-
HPB-502Best.-Nr. 14.2040
HPB-1002Best.-Nr. 14.2060
Montageanleitung • Mounting instructions
Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio
Veiligheidsvoorschriften • Consejos de seguridad
Sikkerhedsoplysninger • Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuudesta
2kanalige Car-HiFi-Endstufe
2-Channel Car HiFi Booster
Amplificateur HiFi Embarquée,2 Canaux
Booster HiFi a 2 Canali per Auto
-
2
Voordat u inschakelt ...Wij wensen u veel plezier met uw nieuw
toe-stel van CARPOWER. Lees de veiligheids-voorschriften, alvorens
het toestel in gebruikte nemen. Door de veiligheidsvoorschriftenop
te volgen zal een slechte werking verme-den worden, en zal een
eventueel letsel aanuzelf en schade aan uw toestel tengevolgevan
onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina20.
NL
B
Vor der Montage ...Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem
neuenGerät von CARPOWER. Diese Anleitung sollIhnen eine schnelle
und einfache Montageermöglichen. Sie finden dazu hier alle
nötigenInformationen. Durch die Beachtung der An-leitung werden
außerdem eventuelle Schä-den am Gerät durch unsachgemäße
Montagevermieden.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D
A
CH
Prior to Mounting ...We wish you much pleasure with the new
unitby CARPOWER. With these operating in-structions a quick and
easy mounting will bepossible. You will find all necessary
informa-tion here. By following these instructions pos-sible damage
to the unit due to improper mo-unting will be prevented.
The English text starts on page 8.
GB
Avant toute installation ...Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir àutiliser cet appareil CARPOWER. Cette no-tice a pour
objectif de faciliter le montage.Vous y trouverez toutes les
informations né-cessaires. En outre, en respectant les con-seils
donnés, vous éviterez tout mauvaismontage et donc d’endommager
l’appareil.
La version française commence page 12.
F
B
CH
Prima del montaggio ...Vi auguriamo buon divertimento con il
vostronuovo apparecchio CARPOWER. Le istru-zioni che contengono
tutte le informazioni ne-cessarie Vi permettono un montaggio
rapidoe semplice. Rispettando quanto spiegatonelle istruzioni
evitate eventuali danni all’ap-parecchio in seguito ad un montaggio
non aregola d’arte.
Il testo italiano inizia a pagina 16.
I
Antes de cualquier instalación ...Tenemos de agradecerle el
haber adquiridoun equipo de CARPOWER y le deseamos unagrable uso.
Por favor lee las instruccionesde seguridad antes del uso. La
observaciónde las instrucciones de seguridad evita ope-raciones
erróneas y protege Vd. y vuestroaparato contra todo daño posible
por cual-quier uso inadecuado.
Las instrucciones de seguridad se encuen-tran en la página
21.
Inden De tænder for apparatet ...Vi ønsker Dem god fornøjelse
med Deres nyeCARPOWER apparat. Læs oplysningerne foren sikker brug
af apparatet før ibrugtagning.Følg sikkerhedsoplysningerne for at
undgåforkert betjening og for at beskytte Dem ogDeres apparat mod
skade på grund af forkertbrug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 22.
DK
E
S FörskriftVi önskar dig mycket nöje med din nya enhetfrån
CARPOWER. Läs gärna säkerhetsin-struktionerna innan du använder
enheten.Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kanmånga problem
undvikas, vilket annars kanskada enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan23.
Ennen virran kytkemistä …Toivomme, että uusi
CARPOWER-laitteesituo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä jalue
käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.Luettuasi käyttöohjeet
voit käyttää laitetta tur-vallisesti ja vältyt laitteen
väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 24.
FIN
-
bridge mode
fuse
+12v rem groundspeakersR L
power
protection
R
L
line in
FLATHIGHPASS
LOWPASS
selecter level lowpass highpass900530 1.5kHz
65 4.5kHz
85
2.3kHz
250
40 460
50
370
8v 100mv
Radio
Speaker L (R)min. 4Ω
Battery
Fuse15A – HPB-50225A – HPB-1002
Chassis
ChassisOn = 12VL (R)
bridge mode
fuse
+12v rem groundspeakersR L
power
protection
R
L
line in
FLATHIGHPASS
LOWPASS
selecter level lowpass highpass900530 1.5kHz
65 4.5kHz
85
2.3k
250
40 460
50
370
8v 100mv
bass boost
0 +18dB
3
➀
➁
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
bridge mode
fuse
+12v rem groundspeakersR L
power
protection
R
L
line in
FLATHIGHPASS
LOWPASS
selecter level lowpass highpass900530 1.5kHz
65 4.5kHz
85
2.3kHz
250
40 460
50
370
8v 100mv
Radio
Speaker Rmin. 2Ω
Speaker Lmin. 2Ω
Battery
Fuse15A – HPB-50225A – HPB-1002
Chassis
ChassisOn = 12VRL
Brückenbetrieb • Bridge operationMode bridgé • Funzionamete a
ponte ➃
2-Kanalbetrieb • 2 channel operationMode 2 canaux •
Funzionamento a 2 canali ➂
-
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehendann immer die
beschriebenen Bedienelementeund Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und An-schlüsse . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . . . 5
4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5
6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 5
6.1.1 Anschluß „+12v“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 5
6.1.2 Anschluß „ground“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 5
6.1.3 Anschluß „rem“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 5
6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5
6.3 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5
6.3.1 2-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6
6.3.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 6
6.3.3 Tri-Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6
7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7.1 Filter einschalten und Trennfrequenz einstellen . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7.2 Pegel anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 6
8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8.1 Keine LED leuchtet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8.2 Grüne LED „power“ leuchtet . . . . . . . . . . . . . . 7
8.3 Rote LED „protection“ leuchtet . . . . . . . . . . . . .
7
9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1 Übersicht der Bedienelemente und An-schlüsse
1 Anzeige „protection“ leuchtet bei aktivierter
Schutz-schaltung:1. ca. 3 Sekunden lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)2. wenn einer der Lautsprecherausgänge
(13) kurz-
geschlossen ist3. wenn der Verstärker überhitzt ist
2 Betriebsanzeige3 Schalter für die Filter
LOWPASS: Tiefpaß eingeschaltet (für Subwoofer)HIGHPASS: Hochpaß
eingeschaltet (für Mittel-
hochtöner)FLAT: kein Filter eingeschaltet (für Breit-
bandlautsprecher)
4 Trimmregler zur Eingangspegelanpassung5 Trimmregler für die
Trennfrequenz des Tiefpasses6 Trimmregler für die Trennfrequenz des
Hochpasses7 (nur bei HPB-1002) Regler „bass boost“ zur Baß-
anhebung
8 Line-Eingänge (L/R)9 Sicherung 15 A (HPB-502) bzw. 25 A
(HPB-1002);
eine durchgebrannte Sicherung nur durch einegleichen Typs
ersetzen
10 Anschluß für die Versorgungsspannung +12 V11 Steuereingang
„rem“ zum Einschalten der Car-
HiFi-Endstufe über eine 12-V-Spannung
12 Masseanschluß „ground“13 Lautsprecheranschlüsse
2 SicherheitshinweiseDas Gerät entspricht der Richtlinie
89/336/EWG fürelektromagnetische Verträglichkeit.● Beim Anschluß
der Car-HiFi-Endstufe an die Auto-
batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-schlüssen
können sehr gefährlich hohe Strömefließen. Schrauben Sie deshalb
unbedingt vor demAnschluß die Minusklemme der Autobatterie ab.
● Die Endstufe muß fest und fachgerecht an einermechanisch
stabilen Stelle im Auto montiert werden,damit sie sich nicht löst
und zu einem gefährlichenGeschoß wird.
● Während des Betriebs kann das Gerät sehr heißwerden. Plazieren
Sie darum keine hitzeempfind-lichen Gegenstände in der Nähe, und
berühren Siedie Endstufe nicht während des Betriebs.
● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oderWasser.
● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient,nicht richtig
angeschlossen oder nicht fachgerechtrepariert, kann für eventuelle
Schäden keine Haf-tung übernommen werden.
● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-men werden,
übergeben Sie es zur Entsorgung ei-nem örtlichen
Recyclingbetrieb.
D
A
CH
4
-
3 Vorsicht bei hohen Lautstärken● Stellen Sie die Lautstärke nie
sehr hoch ein. Extrem
hohe Lautstärken können das Gehör schädigen.● Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an große Laut-
stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nichtmehr so
hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal ein-gestellte hohe Lautstärke
nach der Gewöhnungnicht weiter.
● Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.von einem
Rettungswagen, nicht durch eine zugroße Lautstärke der
Car-HiFi-Anlage übertöntwerden.
4 EinsatzmöglichkeitenDie Endstufen HPB-502 und HPB-1002 sind
speziellfür Car-HiFi-Anlagen konzipiert und können
zweiBreitbandlautsprecher antreiben. Durch die integrier-ten
Frequenzweichen läßt sich mit einer zusätzlichenEndstufe auch ein
2-Wege-Aktivsystem mit zwei Mit-telhochtönern und zwei
Baßlautsprechern bzw. einemSubwoofer realisieren. Um eine größere
Ausgangslei-stung zu erhalten, kann die Endstufe im Brückenbe-trieb
einen Lautsprecher antreiben.
5 MontageBei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt
diefolgenden Punkte beachten:● Das 12-V-Stromversorgungskabel von
der Batterie
zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie möglichsein. Es ist
günstiger, längere Lautsprecherkabel zuverwenden und dafür ein
kürzeres Stromversor-gungskabel.
● Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-chassis sollte
ebenfalls so kurz wie möglich sein.
● Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-Endstufeableiten zu
können, muß eine ausreichende Belüf-tung gewährleistet sein.
● Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte mußdie Endstufe an
einer mechanisch stabilen Stelleangeschraubt werden.
● Die Sicherung und die Regler müssen zugänglichsein.
Zur Montage die vier Bohrungen am Kühlkörper ver-wenden. Die
Car-HiFi-Endstufe an geeigneter Stellemit vier Schrauben fest
montieren.
6 Endstufe anschließen● Der Anschluß der Car-HiFi-Endstufe an
das Bord-
netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal er-folgen.
● Um bei einem eventuellen Kurzschluß während derInstallation
Schäden zu vermeiden, schrauben Sieunbedingt vor dem Anschluß die
Minusklemme derAutobatterie ab.
● Verlegen Sie die erforderlichen Kabel so, daß derenIsolierung
nicht beschädigt werden kann.
Der Anschluß ist in Abb. 3 bzw. Abb. 4 dargestellt.
