This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Information for these operating instructionsThese operating instructions are a component of the SEKU 2000 A1 Electric Fireplace (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance.
These operating instructions must at all times be kept available close to the appliance. They are to be read and applied by everyone assigned to install, service and repair faults in the appliance.
Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any future owners.
Copyright This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of this handbook, including extracts, as well as the rendering of any images, even in an altered state, is permitted only with the written consent of the manufacturer.
Limited liability All technical information, data and instructions for installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the status at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no liability for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized modifi cations or for using unapproved replacement parts.
In these operating instructions the following warnings are used:
DANGERA warning at this danger level indicates a threateningly dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious injury.
Compliance with the instructions in this warning is necessary to avoid the risk of death or serious injury. ►
WARNINGA warning at this danger level indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries.
The directives in this warning are there to avoid personal injuries. ►
IMPORTANT
A warning of this danger level signifi es possible property damage.If the situation is not avoided it can lead to property damage.
The directives in this warning are there to avoid property damage. ►
NOTICEA notice signifi es additional information that assists in the handling of the appliance. ►
Intended useThis appliance is intended for the heating of enclosed living spaces. In addition, artifi cial fi re fl ares can be created with the appliance to optically replicate an open-hearth fi re.
This appliance is not intended for any other use or for uses other than those mentioned.
WARNING
Risks from unintended use!Risks can be created by the appliance if it used for unintended purposes and/or for other applications.
Use the appliance exclusively for its intended purposes. ►
Observe the procedures described in these operating instructions. ►
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted.
In this chapter you are being given important safety information regarding the handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can, however, lead to personal and property damage.
Do not cover the appliance!
Covering the appliance can cause overheating and thus lead to the development of a fi re!
Risk of electrocution
DANGERRisk of electrocution!A potentially fatal situation can arise from contact with live wires or components!Pay heed to the following precautions to avoid the risk of electric shock:
Do not use the appliance if the mains power plug or the connecting cable are damaged. ►
Before continuing to use the appliance, arrange for the connecting cable to be replaced by ►authorised qualifi ed persons.Do not, under any circumstances, open the appliance housing. There is the risk of receiving ►an electric shock if the power carrying connections are touched and/or the electrical and mechanical construction is changed.
Basic Safety InstructionsFor safe handling of the appliance observe the following safety information:
Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation a appliance that is ■damaged or has been dropped.
Arrange for damaged cables or connections to be replaced by authorized qualifi ed persons or by the ■Customer Service department.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio- ■logical or intellectual abilities or defi ciences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■
Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by the customer service department. ■Incorrect repairs can result in signifi cant dangers for the user. In addition warranty claims become void.
During the warranty period repairs to the appliance may only be carried out by a Customer Service ■department authorised by the manufacturer, if they are not, no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
Defective components may only be replaced with original replacement parts. Only by using original ■replacement parts can it be guaranteed that the safety requirements are being complied with.
GBProtect the appliance from moisture and liquid penetration. ■
The appliance may not be used directly adjacent to a bath-tub, shower or swimming pool. ■
Always pull on the plug when disconnecting from the mains power socket, never pull on the connection cable. ■
Do not use the appliance adjacent to open fl ames. ■
The appliance may not be located directly below a mains power socket. ■
If malfunctions occur or thunder storms threaten, remove the plug from the mains power socket. ■
Never subject the appliance to spray and/or dripwater, do not place any objects fi lled with liquid ■(i.e. vases), or fi lled drink glasses, on or next to the appliance.
This appliance may not be used with a programme switch, a timer switch, a separate remote control ■system or any other device that switches the appliance on automatically, as there will be a risk of fi re if the appliance is covered or positioned incorrectly.
Setting up and connecting
Safety Notices
WARNING
During commissioning of the appliance, damage may occur to persons and property!Pay heed to the following safety information to avoid these risks:
Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation. ►
Comply with the notices in regard to the requirements for the installation site and for the electrical ►connection to avoid risks for people and property.
Items supplied and delivery checksThe appliance is delivered with the following components as standard:
Electric Fireplace ▯
Lightbulbs, 2 x E14, max. 25 W (preinstalled) ▯
Fireplace panelling including assembly material ▯
Operating instructions ▯
NOTICECheck the contents to make sure everything is there and for visible damage. ►
If the contents are incomplete, or are damaged due to defective packaging or transportation, contact ►the Service Hotline (see warranty card).
Disposal of the packagingThe packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case ►of a warranty claim you can package the appliance properly for return.
For the safe and correct operation of the appliance, the installation site must satisfy the following requirements:
The appliance must be placed on a fi rm, fl at and horizontal surface. ■
Do not place the appliance in a hot, wet or very humid environment or close to infl ammable materials. ■
The appliance may not be used directly adjacent to a bath-tub, shower or swimming pool. ■
The mains power socket must be easily accessible at all times, thus enabling the plug to be immediately ■withdrawn should an emergency situation arise.
The appliance may not be located directly below a mains power socket. ■
Ambient temperature range: +5 to +45 °C ■
Humidity (No condensation): 5 - 90 % ■
DANGERFire hazard due to material contact!If the heater makes contact with fl ammable materials, there is a risk of fi re!Pay heed to the following safety information to avoid these fi re risks:
Keep infl ammable materials well away from the place of installation of the appliance. ►
Prevent the physical contact of combustible materials (e.g. textiles) with the appliance. ►
Do not cover the warm air outlet openings of the appliance. ►
Before the fi rst useRemove all packaging materials and transport restraints from the appliance. ■
NOTICEWhen you fi rst use it, it may temporarily generate a light odour. This is normal and completely harmless. ►
Electrical connectionFor a safe and correct operation of the appliance, take note of the following instructions regarding the electrical connection:
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the plate ■with that of your electricity supplier. This data must tally, in order to avoid damage to the appliance.
Ensure that the power cable is undamaged and that it is not placed over hot surfaces and/or sharp edges. ■
Before the appliance can be set up, the fi re surround must be assembled.
NOTICECheck the contents to make sure everything is there and for visible damage. ►
Firstly, become familiar with all parts involved in the assembly. ►
Individual parts of the electric fi replace
2
3
5
6
7
84
left side panel2 left front panel3 top covering panel4 right front panel5 centre front panel6 Support frame for the fi replace (dismantled)7 Floor plate8 right side panel
Screw 5 single locking pins ♦ D with a screwdriver into the prepared holes on the left front panel 2 .
Insert 5 adapter sleeves ♦ E into the 5 large holes of the left side panel . Thereby, with the screwdriver line up the adaptor sleeves E so that the arrow on the adaptor sleeves points to the outer edge of the side panel .
Then, bring the front panel ♦ 2 and side panel together at right angles, so that the locking pins D enter the holes on the left edge of the side panel .
When done, screw all 5 adapter sleeves ♦ E to the right with the screwdriver until the locking pins are clamped into the adapter sleeves and the panels are seated fi rmly together and at right angles.
Step 2
Screw 5 single locking pins ♦ D with a screwdriver into the prepared holes on the right front panel 4 .
Insert 5 adapter sleeves ♦ E into the 5 large holes of the right side panel 8 . Thereby, with the screwdriver line up the adaptor sleeves E so that the arrow on the adaptor sleeves points to the outer edge of the side panel 8 .
GBThen, bring the front panel ♦ 4 and side panel 8 together at right angles, so that the locking pins D enter the holes on the right edge of the side panel.
When done, screw all 5 adapter sleeves ♦ E to the right with the screwdriver until the locking pins are clamped into the adapter sleeves and the panels are seated fi rmly together and at right angles.
Step 3
Take the centre front panel ♦ 5 and lay it face down.
Then place 6 adapter sleeves ♦ E in the 6 large holes. Turn the adapter sleeves with the screwdriver so that the arrows on the adapter sleeves each point to the outer edge of the centre front panel 5 .
Insert 6 double locking pins ♦ C in the holes on the front sides of the panel and turn the adapter sleeves E with the screwdriver to the right until the locking pins are fi rmly secured.
Place 2 wood plugs ♦ B into the holes of the front panel 5 .
Step 4
Now connect the so prepared centre front panel ♦ 5 with the side panels prepared in steps 1 and 2.
For this, insert 3 adapter sleeves ♦ E in the large holes in the side panels. Turn the adapter sleeves E with the screwdriver so that the arrows on the adapter sleeves each point to the outer edge of the side panels.
Then, guide each of the double locking pins ♦ C of the centre front panel 5 into the corresponding holes in the edges of the side panels.
When done, turn all 6 adapter sleeves ♦ E in the centre front panel 5 with the screwdriver to the right, until all parts are at right angles to each other and fi rmly tightened.
Insert the 4 connection blocks ♦ G in the holes of the fl oor plate 7 and secure them with 4 screws of type A .
Now take the previously assembled unit and carefully place it on the fl oor plate as shown in the following ♦diagram.
Then screw together the assembled unit with the connection blocks ♦ G on the fl oor plate 7 . For this, use 8 screws of the type A (2 screws per connection block).
Step 6
Take the top covering panel ♦ 3 and place it on the preassembled unit.
Secure the top covering panel ♦ 3 from the inner side of the unit with 7 screws of the type A .
Screw the 6 single locking pins ♦ D with a screwdriver into the holes provided on the front and rear support frame plates.
Place the 6 adapter sleeves ♦ E in the large pre-drilled holes in the three middle support frame plates. Thereby, line up the adaptor sleeves E with the screwdriver so that the arrow on the adaptor sleeves points to the outer edge.
Then, bring all of the plates together so that the single locking pins ♦ D engage the holes in the middle support frame plates.
When done, screw all adapter sleeves ♦ E to the right with the screwdriver until the single locking pins D are clamped into the adapter sleeves E and the panels are seated fi rmly together and at right angles.
Step 8
Take the support frame ♦ 6 and insert 3 wood plugs B into the holes of the front plate underside.
Then place the support frame ♦ 6 on the fl oor plate 7 so that the 3 wood plugs fi t into the 3 holes in the fl oor plate.
To fi nalise, install the appliance in the assembled fi re surround.
Place the appliance carefully on the base plate (from the rear of the fi re surround) and then push it ♦gently forward as far as it will go into the opening of the fi re surround.
Secure the appliance to the fi re surround at the edges with the fi xing devices ♦ F and the screws 6 x 25 mm A .
Insert the plug into the mains power socket. ♦
WARNING
Improper laying of the power cable can cause damage to people and property!Pay heed to the following safety information to avoid these risks:
Do not bend or clamp the power cable and do not lay it tautly. ►
In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance.
Activate the ON/OFF switch ♦ to turn the unit on. The fl ame replication lights up. Programme in the desired brightness with the Dimmer 5 .
Then, turn the heater on with the switch ♦ 2 ; the built-in fan starts to run and the heater is working at level 1 (1000 W).
Activate the additional switch ♦ 3 ; the heating is now working at level 2 (2000 W).
Using the thermostat ♦ 4 , you can set it to the desired temperature. The heat settings switch themselves off after reaching the set temperature range, and switch back on when it becomes cooler.
Switching the appliance on and off Activate the ON/OFF switch ♦ to turn the appliance on.
Activate the ON/OFF switch ♦ once again to turn the appliance off .
Maintenance
The maintenance of the appliance is limited to occasional external cleaning.
NOTICE
Keep the appliance, and in particular the ventilation grille, free from dust and dirt. ►
Changing the light bulbs
DANGERRisk of electrocution!Contact with electricity can be fatal!Pay heed to the following safety information to avoid the risks of injury:
Switch the appliance off . ►
Before changing the bulb, unplug the appliance from the mains power source. ►
WARNING
Risk of injury from sharp edges!When reaching in through the housing opening, there is a risk of injury from the sharp edges on sheet metal housing and the refl ector mirrors.Pay heed to the following safety information to avoid these risks:
Do not touch the edges of the housing and the refl ector mirror ► 11 .Wear protective gloves if necessary. ►
Loosen the four screws on the rear panel and remove the metal ventilation panel ♦ 9 .
Carefully replace the defective bulb ♦ 10 in the light shaft.
Screw the metal ventilation panel ♦ 9 back onto the appliance rear.
Cleaning
WARNINGObserve the following safety information to avoid risks and property damage:
Clean the appliance ONLY when it is switched off and cold. ►
IMPORTANT
Possible damage to the appliance.Penetrating moisture can cause damage to the appliance.
In order to avoid irreparable damage, when you are cleaning the appliance ensure that moisture ►cannot get inside it.
Clean the housing exclusively with a soft damp cloth and a mild dishwashing liquid. ■
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for the localisation of malfunctions and remedies for them.
Observe these instructions in order to avoid risks and damage.
WARNINGObserve the following safety information to avoid risks and property damage:
Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists who have been trained by the ►manufacturer. Considerable risk for the user and damage to the appliance can occur as a result of incorrect repairs.
