M. Cuevas Alonso Universidade de Vigo C. Bleorțu Universidad de Oviedo Universidad de Zúrich Ministerio de Ciencia e Innovación: Fonética y fonología de la entonación de Cantabria, 2011-2013, ref. FFI2010-15802 Las variedades entonativas cántabras en el continuum norteño (y panrománico) Lisboa, 22 de abril de 2015
51
Embed
(2015): "Las variedades entonativas cántabras en el contínuum norteño"
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
M. Cuevas AlonsoUniversidade de Vigo
C. BleorțuUniversidad de Oviedo
Universidad de Zúrich
Ministerio de Ciencia e
Innovación: Fonética y
fonología de la
entonación de
Cantabria, 2011-2013, ref. FFI2010-15802
Las variedades
entonativas
cántabras en el
continuum norteño
(y panrománico)
Lisboa, 22 de abril de 2015
Premisas
Ya en 2002 Hualde formulaba algunas preguntas pendientes
de respuesta que concernían a las lenguas romances:
What is the situation in the Romance languages?
Is there a choice of pitch accents? If so, are pitch accents
used in a phonologically contrastive manner? Are lexically
Por tanto, el español de estas áreas posee rasgos propios que el
español no heredó o eliminó muy pronto en su proceso de
formación (Alarcos 1982; Lasén Pellón, 2004, Zamora Salamanca2009) continuum
Además, la antigua entonación leonesa se conserva en zonas delreino leonés tempranamente castellanizadas continuum
dialectal (Penny, 2000 y 2004; Meléndez Matías et al., 2006 y 2008;
Zamora Salamanca, 2009; López Bobo & Cuevas Alonso, 2009 y
2010; Cuevas Alonso & López Bobo, 2010)
Características norteñas
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
24
Situación
“No existe ninguna
frontera dialectal que
conste de más de una
isoglosa, lo cual equivale
a decir que no existen
fronteras lingüísticas en el
norte peninsular y que se
observa una transición
ininterrumpida de costa a
costa. La mayor parte de
nuestra zona forma parte
del continuum dialectal
peninsular”
(Penny 2004)
La situación lingüística deCantabria es, pues, muy
compleja dado que “la zonameridional de la antiguaCantabria, donde surgió elcastellano, es una zona enque, sin duda, se produjo una
mezcla de gentes de distintaprocedencia: del nortecántabro, del esteeusquerizado y del oesteleonés. Consecuentemente,el romance que allí cristalizótenía que ser resultado deuna nivelación lingüística detendencias variadas”
(Alarcos Llorach 1982: 78)
¿Por qué el español
central es diferente?
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
25
Las interrogativas absolutas
Dos tipos de interrogativas:
La variedad más castellanizada
exhibe L* HH%
L+(¡)H* HL% será la configuración
característica de la variedad
autóctona —con escalonamiento
ascendente en las variedades más
occidentales—.
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
26
¿Tiene hora?
Do
s pa
tron
es
27
Resumen de las aportaciones
de la investigación: patrones
150
200
250
300
350
400
120
170
220
270
320
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
F0 (
Hz.
)
Sílaba
Laredo rural S. Vicente rural Laredo urbano S. Vicente urbano
Sujeto Verbo Objeto
A
A’
B
B’ Tendencia <40 años
Tendencia >40 años
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
28
Co
existe
nc
ia
au
tóc
ton
o/c
aste
llan
o
Mujer, mayor de
40 años, sin
estudios
universitarios
Varón, menor
de 40 años, con
estudios
universitarios
29
Co
existe
nc
ia
au
tóc
ton
o/c
aste
llan
o
Mujer, mayor de
40 años, sin
estudios
universitarios
Mujer, menor de
40 años, con
estudios
universitarios
Mujer, menor de
40 años, con
estudios
universitarios
30
Cantabria en el
dominio norteño
Variedades gallegas
Patrones: costa
Datos: Amper-Gal; Fernández Rei & Escourido 2009
Patrón 1
Patrón 2
Patrón 3a
Patrón 3b
El patrón 1
es el más
extendido
en Galicia
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
33
Patrón 1
¿Tiene hora?
Galicia
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
34
Variedades asturianas
Patrones
Patrón occidental Patrón central Patrón oriental
Mapa: J. Martínez, Las hablas asturianas
Datos: Amper-Astur; Muñiz Cachón et al. 2010
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
36
Patrón 1 Patrón 3aPatrón 3b
¿Tienes mermelada?