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Anschluß „+12v“ (10)Den Anschluß „+12v“ über ein Kabel mit
einem Quer-schnitt von mindestens 10 mm2 (z. B. CPC-100/RTvon
CARPOWER) mit der Plusklemme der Autobatte-rie verbinden. Um die
neu verlegte 12-V-Leitung gegeneinen Kurzschluß abzusichern,
unbedingt eine Vor-sicherung (15 A für HPB-502 bzw. 25 A für
HPB-1002)in unmittelbarer Nähe der Batterie zwischensetzen(Abb.
3).
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für dieEndstufe und der
damit verbundenen Leistungssteige-rung sowie Klangverbesserung wird
ein Power-Kon-densator empfohlen (z. B. CPS-500 oder CPS-1000von
CARPOWER).
6.1.2 Anschluß „ground“ (12)Den Masseanschluß „ground“ über ein
Kabel miteinem Querschnitt von mindestens 10 mm2 (z. B.CPC-100/SW
von CARPOWER) mit der Masse desAutos oder direkt mit der
Minusklemme der Autobatte-rie verbinden. Zur Vermeidung von
Masseschleifenmuß die Masse des Autoradios an die Stelle
gelegtwerden, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
6.1.3 Anschluß „rem“ (11)Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine
Steuerspannungvon +12 V am Anschluß „rem“ ein- und
ausgeschaltet.Den Anschluß „rem“ mit dem 12-V-Ausgang vom
Auto-radio verbinden (Anschluß für eine Motorantenne,eventuell mit
der Motorantenne parallelschalten).
Wenn kein 12-V-Ausgang am Autoradio vorhandenist, muß der
Anschluß „rem“ +12 V über das Zünd-schloß oder über einen separaten
Schalter erhalten.
6.2 EingängeDie beiden Eingänge „line in“ (8) über Cinch-Kabel
mitden entsprechenden Line-Ausgängen am Autoradioverbinden (Abb.
3). Sind am Autoradio keine Line-Aus-gänge vorhanden, alternativ
die Lautsprecheraus-gänge des Autoradios über einen
entsprechendenÜbertrager (z. B. FGA-20 von CARPOWER) mit
denEingängen der Endstufe verbinden.
Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Laut-sprecher für den
rechten oder linken Kanal antreiben,beide Eingänge „line in“
gemeinsam über ein Y-Kabel(z. B. CBA-25/SW von CARPOWER) mit dem
Line-Ausgang des rechten bzw. linken Kanals am Autoradioverbinden –
siehe auch Abb. 4. (Wird im Brückenbe-trieb jedoch ein
Mono-Subwoofer angetrieben, dieEingänge, wie im Abb. 3 dargestellt,
getrennt an-schließen.)
6.3 LautsprecherEs können Breitbandlautsprecher,
Mittelhochtöneroder Baßlautsprecher bzw. ein Subwoofer
betriebenwerden. Im 2-Kanalbetrieb kann die Endstufe die
Laut-sprecher für den linken und rechten Kanal antreibenoder im
Brückenbetrieb mit erhöhter Ausgangsleistungden Lautsprecher für
einen Kanal oder einen Sub-woofer.
Wichtig! Alle Lautsprecher müssen 2polig ange-
D
A
CH
5
-
schlossen werden, d. h. ohne gemeinsa-men Masseanschluß.
Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecherunbedingt deren
mechanische und elektri-sche Belastbarkeit im Zusammenhang mitder
genutzten Endstufenleistung berück-sichtigen (siehe auch technische
Daten derEndstufe Seite 7).
6.3.1 2-KanalbetriebDie größte Ausgangsleistung wird beim
Anschluß von2-Ω-Lautsprechern oder einer Lautsprechergruppe
miteiner Gesamtimpedanz von 2 Ω pro Kanal erreicht(z. B. zwei
4-Ω-Lautsprecher oder vier 8-Ω-Lautspre-cher parallelgeschaltet).
Es können jedoch auch ein-zelne 4-Ω- oder 8-Ω-Lautsprecher
angeschlossenwerden, wobei sich die Ausgangsleistung verringert.Die
Lautsprecher an die Klemmen „speakers“ (13)anschließen – siehe auch
Abb. 3:
R- = Minuspol rechter LautsprecherR+ = Pluspol rechter
LautsprecherL- = Minuspol linker LautsprecherL+ = Pluspol linker
Lautsprecher
6.3.2 BrückenbetriebIm Brückenbetrieb darf die Impedanz des
angeschlos-senen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpedanz
einerLautsprechergruppe 4 Ω nicht unterschreiten! DenLautsprecher
an die Klemmen „speakers“ (13) an-schließen, wobei die Beschriftung
„bridge mode“ zubeachten ist – siehe auch Abb. 4:
R- = MinuspolR+ = bleibt freiL- = bleibt freiL+ = Pluspol
6.3.3 Tri-ModeIm Tri-Mode werden ein Subwoofer im
gebrücktenMonobetrieb und zwei Mittelhochtöner im 2-Kanalbe-trieb
angetrieben. Hierzu ist eine geeignete Tri-Mode-Weiche
erforderlich. Die Impedanz der angeschlosse-nen Lautsprecher darf 4
Ω nicht unterschreiten!
Möglich ist der Tri-Mode für beide Modelle HPB-502 und HPB-1002.
Wegen der benötigten Leistungs-reserve wird diese Betriebsart
jedoch nur für dasModell HPB-1002 empfohlen.
Die Lautsprecher über eine geeignete Tri-Mode-Wei-che an die
Klemmen „speakers“ (13) anschließen:
Tri-Mode ➄
7 InbetriebnahmeVor dem ersten Einschalten das
entsprechendeFilter einschalten und die Trennfrequenz grob
ein-stellen (Kap. 7.1), damit die Lautsprecher nichtdurch einen
eventuellen zu großen Frequenz-bereich überlastet werden. Auch
sollte die kom-plette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufe nocheinmal
auf Richtigkeit überprüft werden. Erst da-nach die Minusklemme der
Autobatterie wiederanschließen.
7.1 Filter einschalten und Trennfrequenz ein-stellen
Je nach verwendetem Lautsprechertyp mit demSchalter „selecter“
(3) das benötigte Filter einschalten:
Für Breitbandlautsprecher den Schalter in die Posi-tion FLAT
stellen. Damit sind alle Filter ausgeschaltetund die Regler
„lowpass“ (5) und „highpass“ (6) ohneFunktion. Die Endstufe gibt
den ganzen Frequenzbe-reich wieder.
Für Mittelhochtöner den Schalter in die PositionHIGHPASS
stellen. Der Hochpaß ist eingeschaltet,und die tiefen Frequenzen
werden damit unterdrückt.Die Trennfrequenz mit dem Regler
„highpass“ (6)zunächst grob einstellen*. Der Regler „lowpass“ (5)
istohne Funktion.
Für Baßlautsprecher oder einen Subwoofer denSchalter in die
Position LOWPASS stellen. Der Tief-paß ist eingeschaltet, und die
mittleren sowie hohenFrequenzen werden unterdrückt. Die
Trennfrequenzmit dem Regler „lowpass“ (5) zunächst grob
einstel-len*. Der Regler „highpass“ (6) ist ohne Funktion.
*Zur Orientierung den Frequenzbereich der
eingesetztenLautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt
nachder Pegeleinstellung mit entsprechenden Meßgeräten.
7.2 Pegel anpassenTip Um Störeinstrahlungen durch die
Autoelektrik so
gering wie möglich zu halten, sollte der Aus-gangspegel der
Signalquelle min. 1,5 V betragen.
1) Den Regler „level“ (4) in die Position „8v“ drehen.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. An derEndstufe
leuchtet für ca. 3 Sekunden die rote LED„protection“ (1) und danach
die grüne LED „power“(2) kontinuierlich. Das Signal wird erst nach
weite-ren 3 Sekunden auf die Ausgänge geschaltet
(Ein-schaltverzögerung).
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-male, nicht
verzerrende Lautstärke einstellen (mei-stens ca. 3/4 vom
Maximum).
4) Den Regler „level“ (4) so weit aufdrehen, daß ge-rade keine
Verzerrungen auftreten.
5) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen ein-gesetzt,
zur Anpassung der Lautstärke aller Kanäleuntereinander die jeweils
zu lauten Kanäle im Pegelreduzieren. (Sollte dann die
Gesamtlautstärke dengewünschten Pegel nicht erreichen, in die
zuschwachen Kanäle kräftigere Endstufen einsetzen.)
6) Bei dem Modell HPB-1002 lassen sich die Bässemit dem Regler
„bass boost“ (7) anheben.
!
bridge mode
speakersR L
Subwoofermin. 4Ω
Tri-Modecrossovernetwork
rightchannel
in out
sub-wooferin out
leftchannel
in outLmin. 4Ω
Rmin. 4Ω
D
A
CH
6
-
8 FehlerbeseitigungIst nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage
keinTon zu hören, den Fehler mit Hilfe der beiden LEDs„power“ (2)
und „protection“ (1) näher lokalisieren.
8.1 Keine LED leuchtet1) Die Sicherung (9) an der
Car-HiFi-Endstufe und die
Vorsicherung an der Autobatterie überprüfen.Defekte Sicherungen
auswechseln. Nur Sicherun-gen mit den angegebenen Werten
verwenden(HPB-502: jeweils 15 A, HPB-1002: jeweils 25 A).Auf keinen
Fall einen höheren Wert einsetzen. DieEndstufe kann beschädigt
werden, und die Garan-tie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Mas-sekabel auf
korrekten Anschluß und Unterbre-chung kontrollieren.
3) An der Klemme „rem“ (11) der Car-HiFi-Endstufemessen, ob +12
V anliegt. Wenn nicht, die Leitungan der Klemme „rem“ entfernen und
kurzzeitig dieKlemmen „rem“ (11) und „+12v“ (10)
überbrücken.Schaltet die Car-HiFi-Endstufe jetzt ein, liegt
derFehler in der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Ausgang des
Autoradios (bzw. den separaten Schal-ter oder das Zündschloß) und
das entsprechendeAnschlußkabel zur Endstufe überprüfen.
8.2 Grüne LED „power“ leuchtet1) Die Verbindungskabel von der
Signalquelle zur
Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Steckerrichtig
eingesteckt? Ist die Leitung unterbrochen?
2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die
Signalquelleeingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver-wendet
worden? Ist die Signalquelle defekt?
3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung überprü-fen.
4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.