The fan does not run.Switch is not turned on.Switch 2 is not turned on.Fan defect.
Switch on.Switch 2 on.Inform Customer Services.
The heating is not switched off .Thermostat 4 falsely adjusted.
Set the thermostat 4 at the required temperature.
Temperature control 4 defect. Inform Customer Services.
NOTICEIf you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please contact Customer Services. ►
Storage/Disposal
StorageDisconnect the plug if you are not intending to use the appliance for a long period.
Store the appliance at a dry locality.
Disposal of the appliance Do not dispose of the apliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notes on the EC Declaration of ConformityThis appliance complies with, in regard to conformance to the basic requirements and other relevent regulations, the European Directive Low Voltage Directive 2006/95/EC as well as the European Directive for Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC.
The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICEThe warranty is valid only for material or manufacturing defects not, however, for transport damage, ►wear and tear or for damage to breakable parts, i.e. switches or rechargeable batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial applications. The warranty becomes void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended as a result of repairs made under warranty. This applies also to replacement and repaired parts.
Damages and defects potentially present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking or, at the very least, two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period are subject to payment.
Service Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]
Informacje o niniejszej instrukcji obsługiNiniejsza instrukcja obsługi stanowi część kominka elektrycznego SEKU 2000 A1 (zwanego dalej urządzeniem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwa, montażu i podłączania, a także obsługi urządzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi i usuwania usterek w urządzeniu.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza przekaż ją wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.
Prawo autorskieNiniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji, także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialnościWszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki montażu i podłą-czania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych.
NIEBEZPIECZEŃSTWOWskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa oznacza niebezpieczną sytuację.Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem poważnych obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć śmierci lub poważnych ►obrażeń osób.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób. ►
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialna.W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych. ►
WSKAZÓWKAWskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. ►
Użycie zgodne z przeznaczeniemNiniejsze urządzenie zostało przystosowane do użytkowania w zamkniętych pomieszczeniach mieszkalnych. Dodatkowo urządzenie za pomocą żarówek imituje obraz ognia kominkowego.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie z przeznaczeniem!Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. ►
Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod postępowania. ►
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone.
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
Nie przykrywać urządzenia!
Przykrywanie urządzenia może doprowadzić do przegrzania, co z kolei może wywołać pożar!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym!Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku dotknięcia przewodów elektrycznych pod napięciem!W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Nigdy nie używaj urządzenia, w którym uległ uszkodzeniu kabel zasilający lub wtyczka. ►
Zanim ponownie włączysz urządzenie, naprawę uszkodzonego przewodu zasilającego zleć autory- ►zowanemu serwisowi.Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Dotykanie przyłączy pozostawionych pod napięciem, jak ►również przerabianie instalacji elektrycznej lub konstrukcji mechanicznej grozi odniesieniem obrażeńi porażeniem prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. ■Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do autoryzowanego serwisu lub obsługi ■klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej spraw- ■nością fi zycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ■
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze klienta. Nieprawidłowo ■wykonane naprawy mogą powodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Do tego można stracić gwarancję.
Naprawy urządzenia w okresie trwania gwarancji zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom, ponieważ ■w przeciwnym razie może dojść do utraty gwarancji.
Uszkodzone elementy wymieniaj zawsze na oryginalne części zamienne. Tylko te części gwarantują ■odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów. ■
Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica ani umywalki. ■
Przewód zasilający wyciągaj z gniazdka zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel. ■
Nie używaj urządzenia w miejscach położonych blisko otwartych płomieni. ■
Urządzenia nie stawiać bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania w ścianie. ■
W razie wystąpienia usterek i podczas burzy wyciągnij wtyczkę z gniazdka. ■
Unikaj kontaktu urządzenia z wodą i nie stawiaj na urządzeniu lub w jego pobliżu żadnych przedmiotów, ■takich jak wazony lub otwarte puszki z napojami.
Urządzenia nie można podłączać do programatora, zegara sterującego, sterownika czasowego, ■zewnętrznego układu zdalnego sterowania, ani żadnego innego urządzenia, którego działanie polega na automatycznym włączaniu podłączonych urządzeń. Samoczynne włączenie przykrytego urządzenia mogłoby spowodować zagrożenie wybuchu pożaru.
Ustawianie i podłączanieWskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
W trakcie uruchamiania urządzenia może dojść do szkód osobowych i materialnych!By uniknąć zagrożeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagrożenie uduszeniem! ►
By uniknąć szkód osobowych i materialnych, przestrzegaj wskazówek dotyczących warunków ►wymaganych w miejscu użytkowania, jak również związanych z podłączaniem urządzenia do zasilania elektrycznego.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniuUrządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Kominek elektryczny ▯
Żarówki, 2 x E14, maks. 25 W (w zestawie) ▯
Obudowa kominkowa z elementami montażowymi ▯
Instrukcja obsługi ▯
WSKAZÓWKAPo rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ►
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych ►nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz karta gwarancyjna).
Utylizacja opakowaniaOpakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsy- ►łania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Warunki wymagane w miejscu użytkowaniaW celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce ustawienia powinno spełniać następujące wymagania:
Urządzenie należy posadowić na twardym, płaskim i wypoziomowanym podłożu. ■
Nie używaj urządzenia w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym miejscu ani w pobliżu łatwopalnych ■materiałów.
Urządzenia nie używać w pobliżu wanny, prysznica ani umywalki. ■
Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka, by w razie sytuacji awaryjnej móc łatwo wyciągnąć z niego zasilacz. ■
Urządzenia nie stawiać bezpośrednio pod gniazdkiem zasilania w ścianie. ■
Zakres temperatur otoczenia: +5 – +45 °C ■
Wilgotność powietrza (bez skraplania pary wodnej): 5 - 90 % ■
NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo pożaru w wyniku kontaktu z materiałem!Niebezpieczeństwo pożaru w wyniku kontaktu ogrzewania z łatwopalnymi materiałami!By uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Łatwopalne materiały trzymaj z dala od miejsca posadowienia kominka. ►
Unikaj dotykania łatwopalnych materiałów (np. tkanin) z urządzeniem. ►
Nie przykrywaj otworów wylotowych gorącego powietrza w urządzeniu. ►
Przygotowanie urządzenia do użytkowaniaZdejmij z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wszystkie zabezpieczenia transportowe. ■
WSKAZÓWKAPrzy pierwszym uruchomieniu urządzeniu może być wyczuwalny delikatny zapach spalenizny. Jest to ►objaw normalny i nie oznacza żadnej niebezpiecznej sytuacji.
Przyłącze elektrycznePrzy podłączaniu urządzenia do zasilania elektrycznego przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy dane znajdujące się na tabliczce znamionowej (napięcie ■i częstotliwość) są zgodne z danymi technicznymi sieci elektrycznej. Urządzenie będzie pracowało bez usterek tylko wtedy, gdy dane te będzie się zgadzały.
Upewnij się, czy kabel przyłączeniowy urządzenia nie jest uszkodzony, ani nie przebiega przez gorące ■i/lub ostre krawędzie.
Przed posadowieniem urządzenia należy zmontować obudowę kominkową.
WSKAZÓWKAPo rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ►
Następnie dokładnie obejrzyj wszystkie części służące do montażu. ►
Elementy składowe obudowy kominkowej
2
3
5
6
7
84
lewa płyta boczna2 lewa płyta czołowa3 płyta górna4 prawa płyta czołowa5 środkowa płyta czołowa6 rama kominka (zdemontowana)7 płyta podłogowa8 prawa płyta boczna
Śrubokrętem wkręć 5 kołków mocujących pojedynczych ♦ D w przewidziane do tego otwory lewej płyty czołowej 2 .
Wciśnij 5 tulei mocujących ♦ E w 5 większych otworów lewej płyty czołowej . Tuleje mocujące E ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były skierowane do krawędzi zewnętrznej płyty bocznej .
Następnie połącz płytę czołową ♦ 2 z płytą boczną pod kątem prostym tak, by kołki mocujące D weszły w otwory na lewej krawędzi płyty bocznej .
Wszystkie 5 tulei mocujących ♦ E obróć śrubokrętem w prawo dotąd, aż kołki mocujące zacisną się w tulejach i płyty połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
Krok 2
Śrubokrętem wkręć 5 kołków mocujących pojedynczych ♦ D w przewidziane do tego otwory prawej płyty czołowej 4 .
Wciśnij 5 tulei mocujących ♦ E w 5 większych otworów prawej płyty czołowej 8 . Tuleje mocujące E ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były skierowane do krawędzi zewnętrznej płyty bocznej 8 .
Następnie połącz płytę czołową ♦ 4 z płytą boczną 8 pod kątem prostym tak, by kołki mocujące D weszły w otwory na prawej krawędzi płyty bocznej.
Wszystkie 5 tulei mocujących ♦ E obróć śrubokrętem w prawo dotąd, aż kołki mocujące zacisną się w tulejach i płyty połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
Krok 3
Środkową płytę czołową ♦ 5 połóż tylną stroną do góry.
Następnie wciśnij 6 tulei mocujących ♦ E w 6 większych otworów. Tuleje mocujące ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były zawsze skierowane do krawędzi zewnętrznej środkowej płyty czołowej 5 .
Wciśnij 6 kołków mocujących dwustronnych ♦ C w otwory po stronach czołowych płyty i śrubokrętem obróć tuleje mocujące E w prawo, aż kołki mocujące mocno się zacisną.
W otwory środkowej płyty czołowej ♦ B wciśnij 2 kołki drewniane 5 .
Krok 4
Tak zmontowaną środkową płytę czołową ♦ 5 połącz ze zmontowanymi w kroku 1 i 2 elementami bocznymi.
W tym celu w większe otwory elementów bocznych wciśnij po 3 tuleje mocujące ♦ E . Tuleje mocujące E ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były zawsze skierowane do krawędzi zewnętrznej środkowej płyty czołowej.
Następnie kołki mocujące dwustronne ♦ C wkręcone w środkową płytę czołową 5 wsuń we właściwe otwory w krawędziach elementów bocznych.
Wszystkie 6 tulei mocujących ♦ E w środkowej płycie czołowej 5 obróć śrubokrętem w prawo, aż wszystkie elementy połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
Śrubokrętem wkręć 6 kołków mocujących pojedynczych ♦ D w przewidziane do tego otwory przedniej i tylnej płyty ramy.
Wciśnij 6 tulei mocujących ♦ E w większe otwory trzech środkowych płyt ramy. Tuleje mocujące E ustaw śrubokrętem w taki sposób, by strzałki na tulejach mocujących były zawsze skierowane do krawędzi zewnętrznej.
Następnie połącz ze sobą wszystkie płyty tak, by kołki mocujące jednostronne ♦ D weszły w otwory środkowych płyt ramy.
Następnie wszystkie tuleje mocujące ♦ E obróć śrubokrętem w prawo dotąd, aż kołki mocujące D zacisną się w tulejach E i płyty połączą się ze sobą mocno pod kątem prostym.
Krok 8
W ramie ♦ 6 wciśnij do otworów z przodu pod spodem płyt 3 kołki drewniane B .
Następnie ramę ♦ 6 osadź na płycie podłogowej 7 tak, by 3 kołki drewniane weszły w 3 otwory w płycie podłogowej.
Zobacz rozdział „Panel sterowania” na stronie 27. ►
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ♦ . Zapala się imitacja płomieni. Ściemniaczem 5 ustaw żądaną jasność.
Następnie przełącznikiem ♦ 2 ustaw żądany zakres ogrzewania; wbudowana dmuchawa uruchamia się i ogrzewanie pracuje na 1 zakresie (1000 W).
Wciśnij dodatkowo przełącznik ♦ 3 ; ogrzewanie pracuje teraz na 2 zakresie (2000 W).
Regulatorem temperatury ♦ 4 ustaw żądaną temperaturę. Po osiągnięciu ustawionej wartości temperatury, zakresy ogrzewania wyłączają się, wzgl. w razie spadku temperatury załączą się.
Włączenie i wyłączenie urządzeniaW celu uruchomienia urządzenia naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ♦ .
W celu wyłączenia urządzenia ponownie naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK ♦ .
Konserwacja
Konserwacja urządzenia ogranicza się do jego czyszczenia z zewnątrz.
