*270
1485
_Rev
.3*
Reset / Reset to factory settings / Reset auf Werkseinstellung /
Ritorno alle regolazioni iniziali / Volver a los ajustes
iniciales
1
3>10s2
Réglage jour - heure / Time Setting / Uhrzeiteinstellung /
Impostazione dell’ora / Ajuste de la hora
Réglage des températures (consignes) / Setting the set-point
temperatures / Einstellen der Solltemperaturen/ Regolazione delle
temperature (valoridi riferimento)/ Ajuste de las temperaturas
(consignas)
1
8
2 71 3 2300 64 5 5900 7
1
1
1
3
2 15°C5°C
2 30°C10°C
2 30°C10°C
EXIT
R&TTE 1999/5/CE
Installation / Installation / Installation / Installazione /
Instalación
Mini 20 cm
AUTO
PROG
1
2
3
3
4
5
OR
Temps d’appui / Press time / Tastendruckdauer / Tiempo de
pulsación / Tempo pressione
Association / Association / Verbinding / Asociación /
Associazione
Clignotement lent / Slow flashing / Langsames blinken / Parpadeo
lento / Lamppeggiamento lento
Voyant éteint / LED off / Kontrollleuchte aus / Testigo apagado
/ Spia spenta
Température mesurée / Room temperature / Gemessenen temperatur /
Temperatura medida / Temperatura misurata
Température de consigne / Set-point temperature / Solltemperatur
/ Temperatura de consigna / Temperatura di riferimento
> 3s
... ... ...
OFF
Caractéristiques / Characteristics/ Kenndaten / Caratteristiche
/Características
2 x 1,5 V, LR03/AAA (supplied), 2 years autonomy
868 MHz (EN 300 220)100 m
81 x 135 x 22 mm
IP 30
0°C --> +40°C
Base de temps de régulation / Control time base / Zeitbasis /
Base di tempo di regolazione / Base de tiempos de regulación : 15
min.
Configuration / Configuration / Konfiguration / Configurazione /
Configuraciones
Température affichée en mode AUTO/ Temperature displayed in AUTO
mode/ Angezeite Temperatur im AUTO-Modus/ Temperatura indicada en
el modo AUTO Temperatura visualizzata in modalità AUTO
>5s
1
14
4
3 + 4°C- 4°C2 5
EXITCorrection température mesurée / Measured temperature
correction / Korrektur der gemessenen Temperatur / Corrección
temperatura medida / Correzione temperatura misurata /
-4°C< > +4°C
Présence produits domotiques / Home Automation products presence
/ Vorhandene haustechnische Produkte / Presenza prodotti domotici /
Presencia productos domóticos
Non / No / Nein / No
Oui / Yes / Ja / Sí / Sì
1
... ... ...
... ... ...
> 3s
OK
OK
OFF
EXIT
: Test radio / Radio test / Funktest
: Association / Verbinding / Asociación / Associazione
Anti-grippage / Anti-seizing / Festlaufschutz / Antigrippaggio /
Antigripado.
On
Off
Confort régulé par le thermostat / Comfort regulated by the
thermostat / Komfort-einstellung über den thermostat/ Conforto
regulado por el termostato / Comfort regolato mediante il
termostato /
Yes
No
FR Thermostat programmable radioEN Radio-controlled
programmable
thermostatDE Programmierbarer Funkthermostat ES Termostato
programable vía radioIT Termostato programmabile via radio
ImportantProduct information (Ë)
1
8
2
6h 8h 0h0h 17h 23h
x6 3 x2 4 x9 5 x6 6 x1
7
OR
>3s7
AUTO / Automatic mode / Automatikmodus / Modalità automatica /
Modo automático
Programmation / Programming / Programmierung / Programmazione /
Programación
ExEmplE : Confort de 6h à 8h et de 17h à 23h.ExamplE : Comfort
mode from 6:00 to 8:00 and 17:00 to 23:00.BEISpIEl: Komfort von 6
Uhr bis 8 Uhr und von 17 Uhr bis 23 Uhr.ESEmpIo: modalità comfort
dalle 6.00 alle 8.00 e dalle 17.00 alle 23.00EJEMPLO: Confort de 6h
a 8h y de 17h a 23h.
Ë
Í
Ê
ÌÎ
Ï
Ð
Ñ
Absence / Absence mode / Abwesenheitsbetrieb / Modalità assenza
/ Modo ausencia
1
3 53651 15°C5°C2 4 6
Dérogation / Override / Programmunterbrechung / Derogazione /
Derogación
6h 8h 0h0h 17h11h 23h13h30
21°C
• Ce mode permet de régler une température de consigne pour une
durée de 30 minutes à 72h.ExEmplE : 21°C de 11:00 à 13:30
(02:30).
13 72:0000:30 5 30°C10°C2 4 6
Arrêt / Shutdown mode / Außer Betrieb / Modalità di arresto /
Modo paro
• Vous disposez d’environ 3 mois pour changer les piles (2 piles
alcalines 1,5V de type LR03 ou AAA).Vous avez environ 45 s pour
changer les piles avant que le réglage de l’heure ne soit remis à
zéro.
• From the moment the battery level symbol appears, you have
around 3 months to change them (2 LR03 or AAA-type 1.5 V alkaline
batteries).You have approximately 45 seconds to change the
batteries before the time setting is reset to zero (in this case,
reset the time and date).