8.3 Rote LED „protection“ leuchtetDie Endstufe ist mit einer
Schutzschaltung gegenKurzschluß an den Lautsprecherausgängen und
ge-gen Überhitzung gesichert. Spricht die Schutzschal-tung an,
leuchtet die rote LED „protection“ (1). DieLautsprecherkabel auf
Kurzschluß und die Lautspre-cher auf ihre Impedanz überprüfen
(2-Kanalbetriebmin. 2 Ω pro Kanal, Brückenbetrieb min. 4 Ω). Die
Ur-sache kann auch an einer nicht ausreichenden Wär-meableitung
(Belüftung) liegen. Nach der Fehlerbesei-tigung oder nach dem
Abkühlen schaltet die Endstufeautomatisch wieder ein.
D
A
CH
7
Laut Angaben des Herstellers.Änderungen vorbehalten.
HPB-502 HPB-1002
AusgangsleistungGesamtleistungBrückenbetrieb an
4-Ω-Lautsprecher2-Kanalbetrieb an 2-Ω-Lautsprecher2-Kanalbetrieb an
4-Ω-Lautsprecher
250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS
500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS
Frequenzbereich 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
minimale Lautsprecherimpedanz2-KanalbetriebBrückenbetrieb
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
Eingangsimpedanz 20 kΩ 20 kΩ
Eingangsempfindlichkeit 0,11 – 8,8 V 0,11 – 8,8 V
Kanaltrennung 65 dB 65 dB
Störabstand 85 dB 85 dB
Klirrfaktor < 0,2 % < 0,2 %
FilterTiefpaßHochpaß
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
Stromversorgung 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A
zulässige Einsatztemperatur 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Abmessungen 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm
Gewicht 2,2 kg 3 kg
9 Technische Daten
Baßanhebung — 0 – 18 dB
-
GB
8
Please unfold page 3. Then you can always see theoperating
elements and connections described.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . . . 8
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 8
3 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . . . 9
4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 9
5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9
6 Connecting the Booster . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9
6.1.1 Terminal “+12v” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9
6.1.2 Terminal “ground” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 9
6.1.3 Terminal “rem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9
6.2 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 9
6.3 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9
6.3.1 2-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
6.3.2 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6.3.3 Tri-mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10
7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
7.1 Switching on the filter and adjusting thecrossover frequency
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Matching the level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
8 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
8.1 No LED lights up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
8.2 Green LED “power” lights up . . . . . . . . . . . . . 11
8.3 Red LED “protection” lights up . . . . . . . . . . . .
11
9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
1 Operating Elements and Connections1 Indication “protection”
lights up with activated pro-
tection circuit:1. approx. 3 seconds after switching-on
(switch-on
delay)2. if one of the speaker outputs (13) is short-circuited3.
if the amplifier is overheated
2 POWER LED3 Switch for the filters
LOWPASS: low pass switched on (for subwoofer)HIGHPASS: high pass
switched on (for mid-high
range speakers)FLAT: no filter switched on (for full range
speakers)4 Trimming control for input level matching5 Trimming
control for the crossover frequency of the
low pass6 Trimming control for the crossover frequency of
the
high pass7 (only in case of HPB-1002) control “bass boost”
for
boosting of the bass frequencies8 Line inputs (L/R)9 Fuse 15 A
(HPB-502) or 25 A (HPB-1002);
only replace a blown fuse by one of the same type10 Connection
for the supply voltage +12 V11 Control input “rem” for switching on
the car HiFi
booster via a 12 V voltage12 Connection “ground”13 Speaker
terminals
2 Safety NotesThe unit corresponds to the directive 89/336/EEC
forelectromagnetic compatibility.● When connecting the car HiFi
booster to the car bat-
tery, be especially careful. In case of short circuitsthere may
be very dangerously high currents.Therefore, prior to the
connection it is essential toscrew off the negative terminal of the
car battery.
● The booster must be mounted to a mechanicallystable place in
the car. It must be skilfully fixed sothat it does not get loose
and turn into a dangerousprojectile.
● During operation the booster can become very hot.Therefore, do
not place any objects sensitive to heatclose to the booster and do
not touch it while inoperation.
● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no meanschemicals
or water.
● If the booster is used for purposes other thanoriginally
intended, if it is not correctly operated orconnected or not
repaired in an expert way, no liabil-ity can be taken over for any
possible damage.
● If the unit is to be put out of operation definitively, itmust
be disposed of in a local recycling plant.
-
3 Caution in Case of High Volumes● Never adjust the volume very
high. Extremely high
volumes may damage the hearing.● The human ear gets accustomed
to high volumes
which do not seem to be so high any more aftersome time.
Therefore, do not increase a high volumewhich has once been
adjusted after getting used to it.
● While driving in the car, signal sounds, e. g. by anambulance,
must not be drowned by the volume ofthe car HiFi system adjusted
too high.
4 ApplicationsThe boosters HPB-502 and HPB-1002 are
especiallydesigned for car HiFi systems and can drive two fullrange
speakers. Due to the integrated crossover net-works it is also
possible to realize with an additionalbooster a 2-way active system
with two mid-highrange speakers and two bass speakers or a
sub-woofer. To achieve higher output power, the boostercan drive a
speaker in bridge operation.
5 MountingWhen choosing the place of mounting, observe the
fol-lowing items in any case:● The 12 V power supply cable from the
battery to the
car HiFi booster should be as short as possible. It ismore
advantageous to use longer speaker cablesand a shorter power supply
cable instead.
● The ground cable from the booster to the chassis ofthe car
should also be as short as possible.
● For carrying off the heat being generated in the carHiFi
booster, a sufficient ventilation has to be en-sured.
● As forces occur during braking, the booster must bescrewed to
a mechanically stable place.
● The fuse and the controls must be accessible.For mounting use
the four drill holes at the heat sink.Firmly mount the car HiFi
booster to a suitable placewith four screws.
6 Connecting the Booster● The connection of the car HiFi booster
to the electric
system of the car must only be carried out by author-ized
personnel.
● To prevent damage in case of a possible short circuitduring
installation, prior to connection it is essentialto screw off the
negative terminal of the car battery.
● Lay the necessary cables so that their insulationcannot be
damaged.
The complete connection is shown in fig. 3 or fig. 4.
6.1 Power supply
6.1.1 Terminal “+12v” (10)Connect the terminal “+12v” via a
cable with a crosssection of min. 10 mm2 (e. g. CPC-100/RT by
CAR-POWER) to the positive terminal of the car battery. Toprotect
the newly laid 12 V cable against short circuit,
insert in any case an additional fuse (15 A for HPB-502or 25 A
for HPB-1002) very close to the battery (fig. 3).
To stabilize the operating voltage for the boosterand the
resulting power increase as well as sound im-provement, a power
capacitor is recommended (e. g.CPS-500 or CPS-1000 by
CARPOWER).
6.1.2 Terminal “ground” (12)Connect the terminal “ground” via a
cable of a crosssection of min. 10 mm2 (e. g. CPC-100/SW by
CAR-POWER) to the ground of the car or directly to thenegative
terminal of the car battery. To avoid groundloops, the ground of
the car radio must be placed atthe point where also the booster is
grounded.
6.1.3 Terminal “rem” (11)The car HiFi booster is switched on and
off by a +12 Vcontrol voltage at the terminal “rem”. Connect the
ter-minal “rem” to the 12 V output of the car radio (connec-tion
for a motor antenna, if necessary to be connectedin parallel with
the motor antenna).
If no 12 V output is provided at the car radio, theterminal
“rem” must get +12 V via the ignition lock or aseparate switch.
6.2 InputsConnect both inputs “line in” (8) via cables with
phonoconnectors to the corresponding line outputs of the car radio
(fig. 3). If no line outputs are provided on thecar radio,
alternatively connect the speaker outputs ofthe car radio via a
corresponding transformer (e. g.FGA-20 by CARPOWER) to the booster
inputs.
If the booster in bridge operation is to drive aspeaker for the
right or left channel, connect bothinputs “line in” in common via a
Y cable (e. g. CBA-25/SW by CARPOWER) to the line output of the
rightor left channel at the car radio – also see fig. 4. (How-ever,
if a mono subwoofer is driven in bridge operation,connect the
inputs separately, as shown in fig. 3.)
6.3 SpeakersIt is possible to use full range speakers,
mid-highrange speakers, or bass speakers or a subwoofer.
In2-channel operation the booster can drive the speak-ers for the
left and right channels or in bridge operationwith increased output
power it can drive the speakerfor a channel or a subwoofer.
Important! All speakers must be connected with2 poles, i. e.
without common groundconnection.
When choosing suitable speakers, pay inany case attention to
their mechanicaland electrical capability in connectionwith the
booster power applied (also seespecifications of the booster page
11).
6.3.1 2-channel operationThe greatest output power is reached
when connect-ing 2 Ω speakers or a speaker group with a total
impe-dance of 2 Ω per channel (e. g. two 4 Ω speakers orfour 8 Ω
speakers connected in parallel). However, it isalso possible to
connect individual 4 Ω or 8 Ω speakersin which case the output
power is reduced.
GB
9
-
GB
10
Connect the speakers to the terminals “speakers” (13)– also see
fig. 3:R- = negative pole right speakerR+ = positive pole right
speakerL- = negative pole left speakerL+ = positive pole left
speaker
6.3.2 Bridge operationIn bridge operation the impedance of the
connectedspeaker or the total impedance of a speaker groupmust not
be lower than 4 Ω! Connect the speaker tothe terminals “speakers”
(13), in which case the let-tering “bridge mode” has to be observed
– also seefig. 4:R- = negative poleR+ = remains unconnectedL- =
remains unconnectedL+ = positive pole
6.3.3 Tri-modeA subwoofer in bridged mono operation and two
mid-high range speakers in 2-channel operation are drivenin the
tri-mode. For this purpose a suitable tri-modecrossover network is
necessary. The impedance of theconnected speakers must not be lower
than 4 Ω!
The tri-mode is possible for both models HPB-502and HPB-1002.
Due to the required power reserve thiskind of operation, however,
is only recommended formodel HPB-1002.Connect the speakers via a
suitable tri-mode cross-over network to the terminals “speakers”
(13):
Tri-mode ➄
7 Setting into OperationPrior to the first switching-on, switch
on the cor-responding filter and coarsely adjust the cross-over
frequency (chapter 7.1) so that the speakersare not overloaded by a
frequency range thatmight be too large. It is also recommended
tocheck the complete wiring of the car HiFi boosteronce again for
correctness. Only then connect thenegative terminal of the car
battery again.
7.1 Switching-on the filter and adjusting thecrossover
frequency
According to the speaker type used, switch on the re-quired
filter with the switch “selecter” (3):For full range speakers set
the switch to positionFLAT. Thus, all filters are switched off and
the controls“lowpass” (5) and “highpass” (6) have no function.