WSKAZÓWKA
Regularnie czyść urządzenie z kurzu i innych osadów, w szczególności kratki wentylacyjne. ►
Wymiana żarówek
NIEBEZPIECZEŃSTWONiebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym!Kontakt z prądem elektrycznym grozi odniesieniem śmiertelnych obrażeń!By uniknąć niebezpieczeństwa odniesienia obrażeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Wyłącz urządzenie. ►
Przed przystąpieniem do wymiany żarówek, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. ►
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń o ostre krawędzie!Przy sięganiu przez otwór obudowy występuje niebezpieczeństwo odniesieniaobrażeń o ostre krawędzie obudowy blaszanej i luster refl ektorowych.By uniknąć zagrożeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Nie dotykaj krawędzi obudowy ani luster refl ektorowych ► 11 .Załóż ewentualnie rękawice ochronne. ►
Urządzenie czyść zawsze po upewnieniu się, że nie jest gorące. ►
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.Przedostająca się wilgoć może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć. ►Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Obudowę radioodtwarzacza czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia. ■
Usuwanie usterek
W tym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące wykrywania usterek i ich usuwania.
Przestrzegaj tych wskazówek, by uniknąć uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIEW celu uniknięcia zagrożeń i szkód materialnych przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Naprawę sprzętu elektrycznego zlecaj wyłącznie specjalistom. Nieprofesjonalna naprawa może ►spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika i uszkodzenie urządzenia.
W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek wraz ze sposobem ich usunięcia:
Błąd Możliwa przyczyna Usunięcie
Imitacja płomieni nie włącza się.
Urządzenie nie jest włączone. Włącz urządzenie.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka.
Podłącz wtyczkę do gniazdka.
W gniazdku nie ma napięcia. Sprawdź bezpieczniki główne.
Żarówki są przepalone. Wymień przepalone żarówki.
Urządzenie nie grzeje.
Przełącznik nie został włączony.Przełącznik 2 nie został włączony.Przełącznik 3 nie został włączony.Zakres ogrzewania uszkodzony.
Włącz przełącznik .Włącz przełącznik 2 .Włącz przełącznik 3 .Zgłoś problem do serwisu.
Dmuchawa grzewcza nie uruchamia się.
Przełącznik nie został włączony.Przełącznik 2 nie został włączony.Uszkodzenie dmuchawy grzewczej.
Włącz przełącznik .Włącz przełącznik 2 .Zgłoś problem do serwisu.
Ogrzewanie nie wyłącza się.Przestawiony regulator temperatury 4 .
Ustaw regulator temperatury 4 na żądanym zakresie.
Uszkodzony regulator temperatury 4 . Zgłoś problem do serwisu.
WSKAZÓWKAGdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta. ►
Przechowywanie/Utylizacja
PrzechowywanieWyjmij wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Urządzenie przechowuj w suchym pomieszczeniu.
Utylizacja urządzeniaW żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domo-wych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/EC-WEEE (Waste Electri-cal and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WENiniejsze urządzenie zostało przetestowane pod względem zgodności z podstawowymi wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC oraz dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
GwarancjaUrządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodu-kowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKAGwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń pod- ►czas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profe-sjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszelkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Információk a jelen használati útmutatóhozEz a használati útmutató a SEKU 2000 A1 elektromos kandalló része (a továbbiakban készüléknek nevezzük) és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű használatára, biztonságára, beszerelésére, valamint kezelésére vonatkozóan.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelésével, kezelésével és hibaelhárításával van megbízva.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Szerzői jogvédelemEz a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozásaA jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Figyelmeztető utasításAz alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
VESZÉLYEnnek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy súlyos személyi sérülést. ►
VIGYÁZAT
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje a személyi kárt. ►
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gyelmeztető utasítása lehetséges anyagi kárt jelöl.Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban szereplő felszólítást. ►
TUDNIVALÓTudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék kezelését. ►
Rendeltetésszerű használatA készülék csak zárt lakóhelyiségek fűtésére való. Ezenkívül a készülékkel kandallót utánzó lámpás lángképeket lehet képezni.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta használatából veszélyek adódhatnak.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni. ►
Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot. ►
Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Ne takarja le a készüléket!
A készülék letakarása túlhevülést és ezzel tűz keletkezését okozhatja!
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLYElektromos áramütés veszélye!A feszültség alatt lévő vezetékek vagy szerkezeti elemek megérintése életveszélyes!Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket, ha a vezeték vagy a csatlakozó van sérülve. ►
A készüléket engedélyezett szakemberrel szereltesse be, ha új csatlakoztatással szeretné tovább ►üzmeltetni.Semmiképpen ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ha méginti a feszültségvezető csatlakozásokat és ►módosítja az elektromos és mechanikus szerkezetet, áramütés vszélye áll fenn.
Alapvető biztonsági utasításokA készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen ■hibás vagy leesett készüléket.
Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak sérülve, szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal cserél- ■tesse ki őket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, ■érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának ab-ban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ■
Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen ■javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik.
A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, különben ■az utána előforduló kár esetén már nem érvényes a garancia.
A hibás részeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni. Csak ezeknél a részeknél tudjuk biztosítani, ■hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon bele. ■
A készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy uszoda közvetlen közelében használni. ■
A betápláló vezetéket mindig a csatlakozónál fogva kell kihúzni a vezetékből, nem pedig a vezetéket ■kell húzni.
Soha ne használja a készüléket nyílt láng közelében! ■
A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat alatt felállítani. ■
Ha zavar lép vel, vagy vihar van, ki kell húzni a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. ■
A készüléket nem szabad fröccsenő és/vagy csepegő víznek kitenni, és nem szabad folyadékkal töltött ■tárgyat, mint vázát vagy nyitott italt tenni rá, vagy a készülék mellé állítani.
A készüléket nem szabad programkapcsolóval, időkapcsolóval, külön távirányító rendszerrel vagy bármilyen ■más berendezéssel használni, mely a készüléket magától kapcsolja be, mivel tűzveszély áll fenn, ha a készülék le van takarva vagy rossz helyen van felállítva.
Felszerelés és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A készülék üzemeltetése közben személyi és anyagi kár keletkezhet!A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn. ►
Vegye fi gyelembe a felállítás helyével, valamint a készülék elektromos csatlakoztatásával szemben ►támasztott követelményeket, hogy elkerülje a személyi és anyagi károkat.
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzéseA készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
elektromos kandalló ▯
égő, 2 x E14, max. 25 W (előszerelve) ▯
kandalló burkolat szerelőanyaggal együtt ▯
Kezelési útmutató ▯
TUDNIVALÓEllenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ►
Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a garanciakártyán), ha a csomag hiányos ►csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne.
A csomagolás ártalmatlanításaA csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezet-barát módon és a hulladékszétválasztás szempontja szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatjuk az anyagkörfor-gásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia ►esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
A felállítás helyével szemben támasztott követelmények A készülék biztonságos és hibátlan működése érdekében a felállítás helyének az alábbi követelményeknek kell eleget tennie:
A készüléket stabil, sík és vízszintes talajra kell állítani. ■
A készüléket nem szabad forró, vizes vagy nagyon nedves helyre, vagy gyúlékony anyagok közelében ■felállítani.
A készüléket nem szabad fürdőkád, zuhanyozó vagy uszoda közvetlen közelében használni. ■
A dugaszoló aljzatot könnyen el lehessen érni, hogy veszély esetén azonnal ki lehessen húzni a csatlakozót. ■
A készüléket nem szabad közvetlenül fali dugaszoló aljzat alatt felállítani. ■
Környezeti hőmérséklet-tartomány: +5 - +45°C ■
Páratartalom (kondenzáció nélkül): 5 - 90 % ■
VESZÉLYAnyagérintkezésből eredő égésveszély!Tűzveszély áll fenn, ha a fűtés gyúlékony anyagokkal érintkezik!A tűzveszély elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a készülék felállítási helyétől! ►
Vigyázzon, hogy gyúlékony anyagok (pl. textil) ne érjen hozzá a készülékhez. ►
Ne takarja le a készülék meleglevegő kiáramlási nyílásait. ►
Első használat előtt Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot. ■
TUDNIVALÓElső használat előtt kis ideig enyhe szagképződés léphet fel. Ez normális és teljesen veszélytelen. ►
Elektromos csatlakoztatásA készülék biztonságos és hibátlan üzemeltetéséhez vegye fi gyelembe elektromos csatlakoztatás esetén:
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a típusjelölésen lévő csatlakoztatási adatokat (feszült- ■ség és frekvencia) elektromos hálózatának adataival.Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük egymással, hogy ne sérüljön meg a készülék.
Győződjön meg arról, hogy a vezeték séretetlen és nem húzódik forró felületen és/vagy éles szegélyen. ■
A készülék felállítása előtt össze kell szerelni a kandalló burkolatát.
TUDNIVALÓEllenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ►
Először ismerkedjen meg a szerelés elemeivel. ►
A kandalló burkolatának elemei
2
3
5
6
7
84
bal oldalsó lemez2 bal elölső lemez3 jobb takarólemez4 jobb elülső lemez5 középső elülső lemez6 a kandalló állókerete (szétszerelve)7 padlólemez8 jobb oldalsó lemez
Csavarozzon 5 sima befogócsapot ♦ D egy csavarhúzóval a bal elülső lemez 2 megfelelő furataiba.
Helyezzen a 5 befogóhüveleytt ♦ E a bal oldalsó lemez 5 nagy furatába. Közben a csavarhúzóval úgy állítsa be a befogóhüvelyeket E , hogy a befogóhüvelyen lévő nyíl az oldalsó lemez külső szélére mutasson.
Ezután derékszögben illessze össze az elülső lemezt ♦ 2 és az oldalsó lemezt , hogy a befogócsapok D az oldalsó lemez bal szélén lévő furatokba nyúljanak.
Ezután csavarja be a csavarhúzvóval mind az öt befogóhüvelyt ♦ E annyira jobbra, míg a befogócsapok be nem feszülnek a befogóhüvelybe és a lemezek derékszögben szorosan nem illeszkednek.
2. lépés:
Csavarozzon 5 sima befogócsapot ♦ D egy csavarhúzóval a jobb elülső lemez 4 megfelelő furataiba.
Helyezzen a 5 befogóhüveleytt ♦ E a jobb alsó lemez 8 5 nagy furatába. Közben a csavarhúzóval úgy állítsa be a befogóhüvelyeket E , hogy a befogóhüvelyen lévő nyíl az oldalsó lemez 8 külső szélére mutasson.
Ezután derékszögben illessze össze az elülső lemezt ♦ 4 és az oldalsó lemezt 8 , hogy a befogócsapok D az oldalsó lemez jobb szélén lévő furatokba nyúljanak.
Ezután csavarja be a csavarhúzvóval mind az öt befogóhüvelyt ♦ E annyira jobbra, míg a befogócsapok szorosan be nem feszülnek a befogóhüvelybe és a lemezek derékszögben szorosan nem illeszkednek.
3. lépés:
Vegye a kezébe a középső elülső lemezt ♦ 5 és hátoldalával helyezze fel.
Ezután tegyen 6 befogóhüvelyt ♦ E a 6 nagy lyukba. Közben úgy húzza meg a befogóhüvelyeket 5 a csavarhúzóval, hogy a befogóhüvelyen lévő nyilak a középső lemezek külső szegélyére mutassanak.
Dugja be a 6 dupla befogócsapot ♦ C a lemez elején lévő lyukakba és fordítsa el a befogóhüvelyt E a csavarhúzóval jobbra, míg a befogóhüvelyek szorosan nem illeszkednek.
Tegyen 2 fatiplit ♦ B a középső elülső lemez 5 lyukaiba.
4. lépés:
Az előkészített középső elülső lemezt ♦ 5 illessze össze az 1. és 2. lépésben előkészített oldalsó lemezekkel.
Ehhez tegyen egyenként 3 befogóhüvelyt ♦ E az oldalsó részek nagy lyukaiba. Közben úgy húzza meg a befogóhüvelyeket E a csavarhúzóval, hogy a befogóhüvelyen lévő nyilak az oldalsó lemezek külső szegélyére mutassanak.
Ezután a középső elülső lemez ♦ 5 dupla befogócsapját C dugja be az oldalsó részek szegélyében lévő megfelelő furatokba.
Ezután csavarja be mind a 6 befogóhüvelyt ♦ E a középső elülső lemezben 5 a csavarhúzóval jobbra, míg valamennyi rész derékszögben nem illeszkedik és feszül.
Dugja a 4 összekötőblokkot ♦ G a padlólemez 7 furataiba és rögzítse őket 4 A típusú csavarral.
Vegye kézbe az előtte összeszerelt egységet és helyezze az alábbi ábra alapján óvatosan a padlólemezre. ♦
Ezután csavarozza össze az összeszerelt egységet a padlólemez ♦ G összekötőblokkjaival 7 . Ehhez használjon 8 A típusú csavart (2 csavart összekötőblokkonként).
6. lépés:
Vegye elő a felső takarólemezt ♦ 3 és helyezze az összeszerelt egységre.
Rögzítse a felső takarólemezt ♦ 3 az egység belső oldaláról 7 A típusú csavarral.