Asturias
37
Existen otras áreas norteñas (vinculadas a
romances diferentes al castellano y también
en el castellano del País Vasco) que también
presentan interrogativas absolutas con
patrón descendente.
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
38
Gallego: Fernández Rei & Escourido 2008Asturiano (y español de Asturias): Muñiz Cachón et al. 2010Español de Cantabria: López Bobo & Cuevas 2010; Cuevas & López Bobo 2011; Viejo Lucio-Villegas 2012Español de País Vasco, Navarra vascófona y no vascófona: Iribar et al. en prensa; Robles Puente 2011Aragonés: Contini et al. 1998; Castañer et al. 2005; Simón 2007
El patrón norteño: de oriente a occidente
Oc. Cen. Or.Patrón general
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
39
NOTA: en el área más oriental el patrón L* H% es el más extendido
Don Benito: Congosto et al. 2007Canarias: Dorta 2008, 2013 y en prensaCataluña: Celdrán et al. (AmperCat)
Vincul. al asturleonés
Interrog. con que
Extremadura
C
a
t
a
l
u
ñ
a
Canar
ias
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
40
El dominio norteño y
el ámbito
panrománico
Un relato cabal de la evolución de
nuestra lengua debe abordarse, al
menos, en un contexto peninsular, si no
es románico o, incluso, europeo. Solo así
podrá valorarse con justicia qué es
exclusivo y qué no lo es (Fernández
Ordóñez 2011; discurso de ingreso en la
RAE).
Esta es la dimensión que ha faltado en los estudios
de la entonación del español.M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
42
PORTUGUÉS EUROPEO
Trabajos de AMPER-Port
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
44
FRANCÉS Y CORSO
Francés: Boula de Mareüil et al. 2012 (París)
Post 2002*nota: no señala la procedencia de los informantes. Solo indica que se trata de francés estándar
Blanc et al. 2010*nota: no señala la procedencia de los informantes. Solo indica que se trata de francés estándar. (v. Post 2011 y Post en prensa)
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
45
OCCITANO Y CORSO
Occitano: Hualde 2003 (Occ. Lang. Fin XIX y princ. XX); Rilliard & Lai 2008 (Niza); Atlas prosódico del occitano.
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
46
FRANCOPROVENZAL E ITALIANO DE LA ZONA
Francoprovenzal: Roullet 1999 (Sarre y Cogne)
Vivaroalpenc: Atlas prosódico interactivo del occitano (Peirosa)Italiano: Roullet 1999 (Sarre y Cogne)
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
47
ITALIANO, FRIULANO a) 94,8 %
b) 1,0 %
d) 4,4%
a) 98,3%
b) 1,7%
a) 20,9%
b) 32,7%
c) 46,4%
a) 14,7%
b) 5,3%
c) 80%
a) 17,4%
b) 59,2%
c) 21,1%
d) 2,3%
a) 2,8%
b) 2,3%
c) 94,4%
a) 0,4%
b) 6,7%
c) 92,9%
a) 1,3%
b) 51,0%
c) 47,0%
a) 91,4%
d) 8,6%
a) 88,2%
b) 11,8%
a) 1,7%
b) 12,1%
c) 86,2%
b) 10,2%
c) 89,0%
d) 0,0%
a) 6,2%
b) 10,6%
c) 81,8%
a) 8,0%
b) 8,5%
c) 83,6%
a
b
c
d Otros
a) 85,6%
b) 1,3%
c) 13,1%
*Maptask, 8 diálogos (16
informantes) por variedad (25 min.
cada uno). Los datos numéricos
están extraídos de este trabajo.
Savino 2012*
Romano & Interlandi 2008
Rilliard & Lai 2008 (Nuoro)
Romano & Miotti 2008
(Friulano[Codroipo] desc) ;
Rosseano, Vanrrell & Prieto
2011(Friulano, Negrons,
asc.)