Thebooster reproduces the entire frequency range.For mid-high range
speakers set the switch to posi-tion HIGHPASS. The high pass is
switched on, and thelow frequencies are thus suppressed. First
coarselyadjust the crossover frequency with the control “high-pass”
(6)*. The control “lowpass” (5) has no function.For bass speakers
or a subwoofer set the switch toposition LOWPASS. The low pass is
switched on, andthe medium as well as high frequencies are
suppres-sed. First coarsely adjust the crossover frequency withthe
control “lowpass (5)*. The control “highpass” (6)has no
function.
*For a guidance observe the frequency range of the speak-ers
used. The fine adjustment is made with the correspond-ing meters
after the level adjustment.
7.2 Matching the levelNote To keep the interfering radiation by
the electric
system of the car as low as possible, the outputlevel of the
signal source should be 1.5 V as aminimum.
1) Turn the control “level” (4) to position “8v”.2) Switch on
the car HiFi system completely. The red
LED “protection” (1) on the booster lights up for ap-prox. 3
seconds and then the green LED “power”(2) lights up continuously.
The signal is only switch-ed to the outputs after 3 more seconds
(switch-ondelay).
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to themaximal
not distorting volume (in most cases ap-prox. 3/4 of the
maximum).
4) Turn up the control “level” (4) so that just no distor-tions
occur.
5) If further boosters are used in the car HiFi system,reduce
the levels of the channels which are toohigh to match the volumes
of all channels with eachother. (In case the total volume should
not reachthe desired level, insert more powerful boostersinto the
channels which are too poor.)
6) In case of model HPB-1002 the bass frequenciescan be boosted
with the control “bass boost” (7).
!
bridge mode
speakersR L
Subwoofermin. 4Ω
Tri-Modecrossovernetwork
rightchannel
in out
sub-wooferin out
leftchannel
in outLmin. 4Ω
Rmin. 4Ω
-
8 Trouble ShootingIf there is no sound after switching on the
car HiFisystem, locate the fault more precisely by means ofthe two
LEDs “power” (2) and “protection” (1).
8.1 No LED lights up1) Check the fuse (9) on the car HiFi
booster and the
additional fuse on the car battery. Replace defec-tive fuses.
Only use fuses with the values as indi-cated (HPB-502: 15 A each,
HPB-1002: 25 A each).Do not insert a fuse of a higher value under
any cir-cumstances. The booster can be damaged, and theguarantee
will be cancelled.
2) Check the 12 V power supply cable as well as theground cable
for interruption and correct connec-tion.
3) Check at the terminal “rem” (11) of the car HiFibooster if
+12 V is present. If not, remove the cableat the terminal “rem” and
bridge the terminals “rem”(11) and “+12v” (10) for a short time. If
the car HiFibooster is switched on now, the error is due to
themissing control voltage. Check the 12 V output ofthe car radio
(or the separate switch or the ignitionlock) and check the
corresponding connectioncable to the booster.
8.2 Green LED “power” lights up1) Check the connection cable
from the signal source
to the car HiFi booster. Are the plugs correctlyconnected? Is
the cable interrupted?
2) Check the signal source. Is the signal sourceswitched on?
Have the correct outputs been used?Is the signal source
defective?
3) Check the speaker cables for interruption.4) Check the
connected speakers.
8.3 Red LED “protection” lights upThe booster is protected with
a protection circuitagainst short circuit at the speaker outputs
and againstoverheating. If the protection circuit responds, the
redLED “protection” (1) lights up. Check the speakercables for
short circuit and check the impedance of thespeakers (2-channel
operation 2 Ω per channel as aminimum, bridge operation 4 Ω as a
minimum). Thereason may also be due to an insufficient heat
dissipa-tion (ventilation). After the error has been eliminated
orafter cooling off, the booster switches on again
auto-matically.
GB
11
HPB-502 HPB-1002
Output powertotal powerbridge operation at 4 Ω speaker2-channel
operation at 2 Ω speaker2-channel operation at 4 Ω speaker
250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS
500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS
Frequency range 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
Min. speaker impedance2-channel operationbridge operation
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
Input impedance 20 kΩ 20 kΩ
Input sensitivity 0.11 – 8.8 V 0.11 – 8.8 V
Channel separation 65 dB 65 dB
S/N ratio 85 dB 85 dB
THD < 0.2 % < 0.2 %
Filterslow passhigh pass
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
Power supply 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A
Admissible ambient temperature 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Dimensions 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm
Weight 2.2 kg 3 kg
According to the manufacturer.Subject to change.
9 Specifications
Bass boost — 0 – 18 dB
-
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-liser les
éléments et branchements.
Table des matières
1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . . 12
2 Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3 Attention: Volumes élevés . . . . . . . . . . . . . 13
4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .
13
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 13
6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13
6.1.1 Branchement “+12V” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
6.1.2 Branchement “ground” . . . . . . . . . . . . . . . .
13
6.1.3 Branchement “rem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
6.2 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 13
6.3 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13
6.3.1 Mode 2 canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
6.3.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14
6.3.3 Tri-mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14
7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
7.1 Allumage du filtre et réglage de la fréquence de coupure . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Adaptation des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
8 Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 15
8.1 Aucune LED ne brille . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
8.2 La LED verte “power” brille . . . . . . . . . . . . . .
15
8.3 La LED rouge “protection” brille . . . . . . . . . . .
15
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 15
1 Eléments et branchements1 LED “protection”: brille lorsque le
circuit de protec-
tion est activé:1. pendant trois secondes environ après la
mise
sous tension (temporisation d’allumage)2. lorsqu’une des sorties
HP (13) est court-circuitée3. en cas de surchauffe de
l’amplificateur
2 Témoin de fonctionnement Power3 Interrupteur pour les
filtres
LOWPASS: passe-bas allumé (pour le subwoofer)HIGHPASS:
passe-haut allumé (pour les HP mé-
dium-aigus)FLAT: aucun filtre allumé (pour les HP large
bande)4 Potentiomètre de réglage pour l’adaptation du ni-
veau d’entrée5 Potentiomètre de réglage pour la fréquence de
coupure du passe-bas6 Potentiomètre de réglage pour la fréquence
de
coupure du passe-haut7 (uniquement pour HPB-1002) potentiomètre
“bass
boost” pour élever les fréquences graves8 Entrées Ligne (G/D =
L/R)9 Fusible 15 A (HPB-502) ou 25 A (HPB-1002);
tout fusible hors service doit être remplacé par unfusible du
même type
10 Branchement pour l’alimentation +12 V11 Entrée commande “rem”
pour allumer l’amplifica-
teur HiFi embarquée via une tension 12 V12 Branchement “ground”
masse13 Branchements haut-parleurs
2 Conseils de sécuritéCet amplificateur répond à la norme
européenne89/336/CEE relative à la compatibilité
électroma-gnétique.● Lorsque vous reliez l’amplificateur HiFi
embarquée
à la batterie de la voiture, soyez très prudent; en casde
court-circuit, des courants très élevés et doncdangereux circulent.
C’est pourquoi avant tout bran-chement, n’oubliez pas de dévisser
la borne moinsde la batterie.
● L’appareil doit être solidement fixé dans un
endroitmécaniquement stable dans la voiture pour éviterqu’il ne se
dévisse et ne se transforme en projectiledangereux.
● Pendant son fonctionnement, il peut devenir trèschaud; il est
recommandé de ne pas placer à proxi-mité d’objets sensibles à la
chaleur et de ne pas letoucher pendant son fonctionnement.
● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple, enaucun
cas de produits chimiques ou d’eau.
● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-mage si
l’appareil est utilisé dans un but autre quecelui pour lequel il a
été conçu, s’il n’est pas correc-tement utilisé, branché ou réparé
d’une manière ap-propriée.
● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du ser-vice, vous
devez le déposer dans une usine de recy-clage adaptée.
F
B
CH
12
-
3 Attention: Volumes élevés● Ne réglez jamais le volume trop
fort. Des volumes
trop élevés peuvent endommager l’ouïe.● L’oreille humaine
s’habitue à des volumes élevés et,
après un certain temps, ne les perçoit plus de lamême manière.
C’est pourquoi nous vous recom-mandons de ne pas augmenter le
volume une foisque vous y êtes habitué.
● Ne réglez jamais le volume du système audio tropfort: vous
devez pouvoir toujours entendre les bruitsextérieurs, par exemple,
une ambulance.
4 Possibilités d’utilisationsLes amplificateurs HPB-502 et
HPB-1002 sont spé-cialement conçus pour des installations de HiFi
em-barquée et peuvent faire fonctionner deux haut-par-leurs large
bande. Grâce aux filtres de fréquences in-tégrés, on peut réaliser,
avec un amplificateursupplémentaire, un système actif 2 voies avec
deuxhaut-parleurs de médium-aigu et deux haut-parleursde grave ou
un subwoofer. Pour maintenir une puis-sance de sortie importante,
l’amplificateur peut fairefonctionner un haut-parleur en mode
bridgé.
5 MontageLorsque vous choisissez le lieu d’installation de
l’ap-pareil, respectez les points suivants:● Le cordon
d’alimentation 12 V reliant la batterie à
l’amplificateur HiFi embarquée devrait être aussicourt que
possible; il est préférable d’utiliser descâbles haut-parleurs plus
longs et par contre un cor-don d’alimentation plus court.
● Le câble de la masse reliant l’amplificateur au châs-sis du
véhicule devrait être aussi court que possible.
● Pour permettre une évacuation correcte de la cha-leur dégagée
par l’amplificateur HiFi embarquée,veillez à assurer une
ventilation suffisante.
● A cause des forces qui résultent lors du freinagebrusque,
l’amplificateur peut se transformer en pro-jectile dangereux,
veillez à le fixer correctement à unendroit mécaniquement
stable.
● Les fusibles et les réglages doivent être facilesd’accès.
Pour le montage, usez les 4 trous de fixation prévussur le
dissipateur. Montez-le à l’endroit approprié enfixant les 4 vis
livrées.
6 Branchements● Le branchement de l’amplificateur HiFi
embarquée
au système électrique de la voiture ne doit être ef-fectué que
par un technicien habilité.
● Pour éviter tout court-circuit éventuel lors de
l’instal-lation, et ainsi tout dégât, dévissez impérativementla
borne moins de la batterie de la voiture.
● Placez les câbles de telle sorte que leur isolation nesoit pas
endommagée.
Les schémas 3 et 4 présentent l’ensemble des bran-chements.