Csavarozza a 6 sima befogócsapot ♦ D egy csavarhúzóval az elülső és hátulsó állókeret lemez előkészített furataiba.
Helyezze a 6 befogóhüvelyt ♦ E a három középső állókeret lemez nagy furataiba. Közben a csavarhúzóval úgy állítsa be a befogóhüvelyeket E , hogy a befogóhüvelyen lévő nyíl a külső szélre mutasson.
Ezután illessze össze valamennyi lemezt, hogy a befogócsapok ♦ D a középső állókeret lemez furataiba nyúljanak.
Ezután csavarja be a csavarhúzvóval mindegyik befogóhüvelyt ♦ E annyira jobbra, míg a befogócsapok D be nem feszülnek a befogóhüvelybe E és a lemezek derékszögben szorosan nem illeszkednek.
8. lépés:
Vegye a kezébe az állókeret ♦ 6 és tegyen 3 fatiplit B az elülső lemezaljak lyukaiba.
Ezután úgy helyezze az állókeretet ♦ 6 a padlólemezre 7 , hogy a 3 fatipli beleilljen a padlólemez 3 furatába.
Végezetül helyezze a készüléket az összeszerelt kandalló burkolatba.
Óvatosan helyezze a készüléket az alaplemezre (a burkolat hátoldaláról) és óvatosan tolja a burkolat ♦beszerelési nyílásának ütközéséig.
Rögzítse a készüléket a rögzítő eszközökkel ♦ F és a 6 db 25 mm-es csavarral A kandalló burkolatára.
Dugja be a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba. ♦
FIGYELMEZTETÉS
Anyagi és személyi kár keletkezhet, ha szakszerűtlenül vannak lefektetve a kábelek!A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Ne törje meg a csatlakozó vezetéket, ne szorítsa be és ne feszítse ki. ►
A vezetéket nem szabad éles szegélyen át húzva lerakni. ►
Erre vonakozólag lásd még a “Kezelőelemek“ részt a 47. oldalon. ►
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg.
A készülék bekapcsolához nyomja meg a kapcsolót ♦ . A lángkép világít. Állítsa be a fényvezérlővel 5 a kívánt fényerőt.
Ezután kapcsolja be a kapcsolóval ♦ 2 a fűtést; a beszerelt fújás elindul és a fűtés 1-es fokozaton (1000 W-on) kezd el működni.
Nyomja meg a ♦ 3 kapcsolót is, ekkor a fűtés 2-es fokozaton (2000 W) működik.
Állítsa be a hőmérsékletvezérlővel ♦ 4 a kívánt hőmérsékletet. A fűtési fokozat kikapcsol, ha a készülék elérte a kívánt hőmérséklet-fokozatot, ill. ha hidegebb lesz, megint visszakapcsol.
A készülék ki- és bekapcsolásaA készülék bekapcsolásához nyomja meg a kapcsolót ♦ .
A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a kapcsolót ♦ .
Karbantartás
A készülék karbantartása csupán a külső tisztításra korlátozódik.
TUDNIVALÓ
Vigyázzon, hogy a készülékbe, különösképpen a szellőzőrácsba ne kerüljon por és szennyeződés. ►
Az izzók cseréje
VESZÉLYElektromos áramütés veszélye!Elektromos árammal érintkezve életveszély áll fenn!A sérülés elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Kapcsolja ki a készüléket. ►
Az izzó cseréje előtt húzza ki a készülék csatlakozóját. ►
FIGYELMEZTETÉS
Az éles szegély sérülést okozhat!Ha benyúl a burkolat nyílásán, a lemezburkolat és a refl ektortükör éles szegélyei sérülést okozhatnak.A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Ne érjen hozzá a burkolat és a refl ektortükör szegélyéhez ► 11 .Szükség esetén viseljen védőkesztyűt. ►
Oldja ki a készülék hátoldalán lévő négy csavart és vegye le a szellőzőlemezt ♦ 9 .
Óvatosan cserélje ki az üres izzót ♦ 10 a világítóaknában.
Csavarozza vissza a szellőzőlemezt ♦ 9 a készülék hátoldalára.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉSA veszélyek és anyagi károk elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
A készüléket csak kikapcsolt és lehűlt állapotban tisztítsa. ►
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.A bejutó nedvesség kárt tehet a készülékben.
Győződjön meg arról, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, nehogy helyrehozhatatlan ►kár keletkezzen benne.
A burkolatot kizárólag enyhén nedves ronggyal és gyenge mosogatószerrel tisztítsa. ■
Hibaelhárítás
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat kaphat a hibafelismerésre és hibaeljárításra vonatkozólag.
A sérülés és veszélyek elkerülése végett tartsa be az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉSA veszélyek és anyagi károk elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:
Az elektromos készülékeken csak olyan szakemberek végezhetnek javítást, akiket a gyártó képzett ki ►erre. A szakszerűtlen szerelés által jelentős veszélyek állhatnak fel a felhasználóra nézve és a készü-lékben kár keletkezhet.
Az alábbi táblázat kisebb üzemzavarok okának felderítésére és elhárítására szolgál:
Hiba Lehetséges okok Elhárítás
A lángkép nem világít.
A készülék nincs bekapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozó nincsen bedugva.
Dugja be a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba.
A dugaszoló aljzatban nincsen feszültség.
Ellenőrizze a házi biztosítékokat!
Az izzó kiégett. Cserélje ki a kiégett izzót.
A készülék nem fűt.
Nincsen bekapcsolva a kapcsoló.Nincsen bekapcsolva a 2 kapcsoló.Nincsen bekapcsolva a 3 kapcsoló.A fűtésfokozat elromlott.
Kapcsolja be a kapcsolót.Kapcsolja be a 2 kapcsolót.Kapcsolja be a 3 kapcsolót.Értesítse az ügyfélszolgálatot.
A meleg levegő fúvása nem működik.Nincsen bekapcsolva a kapcsoló.Nincsen bekapcsolva a 2 kapcsoló.A meleg levegő fúvása elromlott.
Kapcsolja be a kapcsolót.Kapcsolja be a 2 kapcsolót.Értesítse az ügyfélszolgálatot.
Nem kapcsol ki a fűtés.El van állítva a hőmérsékletszabá-lyozó 4 .
Állítsa be a hőmérsékletszabályo-zót 4 a kívánt fokozatra.
A hőmérsékletszabályozó 4 elromlott. Értesítse az ügyfélszolgálatot.
TUDNIVALÓHa nem tudja megoldani a problémát a fent nevezett lépésekkel, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. ►
Tárolás/Ártalmatlanítás
TárolásHa a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a csatlakozót.
Száraz helyen tárolja a készüléket.
A készülék ártalmatlanítása Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC uniós irányelv, va-lamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
GaranciaA készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kap-csolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓA garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopó alkatrészek ►vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló) sérülésére.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélés-szerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is érvényes.
Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legké-sőbb a vásárlás dátumától számítva 2 nappal jelezni kell.
A garancia ideje után esedékes javítások díjkötelesek.
Informacije o teh navodilih za uporaboTa navodila za uporabo so sestavni del električnega kamina SEKU 2000 A1 (spodaj imenovanega naprava) in vam dajejo pomembne napotke za predvideno uporabo, varnost, priključitev in uporabo naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na razpolago v bližini naprave. Navodila mora prebrati in upoštevati vsaka oseba, ki se ukvarja z uporabo naprave in odpravljanjem motenj pri napravi.
Ta navodila za uporabo skrbno shranite in jih skupaj z napravo predajte tudi naslednjemu lastniku.
Avtorske praviceTa dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. vsak ponatis, tudi po delih, kakor tudi prikazovanje slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornostiVse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave, navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po naši najboljši vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
OpozorilaV teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
NEVARNOSTOpozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali težkih poškodb oseb. ►
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno situacijo.Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb. ►
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno stvarno škodo.Če se takšni situaciji ne izognete, to lahko privede do stvarne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo. ►
NAPOTEKNapotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo. ►
Predvidena uporabaTa naprava je predvidena le za ogrevanje zaprtih bivalnih prostorov. Dodatno lahko pri napravi s pomočjo luči ustvarite videz plamenov ter s tem optično podobo kamina.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
OPOZORILO
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!Naprava lahko v primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne uporabe predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno v skladu z njeno predvideno uporabo. ►
Upoštevajte postopke in načine ravnanja, opisane v teh navodilih za uporabo. ►
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode zaradi nepredvidene uporabe je izključeno.
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko privede do osebnih poškodb in stvarne škode.
Naprave ne prekrivajte!
Prekrivanje naprave lahko privede do njenega pregretja in tako tudi do nastanka požara!
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOSTSmrtna nevarnost zaradi električnega toka!Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno napetostjo obstaja smrtna nevarnost!Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka:
Naprave ne uporabljajte, če je električni kabel ali vtič poškodovan. ►
Pred nadaljnjo uporabo naprave naj vam pooblaščena strokovna oseba namesti novo priključno ►napeljavo.V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave. Če bi se dotaknili delov pod napetostjo ali spremenili ►električno in mehansko sestavo, obstaja nevarnost električnega udara.
Osnovni varnostni napotkiZa varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Napravo pred uporabo preverite glede zunanjih vidnih poškodb. Poškodovane naprave ne uporabljajte, ■ravno tako ne, če vam je padla na tla.
V primeru poškodb kabla ali priključkov naj popravila na napravi izvajajo le pooblaščene strokovne ■osebe ali servisna služba.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fi zičnimi, zaznav- ■nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ■
Popravila na napravi naj izvajajo le pooblaščena strokovna podjetja ali servisna služba. Zaradi nestrokovnih ■popravil lahko pride do bistvene nevarnosti za uporabnika. Poleg tega garancijska pravica neha veljati.
Popravilo naprave tekom garancijske dobe sme izvesti le servisna služba, ki jo pooblasti proizvajalec, ■drugače v primeru posledične škode pravic iz naslova garancije ni mogoče uveljavljati.
Okvarjene sestavne dele je dovoljeno zamenjati le za originalne nadomestne dele. Samo pri teh delih je ■zagotovljeno, da bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
Naprave ne smete uporabljati v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali plavalnega bazena. ■
Napeljavo iz vtičnice vedno vlecite za priključni vtič, ne vlecite za priključni kabel. ■
Naprave ne uporabljajte v bližini odprtih plamenov. ■
Naprave ne smete postavljati neposredno pod stensko vtičnico. ■
V primeru nastalih motenj in pri nevihti priključni vtič potegnite iz vtičnice. ■
Naprave ne izpostavljajte brizgom vode in/ali kapljicam, nanjo oziroma poleg nje pa tudi ne postavljajte ■predmetov, napolnjenih s tekočino, na primer vaz ali odprtih pijač.
Ta naprava se ne sme uporabljati s programskim stikalom, časovnim stikalom, posebnim daljinskim ■upravljalnim sistemom ali s kakršno koli drugo pripravo, ki bi napravo izključila avtomatsko, saj obstaja nevarnost požara, če je naprava prekrita ali postavljena napačno.
Postavitev in priključitev
Varnostni napotki
OPOZORILO
Pri prvem zagonu naprave lahko pride do osebne ali stvarne škode!Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. ►
Upoštevajte napotke v zvezi z zahtevami glede mesta postavitve ter glede električne priključitve ►naprave, da preprečite osebno in stvarno škodo.
Vsebina kompleta in pregled po transportuNaprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Električni kamin ▯
Žarnice, 2 x E14, najv. 25 W (že montirane) ▯
Obloga kamina vklj. z montažnim materialom ▯
Navodila za uporabo ▯
NAPOTEKVsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode. ►
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na ►telefonsko servisno službo (glejte garancijsko kartico).
Odstranitev embalažeEmbalaža napravo ščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali so izbrani v skladu z njihovo okoljsko primernostjo in možnostjo odstranjevanja ter jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjša količino nastalih odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite v skladu s krajevno veljavnimi predpisi.
NAPOTEK
Po možnosti hranite originalno embalažo tekom garancijske dobe naprave, da lahko napravo v primeru ►uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Zahteve glede mesta postavitveZa varno in nemoteno delovanje naprave mora mesto njene postavitve izpolnjevati naslednje zahteve:
Napravo je treba postaviti na trdnih, gladkih in vodoravnih tleh. ■
Naprave ne postavljajte v vročem, mokrem ali zelo vlažnem okolju ali pa v bližini gorečih materialov. ■
Naprave ne smete uporabljati v neposredni bližini kopalne kadi, prhe ali plavalnega bazena. ■
Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da po potrebi lahko električni kabel z lahkoto potegnete iz nje. ■
Naprave ne smete postavljati neposredno pod stensko vtičnico. ■
Temperaturno območje okolice: +5 do +45 °C ■
Zračna vlaga (brez kondenzacije): 5–90 % ■
NEVARNOSTNevarnost požara zaradi stika z materiali!Pri stiku kamina z gorljivimi materiali obstaja nevarnost požara!Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost požara:
Gorljive materiale hranite vstran od mesta postavitve naprave. ►
Izogibajte se stiku gorljivih materialov (npr. tekstila) in naprave zaradi dotikanja. ►
Izstopnih odprtin naprave za topel zrak ne prekrivajte. ►
Pred prvo uporaboZ naprave odstranite ves embalažni material in vsa transportna varovala. ■
NAPOTEKPri prvi uporabi lahko pride do kratkotrajnega razvoja neprijetnega vonja. To je popolnoma normalno ►in ni nevarno.