c)
c) (Friulano)
48
RUMANOTurculet, Botosineanu Minut & Mladin 2008
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
49
RUMANO (MOLDOVA)
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
50
A modo de
conclusión
Primeras conclusiones
Evidencia de que diferentes diasistemas
usan patrones entonativos diferentes
para expresar semejantes contenidos
pragmático- semánticos
Aspectos que debe tenerse en cuenta:
Uso de modelos autóctonos
Uso exclusivo del patrón estándar
Lucha de rasgos:
Elección de A o de B
O bien elección de A para unos usos y de B para otros
Especial atención a nivel socio-cultural bajo de
escasa conciencia lingüísticaM. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
52
Problemas (López Bobo & Cuevas Alonso en prensa a y b)
Escasos trabajos dedicados al análisis dialectal comparativo de la entonación un punto de vista
más sociofonético que sociolingüístico, es decir,
decantándonos por un análisis de la entonación en
un contexto controlado, marginando hasta cierto punto la exigencia de naturalidad impuesta desde
la sociolingüística (vid. Thomas 2011: 1 y ss.)
No obstante, aunque algunos investigadores (v. Xu
2010) han defendido razonablemente el habla de
laboratorio (podríamos incluir aquel habla
semiespontánea que se obtiene en circunstancias
muy controladas) creemos que es necesario un
contraste sistemático de los resultados obtenidos por este procedimiento con los que procederían de una metodología discursiva-interaccional problema:
control de contextosM. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
53
La situación lingüística y demográfica de
algunas áreas en las que conviven dos
diasistemas diferentes —estándar y tradicional— estudio desde la Dialectología social (Auer y
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
54
Problemas (López Bobo & Cuevas Alonso en prensa a y b)
Se manifiestan los problemas que señala Thomas
(2011: 184 y ss.) relacionados con la entonación:
a) los métodos de transcripción
b) el problema de la relación forma-función, es decir, la
dificultad para determinar con claridad cuándo
diferentes variantes entonativas coinciden en aquello
que signitican
c) el problema de la transcripciones vinculado a b)
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
55
Dimensiones para
considerar(López Bobo & Cuevas Alonso en prensa a y b)
• Dimensión dialecto-lengua estándar: procesos de
nivelación —entendido como reducción de variantes en
contacto dialectal— es posible que se dé en ambas
direcciones: el patrón castellano incorpora rasgos deldialectal y viceversa patrones interdialectales
• Dimensión dialecto-dialecto: la acomodación dialectal
es especialmente importante
• Dialectos de frontera: procesos de convergencia o
divergencia
• Procesos migratorios: la emigracion campo-ciudad y los
procesos de convergencia entre el dialecto
“importado” y el estándar tienen relevancia en el caso
de Cantabria si consideramos los procesos migratorios
internos del campo a la ciudad
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
56
Conclusiones Ia)Del análisis del español norteño parece desprenderse la existencia, al
menos en dicha área, de dos diasistemas entonativos diferentes quepresentan diversos grados de hibridismo, distribución dialectal y sociolingüística
b)La presencia de estos dos diasistemas parece confirmarse también en el análisis de la relación forma-función relacionada con matices semántico-pragmáticos
c)Esta variante parece coincidir a grandes rasgos con la entonaciónconstatada en Canarias y una buena parte de las variedadeshispanoamericanas
d)Frente a lo que se ha venido diciendo, la entonación norteña se extiendede oriente a occidente de la peninsula y mantiene cierta vitalidad en aquellas áreas que han conservado lenguas originadas a partir de romances diferentes al castellano (tanto en dichas lenguas como en lasvariedades del español que se constatan en estas áreas)
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015
57
Conclusiones II
e)¿Existe evidencia de la existencia de este patrón descendente en otrasáreas de la Romania?
a)Existe una clara presencia de la variante no ascendente para lasinterrogativas absolutas “no marcadas” en toda la Romania de oriente a occidente.
b) tiene especial vitalidad en las lenguas de carácter más conservador
Esto nos lleva a plantearnos dos hipótesis que habrán de ser contrastadasen futuros trabajos:
El latín presentaría interrogativas ascendentes y descendentes y los diversos romances optarían por una u otra para indicar las interrogativas absolutas de carácter más “neutro”. La otra opción quedaría reservada para usos entonativosmarcados pragmáticamente —expresión de duda, de invitación, etc.—.
El latín se caracterizaría por un tonema descendente para las interrogativas absolutas “neutras” y, por tanto, todos los romances, incluido el castellano, poseerían originariamente este modelo entonativo. El patrón interrogativo ascendente actual podría obedecer a la influencia de sustrato o de otras lenguas no peninsulares/románicas.
M. Cuevas Alonso & C. Bleortu - Lisboa, 22 de abril 2015