6.1 Alimentation
6.1.1 Branchement “+12V” (10)Reliez la borne “+12v” via un
cordon d’une section de10 mm2 au moins (par exemple CPC-100/RT de
CAR-POWER) à la borne plus de la batterie du véhicule.Pour protéger
le nouveau câble 12 V contre tout court-circuit, il faut
impérativement insérer un fusible supplé-mentaire (15 A pour le
HPB-502, 25 A pour le HPB-1002) à proximité immédiate de la
batterie (schéma 3).
Pour stabiliser la tension de fonctionnement pourl’amplificateur
et donc l’augmentation de puissance etl’amélioration du son, nous
vous recommandons d’uti-liser un condensateur de puissance (par
exempleCPS-500 ou CPS-1000 de CARPOWER).
6.1.2 Branchement “ground” (12)Reliez la borne “ground” via un
cordon d’une sectionde 10 mm2 au moins (par exemple CPC-100/SW
deCARPOWER) à la masse du véhicule ou directementà la borne moins
de la batterie du véhicule. Pour évitertout bouclage de masse, la
masse de l’autoradio doitêtre placée là où l’amplificateur est
également à lamasse.
6.1.3 Branchement “rem” (11)L’amplificateur HiFi embarquée est
allumé et éteint viaune tension de +12 V à la borne “rem”. Reliez
la borne“rem” à la sortie 12 V de l’autoradio (branchement pourune
antenne moteur, branchez éventuellement en par-allèle avec
l’antenne moteur).
Si aucune sortie 12 V n’existe sur l’autoradio, laborne “rem”
doit recevoir la tension +12 V via un inter-rupteur séparé ou la
clé de contact.
6.2 EntréesReliez les deux entrées “line in” (8) via un cordon
RCAaux sorties Ligne correspondantes de l’autoradio(schéma 3). Si
sur l’autoradio, il n’y a pas de sorties Li-gne, reliez les sorties
haut-parleurs de l’autoradio al-ternativement via un transformateur
correspondant(par exemple FGA-20 de CARPOWER) aux entréesde
l’amplificateur.
Si l’amplificateur en mode bridgé doit faire fonc-tionner un
haut-parleur pour le canal droit ou gauche,reliez les deux entrées
“line in” ensemble, via un cor-don en Y (par exemple CBA-25/SW de
CARPOWER)à la sortie Ligne du canal droit ou gauche de l’autora-dio
– voir aussi schéma 4. (Si en mode bridgé, un sub-woofer mono est
utilisé, connectez les entrées séparé-ment, comme indiqué sur le
schéma 3.)
6.3 Haut-parleursIl est possible de faire fonctionner des
haut-parleurslarge bande, des haut-parleurs de médium-aigu ou
degrave ou un subwoofer. En mode 2 canaux, l’amplifi-cateur peut
faire fonctionner des haut-parleurs pour lecanal droit et le canal
gauche; en mode bridgé avecune puissance de sortie supérieure, il
peut comman-der un haut-parleur pour un canal ou un subwoofer.
Important! tous les haut-parleurs doivent être bran-chés avec 2
pôles, c’est-à-dire sansmasse commune.
F
B
CH
13
-
F
B
CH
14
Lors de la sélection des haut-parleurs ap-propriés, veillez à
prendre en compte lacapacité mécanique et électrique du
haut-parleur selon la puissance appliquée del’amplificateur (voir
aussi les caractéri-stiques techniques, page 15).
6.3.1 Mode 2 canauxLa puissance de sortie est la plus élevée
lorsque deshaut-parleurs 2 Ω ou un groupe de haut-parleurs avecune
impédance totale de 2 Ω par canal sont reliés (parexemple deux
haut-parleurs 4 Ω ou quatre haut-par-leurs 8 Ω branchés en
parallèle). Il est également pos-sible de brancher des
haut-parleurs individuels 4 Ω ou8 Ω, la tension de sortie est alors
moindre.Reliez les haut-parleurs aux bornes “speakers” (13),voir
aussi schéma 3:
R- = pôle moins HP droitR+ = pôle plus HP droitL- = pôle moins
HP gaucheL+ = pôle plus HP gauche
6.3.2 Mode bridgéEn mode bridgé, l’impédance du haut-parleur
relié oul’impédance totale d’un groupe de haut-parleurs nedoit pas
être inférieure à 4 Ω! Reliez le haut-parleuraux bornes “speakers”
(13) au niveau, veillez aurepère “bridge mode” (voir aussi schéma
4):
R- = pôle moinsR+ = reste libreL- = reste libreL+ = pôle
plus
6.3.3 Tri-modeLe mode de fonctionnement tri-mode permet de
fairefonctionner un subwoofer en mode bridgé mono etdeux
haut-parleurs de médium aigu en mode 2 ca-naux. Pour cela un filtre
tri-mode est nécessaire;l’impédance des haut-parleurs reliés ne
doit pas êtreinférieure à 4 Ω!
Ce mode de fonctionnement est possible sur lesdeux modèles
HPB-502 et HPB-1002; en raison de laréserve de puissance
nécessaire, nous vous conseil-lons d’utiliser ce mode uniquement
avec le modèleHPB-1002.
Reliez les haut-parleurs aux bornes “speakers” (13)via un filtre
tri-mode approprié:
Tri-mode ➄
7 FonctionnementAvant la première mise sous tension, allumez
lefiltre et réglez la fréquence de coupure grossière-ment (chapitre
7.1) de manière à éviter toutesurcharge des haut-parleurs par une
plage de fré-quences trop grande. Vérifiez l’ensemble du câ-blage
de l’amplificateur HiFi embarquée encoreune fois, seulement après
reconnectez la bornemoins de la batterie de voiture.
7.1 Allumage du filtre et réglage de la fré-quence de
coupure
Selon le type de haut-parleur utilisé, allumez le
filtrenécessaire avec l’interrupteur “selecter” (3):Pour des
haut-parleurs large bande, mettez l’inter-rupteur sur la position
FLAT. Tous les filtres sont ainsidéconnectés, les réglages
“lowpass” (5) et “highpass”(6) sont sans fonction. L’amplificateur
reproduit la tota-lité de la plage de fréquences.Pour des
haut-parleurs de médium-aigu: mettez l’in-terrupteur sur HIGHPASS:
le filtre passe-haut est al-lumé, les fréquences basses sont ainsi
diminuées.Réglez d’abord grossièrement la fréquence decoupure avec
le réglage “highpass” (6)*; le réglage“lowpass” (5) est hors
fonction.Pour les haut-parleurs de grave ou un subwoofer:mettez
l’interrupteur sur LOWPASS: le filtre passe-basest allumé, les
fréquences aiguës et médianes sont di-minuées. Réglez d’abord
grossièrement la fréquencede coupure avec le réglage “lowpass”
(5)*; le réglage“highpass” (6) est hors fonction.
*Pour effectuer le réglage, reportez-vous à la bande pas-sante
des haut-parleurs utilisés. Le réglage plus précis sefait une fois
les niveaux réglés avec des instruments demesure
correspondants.
7.2 Adaptation des niveauxRemarque Pour réduire au mieux les
interférences
générées par le système électrique duvéhicule, le niveau de
sortie de la sourceaudio doit être de 1,5 V au moins.
1) Tournez le réglage “level” (4) sur la position “8v”.2)
Allumez l’ensemble de l’installation HiFi embar-
quée. Sur l’amplificateur, la LED rouge “protection”(1) brille
pendant 3 secondes environ puis la LEDverte “power” (2) brille en
continu. Le signal estcommuté sur les sorties, 3 secondes après
(tempo-risation d’entrée).
3) Réglez la source audio (par exemple l’autoradio)sur le volume
maximal ne présentant pas de distor-sion (en général 3/4 du
maximum).
4) Tournez le réglage “level” (4) tant qu’il n’y a pas
dedistorsion.
5) Si plusieurs amplificateurs sont présents dans
l’in-stallation HiFi embarquée, réduisez les niveaux detous canaux
trop forts pour adapter le volume del’ensemble des canaux entre
eux. (Si le volume to-tal ne devrait pas atteindre le niveau
souhaité,placez des amplificateurs plus puissants dans lescanaux
trop faibles).
6) En cas de modèle HPB-1002 les fréquences gra-ves peuvent être
élevées avec le potentiomètre“bass boost” (7).
!
bridge mode
speakersR L
Subwoofermin. 4Ω
Tri-Modecrossovernetwork
rightchannel
in out
sub-wooferin out
leftchannel
in outLmin. 4Ω
Rmin. 4Ω
-
9 Caractéristiques techniques
8 ProblèmesSi lors de l’allumage de l’installation HiFi
embarquée,aucun son n’est audible, les LEDs “power” (2) et
“pro-tection” (1) peuvent vous aider à localiser le problème.
8.1 Aucune LED ne brille1) Vérifiez le fusible (9) sur
l’amplificateur HiFi embar-
quée et le fusible supplémentaire de la batterie dela voiture.
Remplacez tout fusible défectueux. N’u-tilisez que des fusibles
avec les valeurs indiquées(HPB-502: 15 A, HPB-1002: 25 A), en aucun
cas devaleur supérieure. L’amplificateur peut être endom-magé, dans
ce cas, la garantie devient caduque.
2) Contrôlez le cordon d’alimentation 12 V et le câblemasse;
vérifiez les connexions et la solidité ducâble.
3) Vérifiez si la tension +12 V est bien présente à laborne
“rem” (11) de l’amplificateur HiFi embarquée.Si ce n’est pas le
cas, retirez le câble de la borne“rem” et bridgez brièvement les
bornes “rem” (11) et“+12v” (10). Si l’amplificateur s’allume, le
problèmeréside dans l’absence de tension d’alimentation.Vérifiez la
sortie 12 V de l’autoradio (ou l’interrup-teur séparé ou la clé) et
également le cordon deliaison à l’amplificateur.
8.2 La LED verte “power” brille1) Vérifiez le câble de liaison
entre l’amplificateur HiFi
embarquée et la source. Les fiches sont-elles bieninsérées? Le
câble est-il interrompu?
2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée? Sontles
sorties correctes utilisées? La source est-elledéfectueuse?
3) Vérifiez si le câble haut-parleur ne présente
pasd’interruption.
4) Vérifiez les haut-parleurs reliés.