Električni priključekZa varno in nemoteno delovanje naprave pri njeni električni priključitvi upoštevajte naslednje napotke:
Pred priključevanjem naprave primerjajte podatke za priključek (napetost in frekvenco) na označevalni ■tablici s podatki vašega električnega omrežja. Ti podatki se morajo ujemati, da ne pride do nastanka poškodb naprave.
Zagotovite, da električni kabel ni poškodovan in ni speljan čez vroče površine in/ali ostre robove. ■
Priključni kabel ne sme biti speljan preveč napeto. ■
NAPOTEKUpravljalni elementi se nahajajo na čelni strani naprave, zgoraj desno za prezračevalno rešetko. ►
Za upravljanje prezračevalno rešetko preklopite naprej. ►
stikalo za VKLOP/IZKLOP (videz plamenov)2 stikalo za VKLOP/IZKLOP (ogrevanje, 1. stopnja)3 stikalo za VKLOP/IZKLOP (ogrevanje, 2. stopnja)4 regulator temperature (termostat)5 stikalo za zatemnitev (za žarnice za videz plamenov)
Privijte 5 enojnih vpenjalnih zatičev ♦ D z izvijačem v za to predvidene izvrtine leve čelne plošče 2 .
Vstavite 5 vpenjalnih tulcev ♦ E v 5 velikih izvrtin v levi stranski plošči . Pri tem vpenjalne tulce E z izvijačem tako usmerite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu stranske plošče .
Potem čelno ploščo ♦ 2 in stransko ploščo sestavite pod pravim kotom, tako da vpenjalni zatiči D segajo v izvrtine na levem robu stranske plošče .
Potem vseh 5 vpenjalnih tulcev ♦ E z izvijačem obrnite tako daleč na desno, da so vpenjalni zatiči vpeti v vpenjalnih tulcih in sta plošči sestavljeni trdno in pod pravim kotom.
Korak 2
Privijte 5 enojnih vpenjalnih zatičev ♦ D z izvijačem v za to predvidene izvrtine leve desne plošče 4 .
Vstavite 5 vpenjalnih tulcev ♦ E v 5 velikih izvrtin v desni stranski plošči 8 . Pri tem vpenjalne tulce E z izvijačem tako usmerite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu stranske plošče 8 .
Potem čelno ploščo ♦ 4 in stransko ploščo 8 sestavite pod pravim kotom, tako da vpenjalni zatiči D segajo v izvrtine na desnem robu stranske plošče.
Potem vseh 5 vpenjalnih tulcev ♦ E z izvijačem obrnite tako daleč na desno, da so vpenjalni zatiči trdno vpeti v vpenjalnih tulcih in sta plošči sestavljeni trdno in pod pravim kotom.
Korak 3
Vzemite srednjo čelno ploščo ♦ 5 in jo položite s hrbtno stranjo navzgor.
Potem vstavite 6 vpenjalnih tulcev ♦ E v 6 velikih luknj. Pri tem vpenjalne tulce z izvijačem tako obrnite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu srednje čelne plošče 5 .
Vtaknite 6 dvojnih vpenjalnih zatičev ♦ C v luknje na čelnih straneh plošče in obrnite vpenjalne tulce E z izvijačem na desno, tako da so napenjalni zatiči trdno pritrjeni.
Vstavite 2 lesna vložka ♦ B v luknje v srednji čelni plošči 5 .
Korak 4
Sedaj povežite tako pripravljeno srednjo čelno ploščo ♦ 5 s stranskimi deli, pripravljenimi v koraku 1 in koraku 2.
V ta namen vstavite po 3 vpenjalne tulce ♦ E v velike luknje v stranskih delih. Pri tem vpenjalne tulce E z izvijačem tako obrnite, da puščice na vpenjalnih tulcih ustrezno kažejo k zunanjemu robu stranskih delov.
Potem ustrezno vstavite dvojne vpenjalne zatiče ♦ C srednje čelne plošče 5 v ustrezne izvrtine v robovih stranskih delov.
Potem vseh 6 vpenjalnih tulcev ♦ E v srednji čelni plošči 5 z izvijačem obrnite na desno, tako da so vsi deli usmerjeni eden do drugega pod pravim kotom in so trdno napeti.
Privijte 6 enojnih vpenjalnih zatičev ♦ D z izvijačem v predvidene izvrtine v sprednjih in zadnjih ploščah okvira za postavitev.
Vstavite 6 vpenjalnih tulcev ♦ E v velike izvrtine v treh srednjih ploščah okvira za postavitev. Pri tem vpenjalne tulce E z izvijačem tako usmerite, da puščica na vpenjalnih tulcih kaže k zunanjemu robu.
Potem sestavite vse plošče, tako da enojni vpenjalni zatiči ♦ D segajo v izvrtine srednjih plošč okvira za postavitev.
Potem vse vpenjalne tulce ♦ E z izvijačem obrnite tako daleč na desno, da so vpenjalni zatiči D vpeti v vpenjalnih tulcih E in so plošče sestavljene trdno in pod pravim kotom.
Korak 8
Vzemite okvir za postavitev ♦ 6 in vstavite 3 lesne vložke B v luknje sprednje spodnje strani plošče.
Potem položite okvir za postavitev ♦ 6 tako na talno ploščo 7 , da se 3 lesni vložki prilegajo 3 vrtinam v talni plošči.
V zvezi s tem si poglejte tudi poglavje “Upravljalni elementi“ na strani 67. ►
V tem poglavju najdete pomembne napotke za uporabo in delovanje naprave.
Za vklop naprave sprožite stikalo za VKLOP/IZKLOP ♦ . Podoba plamenov zasveti. Nastavite želeno svetlost s stikalom za zatemnitev 5 .
Potem nastavite ogrevanje s stikalom; ♦ 2 vgrajeno puhalo začne delovati in ogrevanje deluje na 1. stopnji (1000 W).
Dodatno sprožite stikalo ♦ 3 ; ogrevanje sedaj deluje na 2. stopnji (2000 W).
Nastavite želeno temperaturo z regulatorjem temperature ♦ 4 . Stopnje ogrevanja se pri dosegu nastavljenega temperaturnega območja izklopijo oz. se pri ohlajevanju ponovno vklopijo.
Vklop in izklop napraveZa vklop naprave sprožite stikalo za VKLOP/IZKLOP ♦ .
Za izklop naprave še enkrat sprožite stikalo za VKLOP/IZKLOP ♦ .
Vzdrževanje
Vzdrževanje naprave je omejeno na občasno zunanje čiščenje.
NAPOTEK
Z naprave in še posebej s prezračevalne rešetke odstranite prah in umazanijo. ►
Menjava žarnic
NEVARNOSTNevarnost poškodb zaradi električnega toka!Pri stiku z električnim tokom obstaja smrtna nevarnost!Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost poškodb:
Napravo izklopite. ►
Napravo pred menjavanjem žarnic ločite od električnega omrežja. ►
OPOZORILO
Nevarnost poškodb zaradi ostrih robov!Pri seganju skozi odprtino ohišja obstaja nevarnost poškodbe zaradi ostrih robov na pločevinastem ohišju in na odsevnih zrcalih.Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:
Ne dotikajte se robov ohišja in odsevnih zrcal ► 11 .Po potrebi nosite zaščitne rokavice. ►
Odvijte štiri vijake na hrbtni strani naprave in odstranite prezračevalno pločevino ♦ 9 .
Previdno zamenjajte okvarjeno žarnico ♦ 10 v svetlobnem jašku.
Ponovno privijte prezračevalno pločevino ♦ 9 na hrbtno stran naprave.
Čiščenje
OPOZORILOUpoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost in stvarno škodo:
Napravo čistite izključno v izklopljenem in hladnem stanju. ►
POZOR
Možna poškodba naprave.Vdor tekočine lahko privede do poškodbe naprave.
Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more vdreti tekočina, da preprečite nepopravljivo poškodbo ►naprave.
Ohišje naprave čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom. ■
Odprava napak
V tem poglavju najdete pomembne napotke o odkrivanju vira motenj in odpravljanju motenj.
Upoštevajte napotke, da preprečite nevarnost in poškodbe:.
OPOZORILOUpoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost in stvarno škodo:
Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki, ki jih je za to izšolal proizvajalec. Zaradi ►nestrokovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti za uporabnika ter do poškodb naprave.
Regulator temperature 4 prestavite na želeno temperaturo.
Regulator temperature 4 je okvarjen.
Obvestite servisno službo.
NAPOTEKČe z zgoraj navedenimi koraki svojega problema ne morete rešiti, se obrnite na servisno službo. ►
Shranjevanje/odstranitev
ShranjevanjeOmrežni vtič potegnite iz vtičnice, kadar naprave dlje časa ne uporabljate.
Napravo hranite v suhi okolici.
Odstranitev napraveNaprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Ta izdelek je podvržen evropski direktivi 2002/96/EC (an. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Opombe k ES-izjavi o skladnostiTa naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi relevantnimi predpisi Nizkonape-tostne direktive 2006/95/EC in Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri uvozniku.
Garancijski list1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in
pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizva-jalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Informace k tomuto návodu k obsluzeTento návod k obsluze je součástí elektrického krbu SEKU 2000 A1 (dále označen pouze jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace vzhledem na řádné použití, bezpečnost, zabudování a připojení, jakož i obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst a se podle něj řídit každá osoba, která je pověřená zabudováním, obsluhou a odstraněním poruch přístroje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právoTato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně, a reprodukce ilustrací i ve změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Omezení ručeníVšechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Výstražná upozorněníV předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍTímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje potenciálně nebezpečná situace.Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny, uvedené ►v tomto varování.
VAROVÁNÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná nebezpečná situace.Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění zranění osob. ►
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje možná hmotná škoda.Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro zabránění hmotných škod. ►
UPOZORNĚNÍUpozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci s přístrojem. ►
Použití dle předpisůTento přístroj je určen pro vytápění uzavřených obytných prostor. Dodatečně lze vytvořit osvětlovacími prostředky přístroje obraz ohně k optické simulaci ohně v krbu.
Jiné, než k tomu určené použití, platí jako použití ne podle předpisů.
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
Přístroj používat výlučně dle předpisů. ►
Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze. ►
Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití, jsou vyloučeny.
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Přístroj nikdy nezakrývejte!
Zakrytí přístroje může vést k předhřátí a tím ke vzniku požáru!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ!Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!Při kontaktu s vedením nebo konstrukčními součástmi, stojícími pod napětím, hrozí ohrožení života!Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní opatření:
Přístroj nepoužívejte, pokud je napájecí kabel nebo zástrčka poškozena. ►
Před dalším použitím přístroje nechte autorizovanou a kvalifi kovanou osobou nainstalovat nové ►připojovací vedení.V žádném případě neotvírejte kryt přístroje.Dojde-li ke kontaktu s přípoji, které vedou napětí a ke ►změně elektrického a mechanického složení přístroje, hrozí úder elektrickým proudem.
Základní bezpečnostní pokynyPro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo na zem padlý přístroj neuvá- ■dějte do provozu.
Při poškození kabelů nebo přípojů nechte tyto vyměnit autorizovaným odborníkem nebo službou zákazníkům. ■
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzo- ■rické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti nesmí zůstat bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. ■
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými podniky nebo službou zákazníkům. ■Neodborné opravy mohou způsobit závažná nebezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizovaná služba zákazníkům, ■jinak zaniká při následném poškození nárok na záruku.
Závadné konstrukční součásti se smí nahradit pouze originálními náhradními díly. Pouze při těchto dílech ■je zaručeno, že se splní bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin. ■
Přístroj se nesmí používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu. ■
Napájecí kabel vytahujte ze zasuvky vždy tažením za konektor, nikoli za připojovací kabel. ■
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. ■
Přístroj se nesmí umístit přímo níže stěnové zásuvky. ■
V případě vzniklých poruch a při bouřce, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ■
Přístroj se nesmí vystavovat postřiku nebo kapáním a ani na přístroj nestavte žádně předměty, naplněné ■kapalinou, jako jsou vázy nebo otevřené láhve s nápoji, na nebo vedle přístroje.