1
8
2
6h 8h 0h0h 17h 23h
x6 3 x2 4 x9 5 x6 6 x1
7
OR
>3s7
1
8
2
6h 8h 0h0h 17h 23h
x6 3 x2 4 x9 5 x6 6 x1
7
OR
>3s7
1
8
2
6h 8h 0h0h 17h 23h
x6 3 x2 4 x9 5 x6 6 x1
7
OR
>3s7
1
3 53651 15°C5°C2 4 6
• Répéter les opérations de programmation pour chaque jour de la
semaine
• Décompte des jours• Days start to count down• Countdown der
abwesenheitstage beginnt• Allo scadere dei giorni• Descuento de los
días
Samedi 18 / 00:00Saturday 18 / 00:00Samstag, der 18/ 00:00Sabato
18 / 00:00sábado 18 / 00:00
Changement des piles/Changing the batteries/ Batterien ersetzen
/ Sostituzione delle pile / Cambiar las pilas
Mode Manuel / Manual mode / Handbetrieb / Modalità manuale /
Modo manual
6h 8h 0h0h 17h16h 23h
• Ce mode permet de régler une allure jusqu’au prochain
changement du programme.ExEmplE : confort à 16h• This mode is used
to go from comfort to economy mode (or conversely) until the next
program change.ExAmpLE : comfort at 16:00• In diesem modus kann
eine Betriebsart bis zum nächsten programmwechsel manuell
eingegeben werden.Beispiel: Komfort ab 16Uhr
• Questa funzione permette di impostare una moda-lità fino
prossimo cambio di programmaESEmpIo : Comfort alle ore 16.• Permite
ajustar un modo hasta el próximo cambio de programa.EJEmplo:
Confort a 16h00
AUTO
PROG
• This mode is used to set a set-point temperature for a given
period.ExamplE : 21°C from 11:00 to 13:30 (02:30).
• Repeat the programming steps for each day of the week
• Die programmschritte für jeden einzelnen Wochentag
wiederholen
• In diesem Modus kann die Solltemperatur für eine Dauer von 30
Minuten bis 72 Stunden programmiert werden. Beispiel : 21°C von
11:00 Uhr bis 13:30 (2 Std 30).
• Wenn die Batterieanzeige eingeblendet wird, haben Sie rund 3
Monate Zeit, um die Batterien zu ersetzen (2 Alkaline-Batterien
1,5V vom Typ LR03 oder AAA).Sie haben zum Einlegen der neuen
Batterien ca. 45 Sek. Zeit. Danach wird die Uhrzeit nullgestellt
(in diesem Fall Datum und Uhrzeit neu einstellen).
• A partire dal momento in cui compare il simbolo di
esauri-mento delle pile, avete circa 3 mesi per sostituirle (2 pile
alcaline 1,5V di tipo LR03 o AAA).Avete circa 45 secondi per
sostituire le pile prima che la regolazione dell’ora venga azzerata
(in questo caso, effettuare nuovamente la regolazione dell’ora e
della data).
• Questa modalità permette di impostare una tem-peratura di set
point per una durata selezionabile da 30 minuti a 72 ore.ESEmpIo :
21° C dalle 11.00 alle 13.30 e (02:30)
Remarque : la touche permet de faire défiler le programme.Note :
the different steps of the program are available by pressing the
keyanmerkung : Durch drücken der Taste werden die einzelnen
programmschritte angezeigtNota: il tasto permette di fare scorrere
il programmaNota: la tecla permite visualizar el programa
• Copie le programme sur le jour suivant• Copy the program to
the next day• Kopiert die programmierung auf den nächsten Tag•
Copia il programma sul giorno successivo• Copia del programa al día
siguiente
1
2
1
2
1
2
1
2
• Jusqu’au prochain changement du programme (17:00)• Until the
next program change• Bis zum nächsten programmwechsel• Prossimo
cambio di programma• Hasta el próximo cambio de programa
(17.00)
• A partir del momento en que aparece el símbolo de des-gaste de
las pilas, dispone de alrededor de 3 meses para cambiarlas (2 pilas
alcalinas 1,5 V tipo LR03 o AAA) Dispone de 45 s aproximadamente
para cambiar las pilas sin perder el ajuste de la hora (en caso de
reinicio, realice de nuevo el ajuste de la hora y de la fecha).
• Este modo permite ajustar la duración de una temperatura de
consigna de 30 minutos a 72 horas.EJEmplo: 21 ºC de11:00 a 13:30
(02:30).
• Ripetere le operazioni di programmazione per ogni giorno della
settimana
• Repetir las operaciones de programación para cada día de la
semana
➊ Heure / Time / Uhrzeit / Ora / Hora
➋ Température mesurée ou de consigne Measured temperature or
set-point temperature Gemessene oder Soll-Temperatur Temperatura
misurata o di set point Temperatura medida o de consigna
Mode permanent (No pRoG) Continuous modeDauerbetriebModalità
permanentModo permanente
➌ Mode Absence / Absence / Abwesenheits betrieb / Modalità
Assenza / Modo ausencia
➎ Dérogation/Override/ Programmunter- brechung / Derogazione /
Derogación
➏ Demande de chauffe / Heating demand mode / Wärmeanforderung /
Richiesta di riscaldamento / Demanda de calefacción
➐ Jour / Day / Wochentag / Giorno / Día➑ Consigne en cours /
Current setting / Aktuelle Soll-temperatur / Riferimento in corso /
Consigna en curso
➍ Mode Manuel / Manual mode / Handbetrieb / Modalità manuale /
Modo manual ( )
Ò