8.3 La LED rouge “protection” brilleL’amplificateur est protégé
par un circuit de protectioncontre les courts-circuits aux sorties
haut-parleurs etcontre les surchauffes. La LED rouge “protection”
(1)s’allume lorsque ce circuit est activé. Vérifiez le
câblehaut-parleur (court-circuit?) et l’impédance des haut-parleurs
(mode 2 canaux: 2 Ω par canal minimum,mode bridgé 4 Ω minimum). Le
problème peut égale-ment venir d’une mauvaise évacuation de la
chaleurdégagée par l’appareil (ventilation). Une fois le pro-blème
solutionné ou après le refroidissement de l’ap-pareil, ce dernier
redémarre automatiquement.
F
B
CH
15
D’après les données du constructeur.Tout droit de modification
réservé.
HPB-502 HPB-1002
Puissance de sortiepuissance totalemode bridgé HP 4 Ωmode 2
canaux HP 2 Ωmode 2 canaux HP 4 Ω
250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS
500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS
Bande passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
Impédance HP minimalemode 2 canauxmode bridgé
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
Impédance d’entrée 20 kΩ 20 kΩ
Sensibilité d’entrée 0,11 – 8,8 V 0,11 – 8,8 V
Séparation des canaux 65 dB 65 dB
Rapport signal/bruit 85 dB 85 dB
Taux de distorsion < 0,2 % < 0,2 %
Filtre passe-hautpasse-bas
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
Alimentation 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A
Température d’utilisation admisseble 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Dimensions 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm
Poids 2,2 kg 3 kg
Elevation des fréquences graves — 0 – 18 dB
-
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.Così vedrete
sempre gli elementi di comando e icollegamenti descritti.
Indice
1 Elementi di comando e collegamenti . . . . . 16
2 Avvertenza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Attenzione col volume alto . . . . . . . . . . . . . 17
4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 17
6 Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.1 Alimentazione corrente . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.1.1 Collegamento “+12v” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.1.2 Collegamento “ground” . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.1.3 Collegamento “rem” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.2 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17
6.3 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17
6.3.1 Collegamento a 2 canali . . . . . . . . . . . . . . .
17
6.3.2 Collegamento a ponte . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
6.3.3 Modalità “Tri” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 18
7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
7.1 Attivare il filtro ed impostare la frequenzadi taglio . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.2 Adattare il livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18
8 Eliminazione di difetti . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
8.1 Non si accende nessun LED . . . . . . . . . . . . . 18
8.2 Il LED verde “Power” rimane acceso . . . . . . . 19
8.3 Il LED rosso “Protection” rimane acceso . . . . 19
9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 19
1 Elementi di comando e collegamenti1 Spia “protection” si
accende con il circuito di prote-
zione attivato:1. per 3 secondi ca. dopo l’accensione
(ritardo
dell’accensione)2. se una delle uscite per altoparlanti (13) è
corto-
circuitata3. se l’amplificatore è surriscaldato
2 Spia di funzionamento3 Selettore dei filtri
LOWPASS: passabasso attivato (per subwoofer)HIGHPASS: passaaalto
attivato (per midrange/
tweeter)FLAT: nessun filtro è attivato (per altopar-
lanti a banda larga)4 Potenziometro dell’adattamento del livello
d’in-
gresso5 Potenziometro per la frequenza di taglio del passa-
basso6 Potenziometro per la frequenza di taglio del pas-
saalto7 (solamente per HPB-1002) regolatore “bass boost”
per aumentare i bassi8 Ingressi Line (L/R)9 Fusibile 15 A
(HPB-502) e 25 A (HPB-1002);
sostituire un fusibile bruciato solo con uno dellostesso
tipo
10 Contatto per il collegamento tensione +12 V11 Ingresso di
comando “rem” per attivare il booster
mediante una tensione di 12 V12 Contatto massa “ground”13
Contatti per altoparlanti
2 Avvertenza di sicurezzaQuest’apparecchio corrisponde alla
direttiva CE89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.● Usare
particolare cura nel collegamento con la bat-
teria dell’auto. Nel caso di cortocircuiti ci possonoessere
delle correnti molto alte. Prima del collega-mento scollegare il
polo negativo della batteria.
● Prevedere un posto solido e montare il booster concura per
evitare che si possa staccare, diventandopericoloso in caso di
incidente.
● Durante il funzionamento, il booster può riscaldarsimolto. Non
mettere nelle sue vicinanze oggetti sen-sibili al calore e non
toccare il booster.
● Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non im-piegare in
nessun caso prodotti chimici o acqua.
● Nel caso di uso improprio, di comandi sbagliati,
dicollegamenti errati o di riparazione scorretta non siassume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
● Se si desidera eliminare l’apparecchio definitiva-mente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un’istitu-zione locale per il
riciclaggio.,
I
16
-
3 Attenzione col volume alto● Non alzare troppo il volume. Il
volume troppo alto
può danneggiare l’udito.● L’orecchio si abitua al volume alto e
dopo un certo
periodo non se ne accorge più. Pertanto convienenon aumentare il
volume alto impostato inizial-mente.
● Mentre si guida l’auto, i segnali di ambulanze ecc.non devono
essere coperti dal volume dell’impiantoaudio.
4 Possibilità d’impiegoI booster HPB-502 e HPB-1002 sono
previsti per im-pianti hi-fi nelle auto e possono comandare 2
altopar-lanti a larga banda. Con i filtri integrati e con un
boo-ster supplementare è possibile realizzare un sistemaattivo a 2
vie con due midrange/tweeter e con rispetti-vamente due woofer o un
subwoofer. Per aumentarela potenza d’uscita, il booster può, con
collegamento aponte, pilotare un solo altoparlante.
5 MontaggioPrima di scegliere un posto per il montaggio
occorreconsiderare i seguenti punti.● Il cavo di alimentazione 12 V
dalla batteria al booster
deve essere il più corto possibile. È preferibile usarelunghi
cavi per gli altoparlanti e tenere corto il cavodi
alimentazione.
● Anche il cavo della massa dal booster al telaio dellamacchina
deve essere il più corto possibile.
● Per poter dissipare il calore sprigionato dal boosterdeve
essere garantita una ventilazione sufficiente.
● Per le forze che si manifestano nelle frenate, il puntodi
montaggio deve essere meccanicamente stabile.
● I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.Per il
montaggio usare i quattro fori nel dissipatore.Montare il booster
saldamente usando quattro viti.
6 Collegamenti● Il collegamento del booster con la rete di
bordo
dev’essere eseguito da personale qualificato.● Per evitare
cortocircuiti durante l’installazione, prima
del montaggio scollegare il polo negativo della bat-teria
auto.
● Sistemare i cavi in modo tale che l’isolamento nonpossa subire
danni.
Le figure 3 e 4 illustrano i collegamenti.
6.1 Alimentazione corrente
6.1.1 Collegamento +12v (10)Collegare l’ingresso “+12v” con il
polo positivo dellabatteria auto usando un cavo di 10 mm2 minimo
(p. es.CPC-100/RT del programma CARPOWER). Per pro-teggere il nuovo
cavo +12 V contro i cortocircuiti inse-rire assolutamente un
fusibile (15 A per HPB-502 e25 A per HPB-1002) nella diretta
vicinanza della batte-ria (fig. 3).
Per stabilizzare la tensione d’esercizio per il booster equindi
l’aumento di potenza nonché il miglioramentosonoro, si consiglia
l’uso di un condensatore di po-tenza (p. es. CPS-500 o CPS-1000 del
programmaCARPOWER).
6.1.2 Collegamento “ground” (12)Collegare l’ingresso “ground”
con la massa dell’auto odirettamente con il polo negativo della
batteria, usandoun cavo di 10 mm2 minimo (p. es. CPC-100/SW
delprogramma CARPOWER). Per evitare l’effetto di anellidi terra, la
massa dell’autoradio deve essere collegataallo stesso punto in cui
è collegata la massa delbooster.
6.1.3 Collegamento “rem” (11)Il booster viene acceso e spento da
una tensione dicomando di +12 V tramite il contatto “rem”.
Collegare ilcontatto “rem” con l’uscita 12 V dell’autoradio
(collega-mento per un’antenna motorizzata;
eventualmentecollegamento in parallelo con tale antenna).
Se l’autoradio non dispone di un’uscita 12 V, colle-gare il
contatto “rem” +12 V con l’accensione dellamacchina o con un
interruttore separato.
6.2 IngressiCollegare i due ingressi “line in” (8) del booster
con leuscite Line dell’autoradio usando cavi cinch (fig. 3).
Sel’autoradio non possiede nessun’uscita Line, le usciteper gli
altoparlanti possono essere collegate con gli in-gressi del booster
mediante un trasformatore (p. es.FGA-20 del programma
CARPOWER).
Se il booster collegato a ponte deve pilotare un al-toparlante
per il canale di destra oppure di sinistra,collegare i due ingressi
“line in” con l’uscita Line delcanale di destra o di sinistra
dell’autoradio, servendosidi un cavo ad Y (p. es. CBA-25/SW del
programmaCARPOWER) – vedi anche fig. 4. (Se con un collega-mento a
ponte viene usato un subwoofer mono, ese-guire i collegamento in
modo separato come illustratoin fig. 3).
6.3 AltoparlantiSi possono usare altoparlanti a larga banda,
mid-range/tweeter e woofer o un subwoofer. In caso di col-legamento
a 2 canali, il booster può pilotare gli alto-parlanti per i canali
di destra e di sinistra; con funzio-namento a ponte invece può
pilotare, con potenzad’uscita aumentata, l’altoparlante di un
canale oppureun subwoofer.
Importante! Tutti gli altoparlanti devono essere col-legati a
due poli, cioè senza massa co-mune!
Nella scelta degli altoparlanti adatti oc-corre fare
assolutamente attenzionealla loro potenza meccanica e elettricain
relazione alla potenza finale usata(vedi anche i dati tecnici del
booster apagina 19).
6.3.1 Collegamento a 2 canaliLa massima potenza d’uscita si
ottiene collegando al-toparlanti a 2 Ω oppure un gruppo di
altoparlanti conun’impedenza globale di 2 Ω per canale (p. es. due
al-
I
17
-
toparlanti a 4 Ω o 4 altoparlanti a 8 Ω, collegati in
pa-rallelo). Si possono collegare anche singoli altoparlantia 4 Ω o
a 8 Ω; ma in questo caso la potenza d’uscita èridotta.Collegare gli
altoparlanti ai morsetti “speakers” (13) –vedi anche fig. 3:R- =
negativo dell’altoparlante destroR+ = positivo dell’altoparlante
destroL- = negativo dell’altoparlante sinistroL+ = positivo
dell’altoparlante sinistro
6.3.2 Collegamento a ponteNel collegamento a ponte, l’impedenza
dell’altopar-lante collegato o l’impedenza globale di un gruppo
dialtoparlanti non deve essere inferiore a 4 Ω!