Tento přístroj se nesmí používat společně s programovým spínačem, časovými hodinami, nebo jakýmkoli ■separátním dálkovým ovládáním, které by mohly přístroj automaticky zapnout, protože hrozí nebezpečí požáru, je-li přístroj zakrytý nebo nesprávně postavený.
Instalace a připojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zraněním osob a věcným škodám!Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí:
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením. ►
Pro zabránění zranění osob a věcných škod, dodržujte pokyny týkající se požadavků na místo posta- ►vení a leketrického zapojení přístroje.
Rozsah dodání a dopravní inspekcePřístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
elektrický krb ▯
osvětlovací prostředky, 2 x E14, max. 25 W (už namontované předem) ▯
krbové obložení včetně montážního materiálu ▯
návod k obsluze ▯
UPOZORNĚNÍZkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ►
V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, ►kontaktujte servisní Hotline (viz záruční list).
Likvidace obaluObal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvi-dačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě ►záruky přístroj řádně zabalit.
Požadavky na místo postaveníPro bezpečný a bezporuchový provoz přístroje musí místo instalace splňovat následující podmínky:
Přístroj musí být umístěn na pevnou, plochou a vodorovnou podlahu. ■
Přístroj nikdy nestavte do horkého, mokrého nebo vlhkého prostředí nebo do blízkosti hořlavého materiálu. ■
Přístroj se nesmí používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo plaveckého bazénu. ■
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby se v případě potřeby napájecí kabel mohl snadno vytáhnout ze ■zásuvky.
Přístroj se nesmí umístit přímo níže stěnové zásuvky. ■
Rozsah teploty okolí: +5 do +45 °C ■
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5 - 90 % ■
NEBEZPEČÍ!Nebezpečí požáru na základě kontaktu s materiálem!Při kontaktu topení s hořlavými materiály hrozí nebezpečí požáru!Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí požáru:
Nepokládejte hořlavý materiál do blízkosti přístroje. ►
Zabraňte přímému kontaktu hořlavých materiálů (např. textil) s přístrojem. ►
Nezakrývejte otvory pro výstup horkého vzduchu. ►
Před prvním použitímOdstraňte veškerý obalový materiál a přepravní šrouby z přístroje. ■
UPOZORNĚNÍPři prvním použití může dojít dočasně k lehkému zápachu. To je normální a naprosto neškodné. ►
Elektrické připojeníPři elektrickém zapojení dodržujte pro bezpečný a bezzávadný provoz přístroje na následující pokyny:
Před připojením přístroje porovnejte připojovací data (napětí a frekvence), uvedená na typovém štítku ■s daty vaší elektrické sítě. Tato data se musí shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje.
Ujistěte se, že napájecí kabel není poškozen nebo zda neleží přes horké povrchy a/nebo ostré hrany. ■
UPOZORNĚNÍOvládací prvky se nachází na čelní straně přístroje nahoře vpravo vzadu za větrací mřížkou. ►
Pro obsluhu vyklopte větrací mřížku dopředu. ►
ZAPínač/VYPínač (obraz plamene)2 ZAPínač/VYPínač (topení, stupeň 1)3 ZAPínač/VYPínač (topení, stupeň 2)4 Regulátor teploty (termostat)5 Dimmer (pro osvětlený obraz plamene)
Našroubujte šroubovákem 5 jednoduché upínací kolíky ♦ D do určených otvorů levé čelní desky 2 .
Vložte 5 upínacích pouzder ♦ E do 5 velkých otovrů levé boční desky . Šroubovákem vyrovnejte upínací pouzdra E tak, aby šipka na upínacích pouzdrech ukazovala k vnějšímu okraji boční desky .
Poté spojte čelní desku ♦ 2 a boční desku do pravého úhlu tak, aby upínací kolíky D zapadaly do otvorů na levém okraji boční desky .
Poté otočte šroubovákem všech 5 upínacích pouzder ♦ E doprava, dokud se upínací kolíky neupnou do upínacích pouzder a desky nepřiléhají pevně a v pravém úhlu k sobě.
Krok 2
Našroubujte 5 jednoduché upínací kolíky ♦ D šroubovákem do určených otvorů pravé čelní desky 4 .
Do velkých otvorů pravé boční desky ♦ 8 vložte 5 upínací pouzdra E . Šroubovákem vyrovnejte upínací pouzdra E tak, aby šipka na upínacích pouzdrech ukazovala k vnějšímu okraji boční desky 8 .
Poté spojte čelní desku ♦ 4 a boční desku 8 do pravého úhlu tak, aby upínací kolíky D zapadaly do otvorů na pravém okraji boční desky.
Poté otočte šroubovákem všech 5 upínacích pouzder ♦ E doprava, dokud se upínací kolíky napevno neupnou do upínacích pouzder sind a desky nepřiléhají pevně a v pravém úhlu k sobě.
Krok 3
Vezměte střední čelní desku ♦ 5 a položte ji zadní stranou nahoru.
Poté vložte 6 upínací pouzdra ♦ E do 6 velkých otvorů. Šroubovákem zakruťte upínací pouzdra tak, aby šipky na upínacích pouzdrech směrovaly vždy k vnějšímu okraji střední čelní desky 5 .
Zastrčte 6 dvojitých upínacích kolíků ♦ C do otvorů na čelných stranách desky a šroubovákem zakruťte upínací pouzdra E doprava, dokud upínací pouzdra nesedí pevně.
Vlože 2 dřevěné hmoždinky ♦ B do otvorů střední čelní desky 5 .
Krok 4
Připravenou střední čelní desku ♦ 5 spojte s bočními díly, připravenými podle kroku 1 a kroku 2.
Pro tento účel vložte po 3 upínacích pouzder ♦ E do velkých otvorů bočních částí. Šroubovákem zakruťte upínací pouzdra E tak aby šipky na upínacích pouzdrech směrovaly vždy k vnějšímu okraji bočních dílů.
Poté zaveďte dvojité upínací kolíky ♦ C střední čelní desky 5 do příslušných otovrů na okraji bočních dílů.
Poté zakruťtě šroubovákem všech 6 upínacích pouzder ♦ E do střední čelní desky 5 doprava, dokud všechny díly nejsou spojeny do pravého úlu a nejsou pevně napnuté.
Podlahovou desku ♦ 7 si položte před sebe na podlahu.
Zastrčte 4 spojovací bloky ♦ G do otovrů podlahové desky 7 a upevněte tuto 4 šrouby typu A .
Vemte nyní předem smontovanou jednotku a nasaďte ji opatrně na podlahovou desku tak, jak je znázor- ♦něno na následujícím obrázku.
Kompletně smontovanou jednotku sešroubujte spolu se spojovacími bloky ♦ G podlahové desky 7 . Použijte k tomu 8 šroubů typu A (2 šrouby na spojovací blok).
Krok 6
Vemte horní krycí desku ♦ 3 a položte ji na kompletně smontovanou jednotku.
Upevněte horní krycí desku ♦ 3 z vnitřní strany smontované jednotky 7 šrouby typu A .
Našroubujte šroubovákem 6 jednoduchých upínacích kolíků ♦ D do určených otvorů na předních a zadních deskách stabilního rámu.
Vsaďte 6 upínacích pouzder ♦ E do velkých otvorů na třech sředních deskách stabilního rámu. Šroubovákem vyrovnejte upínací pouzdra E tak, aby šipka na upínacích pouzdrech směrovala k vnějšímu okraji.
Poté desky spojte dohromady tak, aby jednoduché upínací kolíky ♦ D zapadaly do otvorů středních desek stabiliního rámu.
Poté otočte šroubovákem všechny upínací pouzdra ♦ E doprava tak daleko, dokud se jednoduché upínací kolíky D neupnou do upínacích pouzder E a desky nepřiléhají pevně a v pravém úhlu k sobě.
Krok 8
Nyní vezměte stabilní rám ♦ 6 a vložte 3 dřevěné hmoždinky B do otvorů na přední spodní straně desky.
Pote nasaďte stabilní rám ♦ 6 tak na dnovou desku 7 , aby 3 dřevěné hmoždinky zapadaly do 3 otvorů dnové desky.
Viz k tomu také kapitolu “Ovládací prvky“ na straně 87. ►
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje.
K zapnutí přístroje stiskněte ZAPínač/VYPínač ♦ . Svítí obraz plamene. Tlumičem/dimmer nastavte požadovanou světlost 5 .
Poté zapněte topení vypínačem ♦ 2 ; vestavěný přístroj se spustí do provozu a topení pracuje na stupni 1 (1000 W).
Stisknete-li dodatečně spínač ♦ 3 ; pracuje topení na stupni 2 (2000 W).
Regulátorem teploty ♦ 4 nastavte požadovanou teplotu. Při dosažení nastavené teploty se fázi topení vypnou resp.se při ochlazení opět zapnou.
Zapnutí a vypnutí přístrojeK zapnutí přístroje stiskněte ZAPínač/VYPínač ♦ .
K vypnutí přístroje stiskněte opět ZAPínač/VYPínač ♦ .
Údržba
Údržba přístroje je omezena na občasné vnější čištění.
UPOZORNĚNÍ
Udržujte přístroj a zejména větrací mřížku bez prachu a špíny. ►
Výměna osvětlovacích prostředků
NEBEZPEČÍ!Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!V případěd kontaktu s elektrickým proudem hrozí ohrožení života!Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení nebezpečí zranění:
Přístroj vypněte. ►
Před výměnou osvětlovacích prostředků odpojte přístroj od elektrické sítě. ►
VÝSTRAHA
Nebezpečí poranění ostrými hranami!V případě zasažení do vnitřku přístroje otvorem krytu hrozí nebezpečí zranění ostrými hranami na plechovém krytu a refl ekčních zrcadlech.Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí:
Nedotýkejte se hran krytu a refl ekčního zrcadla ► 11 .Noste ochranné rukavice. ►
Uvolněte čtyři šrouby na zadní straně přístroje a sejměte větrací plech ♦ 9 .
Vyměňte opatrně závadné osvětlovací prostředky ♦ 10 ve světelné šachtě.
Poté větrací plech ♦ 9 opět našroubujte na zadní stranu přístroje.
Čištění
VÝSTRAHADodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
Čistěte přístroj výlučně ve vypnutém a studeném stavu. ►
POZOR
Možné poškození přístroje.Pronikající vlhkost může způsobit poškození přístroje.
Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se tak zabránilo nenapravitel- ►nému poškození přístroje.
Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a mírným čisticím prostředkem. ■
Odstranění závad
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace o lokalizaci poruchy a odstranění poruchy.
Dodržujte tyto pokyny a informace, abe sa tak zabránilo nebezpečí a poškození přístroje.
VÝSTRAHADodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a poškození přístroje:
Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze profesionální odborníci, kteří jsou zaškoleni ►výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může také dojít k poškození přístroje.
Topení se nevypne.Přestavený regulátor teploty 4 .
Nastavte regulátor teploty 4 na požadovanou teplotu.
Regulátor teploty 4 je vadný. Kontaktujte službu zákazníkům.
UPOZORNĚNÍNemůžete-li nahoře uvedenými kroky Váš problém vyřešit, obraťte se laskavě na službu zákazníkům. ►
Skladování/likvidace
SkladováníVytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, jestliže přístroj nebudete delší dobu používat.
Skladujte přístroj v suchém prostředí.
Likvidace přístrojeV žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Upozornění k Prohlášení o shoděTento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními relevantními předpisy směr-nice o nízkém napětí č. 2006/95/EC a směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
ZárukaNa tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍZáruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní chyby, nikoliv však na poškození, vzniklá ►při dopravě, na opotřebené součásti či poškození rozbitných dílů, např. spínače nebo akumulátory.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním se záruční doba nepro-dlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené součásti.
Případná poškození a závady výrobku, zjištěné při koupi, se musí oznámit ihned po vybalení výrobku z krabice, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby se veškeré provedené opravy musí zaplatit.
Informácie k tomuto návodu na používanieTento návod na používanie patrí k elektrickému krbu SEKU 2000 A1 (ďalej uvedenému len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre používanie v súlade s jeho určením, pre bezpečnosť, zabudovanie a pripojenie, ako aj pre obsluhu prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho prečítať a riadiť sa ním každá osoba, ktorá prístroj obsluhuje a odstraňuje jeho poruchy.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi spolu s prístrojom.
Autorské právaTáto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručeniaVšetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadni záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
VarovaniaV tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVOVarovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až k smrti alebo nebezpečnému poraneniu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkého poranenia. ►
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb. ►
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody.Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám. ►
UPOZORNENIEPokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s prístrojom. ►
Používanie primerané účeluTento prístroj je určený len na vyhrievanie zatvorených obytných priestorov. Okrem toho sa dá žiarovkami v prístroji vytváranými obrazmi plameňov dosiahnuť optický dojem krbu.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní nebezpečný.
Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia. ►
Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy. ►
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené.
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny pre zaobchádzanie s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Nezakrývajte prístroj!
Zakrytie prístroja môže viesť k prehriatiu a tým aj k vzniku požiaru!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
NEBEZPEČENSTVOSmrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu!Pri styku s vodičmi alebo konštrukčnými dielmi, ktoré sú pod napätím, hrozí smrteľné nebezpečenstvo!Dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli ohrozeniu elektrickým prúdom:
Nepoužívajte prístroj, keď je sieťová šnúra alebo zástrčka poškodená. ►
Pred ďalším používaním prístroja dajte šnúru vymeniť v odbornej opravovni. ►
V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Pri dotyku s vodičmi pod napätím a pri zmene elektrickej ►a mechanickej konštrukcie hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Základné bezpečnostné upozorneniaPre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý ■prístroj neuvádzajte do prevádzky.
Ak dôjde k poškodeniu kábla alebo prípojov, nechajte ich vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo ■v zákazníckom servise.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmy- ■slovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. ■
Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu servisu. Pri neodborných ■opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečenstvo . Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať len výrobcom autorizovaný zákaznícky servis, ■inak pri následných škodách záruka stráca platnosť.
Chybné diely sa smú vymeniť len za originálne náhradné diely. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, ■že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.
Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra. ■
Prístroj sa nesmie používať v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy ani bazéna. ■
Prívodnú elektrickú šnúru vyťahujte zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy nie za samotný kábel. ■
Nepoužívajte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa. ■
Prístroj nesmie byť umiestnený bezprostredne pod zásuvky na stene. ■
Pri vzniknutých poruchách a pri búrke vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ■
Nevystavujte prístroj striekajúcej ani kvapkajúcej vode a neklaďte naň ani vedľa neho žiadne tekutinou ■naplnené predmety, ako sú vázy alebo poháre s nápojmi.
Tento prístroj sa nesmie používať so žiadnym programovateľným spínačom, časovým spínačom, samo- ■statným diaľkovým ovládačom ani iným zariadením, ktoré prístroj automaticky zapína, pretože hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak je prístroj zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
Umiestnenie a pripojenie
Bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k úrazu alebo k vecným škodám!Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. ►
Dodržte pokyny týkajúce sa požiadaviek na umiestnenie a elektrické pripojenie prístroja, aby ste ►zabránili úrazom a vecným škodám.
Obsah dodávky a prepravná kontrolaPrístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
Elektrický krb ▯
Žiarovky, 2 x E14, max. 25 W (namontované) ▯
Obloženie krbu s montážnym materiálom ▯
Návod na používanie ▯
UPOZORNENIESkontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ►
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa ►obráťte na hotline servisu (pozri záručný list).
Likvidácia obalových materiálovObal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj ►v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Požiadavky na umiestneniePre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce požiadavky:
Prístroj musí byť uložený na pevnej, rovnej a vodorovnej podlahe. ■
Neklaďte prístroj do horúceho, vlhkého alebo veľmi vlhkého prostredia, ani do blízkosti horľavých materiálov. ■
Prístroj sa nesmie používať v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy ani bazéna. ■
Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby sa z nej dal elektrický kábel v prípade potreby rýchlo vytiahnuť. ■
Prístroj nesmie byť umiestnený bezprostredne pod zásuvky na stene. ■
Rozsah teplôt okolia: +5 až +45 °C ■
Vlhkosť vzduchu (bez kondenzácie): 5 - 90 % ■
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo požiaru od styku s materiálmi!Pri styku kúrenia s horľavými materiálmi hrozí nebezpečenstvo požiaru!Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu požiaru:
Horľavé materiály udržiavajte ďaleko od miesta inštalácie prístroja. ►
Zabráňte tomu, aby sa horľavé materiály (napr. textílie) dostali do styku s prístrojom. ►
Nezakrývajte výstupné otvory teplého vzduchu na prístroji. ►
Pred prvým použitímOdstráňte z prístroja všetky obalové materiály a všetky prepravné poistky. ■
UPOZORNENIEPri prvom použití môže krátkodobo dôjsť k miernej tvorbe zápachu. To je normálne a celkom neškodné. ►
Elektrické pripojeniePre bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja dodržte pri elektrickom pripojení nasledujúce pokyny:
Pred pripojením prístroja porovnajte údaje o pripojení (napätie a kmitočet) na typovom štítku s údajmi ■v elektrickej sieti. Tieto musia byť rovnaké, aby nedošlo k poškodeniu prístroja.
Ubezpečte sa, že je sieťová šnúra nepoškodená a že nevedie nad horúcimi povrchmi ani cez ostré hrany. ■
UPOZORNENIEOvládacie prvky sú na čelnej strane prístroja vpravo hore za vetracou mriežkou. ►
Pri ich používaní vyklopte vetraciu mriežku vpred. ►
Vypínač (obraz plameňov)2 Vypínač (kúrenie, stupeň 1)3 Vypínač (kúrenie, stupeň 2)4 Regulátor teploty (termostat)5 Stmievač (pre lampy vytvárajúce obraz plameňov)
Skrutkovačom zaskrutkujte 5 jednoduchých spojovacích kolíkov ♦ D do určených otvorov v ľavej čelnej doske 2 .
Nasaďte 5 spojovacích objímok ♦ E do 5 veľkých otvorov v ľavej bočnej doske . Pritom nastavte skrut-kovačom tieto objímky E tak, aby šípka na spojovacích objímkach smerovala k vonkajšej hrane bočnej dosky .
Potom dajte čelnú dosku ♦ 2 a bočnú dosku v pravom uhle k sebe tak, aby spojovacie kolíky D vošli do otvorov v ľavej hrane bočnej dosky .
Potom otočte všetkých 5 spojovacích objímok ♦ E skrutkovačom natoľko doprava, až sa spojovacie kolíky v objímkach pevne zachytia a dosky sa pevne spoja v pravom uhle.
Krok 2
Skrutkovačom zaskrutkujte 5 jednoduchých spojovacích kolíkov ♦ D do určených otvorov v pravej čelnej doske 4 .
Nasaďte 5 spojovacích objímok ♦ E do 5 veľkých otvorov v pravej bočnej doske 8 . Pritom nastavte skrutkovačom tieto objímky E tak, aby šípka na spojovacích objímkach smerovala k vonkajšej hrane bočnej dosky 8 .
Potom dajte čelnú dosku ♦ 4 a bočnú dosku 8 v pravom uhle k sebe tak, aby spojovacie kolíky D vošli do otvorov v pravej hrane bočnej dosky.
Potom otočte všetkých 5 spojovacích objímok ♦ E skrutkovačom natoľko doprava, až sa spojovacie kolíky v objímkach pevne zachytia a dosky sa pevne spoja v pravom uhle.
Krok 3
Vezmite stredovú čelnú dosku ♦ 5 a položte ju zadnou stranou nahor.
Potom vložte 6 spojovacích objímok ♦ E do 6 veľkých otvorov. Skrutkovačom natočte spojovacie objímky tak, aby šípky na objímkach smerovali k vonkajšej hrane stredovej čelnej dosky 5 .
Zasuňte 6 dvojitých spojovacích kolíkov ♦ C do otvorov na prednej strane dosky a otočte spojovacie objímky E skrutkovačom doprava, až spojovacie kolíky pevne držia.
Vložte 2 drevené kolíky ♦ B do otvorov v stredovej čelnej doske 5 .
Krok 4
Teraz spojte takto pripravenú stredovú čelnú dosku ♦ 5 s bočnými doskami, ktoré ste pripravili v krokoch 1 a 2.
Vložte po 3 spojovacích objímkach ♦ E do veľkých otvorov v bočných dieloch. Skrutkovačom natočte spojovacie objímky E tak, aby šípky na objímkach smerovali k vonkajšej hrane bočných dosák.
Potom vložte dvojité spojovacie kolíky ♦ C stredovej čelnej dosky 5 do zodpovedajúcich otvorov v hranách bočných dielov.
Skrutkovačom otočte všetky 6 spojovacie objímky ♦ E v stredovej čelnej doske 5 doprava, aby boli všetky diely upevnené v pravom uhle voči sebe a pevne utiahnuté.
Skrutkovačom naskrutkujte 6 jednoduchých spojovacích kolíkov ♦ D do určených otvorov v prednej a zadnej doske rámu.
Vložte 6 spojovacích objímok ♦ E do veľkých otvorov v troch prostredných doskách rámu. Pritom nastavte skrutkovačom tieto objímky E tak, aby šípka na spojovacích objímkach smerovala k vonkajšej hrane.
Potom zložte všetky dosky spolu tak, aby jednoduché spojovacie kolíky ♦ D siahali do otvorov stredových dosák rámu.
Potom otočte všetky spojovacie objímky ♦ E skrutkovačom natoľko doprava, až sa jednoduché spojovacie kolíky D v objímkach E pevne zachytia a dosky sa pevne spoja v pravom uhle.
Krok 8
Vezmite rám ♦ 6 a vložte 3 drevené kolíky B do otvorov v prednej doske zospodu.
Potom nasaďte rám ♦ 6 na podstavec 7 tak, aby 3 drevené kolíky zapadli do 3 otvorov v podstavci.
Nakoniec vložte prístroj do zmontovaného obloženia krbu.
Prístroj položte opatrne na podstavec (zo zadnej strany obloženia) a posuňte ho opatrne až na doraz ♦do montážneho otvoru v obložení.
Do obloženia krbu pripevnite prístroj za okraj upevňovacími prípravkami ♦ F a skrutkami 6 x 25 mm A .
Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. ♦
VAROVANIE
Pri nesprávnom vedení elektrického kábla môže dôjsť k úrazu alebo k vecným škodám!Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
Prívodný kábel nesmie byť zalomený, zachytený ani napnutý. ►
Pozri aj kapitolu „Ovládacie prvky“ na strane 107. ►
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.
Prístroj sa zapína stlačením vypínača ♦ . Rozsvieti sa obraz plameňov. Požadovaný jas nastavte stmievačom 5 .
Potom zapnite kúrenie spínačom ♦ 2 ; zabudovaný ventilátor sa rozbehne a kúrenie pracuje na stupni 1 (1000 W).
Keď stlačíte aj spínač ♦ 3 , kúrenie bude pracovať na stupni 2 (2000 W).
Požadovanú teplotu nastavte regulátorom teploty ♦ 4 . Vyhrievanie sa po dosiahnutí nastavenej teploty vypne, resp. pri ochladení znova zapne.
Zapnutie a vypnutie prístrojaPrístroj sa zapína stlačením vypínača ♦ .
Prístroj sa vypína ďalším stlačením vypínača ♦ .
Údržba
Údržba prístroja predstavuje len občasné vyčistenie vonkajších plôch.
UPOZORNENIE
Udržiavajte prístroj a predovšetkým jeho vetraciu mriežku čistú, bez prachu a iných nečistôt. ►
Výmena žiaroviek
NEBEZPEČENSTVONebezpečenstvo úrazu od elektrického prúdu!Pri styku s elektrickým prúdom hrozí smrteľné nebezpečenstvo!Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu:
Vypnite prístroj. ►
Pred výmenou žiaroviek odpojte prístroj od elektrickej siete. ►
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami!Pri siahaní rukou do otvoru v kryte nebezpečenstvo poranenia ostrými hranami plechového krytu a zrkadiel refl ektora.Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
Nedotýkajte sa hrán krytu a zrkadiel refl ektora ► 11 .V prípade potreby použite ochranné rukavice. ►
Uvoľnite štyri skrutky na zadnej strane prístroja a vytiahnite vetrací plech ♦ 9 .
Opatrne vymeňte pokazenú žiarovku ♦ 10 vo svetelnej šachte.
Naskrutkujte vetrací plech ♦ 9 späť na zadnú stranu prístroja.
Čistenie
VAROVANIEDodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám a vecným škodám:
Prístroj čistite výlučne vtedy, keď je vypnutý a vychladnutý. ►
POZOR
Možné poškodenia prístrojaVniknutá vlhkosť môže viesť k poškodeniu prístroja.
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala d prístroja žiadna vlhkosť, pretože by mohla spôsobiť neopra- ►viteľné poškodenia prístroja.
Kryt čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom. ■
Odstraňovanie porúch
V tejto kapitole sa dozviete dôležité pokyny pre lokalizovanie a odstraňovanie porúch.
Dodržte pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám a poškodeniam.
VAROVANIEDodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám a vecným škodám:
Opravy elektrických prístrojov smú robiť len odborníci, ktorí boli vyškolení výrobcom. Neodborné ►opravy predstavujú výrazné nebezpečenstvo pre užívateľa a hrozia aj poškodenia prístroja.
Vykurovanie sa nevypína.Regulátor teploty 4 je zle nastavený.
