, PayPal via Givebutter.
OR
Healthier Priests. Stronger Communities. The strength of our communities depends on the
well-being of our priests who tirelessly serve others.
S U P P O R T O U R P R I E S T S AT C H R I S T M A SSupports our priests in good standing