Collegarel’altoparlante ai morsetti “speakers” (13), tenendoconto
della scritta “bridge mode” – vedi anche fig. 4:R- = negativoR+ =
liberoL- = liberoL+ = positivo
6.3.3 Modalità “Tri”Nella modalità “Tri” si usano un subwoofer
mono aponte e due midrange/tweeter in collegamento a 2canali. Per
fare ciò occorre un particolare filtro tri. L’im-pedenza degli
altoparlanti collegati non deve essereinferiore a 4 Ω!
La modalità “Tri” è possibile per entrambi i modelli,HPB-502 e
HPB-1002. In considerazione della po-tenza richiesta si consiglia
comunque tale modalitàsolo per il modello HPB-1002.Collegare gli
altoparlanti con i morsetti “speakers” (13)tramite un filtro
tri:
Modalità “Tri” ➄
7 Messa in funzionePrima della prima accensione, attivare il
relativofiltro ed impostare in modo grossolano la fre-quenza di
taglio (cap. 7.1) per non sovraccaricaregli altoparlanti con una
banda eventualmentetroppo grande. Inoltre controllare l’intero
cablag-gio del booster. Solo allora ricollegare il polo ne-gativo
della batteria auto.
7.1 Attivare il filtro ed impostare la frequenzadi taglio
A seconda del tipo di altoparlanti, attivare il filtro
richie-sto tramite il selettore “selecter” (3):Per gli altoparlanti
a larga banda portare il selettorein posizione FLAT. In questo
modo, tutti i filtri sono di-
sattivati e i regolatori “lowpass” (5) e “highpass” (6)sono
privi di funzioni. Il booster riproduce l’interabanda di
frequenze.Per i midrange/tweeter portare il selettore in posi-zione
HIGHPASS. È attivato il passaalto, e le fre-quenze basse vengono
soppresse. Impostare la fre-quenza di taglio in modo grossolano con
il regolatore“highpass” (6)*. Il regolatore “lowpass” (5) è senza
fun-zione.Per i woofer o per un subwoofer, portare il selettorein
posizione LOWPASS. È attivato il passabasso, e lefrequenze medie e
alte vengono soppresse. Im-postare la frequenza di taglio in modo
grossolano conil regolatore “lowpass” (5)*. Il regolatore
“highpass” (6)è senza funzione.
*Tener conto della banda passante degli altoparlanti usati.La
regolazione fine avverrà al termine dell’impostazione dellivello
con l’aiuto di appositi strumenti.
7.2 Adattare il livelloUn consiglio: Per tener possibilmente
bassi i disturbi
provocati dal sistema elettrico dellamacchina, il livello
d’uscita della sor-gente dovrebbe essere non inferiore a1,5 V.
1) Girare il regolatore “level” (4) in posizione “8v”.2)
Accendere completamente l’impianto hi-fi dell’auto.
Sul booster si accende per 3 secondi ca. il LEDrosso
“protection” (1) e quindi rimane acceso il LEDverde “power” (2). Il
segnale passa alle uscite solodopo altri 3 secondi (ritardo
dell’accensione).
3) Regolare la sorgente, p. es. l’autoradio, sul volumemassimo
senza che vi siano delle distorsioni (ge-neralmente a 3/4 del
massimo).
4) Aprire il regolatore “level” (4) al punto da escludereappena
delle distorsioni.
5) Se l’impianto hi-fi contiene altri booster, ridurre il
li-vello dei canali troppo forti per adattare il volume ditutti
canali. (Se in questo caso, il volume globalenon dovesse
raggiungere il livello desiderato, mon-tare dei booster più potenti
nei canali troppo de-boli.).
6) Per il modelo HPB-1002 i bassi possono esserealzati con il
regolatore “bass boost” (7).
8 Eliminazione di difettiSe dopo l’accensione dell’impianto
audio dell’automo-bile non si sente niente, si può localizzare il
difetto os-servando i due LED “power” (2) e “protection” (1).
8.1 Non si accende nessun LED1) Controllare il fusibile (9) sul
booster e quello vicino
alla batteria dell’auto. Sostituire i fusibili difettosi.Usare
solo fusibili con i valori indicati (HPB-502:15 A; HPB-1002: 25 A).
Non inserire in nessun casoun valore maggiore. Il booster potrebbe
subire deidanni e la garanzia non sarebbe più valida.
2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonché ilcavo di
massa. I collegamenti devono essere cor-retti e non ci deve essere
nessun’interruzione.
!bridge mode
speakersR L
Subwoofermin. 4Ω
Tri-Modecrossovernetwork
rightchannel
in out
sub-wooferin out
leftchannel
in outLmin. 4Ω
Rmin. 4Ω
I
18
-
3) Verificare se al morsetto “rem” (11) del booster èpresente
una tensione di +12 V. In caso negativo,staccare il cavo dal
morsetto “rem” e ponticellarebrevemente i morsetti “rem” (11) e
“+12v” (10). Se ilbooster si accende ora, significa che manca la
ten-sione di comando. Controllare l’uscita 12 V dell’au-toradio
(oppure l’interruttore separato o l’accen-sione della macchina)
nonché il cavo di collega-mento verso il booster.
8.2 Il LED verde “power” rimane acceso1) Controllare i cavi di
collegamento dalla sorgente
fino al booster. I connettori sono inseriti bene? È in-terrotto
il collegamento?
2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscite sonoquelle
giuste? È difettosa la sorgente?
3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi degli
al-toparlanti.
4) Controllare gli altoparlanti collegati.
8.3 Il LED rosso “protection” rimane accesoIl booster è
equipaggiato con un circuito di protezionecontro i cortocircuiti
alle uscite per altoparlanti nonchécontro il surriscaldamento. Se
il circuito di protezionereagisce, il LED rosso “protection” (1)
rimane acceso.
Controllare che non vi sia un cortocircuito nei cavidegli
altoparlanti e verificare l’impedenza degli altopar-lanti (min. 2 Ω
per canale con funzionamento a2 canali, min. 4 Ω con funzionamento
a ponte). Lacausa può essere anche una ventilazione insuffi-ciente.
Dopo l’eliminazione del guasto o dopo il raf-freddamento, il
booster si accende automaticamente.
I
19
Dati forniti dal costruttore.Con riserva di modifiche
tecniche.
HPB-502 HPB-1002
Potenza d’uscitaPotenza globalea ponte con altoparlanti 4 Ωa 2
canali con altoparlanti 2 Ωa 2 canali con altoparlanti 4 Ω
250 WMAX1 x 150 WRMS2 x 80 WRMS2 x 50 WRMS
500 WMAX1 x 300 WRMS2 x 150 WRMS2 x 100 WRMS
Banda passante 20 – 20 000 Hz 20 – 20 000 Hz
Impedenza min. altoparlantia 2 canalia ponte
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
2 x 2 Ω1 x 4 Ω
Impedenza d’ingresso 20 kΩ 20 kΩ
Sensibilità d’ingresso 0,11 – 8,8 V 0,11 – 8,8 V
Separazione canali 65 dB 65 dB
Rapporto S/R 85 dB 85 dB
Fattore di distorsione < 0,2 % < 0,2 %
Filtri passabassopassaalto
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
40 – 460 Hz65 – 4500 Hz
Alimentazione 11 – 16 V /20 A 11 – 16 V /40 A
Temperatura d’impiego 0 – 40 °C 0 – 40 °C
Dimensioni 260 x 63 x 165 mm 260 x 63 x 285 mm
Peso 2,2 kg 3 kg
Aumento di bassi — 0 – 18 dB
9 Dati tecnici
-
HPB-502 / HPB-1002Lees aandachtig de onderstaande
veiligheidsvoor-schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te
nemen.Mocht u bijkomende informatie over de bediening vande
apparatuur nodig hebben, lees dan de Duitse,Engelse, Franse, of
Italiaanse tekst van deze hand-leiding.
1 VeiligheidsvoorschriftenHet toestel is in overeenstemming met
de EU-Richtlijn89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit.●
De aansluiting van de eindversterker van de auto-
installatie op de autobatterij dient zorgvuldig te ge-beuren.
Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hoge stro-men ontstaan. Maak
daarom voor de aansluitingvan de versterker de negatieve klem van
de auto-batterij in ieder geval los.
● De eindversterker moet vast en deskundig op eenmechanisch
stabiele plaats in de auto gemonteerdworden, zodat hij niet kan
loskomen en op diemanier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.
● Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeer warmworden.
Plaats daarom geen warmtegevoeligevoorwerpen in de buurt, en raak
de eindversterkertijdens het gebruik niet aan.
● Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,zachte doek.
Gebruik in geen geval chemicaliën ofwater.
● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, fou-tieve
bediening, verkeerde aansluiting of herstellingdoor een
niet-gekwalificeerd persoon vervalt degarantie bij eventuele
schade.
● Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomenwordt,
bezorg het dan voor verwerking aan eenplaatselijk
recyclagebedrijf.
2 Opgelet bij hoge geluidsvolumes● Stel het volume nooit te hoog
in. Uitzonderlijk hoge
volumes kunnen het gehoor beschadigen.● Het gehoor raakt
aangepast aan hoge volumes die
na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai hetvolume daarom
niet verder open, zelfs nadat ueraan gewend bent.
● Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifi-instal-latie in
de auto niet te hoog staat, waardoor geluids-signalen, bijvoorbeeld
die van een ambulance, nietmeer hoorbaar zouden zijn.
3 MontageHou bij de keuze van de montageplaats in elk
gevalrekening met de volgende punten:● De voedingsspanningskabel
(12 V) van de batterij
naar de eindversterker van de auto-installatie moetzo kort
mogelijk zijn. Het is voordeliger om langereluidsprekerkabels te
gebruiken en een korterevoedingsspanningskabel.
● Zorg er ook voor dat de massakabel van de eindver-sterker naar
het koetswerk zo kort mogelijk is.
● Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die in
deeindversterker ontstaat, af te voeren.
● Door de krachten die tijdens het remmen optreden,moet de
eindversterker op een mechanisch stabieleplaats vastgeschroefd
worden.
● De zekeringen en de regelaar moeten makkelijktoegankelijk
zijn.
Gebruik voor de montage de vier openingen van debehuizing.
Monteer de booster met behulp van vierschroeven op een geschikte
plaats.
4 Aansluitingen● De eindversterker mag uitsluitend door
gekwalifi-
ceerd personeel op het elektrische circuit van deauto
aangesloten worden.