Nastavte regulátor teploty 4 na požadovanú teplotu.
Regulátor teploty 4 je pokazený. Zavolajte zákaznícky servis.
UPOZORNENIEAk pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, obráťte sa na zákaznícky servis. ►
Uskladnenie a likvidácia
UskladnenieAk nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Uskladnite prístroj na suchom mieste.
Likvidácia prístrojaPrístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2002/96/EC o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Vyhlásenie o zhodeTento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné nariadenia smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC a smernice o elektromagnetickej znášanlivosti 2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu.
ZárukaNa tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne odskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
UPOZORNENIEZáruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie, poškodenia spôsobené prepravou, ►ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záruka sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné už pri kúpe zistené nedostatky a poškodenia musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruky, si musíte zaplatiť.
Informationen zu dieser BedienungsanleitungDiese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Elektrokamins SEKU 2000 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Personzu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
UrheberrechtDiese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
HaftungsbeschränkungAlle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berück-sichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestim-mungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
WarnhinweiseIn der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHREin Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährlicheSituation.Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer ►Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährlicheSituation.Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ►
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. ►
HINWEISEin Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. ►
Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät ist nur zum Beheizen von geschlossenen Wohnräumen vorgesehen. Zusätzlich können mit dem Gerät Lampen-Flammenbilder zur optischen Kamin-Nachbildung erzeugt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ►
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. ►
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gerät nicht abdecken!
Abdecken des Gerätes kann zur Überhitzungund somit zur Entstehung eines Brandes führen!
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHRLebensgefahr durch elektrischen Strom!Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen bestehtLebensgefahr!Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zuvermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. ►
Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Anschlussleitung durch eine autorisierte ►Fachkraft installieren.Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt ►und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Grundlegende SicherheitshinweiseBeachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein ■beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder ■dem Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- ■sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ■
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice ■durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten ■Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen ■Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens ■benutzt werden.
Die Zuleitung immer am Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen, nicht am Anschlusskabel. ■
Das Gerät nicht in der Nähe von off enen Flammen betreiben. ■
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden. ■
Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussstecker aus der Steckdose ziehen. ■
Das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aussetzen und keine mit Flüssigkeit gefüllten ■Gegenstände wie Vasen oder off ene Getränke auf oder neben das Gerät stellen.
Dieses Gerät darf nicht mit einem Programmschalter, einem Zeitschalter, einem separaten Fernwirksystem ■oder irgendeiner anderen Einrichtung verwendet werden, die das Gerät automatisch einschaltet, da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wird.
Aufstellen und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ►
Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss ►des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und TransportinspektionDas Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Elektrokamin ▯
Leuchtmittel, 2 x E14, max. 25 W (vormontiert) ▯
Kamin-Verkleidung inkl. Montagematerial ▯
Bedienungsanleitung ▯
HINWEISPrüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch ►Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Garantiekarte).
Entsorgung der VerpackungDie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltver-träglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das ►Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den AufstellortFür einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf festem, fl achen und waagerechten Boden aufgestellt werden. ■
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von ■brennbarem Material auf.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens ■benutzt werden.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. ■
Das Gerät darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose aufgestellt werden. ■
Umgebungs-Temperaturbereich: +5 bis +45 °C ■
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5 - 90 % ■
GEFAHRBrandgefahr durch Materialkontakt!Beim Kontakt der Heizung mit brennbaren Materialien besteht Brandgefahr!Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Brandgefahr zu vermeiden:
Halten Sie brennbare Materialien vom Aufstellort des Gerätes fern. ►
Vermeiden Sie Berührungskontakt von brennbaren Materialien (z. B. Textilien) mit dem Gerät. ►
Decken Sie die Warmluft-Austrittsöff nungen des Gerätes nicht ab. ►
Vor dem ErstgebrauchEntfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ■
HINWEISBeim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen. Dies ist normal und völlig ►unbedenklich.
Elektrischer AnschlussBeachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf ■dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder ■scharfe Kanten verlegt wird.
Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. ■
Schrauben Sie 5 Einfachspannstifte ♦ D mit einem Schraubendreher in die vorgesehenen Bohrungen der linken Frontplatte 2 .
Setzen Sie 5 Spannhülsen ♦ E in die 5 großen Bohrungen der linken Seitenplatte ein. Richten Sie die Spannhülsen E dabei mit dem Schraubendreher so aus, dass der Pfeil auf den Spannhülsen zur Außen-kante der Seitenplatte zeigt.
Fügen Sie danach die Frontplatte ♦ 2 und die Seitenplatte rechtwinklig zusammen, so dass die Spann-stifte D in die Bohrungen an der linken Kante der Seitenplatte eingreifen.
Drehen Sie danach alle 5 Spannhülsen ♦ E mit dem Schraubendreher soweit nach rechts, bis die Spann-stifte in den Spannhülsen eingespannt sind und die Platten fest und rechtwinklig zusammensitzen.
Schritt 2
Schrauben Sie 5 Einfachspannstifte ♦ D mit dem Schraubendreher in die vorgesehenen Bohrungen der rechten Frontplatte 4 .
Setzen Sie 5 Spannhülsen ♦ E in die 5 großen Bohrungen der rechten Seitenplatte 8 ein. Richten Sie die Spannhülsen E dabei mit dem Schraubendreher so aus, dass der Pfeil auf den Spannhülsen zur Außen-kante der Seitenplatte 8 zeigt.
Fügen Sie danach die Frontplatte ♦ 4 und die Seitenplatte 8 rechtwinklig zusammen, so dass die Spann-stifte D in die Bohrungen an der rechten Kante der Seitenplatte eingreifen.
Drehen Sie danach alle 5 Spannhülsen ♦ E mit dem Schraubendreher soweit nach rechts, bis die Spann-stifte fest in den Spannhülsen eingespannt sind und die Platten fest und rechtwinklig zusammensitzen.
Schritt 3
Nehmen Sie die mittlere Frontplatte ♦ 5 und legen Sie sie mit der Rückseite nach oben.
Setzen Sie danach 6 Spannhülsen ♦ E in die 6 großen Löcher ein. Drehen Sie die Spannhülsen mit dem Schraubendreher dabei so, dass die Pfeile auf den Spannhülsen jeweils zur Außenkante der mittleren Frontplatte 5 zeigen.
Stecken Sie 6 Doppelspannstifte ♦ C in die Löcher an den Stirnseiten der Platte und drehen Sie die Spannhülsen E mit dem Schraubendreher nach rechts, bis die Spannstifte fest sitzen.
Setzen Sie 2 Holzdübel ♦ B in die Löcher der mittleren Frontplatte 5 .
Schritt 4
Verbinden Sie nun die so vorbereitete mittlere Frontplatte ♦ 5 mit den im Schritt 1 und Schritt 2 vorbereiteten Seitenteilen.
Setzen Sie hierzu je 3 Spannhülsen ♦ E in die großen Löcher der Seitenteile ein. Drehen Sie die Spann-hülsen E mit dem Schraubendreher dabei so, dass die Pfeile auf den Spannhülsen jeweils zur Außen-kante der Seitenteile zeigen.
Führen Sie danach jeweils die Doppelspannstifte ♦ C der mittleren Frontplatte 5 in die entsprechenden Bohrungen in den Kanten der Seitenteile ein.
Drehen Sie danach alle 6 Spannhülsen ♦ E in der mittleren Frontplatte 5 mit dem Schraubendreher nach rechts, bis alle Teile rechtwinklig zueinander sitzen und fest gespannt sind.
Legen Sie die Bodenplatte ♦ 7 vor sich auf den Boden.
Stecken Sie die 4 Verbindungsblöcke ♦ G in die Löcher der Bodenplatte 7 und befestigen Sie diese mit 4 Schrauben vom Typ A .
Nehmen Sie nun die zuvor zusammengebaute Einheit und setzen Sie diese wie in der nachfolgenden ♦Abbildung dargestellt vorsichtig auf die Bodenplatte.
Verschrauben Sie dann die zusammengebaute Einheit mit den Verbindungsblöcken ♦ G der Bodenplatte 7 . Verwenden Sie hierzu 8 Schrauben vom Typ A (2 Schrauben je Verbindungsblock).
Schritt 6
Nehmen Sie die obere Abdeckplatte ♦ 3 und setzen Sie sie auf die zusammengebaute Einheit.
Befestigen Sie die obere Abdeckplatte ♦ 3 von der Innenseite der Einheit mit 7 Schrauben des Typs A .
Schrauben Sie die 6 Einfachspannstifte ♦ D mit einem Schraubendreher in die vorgesehenen Bohrungen der vorderen und hinteren Standrahmenplatten .
Setzen Sie die 6 Spannhülsen ♦ E in die großen Bohrungen der drei mittleren Standrahmenplatten. Rich-ten Sie die Spannhülsen E dabei mit dem Schraubendreher so aus, dass der Pfeil auf den Spannhülsen zur Außenkante zeigt.
Fügen Sie danach alle Platten zusammen, so dass die Einfachspannstifte ♦ D in die Bohrungen der mittleren Standrahmenplatten eingreifen.
Drehen Sie danach alle Spannhülsen ♦ E mit dem Schraubendreher soweit nach rechts, bis die Einfach-spannstifte D in den Spannhülsen E eingespannt sind und die Platten fest und rechtwinklig zusammensitzen.
Schritt 8
Nehmen Sie den Standrahmen ♦ 6 und setzen Sie 3 Holzdübel B in die Löcher der vorderen Plattenunterseite ein.
Setzen Sie danach den Standrahmen ♦ 6 so auf die Bodenplatte 7 , dass die 3 Holzdübel in die 3 Bohrungen der Bodenplatte passen.
Setzen Sie zum Abschluss das Gerät in die zusammengebaute Kamin-Verkleidung.
Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf den Standrahmen (von der Rückseite der Verkleidung) und schieben ♦Sie es behutsam bis zum Anschlag in die Einbauöff nung der Verkleidung.
Befestigen Sie das Gerät am Rand mit den Fixiervorrichtungen ♦ F und den Schrauben 6 x 25 mm A an der Kamin-Verkleidung.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ♦
WARNUNG
Bei unsachgemäßer Kabelverlegung können Personen- und Sachschäden auftreten!Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden:
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen und nicht straff verlegen. ►
Siehe hierzu auch Kapitel “Bedienelemente“ auf Seite 127. ►
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Betätigen Sie zum Einschalten des Gerätes den EIN-/AUS-Schalter ♦ . Das Flammenbild leuchtet.Stellen Sie die gewünschte Helligkeit mit dem Dimmer 5 ein.
Schalten Sie danach die Heizung mit Schalter ♦ 2 ein; das eingebaute Gebläse beginnt zu laufen und die Heizung arbeitet auf Stufe 1 (1000 W).
Betätigen Sie zusätzlich Schalter ♦ 3 ; die Heizung arbeitet nun auf Stufe 2 (2000 W).
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler ♦ 4 ein. Die Heizstufen schalten sich bei Erreichen des eingestellten Temperaturbereiches ab bzw. werden bei Abkühlung wieder zugeschaltet.
Gerät ein- und ausschaltenZum Einschalten des Gerätes betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter ♦ .
Zum Ausschalten des Gerätes betätigen Sie erneut den EIN-/AUS-Schalter ♦ .
Wartung
Die Wartung des Gerätes beschränkt sich auf gelegentliches äußerliches Reinigen.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät und insbesondere das Lüftungsgitter frei von Staub und Verschmutzung. ►
Auswechseln der Glühlampen
GEFAHRVerletzungsgefahr durch elektrischen Strom!Bei Kontakt mit elektrischem Strom besteht Lebensgefahr!Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden:
Schalten Sie das Gerät aus. ►
Trennen Sie das Gerät vor dem Wechseln der Glühlampen vom Stromnetz. ►
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten!Beim Hindurchgreifen durch die Gehäuseöff nung besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten am Blechgehäuse und an den Refl ektorspiegeln.Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Berühren Sie nicht die Kanten des Gehäuses und der Refl ektorspiegel ► 11 .Tragen Sie ggf. Schutzhandschuhe. ►
Lösen Sie die vier Schrauben auf der Geräte-Rückseite und entfernen Sie das Lüftungsblech ♦ 9 .
Wechseln Sie die defekte Glühlampe ♦ 10 im Lichtschacht vorsichtig aus.
Schrauben Sie das Lüftungsblech ♦ 9 wieder auf die Geräte-Rückseite.
Reinigung
WARNUNGBeachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten Zustand. ►
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable ►Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. ■
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
WARNUNGBeachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller ►geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
HINWEISWenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich ►bitte an den Kundendienst.
Lagerung/Entsorgung
LagerungZiehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
Gerät entsorgenWerfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor-gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur EG-KonformitätserklärungDieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
GarantieSie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEISDie Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, ►Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Service DeutschlandTel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]
IAN 66252
Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]