● Om schade door eventuele kortsluiting tijdens de in-stallatie
te vermijden, koppelt u best de negatieveklem los van de
autobatterij, alvorens de aansluitinguit te voeren.
● Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatie ervanniet
beschadigd kan worden.
NL
B
20
-
HPB-502 / HPB-1002Por favor, antes del uso del aparato observar
en todocaso las instrucciones de seguridad siguientes.
Siinformaciones adicionales son necesarias para laoperación del
aparato, estas se encuentran en el textoalemán, inglés, francés o
italiano de estas instruc-ciones.
1 Consejos de utilizaciónEste amplificador cumple la norma
europea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.●
Cuando se conecta el amplificador a la batería del
coche se debe ser muy prudente; en caso de corto-circuito,
circulan corrientes muy elevadas y por lotanto peligrosas. Es por
esto que antes de efectuarcualquier conexión, debe desconectarse el
bornenegativo de la batería.
● El aparato debe estar fijado solidamente en un
lugarmecánicamente estable para evitar que no se des-lice y no se
transforme en un proyectil peligroso.
● Durante su funcionamiento, puede calentarsemucho; le
recomendamos no poner objetos sensi-bles al calor cerca del
amplificador y de no tocarlodurante su funcionamiento.
● Para limpiarlo, sólo utilizar un paño seco y suave, enningún
caso productos químicos o agua.
● Declinamos cualquier responsabilidad en caso dedesperfectos si
el aparato ha sido utilizado para otrafinalidad para la que sa ha
construido, si se ha uti-lizado o cableado de manera incorrecta o
si no hasido reparado de manera experta.
● Cuando el aparato se retira definitivamente del ser-vicio,
debe depositarse en una fábrica de reciclajeadaptada.
2 Atención en caso de volúmeneselevados
● No regular el volumen demasiado fuerte. Los volú-menes muy
elevados pueden dañar el oído.
● El oído humano se habitua a los volúmenes muyelevados y,
después de cierto tiempo, no los percibede la misma manera. Es por
eso que le recomenda-mos no aumentar el volumen una vez que se
hahabituado.
● No regular nunca el volumen del sistema audiodemasiado fuerte:
se deben poder oír siempre losruidos exteriores, por ejemplo, una
ambulancia.
3 MontajeCuando escoger el lugar de instalación del
aparato,respetar en todo caso los puntos siguientes:● El cable de
alimentación 12 V que conecta la batería
y el amplificador debería ser lo más corto posible; espreferible
utilizar cables de altavoz más largos y uncable de alimentación más
corto.
● El cable de masa que conecta el amplificador alchasis del
vehículo debería ser lo más corto posible.
● Para permitir una evacuación correcta del calorgenerado por el
amplificador, vigilar en asegurarseque existe una buena
ventilación.
● A causa de las fuerzas durante el frenaje, puedetransformarse
en proyectil peligroso, vigilar en fijarlocorrectamente en un sitio
mecánicamente estable.
● Los fusibles y componentes deben tener fácil ac-ceso.
Montarlo en el lugar requerido fijando los 4 tornillosentregados
dentro los 4 agujeros de fijación previstosen la caja.
4 Conexiones● Las conexiones del amplificador al sistema
eléctrico
deben efectuarse solamente por un técnico debida-mente
especializado.
● Para evitar cualquier corto-circuito a la hora de in-stalarlo,
y así cualquier posible daño, desatornillar elborne negativo de la
batería del automóvil.
● Colocar los cables de tal manera que su aislamientono sea
dañado.
La conexión está presentada en fig. 3 e fig. 4.
E
21
-
HPB-502 / HPB-1002Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
opmærk-somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset
frasikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske,tyske, franske
eller italienske tekst.
1 Vigtige sikkerhedsoplysningerEnheden overholder EU-direktivet
vedrørende elektro-magnetisk kompatibilitet 89/336/EØF.● Vær
særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skal tils-
luttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af kortslutningopstå
store strømme, som kan være farlige. Det erderfor absolut
nødvendigt, at forbindelsen til dennegative pol på bilens batteri
afbrydes før tilslutningaf enheden.
● For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og vedfor
eksempel hård opbremsning bliver til et farligtprojektil, skal den
fastspændes sikkert og solidt ibilen på et mekanisk stabilt
sted.
● Forstærkeren kan blive meget varm under drift.Undlad derfor at
placere varmefølsomme objekter inærheden af den eller at røre ved
den under drift.
● Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød klud;der må
under ingen omstændigheder benytteskemikalier eller vand.
● Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, end
denoprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes forkert,hvis den
ikke er korrekt tilsluttet, eller hvis den ikkerepareres af
autoriseret personel, omfattes even-tuelle skader ikke af
garantien.
● Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,skal den
bringes til en lokal genbrugsstation forbortskaffelse.
2 Forsigtighed ved høje volumen● Der må aldrig skrues for højt
op for volumen. Meget
kraftig lyd kan beskadige hørelsen.● Menneskets hørelse vænner
sig til kraftig lyd, så
lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig. Und-lad
derfor at skrue mere op for lyden efter tilvænningtil den
indstillede volumen.
● Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justeres tilet så
højt niveau, at signallyde såsom sirenen fra enambulance ikke kan
høres.
3 MonteringVær altid opmærksom på følgende punkter ved valg
afmonteringssted:● 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til
HiFi-for-
stærkeren bør være så kort som muligt. Det er bedreat benytte
lange højttalerkabler og et kort strømfor-syningskabel.
● Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstær-keren
til bilens stel, bør ligeledes være så kort sommuligt.
● Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at
kunnebortlede den varme, der dannes i forstærkeren.
● Forstærkeren skal monteres på et mekanisk stabiltsted for at
kunne modstå den energi, der dannes iforbindelse med
opbremsning.
● Der skal være fri adgang til sikringer og
betjenings-elementer.
Brug de fire udborede huller i kabinettet til montering.Fastgør
boosteren på et passende sted med fireskruer.
4 Tilslutninger● Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens
elektriske
system må kun foretages af autoriseret personel.● Det er absolut
nødvendigt at afbryde forbindelsen til
den negative pol på bilens batteri før tilslutning for atundgå
beskadigelse ved en eventuel kortslutning.
● Placér de nødvendige kabler på en sådan måde, atderes
isolering ikke kan blive beskadiget.
DK
22
-
HPB-502 / HPB-1002Innan enheten tas i bruk, läs först igenom
säkerhets-föreskrifterna. Om ytterligare information önskas,
läsigenom den tyska, engelska, franska eller denitalienska texten
som medföljer.
1 SäkerhetsföreskrifterEnheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG
avseendeelektromagnetiska störfält.● Vid anslutning i bil, var
särskilt försiktig så att inte
kortslutning uppstår. Vid kortslutning rusar mycketstora
strömmar i kablaget vilket kan ge upphov tillkabelbrand. Lossa
alltid minuspolen från batterietinnan några anslutningar görs.
● Slutsteget skall monteras på ett mekaniskt stabiltställe.
Skruva noga fast slutsteget så att det inte kanlossna och orsaka
skador.
● Vid användning blir slutsteget ibland mycket varmt.Se till att
luften kan cirkulera fritt runt slutsteget. Pla-cera inte känsliga
föremål i direkt närhet av sluts-teget. Rör inte heller slutsteget
då det är påslagetutan låt det kallna några minuter innan det
berörs.
● Rengör endast med en ren och torr trasa, användinte vätskor i
någon form då dessa kan rinna in ochorsaka kortslutning.
● Om slutsteget används för andra ändamål än avsett,om den
används på fel sätt och inte blir reparerad avauktoriserad
personal, upphör alla serviceanspråkatt gälla.
● Om slutsteget skall kasseras bör det lämnas till
åter-vinning.
2 Varning vid höga volymer● Ställ aldrig volymen för högt. Höga
volymen med
starka transienter kan ge permanenta hörselskador.● Örat vänjer
sig vid höga volymer efter hand. Öka
inte volymen ytterligare efter att örat “ställt in sig” påden
höga volymen.
● Under färd bör volymen inte bli högre än att trafikljudsom ex.
vis. signalhorn från utryckningsfordon fort-farande kan höras.
3 MonteringVid placering av slutsteget är det viktigt att beakta
föl-jande.● 12 V anslutningen till slutsteget skall vara så
kort
som möjligt. Det är bättre med långa högtalarkablarän långa
elkablar.
● Jordkabel skall anslutas chassit så nära slutstegetsom
möjligt.
● För att kyla av slutsteget skall detta monteras luftigtså att
ventilationen inte försämras.
● Vid kraftiga inbromsningar kan ett slutsteg bli en far-lig
projektil, montera därför stabilt med rätt antalskruvar direkt i
plåt.
● Säkringarna och element som används måste
varatillgängliga.
Använd de 4 förborrade hålen på höljet vid montering.Montera
försiktigt fast slutsteget med 4 skruvar pålämpligt ställe.
4 Anslutningar● Anslutning av slutsteget till bilens elsystem
skall
göras av person med elvana.● För att undvika elskador och
kabelbrand vid monte-
ring, lossa först minuspolen på bilbatteriet.● Lägg alla kablar
så att de inte kan skadas.
S
23
-
HPB-502 / HPB-1002Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat
turvallisuuttakoskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa.
Katsokäyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskantai
Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoalaitteen
käytöstä.
1 TurvallisuudestaLaite vastaa direktiivin 89/336/EEC
vaatimuksia säh-kömagneettisesta yhteensopivuudesta.● Ole erityisen
varovainen kytkiessäsi virtaa auto HiFi
vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaarallisenkorkean
jännitteen. Sen vuoksi on ehdottoman vält-tämätöntä irrottaa akun
maadoitusjohto (-) ennenvirran kytkemistä.
● Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paik-kaan
ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan jaaiheuta sinkoutuessaan
vaaraa.
● Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin. Senvuoksi älä
sijoita mitään herkästi kuumenevia esin-eitä lähelle vahvistinta,
äläkä kosketa sitä.
● Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kangas-ta ilman
kemikaaleja tai vettä.
● Jos vahvistinta käytetään muuhun kuin alkuperäi-seen
tarkoitukseen, jos sitä ei ole käytetty tai asen-nettu oikein tai
ei ole korjattu valtuutetussa huol-lossa, valmistaja tai
maahantuoja eivät vastaa mah-dollisista vahingoista.
● Jos laite poistetaan lopullisesti käytöstä, se tuleeantaa
jätteenkäsittelylaitoksen hävitettäväksi.
2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuudesta● Älä koskaan aseta
äänenvoimakkuutta erityisen voi-
makkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuuloa.● Ihmiskorva
tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen,
joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voimak-kaalta. Sen
tähden älä l